1 00:00:00,555 --> 00:00:08,055 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:22,555 --> 00:00:30,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1 00:01:46,533 --> 00:01:53,909 ‫ترجمه از «حـسـیـن هـیـدن» ‫::. Hidden .:: 1 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 ‫مامان. 2 00:02:22,058 --> 00:02:24,060 ‫ای‌ کاش می‌دونستم که ‫از کجا اومدم. 4 00:02:44,498 --> 00:02:49,128 « غـرشـی از مـیـان تـاریـکـی » 3 00:03:00,305 --> 00:03:02,599 ‫هان؟ 4 00:03:02,640 --> 00:03:04,309 ‫هی، جک. 5 00:03:07,187 --> 00:03:08,688 ‫زودباش دیگه. 6 00:03:11,482 --> 00:03:12,901 ‫آره. 7 00:03:13,860 --> 00:03:15,612 ‫هان؟ 8 00:03:17,488 --> 00:03:18,907 ‫بوشه! 9 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 ‫خب بیدار شدی. 10 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 ‫برگشتـن به خیر، جک. 11 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 ‫به نظر می‌رسه که چرت‌های ‫کوچیکـت، دارن طولانی‌تر میشن. 12 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 ‫می‌خوای یه دود بگیری؟ 13 00:03:58,154 --> 00:04:02,325 ‫اگه ترقوه آدمم رو نشکونده بودی، ‫دوبرابر این گیرت میومد. 14 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 ‫همونطور که گفتی، ناک اوت شدم. 15 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 ‫آره، شدی. 16 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 .لیاقتـش رو داری ‫بگیر دیگه. 17 00:04:17,340 --> 00:04:18,675 ‫فرداشب می‌بینمت! 18 00:04:31,187 --> 00:04:32,730 ‫هی، بیا. 19 00:04:33,731 --> 00:04:35,858 ‫اوه لعنت. ‫اون جک بوشه‌ست. 20 00:05:24,073 --> 00:05:25,158 ‫اینـم از این. 21 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 ‫بچۀ خوبیـه. 22 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 ‫اما نمی‌دونم پیش شما، .به چه شکلی عمل کنـه 23 00:06:02,654 --> 00:06:06,700 [جایزه برای گرفتن بوشه] [جایزه ده هزار دلاری] [مرده‌اش به دردمون نمی‌خوره، یا زنده یا هیچی] 23 00:06:06,999 --> 00:06:09,700 [به بیگ ماما سوییت تحویل داده شود] 27 00:06:19,505 --> 00:06:23,966 [دوازده هزار دلار بدهی باید فوراً به بیگ ماما پرداخت شه] [سی هزار دلار برای نگه داشتن خونه باید به بانک پرداخت شه] 23 00:06:46,280 --> 00:06:47,740 .همین یک بار، جک 24 00:06:50,743 --> 00:06:52,245 .همین یک بار، عوضی 25 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 ‫بترکون. 26 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 ‫بترکون. 27 00:07:00,962 --> 00:07:03,714 ‫حالا. قرمر. ‫قرمز. 28 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 ‫زود باش. ‫قرمز. 29 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 ‫زود باش دیگه قرمز. 30 00:07:09,178 --> 00:07:12,181 ‫ادامه بده، اشتباه کن. 31 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 ‫آره؟ 32 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 ‫- یکی دیگه می‌خوای؟ ‫- آره. دمت گرم. 33 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 ‫وایسا. وایسا. ‫وایسا. 34 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 ‫- چقد در آوردم؟ ‫- شش هزار و چهارصدتا 35 00:07:28,197 --> 00:07:29,282 ‫شش و چهارصد. 36 00:07:31,451 --> 00:07:32,702 .می‌بندم 37 00:07:32,743 --> 00:07:34,328 ‫- چقد؟ ‫- کلـش رو. 38 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 ‫بزارش روی قرمز. 39 00:07:54,390 --> 00:07:56,058 ‫قرمز! 40 00:07:56,100 --> 00:07:57,268 ‫بُردیم. 41 00:08:00,521 --> 00:08:02,523 ‫دوباره شرط می‌بندید جناب؟ 42 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 ‫- جناب، بازی می‌کنید؟ ‫- سر به سر من نزار. 43 00:08:11,157 --> 00:08:12,617 ‫الان میام عزیزم. 50 00:08:15,954 --> 00:08:20,417 [اعلامیۀ توقیف اموال] 51 00:08:27,716 --> 00:08:30,969 [سی هزار دلار برای حفظ خونه] 44 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 ‫هی. 45 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 ‫آتیش داری؟ 46 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 ‫اون دست برنمی‌داره. 47 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 ‫وای خدای من! 48 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 ‫گوش بده ببینم چی میگم حرومی. 49 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 ‫پول کوفتیـش رو جور کردم. 50 00:10:39,597 --> 00:10:41,682 ‫تبریک میگم، جناب. 51 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 ‫بشمرشون. 52 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 ‫فقط چیزه... ‫علاقه‌ای به... 53 00:10:45,645 --> 00:10:49,398 ‫- کپن‌ برای... ‫- فقط این کوفتی‌ها رو بشمر. 54 00:11:09,710 --> 00:11:11,962 ‫دو. دنده عقب. 55 00:11:12,004 --> 00:11:13,589 ‫وایسا. صبر کن. 56 00:11:13,631 --> 00:11:16,384 ‫نپیچیدی که... 57 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 از طرف لولینگ میری؟ 58 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 ‫نه مرد. بچه‌هاش از ‫مدرسه برگرشتن 59 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 ‫پس دیگه نمیشه. 60 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 ‫- که اینطور! ‫- منظورت چیـه بچه‌هاش؟ 61 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 ‫یعنی بچه‌های تو نیستن؟ 62 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 ‫آره، امیدوارم. 63 00:12:23,534 --> 00:12:25,161 ‫اون پمپ اونجا هنوز کار می‌کنـه؟ 64 00:12:26,537 --> 00:12:28,581 ‫بیخیال حاجی. ‫هر دفعه می‌پرسی. 65 00:12:29,540 --> 00:12:31,625 ‫چقد می‌خوای؟ 66 00:12:31,667 --> 00:12:34,253 ‫تقریباً انقد. 67 00:12:36,130 --> 00:12:38,466 ‫خوبه، چون من پول خرد ندارم. 68 00:12:38,507 --> 00:12:41,886 ‫هر دفعه میاد همین رو میگی. 69 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 ‫خودش که یادش نیست. 70 00:12:43,721 --> 00:12:45,055 ‫دوبرابر حسابـش کن. 71 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 ‫واسه چی؟ 72 00:12:47,224 --> 00:12:49,393 یه شبی که توی شهر ایتا بنا ‫همه پول رو باختم، چون روی اون 73 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 ‫- شرط بسته بودم. ‫- شروع شد باز. 74 00:12:51,020 --> 00:12:53,063 ‫می‌خوای دوباره داستان ‫ایتا بنا رو پیش بکشی؟ 75 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 ‫- راست میگی خدایی. ‫- لیاقتـش رو دارم داستانم رو بگم 76 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 ‫چون بدجور پولـم رو ‫بخاطر بوشه باختم. 77 00:12:57,401 --> 00:13:00,696 ‫اونم توی یه جای کثافتی ‫که هیچکس نباید بره. 78 00:13:00,738 --> 00:13:03,574 ‫پشه‌ها پدرم رو در آوردن. 79 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 ‫روی بردم بسته بودی یا باختـم؟ 80 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 ‫بیخیال حاجی. ‫کلاً شرط بیندی کار خوبی نیست. 81 00:13:14,084 --> 00:13:15,336 ‫می‌شنوی؟ 82 00:13:15,377 --> 00:13:17,713 ‫کلاً شرط بیندی کار خوبی نیست. 83 00:13:17,755 --> 00:13:20,591 ‫این حاجی‌مون داره نصیحتت می‌کنـه 84 00:13:20,633 --> 00:13:22,510 ‫عجب احمقی هستی تو دیگه. 85 00:13:24,053 --> 00:13:25,513 ‫نه، تو احمقی... 86 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 ‫زود باش. ‫بردار. 87 00:13:38,067 --> 00:13:40,611 ‫هی؟ ‫ارن هستی؟ 88 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 ‫- تو کی باشی؟ ‫- اون بیداره؟ 89 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 ‫- بستگی داره. ‫- به چی؟ 90 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 ‫- که تو کی باشی. ‫- اسکلی هستم. 91 00:13:50,162 --> 00:13:53,082 ‫بیدار نیست. 92 00:13:54,166 --> 00:13:58,420 ‫شاید وقتی بفهمه که دارم ‫به چی نگاه می‌کنم بیدار بشه. 93 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 ‫جک بوشه. 94 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 ‫جدی؟ ‫جک بوشه؟ 95 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 ‫هی، من واسه این کارا وقت ندارم. ‫می‌خوایـش یا نه؟ 96 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 ‫مطمئنی خودشه؟ 97 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 می‌دونی چند بار بیگ ماما مجبورم کرده 98 00:14:11,183 --> 00:14:13,602 روی مبارزه‌ای که بوچر توش هست شرط ببندم؟ [لقب جک، به معنی قصاب] 99 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 ‫معلومِ خودشـه. 100 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 ‫جک رو بیار اینجا. 101 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 ‫به شرط این که یه قول بدید. 102 00:14:23,571 --> 00:14:26,657 ‫- چه قولی؟ ‫- که حساب بی حساب بشیم. 103 00:14:28,617 --> 00:14:30,160 ‫می‌شنوی؟ 104 00:14:31,662 --> 00:14:34,915 ‫- میگه نه. ‫- اصلاً نپرسیدی. 105 00:14:34,957 --> 00:14:36,166 ‫نیازی نیست بپرسم، اسکلی. 106 00:14:36,208 --> 00:14:38,210 ‫بهتره دوباره قشنگ فکر کنی 107 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 ‫چون دیگه داره میره. 108 00:14:40,379 --> 00:14:43,382 ‫میارمـش اونجا و بعدش دیگه ‫هیچ حسابی با کسی ندارم. 109 00:14:44,550 --> 00:14:48,387 ‫بیارش اینجا و بعدش ‫بی حساب میشی. 110 00:15:11,035 --> 00:15:11,994 ‫هی. 111 00:15:18,459 --> 00:15:19,418 ‫چیه؟ 112 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 ‫هی رفیق، میشه من رو تا یه جایی ببری؟ 113 00:15:23,464 --> 00:15:25,591 ‫می‌خوام برم شهر کلارکسدیل، 114 00:15:25,633 --> 00:15:26,842 ‫اگه میری، منم ببر. 115 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 دوست دخترم قبل از شهر، .توی یه کاروان زندگی می‌کنـه 116 00:15:35,017 --> 00:15:35,976 ‫نه. 117 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 ‫بیخیال مرد. دارم بگا میرم. ‫باید برم خونـه. 118 00:15:41,982 --> 00:15:43,192 ‫مشکل خودتـه. 119 00:15:45,486 --> 00:15:46,654 ‫پول دارما. 120 00:15:53,077 --> 00:15:54,286 ‫اسمـت چیـه؟ 121 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 ‫- چی گفتی؟ ‫- میگم اسمت چیـه؟ 122 00:16:02,336 --> 00:16:03,295 ‫کول. [Kool] 123 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 ‫به معنی باحال؟ [Cool] 124 00:16:06,173 --> 00:16:07,341 ‫نوشتاریـش فرق داره. 125 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 ‫عین اسم اون سیگاره؟ 126 00:16:09,677 --> 00:16:12,096 ‫مامانـم عاشق‌شون بود، واسه همین... 127 00:16:17,643 --> 00:16:18,811 ‫چقدی پول داری؟ 128 00:16:21,981 --> 00:16:23,440 ‫حدود 15 دلار. 129 00:16:27,152 --> 00:16:28,737 ‫خیلی خب. بده بهم و سوار شو. 130 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 .ادامه بده، نمی‌خواد پیادم کنی 131 00:17:05,232 --> 00:17:07,317 .دوست دخترم اصلاً دلـش نمی‌خواد ببینتـم 132 00:17:08,777 --> 00:17:09,987 ‫می‌دونی که چطوریـن. 133 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 ‫نه والا. 134 00:17:28,088 --> 00:17:30,049 ‫اگه می‌خوای با یه دماغ شکسته 135 00:17:30,090 --> 00:17:31,884 ‫تو این تاریکی پیاده بری 136 00:17:31,925 --> 00:17:33,969 ‫دوباره گوهی که خوردی رو بخور. 137 00:17:38,015 --> 00:17:39,516 ‫پشمام حاجی. 138 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 ‫این کارا لازم نیست. 139 00:17:41,685 --> 00:17:44,021 ‫بشین تکون هم نخور. 140 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 ‫به اولین روشنایی که برسیم ‫پرتت می‌کنم بیرون. 141 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 ‫- فهمیدی؟ ‫- فهمیدم. کیر توش. 142 00:17:57,618 --> 00:18:01,288 ‫ای حرومـی. یواش نکن. ‫همینطوری گاز بده. 143 00:18:02,122 --> 00:18:03,999 ‫من و تو میریم سمت رودخونه. 144 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 ‫بیگ ماما واقعاً از دوباره دیدنت ‫خوشحال میشه. 145 00:18:07,544 --> 00:18:10,798 ‫حالا که پیر سگ شدی ‫دیگه اونقدا خفن نیستی، هان؟ 146 00:18:10,839 --> 00:18:13,300 ‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه. ‫لعنت. 147 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 ‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه! 148 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 ‫تازه می‌دونی چیـه حرومی؟ 149 00:18:18,013 --> 00:18:20,057 ‫با این حرکت‌های کسشعری که زدی 150 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 ‫مشتاقـم کردی ببینم توی داشبورد چیـه. 151 00:18:26,355 --> 00:18:28,440 ‫بزار ببینیم اینجا چه خبره. 152 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 ‫کیر توش. 153 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 ‫حالا دیگه این مال منـه. ‫لعنتی. 154 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 ‫جک بوشۀ پیر سگ. 155 00:18:38,158 --> 00:18:39,910 ‫لعنتی! 156 00:19:01,765 --> 00:19:03,851 ‫کیر توش! 157 00:19:05,519 --> 00:19:08,021 ‫مادر جنده! ‫خوارتو... 158 00:19:10,274 --> 00:19:14,278 ‫لعنت. لعنت! ‫خدا. 159 00:19:23,662 --> 00:19:25,622 ‫هی، پسر لزبین. 160 00:19:28,584 --> 00:19:31,753 ‫هی، پسر لزبین. 161 00:19:35,757 --> 00:19:37,676 ‫هی، پسر لزبین. 162 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 ‫دیگه اینطوری صدام نکن. 163 00:19:39,636 --> 00:19:42,055 ‫مامان جدیدت لزبینِ دیگه. 164 00:19:42,639 --> 00:19:43,932 ‫تنهام بزارید. 165 00:19:43,974 --> 00:19:45,726 ‫بهتره دست‌هات رو بزاری توی جیبـت. 166 00:19:47,144 --> 00:19:49,021 ‫یا همین حالا دست‌هات رو بکن تو جیبت 167 00:19:49,062 --> 00:19:51,190 ‫یا بدتر از اونی که فکر می‌کنی ‫سرت میاد. 168 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 ‫وایسا. 169 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 ‫وایسا. 170 00:21:03,929 --> 00:21:04,888 ‫وایسا. 171 00:21:09,393 --> 00:21:10,352 ‫وایسا. 172 00:21:29,579 --> 00:21:31,081 ‫رئیس، جواب بده. ‫تمام. 173 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 ‫چی میگی؟ 174 00:21:34,459 --> 00:21:36,920 ‫این شهر کوفتی کجاست؟ 175 00:21:36,962 --> 00:21:39,423 ‫یکم دیگه می‌رسیم، پس خفه. 176 00:21:56,148 --> 00:21:57,524 ‫همه آروم کنن. 177 00:22:00,277 --> 00:22:02,195 ‫خیلی خب. یک دقیقه می‌زنیم بغل. 178 00:22:23,216 --> 00:22:24,509 ‫واسه چی وایسادیم؟ 179 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 ‫آهای؟ 180 00:22:54,581 --> 00:22:55,624 ‫کسی اینجاست؟ 181 00:22:58,668 --> 00:23:00,045 ‫یه چیزی بگو اگه آسیب دیدی. 182 00:23:04,091 --> 00:23:05,342 بِرِن، چی شده؟ 183 00:23:06,802 --> 00:23:08,720 ‫هنوز نمی‌دونم. 184 00:23:21,858 --> 00:23:22,943 ‫چیزی هست؟ 185 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 ‫هیچی نیست. 186 00:23:31,034 --> 00:23:32,869 ‫آهای؟ 187 00:23:33,829 --> 00:23:36,081 ‫کسی هست؟ 188 00:24:06,736 --> 00:24:08,488 ‫هی، داداش. 189 00:24:16,037 --> 00:24:17,330 ‫وای خدای من. 190 00:24:29,885 --> 00:24:31,511 ‫داداش. 191 00:24:35,724 --> 00:24:38,602 ‫حتماً سینه‌خیز از ماشین اومده بیرون. 192 00:24:42,022 --> 00:24:44,065 ‫زنده نمی‌مونـه. 193 00:24:53,492 --> 00:24:54,576 ‫همین رو می‌خوای؟ 194 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 ‫زود تموم میشه. 195 00:25:05,086 --> 00:25:06,671 ‫فقط من رو نگاه کن داداش. 196 00:25:38,620 --> 00:25:40,205 ‫بهتره به یکی زنگ بزنیم. 197 00:25:41,915 --> 00:25:43,542 ‫خودتـم می‌دونی که نمی‌تونم. 198 00:25:48,838 --> 00:25:51,091 ‫خب می‌ریم پایین جاده 199 00:25:51,132 --> 00:25:53,093 ‫- بعد زنگ می‌زنیم کمک بیاد. ‫- می‌دونی چیـه انت؟ 200 00:25:54,219 --> 00:25:55,262 ‫بیا ولـش کنیم بریم. 201 00:26:01,226 --> 00:26:03,186 ‫سر و کله یکی دیگه خیلی زود ‫پیدا میشه. بیا بریم. 202 00:26:26,793 --> 00:26:27,877 ‫یه چیزی توشـه. 203 00:26:37,429 --> 00:26:38,972 ‫هی، عزیزکـم. 204 00:26:39,931 --> 00:26:41,433 ‫چی اونجا داری عزیزم؟ 205 00:26:53,737 --> 00:26:54,779 ‫برش دار. 206 00:27:46,122 --> 00:27:47,832 ‫دیگه وقت بیدار شدنـه. 207 00:27:49,250 --> 00:27:52,128 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 208 00:27:52,879 --> 00:27:54,923 ‫عین کسخل‌ها سکندری خور ‫اومدی اینجا 209 00:27:54,964 --> 00:27:57,884 ‫از طرف اون مزرعه اومدی ‫بدجور هم زخم و زیلی بودی 210 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 ‫همش هم یه چیز نامعلومی ‫درمورد مادرت و اینا می‌گفتی. 211 00:27:59,803 --> 00:28:02,347 ‫اومدی چندتا پیک زدی، ‫بعدم بیهوش شدی. 212 00:28:05,225 --> 00:28:07,060 ‫کسی باهام بود؟ 213 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 ‫من کسی رو ندیدم. 214 00:28:10,063 --> 00:28:11,648 ‫نگفتم ماشینـم کجاست؟ 215 00:28:12,607 --> 00:28:14,067 ‫یه جایی پایین جاده. 216 00:28:16,277 --> 00:28:18,071 ‫چرا به کسی زنگ نزدی؟ 217 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 ‫تلفن نداریم. 218 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 ‫تلفن ندارید؟ 219 00:28:23,284 --> 00:28:24,869 ‫هیچوقت نیاز به تلفن نداشتیم. 220 00:28:24,911 --> 00:28:26,705 ‫زیاد پیش نمیاد پسرای ‫سفید پوست بگا رفته 221 00:28:26,746 --> 00:28:28,998 ‫آخر شب بیان و اینجا ‫و تلفن لازم باشن. 222 00:28:29,040 --> 00:28:31,459 ‫دیگه باید ببندم مرد. مشروب‌هات هم ‫بیست دلار میشه. 223 00:28:31,501 --> 00:28:32,460 ‫آره. 224 00:28:39,551 --> 00:28:40,927 ‫اینـم 20 دلار طلبـم. 225 00:28:42,554 --> 00:28:43,805 ‫میشه من رو ببری پیش ماشینـم؟ 226 00:28:45,682 --> 00:28:46,725 ‫حلـه. 227 00:29:00,780 --> 00:29:04,117 ‫خیلی بگا رفتی حاجی. ‫کلیدی هم تو جیبت نبود. 228 00:29:30,643 --> 00:29:31,603 ‫لعنتی. 229 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 ‫لعنتی. 230 00:29:36,733 --> 00:29:37,692 ‫نه. 231 00:29:47,911 --> 00:29:48,953 ‫لعنت بهش! 232 00:30:18,024 --> 00:30:19,067 ‫بیگ ماما. 233 00:32:05,840 --> 00:32:07,300 خب باید با پوله چیکار کنیم؟ 234 00:32:08,092 --> 00:32:09,844 ‫تقسیمـش کنیم؟ 235 00:32:09,886 --> 00:32:13,431 ‫وقتی پای پول در میون باشه ‫دموکراسی‌ای در کار نیست. 236 00:32:13,473 --> 00:32:17,060 ‫نصف این گروه سابقه دارن، ‫نصف دیگه هم قراره بشن. 237 00:32:17,101 --> 00:32:19,687 ‫یکم بهشون پول بدی 238 00:32:19,729 --> 00:32:21,064 ‫فکر می‌کنن بازم هست. 239 00:32:21,940 --> 00:32:23,983 ‫بعد تو خواب میان سرم رو می‌برن. 240 00:32:25,818 --> 00:32:27,862 ‫- پس بسوزونـش. ‫- چی؟ 241 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 ‫خب بلاخره باید یه کاری ‫باهاش بکنیم. 242 00:32:30,573 --> 00:32:34,160 ‫می‌تونیم بدیمـش به یکی. 243 00:32:34,202 --> 00:32:36,829 ‫می‌دونی، پول خیلی کلفتی نیست 244 00:32:36,871 --> 00:32:39,707 ‫اما اونقدی هست که ‫زندگی یکی رو تغییر بده. 245 00:32:39,749 --> 00:32:40,792 ‫خودت برش دار. 246 00:32:45,505 --> 00:32:46,881 ‫نه. نه. ‫من... 247 00:32:50,134 --> 00:32:51,970 ‫- نمی‌خوام. ‫- چرا؟ 248 00:32:53,721 --> 00:32:54,764 ‫من فقط... 249 00:32:56,516 --> 00:32:58,476 ‫حس بدی بهش دارم. 250 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 ‫حس می‌کنم یه نشونۀ بده. 251 00:33:04,190 --> 00:33:06,275 ‫توام کشتی ما رو با این ‫نشونه‌هات. 252 00:33:07,402 --> 00:33:10,446 ‫همین نشونه‌ها من رو کشوند ‫به این آشغال دونی که بهش می‌گی شهربازی. 253 00:33:11,239 --> 00:33:13,533 ‫و حالا یچی این پول رو ‫آورده سمت ما. 254 00:33:15,034 --> 00:33:16,119 همینطوریِ دیگه؟ 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,870 ‫فقط یک سال طول کشید یاد بگیری. 256 00:33:17,912 --> 00:33:19,789 .بیشتر از یک ساله که اومدی 257 00:33:24,836 --> 00:33:27,130 ‫انقد طول کشیده؟ 258 00:33:33,136 --> 00:33:35,221 ‫و هنوز هم فکر می‌کنی قراره ‫پدرت رو پیدا کنی؟ 259 00:33:36,556 --> 00:33:39,225 امید داری در نهایت این اتفاق بیوفته؟ 260 00:33:44,897 --> 00:33:45,857 ‫لعنتی. 261 00:33:50,069 --> 00:33:51,529 ‫نباید چیزی می‌گفتم. 262 00:34:19,932 --> 00:34:22,310 ‫بیاید پیش شاهدختِ عشق، 263 00:34:22,351 --> 00:34:24,687 ‫انت، بانوی رنگ شده. 264 00:34:26,272 --> 00:34:29,275 ‫بیست دلار پول بدید 265 00:34:29,317 --> 00:34:31,402 ‫و یه نماد رو انتخاب کنید، 266 00:34:31,444 --> 00:34:36,199 ‫اگه موقع رقصـش روی بدنـش ‫پیداش کنید، 100 دلار برنده می‌شید. 267 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 ‫حالا کی فکر می‌کنـه خوش شانسه؟ 268 00:36:34,901 --> 00:36:36,152 ‫می‌خوای امتحان کنی؟ 269 00:36:38,988 --> 00:36:40,573 ‫خیلی خب. ‫دست‌هات رو اینطوری بزار. 270 00:36:41,991 --> 00:36:45,411 ‫اینطوری. ‫همینطوری. 271 00:36:47,914 --> 00:36:51,709 ‫اینطوری. مثل این. ‫خیلی خب. 272 00:36:51,751 --> 00:36:52,793 ‫اوکی. 273 00:36:55,421 --> 00:36:57,381 ‫خوشت میاد؟ 274 00:38:33,311 --> 00:38:34,353 ‫مری. 275 00:38:43,029 --> 00:38:44,155 ‫تو کی هستی؟ 276 00:38:51,495 --> 00:38:52,913 ‫اسمم جکـه. 277 00:39:17,605 --> 00:39:18,856 ‫شرمنده‌ام مامان. 278 00:39:48,010 --> 00:39:49,470 ‫چی شده ریکی جو؟ 279 00:39:50,596 --> 00:39:53,474 ‫دوباره دستگاه ماشین سواری خراب شده؟ 280 00:39:56,352 --> 00:39:57,311 ‫نه. 281 00:39:58,562 --> 00:40:00,856 ‫نه، بخاطر دستگاه ماشین بازی نیومدم. 282 00:40:08,239 --> 00:40:10,741 ‫فکر کنم یه چیزی از اون ‫ماشین داغونِ برداشتید. 283 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 ‫دیشب دست دختره دیدمـش. 284 00:40:15,996 --> 00:40:17,331 ‫داشتم یواشکی نگاه می‌کردم. 285 00:40:18,499 --> 00:40:19,583 ‫از یواشکی نگاه کردن خوشم میاد 286 00:40:21,043 --> 00:40:22,086 ‫مخصوصاً به دختره. 287 00:40:26,424 --> 00:40:27,508 ‫ریکی جو 288 00:40:29,135 --> 00:40:30,928 ‫چقد بد که زیاد باهوش نیستی. 289 00:40:32,179 --> 00:40:33,431 ‫خب دارم میشم. 290 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 ‫همش برام سواله که روی چندتا دیوار 291 00:40:37,476 --> 00:40:39,270 ‫عکس زندان تو وصل شده. 292 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 ‫و یا وارد چندتا پرونده شدن؟ 293 00:40:42,690 --> 00:40:46,110 ‫آره. منم همیشه برام سواله چندتا قبر ‫توشون پره از پیرمردایی که 294 00:40:46,152 --> 00:40:47,361 .احمـق بودن 295 00:40:51,866 --> 00:40:53,742 ‫هم؟ 296 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 ‫خیلی خب. ‫باشه. 297 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 ‫تو بُردی. ‫می‌خوای ببینی چی پیدا کردیم؟ 298 00:40:59,957 --> 00:41:01,250 ‫اهم. 299 00:41:01,292 --> 00:41:02,877 ‫بهت نشون میدم. 300 00:41:02,918 --> 00:41:06,130 ‫ازش خوشت نمیاد، فقط ناراحت نشو. 301 00:41:06,172 --> 00:41:07,923 ‫ببین یه اسلحه دارم. 302 00:41:10,968 --> 00:41:13,262 هیچوقت نباید با آچار فرانسه 303 00:41:13,304 --> 00:41:14,388 .با اسلحه در بیوفتی 304 00:41:15,514 --> 00:41:18,934 .خوشم میاد خایه کردی، ریکی جو 305 00:41:19,768 --> 00:41:23,147 ‫برو دیگه، ریکی جو. ‫از دفترم برو بیرون. 306 00:41:23,189 --> 00:41:24,773 ‫- باشه. فهمیدم. ‫- آفرین. 307 00:41:24,815 --> 00:41:26,484 ‫- برو بیرون. برو بیرون. ‫- خیلی خب. 308 00:41:27,318 --> 00:41:29,278 ‫صورت قرمز و عرق کردشو ببین. 309 00:41:29,320 --> 00:41:30,613 ‫خیلی خب، برن. 310 00:41:32,656 --> 00:41:35,576 ‫از تو خارکسه‌تر‌هاش رو هم دیدم، ریکی جو. 311 00:41:39,705 --> 00:41:41,499 ‫تو که کیر اونام نیستی. 312 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 ‫چیزی لازم داری، بیگ ماما؟ 313 00:43:23,183 --> 00:43:24,143 ‫نه. 314 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 ‫انگار قرار نیست بارون بند بیاد. 315 00:43:27,104 --> 00:43:30,274 ‫نه بند نمیاد. تو زانوم حسـش می‌کنم. ‫[در برخی باورهای قدیمی، تغییرات آب و هوایی، [علی الخصوص بارون رو میشه توی زانو حس کرد 316 00:43:31,483 --> 00:43:32,985 ‫توام که هرچی میشه میگی 317 00:43:33,027 --> 00:43:34,820 ‫تو زانوم حسـش کردم. 318 00:43:37,364 --> 00:43:39,283 ‫فکر میکنی سر اسکلی چه بلایی اومده؟ 319 00:43:39,325 --> 00:43:41,076 ‫من چمیدونم. 320 00:43:41,118 --> 00:43:42,369 ‫فکر می‌کنی داره دروغ میگه؟ 321 00:43:42,411 --> 00:43:43,829 ‫به نظرم اسکلی سر این که بتونه 322 00:43:43,871 --> 00:43:45,623 ‫زمان بیشتری برای خودش بخره 323 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 ‫ممکنه یهو بیاد بگه با عیسی مسیح ‫غذا خورده. 324 00:43:48,167 --> 00:43:50,502 ‫جفت‌مون می‌دونیم که اسکلی ‫از پس جک بر نمیاد. 325 00:43:50,544 --> 00:43:52,588 ‫باید پیداش کنیم. 326 00:43:53,547 --> 00:43:56,300 ‫- گفتیم که اگه دیدنـش خبر بدن. ‫- خیلی وقته این کار رو کردیم. 327 00:43:56,342 --> 00:44:00,054 ‫ظاهراً گیر انداختنش کار آسونی نیست. 328 00:44:00,054 --> 00:44:02,890 ‫می‌دونی، با اینکه زانوت میگه که ‫همینطوری قراره بارون بیاد 329 00:44:03,682 --> 00:44:04,892 ‫اما این حس قرار نیست ‫چیزی رو عوض کنـه. 330 00:44:05,601 --> 00:44:07,061 .اینجا پر آدمـه 331 00:44:08,437 --> 00:44:10,939 ‫خدا با بارون نمی‌تونه بنده‌هاش رو از گناه دور کنـه 332 00:44:10,981 --> 00:44:13,442 برای این کار باید یه آب و هوای دیگه ‫خلق کنـه. 333 00:44:14,693 --> 00:44:16,195 ‫هللویا، بیگ ماما. 334 00:44:17,321 --> 00:44:18,364 ‫هللویا. 335 00:44:24,078 --> 00:44:25,329 ‫یکی دیگه هم اومد. 336 00:44:34,421 --> 00:44:37,007 ‫- پشمام، بیگ ماما. ‫- چی شده؟ 337 00:44:38,801 --> 00:44:41,303 ‫اون کی بود که مسیح ‫از مرگ برشگردوند؟ 338 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 ‫ایلعازر؟ 339 00:44:45,057 --> 00:44:47,810 ‫آره. ایلعازر. 340 00:45:16,714 --> 00:45:18,006 ‫اینـم از دوست پسرت. 341 00:45:18,048 --> 00:45:20,259 ‫این که واسـم پول نمیشه. 342 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 ‫دیگه پولـت دست من نیست. 343 00:45:23,178 --> 00:45:24,221 ‫دستم بود 344 00:45:24,930 --> 00:45:26,932 ‫تا این که سر و کلۀ این ‫کثافت پیداش کن. 345 00:45:29,977 --> 00:45:32,187 ‫نگاش کن. 346 00:45:33,981 --> 00:45:36,358 ‫- می‌دونم از طرف کی اومده. ‫- هی، مادرجنده. 347 00:45:37,609 --> 00:45:38,819 ‫یادت باشه کجایی. 348 00:45:38,861 --> 00:45:40,112 ‫ولـش کن. 349 00:45:40,946 --> 00:45:43,699 ‫جک کلاً هیچ‌وقت ادب نداشته. 350 00:45:43,741 --> 00:45:46,368 ‫جفت‌تون بکشید عقب. ‫همین حالا. 351 00:45:50,914 --> 00:45:53,625 ‫این مسخره بازیا برای چیـه؟ 352 00:45:54,501 --> 00:45:57,629 ‫دارم نشونت میدم که این کار رو ‫باهام نکنی. 353 00:45:58,797 --> 00:46:02,509 ‫نمی‌دونم داری احمق‌تر میشی ‫یا شجاع‌تر. 354 00:46:03,469 --> 00:46:06,847 ‫پولـت رو جور کرده بودم، بیگ ماما. ‫قرون به قرون. 355 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 ‫خب، کوش پس؟ 356 00:46:10,309 --> 00:46:11,435 ‫گمـش کردم 357 00:46:12,352 --> 00:46:13,937 ‫بخاطر این کثافت. 358 00:46:15,397 --> 00:46:17,691 ‫به چشمام نگاه کن. ‫می‌دونی که دارم راست میگم. 359 00:46:17,733 --> 00:46:20,152 ‫از پا افتادی. 360 00:46:20,194 --> 00:46:22,154 ‫و دیگه به نظر توانایی نداری. 361 00:46:22,196 --> 00:46:24,948 ‫- توانایی چی رو؟ ‫- هیچی رو‌. 362 00:46:32,748 --> 00:46:35,834 ‫همیشه نهایت پولی که می‌ذاشتم آدمی که 363 00:46:35,876 --> 00:46:38,003 ‫هیچ آهی در بسات نداره، ‫بهم بدهی داشته باشه 364 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 ‫حدود ده هزارتا بود. 365 00:46:39,713 --> 00:46:41,715 می‌دونی بدهی تو الان چقده؟ 366 00:46:41,757 --> 00:46:43,091 ‫فکر کنم می‌تونم حدس بزنم. 367 00:46:43,133 --> 00:46:45,219 ‫تنها دلیلی که گذاشتم بدهی تو ‫انقد بزنه بالا 368 00:46:45,260 --> 00:46:47,012 ‫این بود که وقتی چیزی ‫برای رو کردن داشتی 369 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 ‫پول واسـم در آوردی. 370 00:46:49,598 --> 00:46:53,268 ‫تاحالا ندیدم کسی بتونه به خوبی تو ‫توی بوکس گاوبندی کنـه. 371 00:46:53,310 --> 00:46:55,729 ‫حتی وقتی که همه می‌دونستن ‫نتیجه از پیش گاوبندی شده، 372 00:46:55,771 --> 00:46:58,524 ‫یهو یچی میشد که هیچکس ‫انتظارش رو نداشت. 373 00:46:58,565 --> 00:46:59,775 ‫آره. 374 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 ‫حقۀ خوبی بود. 375 00:47:03,237 --> 00:47:06,156 ‫اما دیگه توی حقه و اینا کارت خوب نیست 376 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 ‫چون اگه بود، این مرتیکه رو 377 00:47:07,783 --> 00:47:08,951 ‫نمی‌نداختی کف خونه‌ام. 378 00:47:08,992 --> 00:47:10,953 ‫قبل از این که بزنم توی کار ‫گاوبندی هم برات پولساز بودم. 379 00:47:10,994 --> 00:47:12,162 ‫یادمه. 380 00:47:12,204 --> 00:47:14,873 ‫آره. اون روزها رو هم یادمـه. 381 00:47:14,915 --> 00:47:17,167 ‫خیلی کله گنده بودی. 382 00:47:17,209 --> 00:47:18,377 ‫شکی توش نیست. 383 00:47:19,586 --> 00:47:21,880 ‫اما دیگه خفن نیستی. 384 00:47:25,592 --> 00:47:29,471 ‫جک من حتی می‌دونم که چرا ‫دنبال پول گیر آوردنی. 385 00:47:30,430 --> 00:47:32,015 ‫درمورد اون زنی که اونجا ولش کردی 386 00:47:32,057 --> 00:47:34,476 ‫که به حال خودش بمیره می‌دونم. 387 00:47:34,518 --> 00:47:36,645 ‫می‌دونم که زمینـش رو ‫به فنا دادی... 388 00:47:36,687 --> 00:47:38,272 ‫خونه‌اش رو. 389 00:47:38,313 --> 00:47:42,526 ‫یه کارمند بانک هست که .بعضی وقتا میاد اینجا 390 00:47:42,568 --> 00:47:44,403 ‫درموردش بهم گفت. 391 00:47:45,529 --> 00:47:48,448 ‫میگه به زنه هشدار هم داده بوده ‫که چیزی رو برات امضا نکنه. 392 00:47:48,490 --> 00:47:51,201 ‫می‌گفت می‌دونسته قراره ‫اینطوری بشه. 393 00:47:51,243 --> 00:47:54,413 ‫بعد زنه انگار در جواب می‌گفته ‫که به تو ربطی نداره و اینا. 394 00:47:54,454 --> 00:47:58,166 ‫- خوش به حالـش. ‫- آره. خوش به حالـش. 395 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 ‫فکر می‌کنم این حرفا بهش ‫احساس باهوش بودن میده. 396 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 ‫اما تو توی هچل بزرگی افتادی. 397 00:48:04,172 --> 00:48:05,716 ‫هچلی که وقتی شروع کردی به 398 00:48:05,757 --> 00:48:08,468 ‫سر به سر بیگ ماما سویت گذاشتن، ‫بدتر شد. 399 00:48:12,431 --> 00:48:14,057 ‫چقد پول واسه گرفتن من ‫جایزه گذاشتی؟ 400 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 ‫اونقدی هست که هرجا هم که باشی ‫پیدا کنن. 401 00:48:22,399 --> 00:48:26,403 ‫اوه. 402 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 ‫آه، آه، آه. 403 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 ‫چیکار می‌کنی پسر؟ 404 00:48:38,415 --> 00:48:41,793 ‫زود باش. باز کن. ‫باز کن. 405 00:48:53,096 --> 00:48:55,849 ‫دائم منتظر یه چیز متفاوتی هستم ازت 406 00:48:56,934 --> 00:48:58,352 ‫اما هر دفعه که می‌بینمت 407 00:48:58,393 --> 00:48:59,978 ‫بیشتر به گا رفتی. 408 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 ‫و پولی هم که نداری 409 00:49:03,941 --> 00:49:05,192 ‫چون اگه داشتی 410 00:49:05,233 --> 00:49:07,152 ‫می‌دادیش بهم. 411 00:49:07,194 --> 00:49:10,322 ‫باور می‌کنم شاید واقعاً جور کرده بودیـش. 412 00:49:10,364 --> 00:49:13,241 ‫شنیدم داشتی توی کازینو می‌ترکوندی. 413 00:49:13,283 --> 00:49:17,537 ‫اما حالا که دیگه نداری. 414 00:49:20,582 --> 00:49:22,793 از وقتی این رو پیدا کردم 415 00:49:23,710 --> 00:49:25,420 .دیگه نیازی به آتیش و اینا نیست‫ 416 00:49:31,051 --> 00:49:32,719 ‫می‌تونم پولـت رو بدم بیگ ماما. 417 00:49:32,761 --> 00:49:34,721 ‫- حقیقت نداره. ‫- می‌تونم. 418 00:49:34,763 --> 00:49:36,890 ‫یه چیزای دیگه‌ای دارم ‫که می‌تونم بفروشم. 419 00:49:36,932 --> 00:49:38,350 ‫چیزای با ارزش. 420 00:49:38,392 --> 00:49:40,602 ‫- تو که راست میگی. ‫- به خدا قسم 421 00:49:40,644 --> 00:49:42,688 ‫خدا دیگه با تو کاری نداره. 422 00:49:42,729 --> 00:49:45,607 ‫فقط یکی دو روز بهم وقت بده. ‫فرار نمی‌کنم. 423 00:49:45,649 --> 00:49:47,442 ‫نه، نمی‌کنی. 424 00:49:47,484 --> 00:49:50,362 ‫اما نمی‌تونی پولـم رو جور کنی. 425 00:49:51,113 --> 00:49:52,197 ‫جفت‌مون می‌دونیم که 426 00:49:52,239 --> 00:49:54,199 ‫تنها راهی که می‌تونی پولـم رو بدی 427 00:49:54,241 --> 00:49:56,159 ‫همون راه قدیمیـه. 428 00:49:57,619 --> 00:49:59,746 ‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم. ‫- چطور؟ 429 00:49:59,788 --> 00:50:03,291 ‫اوضاعـم رو که دیدی. ‫سرم رو می‌ترکونن. 430 00:50:03,333 --> 00:50:05,585 ‫شنیدم هنوزم مبارزه می‌کنی. 431 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 ‫خودت هم می‌دونی که اونا ‫مبارزه‌های واقعی نیستن. 432 00:50:07,963 --> 00:50:09,339 ‫مثه اونایی که تو می‌خوای نیستن. 433 00:50:09,381 --> 00:50:10,924 ‫تازه براشون کلی دوپینگ کرده بودم. 434 00:50:10,966 --> 00:50:12,843 ‫می‌تونی دوباره ‫دوپینگ کنی. 435 00:50:12,884 --> 00:50:15,095 ‫فکر می‌کنم که می‌دونی 436 00:50:15,137 --> 00:50:17,055 ‫انتخاب درست همین هست، 437 00:50:17,097 --> 00:50:18,265 ‫اما تصمیمـش با خودتـه. 438 00:50:18,807 --> 00:50:21,435 ‫مبارزه می‌کنی یا نه؟ 439 00:50:21,476 --> 00:50:23,854 ‫اگه مبارزه کنی ممکنـه آسیب ببینی. 440 00:50:24,438 --> 00:50:27,566 ‫اگه مبارزه نکنی هم آسیب می‌بینی. 441 00:50:36,408 --> 00:50:37,534 ‫مبارزه نمی‌کنم. 442 00:50:42,748 --> 00:50:46,043 ‫بیگ ماما، بیگ ماما، ‫تو من رو می‌شناسی. 443 00:50:46,084 --> 00:50:47,252 ‫نگهـش دارید. 444 00:50:57,054 --> 00:51:00,307 ‫سرش رو نگه دارید. 445 00:51:01,224 --> 00:51:03,060 .بسه ‫مبارزه می‌کنی؟ 446 00:51:04,561 --> 00:51:07,689 ‫انجامـش میدم، بیگ ماما. ‫هرچی تو بگی رو می‌کنم. 447 00:51:13,570 --> 00:51:16,907 ‫هرچی تو بخوای. ‫هرچی تو بخوای. 448 00:51:16,948 --> 00:51:22,204 ‫ای کاش می‌دونستی که چقد دلـم می‌خواد ‫از این فلاکت درت بیارم. 449 00:51:24,247 --> 00:51:26,958 ‫کاش همون جک قبلی بودی. 450 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 ‫اما برای یه شب 451 00:51:29,336 --> 00:51:30,587 ‫میشی همون جک. 452 00:51:32,923 --> 00:51:35,884 ‫برام مهم نیست اگه سرت بترکه 453 00:51:35,926 --> 00:51:38,095 ‫یا آتیش بگیری. 454 00:51:38,762 --> 00:51:40,806 ‫مُرده‌ات به درد من نمی‌خوره. 455 00:51:40,847 --> 00:51:42,641 ‫زنده‌ات هم خیلی مالی نیست. 456 00:51:42,682 --> 00:51:45,227 ‫اما برام مبارزه می‌کنی. 457 00:51:46,812 --> 00:51:48,897 ‫این سوختگی کوچولو هیچی نیست. 458 00:51:48,939 --> 00:51:52,192 ‫اون سردرد کوچولی که داری ‫هیچی نیست. 459 00:51:52,734 --> 00:51:54,945 ‫یبار دیگه سر به سر من بزار 460 00:51:54,986 --> 00:51:57,364 ‫اون وقت می‌فهمی درد چیـه. 461 00:51:57,405 --> 00:52:02,786 ‫بعدش هم خاکـت می‌کنم توی زمین. 462 00:52:04,329 --> 00:52:08,125 ‫الانـم این رو میزارم روی بدنت ‫تا هیچ وقت یادت نره. 463 00:52:16,216 --> 00:52:17,551 ‫جک. 464 00:52:35,986 --> 00:52:37,237 ‫چیزی نیست جک. 465 00:52:38,196 --> 00:52:39,573 ‫حالا می‌تونی چشات رو باز کنی. 466 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 ‫بهم گوش کن. 467 00:52:51,626 --> 00:52:54,045 ‫جک، فردا هر کاری لازم باشه می‌کنی 468 00:52:54,087 --> 00:52:56,256 ‫تا اذیتت نکنـه. 469 00:52:57,841 --> 00:52:59,301 ‫نمی‌تونم. 470 00:52:59,342 --> 00:53:00,635 ‫باید بتونی 471 00:53:02,137 --> 00:53:04,556 ‫چون اون عوضی جایی نمیره. 472 00:53:05,682 --> 00:53:07,976 ‫و هرجا بری همراهتـه 473 00:53:08,018 --> 00:53:11,479 ‫چون دنیا همیشه پره از ‫عوضی‌هایی مثل اونه. 474 00:53:13,440 --> 00:53:15,442 ‫آدم‌هایی که می‌دونن شانس برد دارن. 475 00:53:18,445 --> 00:53:21,072 ‫اهمیتی نداره چی درمورد من میگه. 476 00:53:21,990 --> 00:53:25,327 ‫مهم نیست که برای شروع یه دعوا ‫از چی استفاده می‌کنـه. 477 00:53:25,368 --> 00:53:27,621 ‫هیچکس حق نداره روت اسم بزاره 478 00:53:27,662 --> 00:53:29,164 ‫یا بهت صدمه بزنه. 479 00:53:29,206 --> 00:53:30,248 ‫هیچکس. 480 00:53:34,044 --> 00:53:35,086 ‫چی شده. 481 00:53:38,048 --> 00:53:39,674 ‫می‌ترسم که اگه کار بدی انجام بدم 482 00:53:41,760 --> 00:53:43,428 ‫ازم دورت کنن. 483 00:53:45,931 --> 00:53:47,140 ‫یا این که خودت 484 00:53:47,182 --> 00:53:48,683 ‫بهشون بگی که دیگه نمی‌تونی. 485 00:53:49,809 --> 00:53:51,519 ‫قبلی‌ها همیشه همین رو می‌گفتن. 486 00:53:52,354 --> 00:53:54,231 ‫نمی‌خوام این دفعه اتفاق بیوفته. 487 00:53:55,899 --> 00:53:57,442 ‫نمی‌خوام ترکـت کنم 488 00:53:58,860 --> 00:54:01,696 ‫واسه همین نمی‌تونم کار بدی بکنم، ‫وگرنه می‌برنـم. 489 00:54:01,738 --> 00:54:02,697 ‫اوه. 490 00:54:04,783 --> 00:54:05,742 ‫اوه. 491 00:54:06,534 --> 00:54:08,578 ‫قسم می‌خورم همچین چیزی نمیشه. 492 00:54:09,287 --> 00:54:10,497 ‫قسم می‌خورم. 493 00:54:12,624 --> 00:54:15,001 ‫من همیشه کنارت خواهم بود. 494 00:54:24,261 --> 00:54:25,470 ‫امروز چه روزیـه، ارن؟ 495 00:54:28,139 --> 00:54:30,100 ‫پنج شنبه بیگ ماما. 496 00:54:30,850 --> 00:54:32,352 ‫به نظرم شب جمعه 497 00:54:32,394 --> 00:54:34,646 ‫برای بازگشت بزرگ جک ‫شب مناسبیـه. 498 00:54:35,605 --> 00:54:38,149 ‫امشب اینجا پر از آدمـه 499 00:54:38,191 --> 00:54:39,693 .می‌ریم بین‌شون چوش می‌اندازیم 500 00:54:40,485 --> 00:54:42,237 ‫فکر می‌کنم از اون خبراس 501 00:54:42,279 --> 00:54:43,863 ‫که خیلی سریع پخش میشه. 502 00:54:43,905 --> 00:54:45,991 ‫تو چی فکر می‌کنی جک؟ 503 00:54:58,211 --> 00:54:59,379 ‫پاشو جک. 504 00:55:01,673 --> 00:55:02,716 ‫زود باش. 505 00:55:03,758 --> 00:55:05,719 ‫اون آشغالی که آوردی توی خونه‌ام رو 506 00:55:05,760 --> 00:55:06,886 ‫از اینجا ببر بیرون. 507 00:55:08,138 --> 00:55:09,889 ‫برو یه جایی خاکـش کن. 508 00:55:22,527 --> 00:55:25,030 ‫عمیق، جک. ‫عمیق خاکـش کن. 509 00:55:26,323 --> 00:55:28,533 ‫که سگ‌ها نتونن بکنن و برسن بهش. 510 00:57:12,178 --> 00:57:14,681 .پاک شو ‫پاک شو. 511 00:57:15,473 --> 00:57:16,558 ‫پاک شو. 512 00:57:17,600 --> 00:57:20,520 ‫پاک شو، ‫پاک شو، ‫پاک شو. 513 00:57:32,073 --> 00:57:35,076 ‫زود باش مادر جنده. ‫زود باش. 514 00:57:38,371 --> 00:57:39,414 ‫زود باش. 515 00:57:50,508 --> 00:57:53,178 ‫می‌دونستی یه گه ضعیف ‫مادرجنده‌ای؟ 516 00:57:53,720 --> 00:57:55,221 ‫حالا آدم اونی. 517 00:57:56,556 --> 00:57:58,099 ‫حالا آدم اونی. 518 00:57:59,267 --> 00:58:01,561 ‫یالا. منو می‌خوای؟ 519 00:58:01,603 --> 00:58:03,521 ‫زود باش بیا بگیرتـم، مادر جنده. ‫زود باش! 520 00:58:03,563 --> 00:58:06,399 ‫می‌زنم خوارت رو میگام، مادر خراب! 521 00:58:06,441 --> 00:58:09,527 ‫آدم اونا شدی، مادر به خطا. ‫نگاه کن. نگاه کن. 522 00:58:09,569 --> 00:58:12,489 ‫نگاش کن! نگاه کن! ‫آدم اونا شدی کثافت. 523 00:58:12,530 --> 00:58:14,407 ‫آدم اونایی. 524 00:58:14,449 --> 00:58:17,035 ‫آدم اونایی. 525 00:58:39,557 --> 00:58:41,142 ‫زود باش مادر جنده، زود باش! 526 00:58:41,809 --> 00:58:44,312 ‫کس ننت، مرتیکه کثافت. ‫دهنت رو میگام. 527 00:58:45,021 --> 00:58:46,981 ‫می‌کشمت کثافت. 528 00:58:47,023 --> 00:58:49,526 ‫چه حسی داشت؟ 529 00:58:50,777 --> 00:58:53,488 ‫چه حسی داشت؟ 530 00:59:00,954 --> 00:59:02,247 ‫چه حسی داره؟ 531 00:59:10,046 --> 00:59:13,091 ‫چه حسی داره؟ ‫چه حسی داره؟ 532 01:00:18,573 --> 01:00:20,116 ‫لعنتـی! 533 01:00:21,409 --> 01:00:22,368 ‫هی! 534 01:01:27,433 --> 01:01:28,393 ‫چیه؟ 535 01:01:31,854 --> 01:01:34,023 ‫قضیه چیـه که هیچوقت ‫دست‌هات کثیف نمی‌شن؟ 536 01:01:35,942 --> 01:01:37,193 ‫معلومه که دست هام کثیف میشن 537 01:01:37,235 --> 01:01:40,154 ‫اما نه مثل مال تو، ریکی جو. 538 01:01:43,282 --> 01:01:45,076 ‫اینطور نیست دخترک. 539 01:01:49,622 --> 01:01:51,874 ‫ریکی جو یه جوری رفتار می‌کنـه ‫که انگار یچی می‌دونه. 540 01:01:55,378 --> 01:01:56,587 ‫از کجا میگی؟ 541 01:01:57,922 --> 01:02:01,551 ‫یه جوری نگام می‌کرد و حرف می‌زد که... 542 01:02:03,678 --> 01:02:04,846 ‫خیلی عجیب بود. 543 01:02:04,887 --> 01:02:07,056 ‫ریکی جو بلده هرجور موتوری رو 544 01:02:07,098 --> 01:02:08,266 ‫تعمیر کنـه. 545 01:02:08,933 --> 01:02:10,768 ‫کلاً کسخلـه. 546 01:02:11,978 --> 01:02:13,813 ‫اتفاقاً همین نگرانـم می‌کنـه. 547 01:02:13,855 --> 01:02:15,606 ‫کسخل‌ها فکر نمی‌کنن. 548 01:02:15,648 --> 01:02:16,941 ‫فقط عمل می‌کنن. 549 01:02:29,412 --> 01:02:30,580 ‫بهم ریخته به نظر میای. 550 01:02:32,707 --> 01:02:36,210 ‫طوفان کل شب رو نذاشت بخوابم، 551 01:02:36,252 --> 01:02:38,880 ‫داشتم به همه‌چی فکر می‌کردم. 552 01:02:41,549 --> 01:02:42,675 ‫چی مثلاً؟ 553 01:02:50,391 --> 01:02:52,226 ‫باید برم یه دوری بزنم. 554 01:02:54,187 --> 01:02:55,229 ‫کجا؟ 555 01:02:58,441 --> 01:03:00,276 ‫اهمیتی نداره. ‫فقط... 556 01:03:02,445 --> 01:03:04,489 ‫باید بزارم باد به کله‌ام بخوره، می‌دونی؟ 557 01:03:09,368 --> 01:03:11,245 ‫بیا یه کاری کنیم. 558 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 .ماشین من رو ببر 559 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 ‫بگیر، یه مدتی نیازش ندارم. 560 01:04:38,499 --> 01:04:40,209 ‫حواسـم بهت هست دختر. 561 01:04:42,211 --> 01:04:43,254 ‫اهم، اهم، اهم. 562 01:05:03,441 --> 01:05:07,069 ‫زودباش. ‫زودباش. 563 01:05:07,111 --> 01:05:08,905 ‫تو یه راز کوچولو داری، ‫مگه نه دختر کوچولو؟ 564 01:05:08,946 --> 01:05:10,990 ‫یه رازی داری؟ 565 01:05:11,032 --> 01:05:13,159 ‫کونت رو پاره می‌کنم. 566 01:05:14,994 --> 01:05:16,829 ‫- جنده عوضی! ‫- چه مرگت شده 567 01:05:16,871 --> 01:05:18,664 ‫مرتیکه خر؟ ‫احمق کثافت! 568 01:05:18,706 --> 01:05:20,416 ‫خیلی خب. ‫آروم باش. 569 01:05:20,458 --> 01:05:21,918 ‫می‌خوای با من در بیوفتی؟ 570 01:05:21,959 --> 01:05:24,629 ‫می‌خوای با من در بیوفتی؟ ‫می‌خوای اینطوری با من در بیوفتی؟ 571 01:05:24,670 --> 01:05:25,713 ‫کجاست؟ 572 01:05:25,755 --> 01:05:27,298 ‫اون پول رو می‌خوام. ‫کجاست؟ 573 01:05:27,340 --> 01:05:28,466 ‫هیچی ندارم. 574 01:05:28,507 --> 01:05:30,051 ‫زیر اینا قایمـش کردی؟ 575 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 ‫می‌دونستم. 576 01:05:37,475 --> 01:05:40,728 ‫توام می‌خوای بازی کنی؟ 577 01:05:41,437 --> 01:05:43,648 ‫خیلی خب. ‫خیلی خب. 578 01:05:44,607 --> 01:05:46,567 ‫زود باش. ‫بجنب، مادر جنده. 579 01:05:47,109 --> 01:05:48,319 ‫اینجا رو باش. 580 01:05:49,195 --> 01:05:50,279 ‫چقد خوب. 581 01:06:07,880 --> 01:06:09,590 ‫کثافت! 582 01:06:10,549 --> 01:06:12,343 ‫لعنت. ‫مرتیکه خر. 583 01:06:12,385 --> 01:06:13,427 ‫روبراهی؟ 584 01:06:14,220 --> 01:06:16,973 .یکی باید از خودت این رو بپرسه 585 01:06:18,182 --> 01:06:19,308 ‫وایسا. وایسا. 586 01:06:21,811 --> 01:06:22,853 ‫من... 587 01:06:24,146 --> 01:06:25,272 ‫من می‌شناسمـت؟ 588 01:06:28,526 --> 01:06:29,652 ‫من که نمی‌شناسمت. 589 01:06:33,239 --> 01:06:36,325 ‫اما ممنون... ‫می‌دونی. 590 01:06:40,746 --> 01:06:43,249 ‫حرومی. 591 01:06:43,290 --> 01:06:45,584 ‫جلل الخالق. ‫آقای بوچر 592 01:06:45,626 --> 01:06:47,962 ‫بعد از این همه سال جلوم وایساده. 593 01:06:48,004 --> 01:06:49,463 ‫- آره. ‫- باورم نمیشه که 594 01:06:49,505 --> 01:06:51,465 ‫وقتی که اومدی داخل مغازه ‫نشناختمـت. 595 01:06:51,507 --> 01:06:52,800 ‫- همونطوری وایساده بودم اونجا... ‫- نمیـ... 596 01:06:52,842 --> 01:06:54,218 ‫و عین احمق‌ها بهش فکر می‌کردم. 597 01:06:54,260 --> 01:06:55,803 ‫ببخشید، من... 598 01:06:55,845 --> 01:06:58,806 ‫بجا نیاوردم. ‫سرم... 599 01:07:00,182 --> 01:07:02,059 ‫من خواهر گانر کلارک هستم. 600 01:07:02,810 --> 01:07:04,770 ‫- جنی؟ ‫- گانر کلارک؟ 601 01:07:04,812 --> 01:07:07,481 ‫تو و اون قبلاً توی ممفیس ‫توی شبای مشترکی مبارزه می‌کردید. 602 01:07:07,523 --> 01:07:08,691 ‫اوه، آره. 603 01:07:08,733 --> 01:07:10,526 ‫وای خدا. اون موقع همه ‫خیلی جوون‌تر بودیم. 604 01:07:10,568 --> 01:07:12,570 ‫- آره. ‫- قشنگ‌تر هم بودیم. 605 01:07:12,611 --> 01:07:14,363 ‫هی تو، الانم قشنگی. 606 01:07:16,157 --> 01:07:17,491 ‫- هنوزم مبارزه می‌کنی؟ ‫- آره. 607 01:07:18,659 --> 01:07:20,578 ‫به نظرت می‌تونم مبارزه‌ای رو ببرم؟ 608 01:07:20,619 --> 01:07:23,080 ‫هیچوقت ظاهرت بنظر اونقد اهمیت نداشت. 609 01:07:23,748 --> 01:07:25,833 ‫فقط خدا از کار تو سر در میاره. 610 01:07:25,875 --> 01:07:27,918 ‫فکر می‌کنم حتی خدا هم دقیق نمی‌دونه. 611 01:07:30,004 --> 01:07:31,213 ‫حروم زاده. 612 01:07:32,381 --> 01:07:33,674 ‫خوب باشی، جک. 613 01:07:33,716 --> 01:07:35,968 ‫- خیلی خب. توام همینطور. ‫- چقد گرمـه. 614 01:08:13,297 --> 01:08:15,216 ‫پس اون مردی که بیرون هست ‫یه مبارزه؟ 615 01:08:15,257 --> 01:08:17,718 ‫مثلا بوکس یا... 616 01:08:17,760 --> 01:08:19,512 ‫آره همون بوکس. 617 01:08:20,221 --> 01:08:22,348 ‫یه مبارز خیلی کار درسته. 618 01:08:22,389 --> 01:08:25,643 ‫به سرعت باد مشت می‌زنه. 619 01:08:33,192 --> 01:08:35,236 ‫گندش بزنن. 620 01:11:10,391 --> 01:11:11,517 ‫جک؟ 621 01:11:14,520 --> 01:11:15,980 ‫جک؟ 568 01:11:41,256 --> 01:11:42,716 [بذارید این جعبه به حال خودش باشه] 569 01:11:43,758 --> 01:11:44,968 [دست نزنید] 622 01:12:11,243 --> 01:12:12,453 ‫من و تو هستیم، جک. 623 01:12:32,723 --> 01:12:33,682 ‫هی. 624 01:12:46,862 --> 01:12:48,489 ‫ببین، فقط می‌خواستم... 625 01:12:49,740 --> 01:12:52,076 ‫بابت کمکـت ازت تشکر کنم و... 626 01:12:52,117 --> 01:12:53,494 ‫واسه چی تعقیبـم کردی؟ 627 01:12:55,329 --> 01:12:57,706 ‫دلایل خودم رو دارم. 628 01:12:57,748 --> 01:12:59,041 ‫هیچکس دلیلی نداره؟ 629 01:12:59,666 --> 01:13:01,502 ‫هی، چندتا سوال دارم. 630 01:13:06,256 --> 01:13:07,299 ‫تو پلیسی؟ 631 01:13:08,342 --> 01:13:10,135 ‫شبیه به پلیس‌هام؟ 632 01:13:10,886 --> 01:13:12,096 ‫شبیه به اونایی که دیدم نیستی. 633 01:13:13,597 --> 01:13:16,308 ‫اون زن فروشنده گفت که یه ‫مبارز بودی، درسته؟ 634 01:13:17,726 --> 01:13:19,186 ‫روزی روزگاری. 635 01:13:20,229 --> 01:13:21,772 ‫یه لحظه صبر کن. 636 01:13:21,814 --> 01:13:24,274 ‫اگه پلیس نیستی پس باید برم. ‫وقت ندارم. 637 01:13:24,316 --> 01:13:26,443 ‫میشه یه لحظه منو رو نگاه کنی 638 01:13:26,485 --> 01:13:28,570 ‫و بهم گوش بدی؟ 639 01:13:34,410 --> 01:13:36,829 ‫لعنتی. ‫ماشین کوفتی. 640 01:13:39,706 --> 01:13:41,208 ‫حروم زاده. 641 01:13:44,962 --> 01:13:46,922 ‫به نظر نیاز داری یکی برسونتت. 642 01:13:46,964 --> 01:13:49,007 ‫آره. همینطور به نظر می‌رسه. 643 01:13:59,143 --> 01:14:00,811 ‫خیلی هم خوب. 644 01:14:04,273 --> 01:14:05,983 ‫- یه لطفی در حقـم بکن. ‫- اونا چی هستن؟ 645 01:14:07,484 --> 01:14:08,652 ‫بگیرش. 646 01:14:09,570 --> 01:14:10,612 ‫بیارش داخل. 647 01:14:27,629 --> 01:14:29,089 ‫هی، مرین. 648 01:14:32,509 --> 01:14:33,469 ‫هی. 649 01:14:36,221 --> 01:14:38,932 ‫هی. ‫سلام مرین. 650 01:14:40,767 --> 01:14:41,810 ‫جک. 651 01:14:47,399 --> 01:14:49,276 ‫چه بلایی سرت اومده جک؟ 652 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 ‫دوباره اون بچه‌ها اذیتت کردن؟ 653 01:14:57,951 --> 01:14:59,244 ‫نه، مرین. 654 01:15:00,871 --> 01:15:02,456 ‫نه، من خوبم. 655 01:15:04,374 --> 01:15:05,417 ‫من خوبم. 656 01:15:11,507 --> 01:15:13,342 ‫میشه بزاریش اونجا روی تخت؟ 657 01:15:46,833 --> 01:15:48,710 ‫باید یه چیزی رو بشنوی، مرین. 658 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 ‫و ممکنه متوجه‌اش نشی. 659 01:15:55,968 --> 01:15:57,844 ‫شاید حتی متوجه نشی که کی ‫داره اینا رو بهت میگه. 660 01:16:00,055 --> 01:16:01,265 ‫و اشکالی هم نداره. 661 01:16:04,017 --> 01:16:05,060 ‫از دست رفت. 662 01:16:06,436 --> 01:16:08,188 ‫زمین خانوادگیـت رو میگم. 663 01:16:10,482 --> 01:16:11,525 ‫همه‌اش. 664 01:16:16,738 --> 01:16:19,366 ‫تا چن روز دیگه... 665 01:16:22,619 --> 01:16:24,288 ‫خونه رو می‌گیرن. 666 01:16:27,165 --> 01:16:29,293 ‫می‌دونم که گفتم می‌برمت خونه، اما... 667 01:16:30,794 --> 01:16:33,046 ‫اما حالا دیگه فکر نمی‌کنم ‫بتونم همچین کاری بکنم. 668 01:16:34,840 --> 01:16:37,551 ‫تنها کاری که می‌تونم بکنم ‫این هست که بهت بگم... 669 01:16:38,677 --> 01:16:39,720 ‫متاسفم. 670 01:16:43,098 --> 01:16:45,517 ‫اما حتی به زبون آوردنـش، ‫به نظر چرند میاد. 671 01:16:57,237 --> 01:16:59,072 ‫تو من رو پسر خودت کردی. 672 01:17:02,576 --> 01:17:04,119 ‫کلی چیز بهم دادی. 673 01:17:09,166 --> 01:17:11,001 ‫و در عوض نمی‌تونم هیچی بهت بدم. 674 01:17:20,594 --> 01:17:22,054 ‫تو لایق این هستی ‫که توی خونه باشی. 675 01:17:24,765 --> 01:17:26,767 ‫خونه‌ای که به من دادیـش. 676 01:17:33,148 --> 01:17:34,941 ‫دلم می‌خواد بهت بگم که برمی‌گردم. 677 01:17:38,779 --> 01:17:40,113 دلم می‌خواد بشینـم پیشت 678 01:17:40,989 --> 01:17:43,450 ‫و چیزایی رو بهت بگم که ‫قبلاً نمی‌تونستم. 679 01:17:46,870 --> 01:17:48,830 ‫اما باید برم مبارزه کنم، مرین. 680 01:17:53,335 --> 01:17:54,836 ‫باید جواهر رو بگیرم. 681 01:17:55,837 --> 01:17:58,965 ‫اون تنها چیزی هست که باقی مونده ‫و من باید مثل سگ التماس کنم. 682 01:18:03,095 --> 01:18:04,638 ‫اما فکر نمی‌کنم اهمیتی داشته باشه. 683 01:18:07,182 --> 01:18:08,850 .قرار مبارزه خشنی باشه 684 01:18:12,771 --> 01:18:13,939 .همه مبارزه ها خشن هستن 685 01:18:17,109 --> 01:18:19,069 ‫اما این بدتره. 686 01:18:28,203 --> 01:18:29,871 ‫مطمئن نیستم از پسـش بر بیام. 687 01:18:34,126 --> 01:18:36,586 ‫نمی‌دونم دوباره می‌بینمت یا نه. 688 01:19:43,403 --> 01:19:45,530 ‫زنی به اسم سلی میگل می‌شناسی؟ 689 01:19:47,741 --> 01:19:48,825 ‫از کجا باید بشناسم؟ 690 01:19:49,493 --> 01:19:51,244 ‫از 25 سال پیش؟ 691 01:19:53,288 --> 01:19:55,499 ‫اگه می‌خوای داخلـش رو نگاه کن ‫اما اونقد قدیمی نیست. 692 01:19:56,625 --> 01:19:57,667 ‫نگاه کردم. 693 01:19:59,044 --> 01:20:00,295 ‫اسمـش رو دیدی؟ 694 01:20:00,337 --> 01:20:02,380 ‫هیچیـش رو نمی‌فهمم. 695 01:20:02,422 --> 01:20:03,381 ‫ببین... 696 01:20:04,341 --> 01:20:07,469 ‫اگه دنبال این هستی، ‫الان وقت این کارا رو ندارم. 697 01:20:11,890 --> 01:20:13,016 ‫دست خودم نیست. 698 01:20:13,725 --> 01:20:16,561 ‫تو رو توی پمپ بنزین دیدم ‫و اون زنه گفت 699 01:20:16,603 --> 01:20:19,105 ‫که تو یه مبارز بودی که ‫و معنی اسمـت هم میشه قصاب. 700 01:20:19,147 --> 01:20:22,234 ‫اینا تنها چیزایی هستن که سلی ‫درمورد پدرم بهم گفت. 701 01:20:22,275 --> 01:20:25,403 ‫که پدرم یه مبارز بوده ‫و اسمـش یه معنی‌ای داشته. 702 01:20:25,445 --> 01:20:27,447 ‫آره، اسم همه یه معنی‌ای داره. 703 01:20:29,616 --> 01:20:31,868 ‫اونا حقیقت دارن؟ ‫چیزایی که بهش گفتی؟ 704 01:20:33,787 --> 01:20:34,746 ‫آره. 705 01:20:35,413 --> 01:20:37,123 ‫چرا باید امشب مبارزه کنی؟ 706 01:20:38,959 --> 01:20:40,001 ‫داستانـش طولانیـه. 707 01:20:40,710 --> 01:20:43,004 ‫وقتی اون داخل بودی که بنظر ‫خیلی کوتاه میومد. 708 01:20:43,046 --> 01:20:45,465 ‫خب اگه شنیدی چرا دیگه می‌پرسی؟ 709 01:20:46,508 --> 01:20:48,760 ‫پول رو جور کرده بودم ‫بعدش به فنا رفت. 710 01:20:50,762 --> 01:20:51,721 ‫ببین... 711 01:20:52,514 --> 01:20:54,474 ‫من نمی‌تونم چیزی که می‌خوای ‫بشنوی رو بهت بگم. 712 01:20:56,309 --> 01:20:57,269 ‫گذشته از این... 713 01:20:58,103 --> 01:20:59,729 ‫اگه می‌خواستم هم یادم نمی‌اومد. 714 01:21:23,044 --> 01:21:25,088 ‫- چه اتفاقی براش افتاد؟ ‫- برای چی؟ 715 01:21:26,506 --> 01:21:28,383 ‫پول رو میگم، پول چی شد؟ 716 01:21:28,425 --> 01:21:29,467 ‫اهمیتی نداره. 717 01:21:33,513 --> 01:21:36,141 ‫خدا می‌دونه چه تصورایی از این که ‫ممکنه چه شکلی 718 01:21:36,182 --> 01:21:37,475 ‫یا چطوری باشی کردم. 719 01:21:38,393 --> 01:21:42,439 ‫و واقعاً اصلاً شبیه بهشون نیستی. 720 01:21:42,480 --> 01:21:45,358 ‫تو من رو تصور نکردی ‫چون نمی‌دونی من کیـم. 721 01:21:49,321 --> 01:21:50,780 ‫این چیزیه که لازم داری ‫بشنوی، جک. 722 01:21:51,865 --> 01:21:55,869 ‫دنیا خیلی بزرگه. 723 01:21:56,494 --> 01:21:58,788 ‫و یه وقتایی به وفق مرادت میچرخه. 724 01:21:58,830 --> 01:22:00,498 ‫یه وقتایی هم نه. 725 01:22:00,540 --> 01:22:02,125 ‫اما یه وقتایی 726 01:22:02,167 --> 01:22:04,669 ‫تو رو میبره سمت چیزی ‫که واقعاً لازمـش داری. 727 01:22:06,046 --> 01:22:08,590 ‫من شنیدم اون زن تو رو ‫چطوری توصیف کرد. 728 01:22:08,632 --> 01:22:12,302 ‫من تو رو تا خونه‌ات تعقیب کردم ‫چون تو تنها مردی هستی که 729 01:22:12,344 --> 01:22:14,054 ‫که بهش بر خوردم 730 01:22:14,095 --> 01:22:16,848 ‫که شانس کمی وجود داره ‫که پدرم باشه. 731 01:22:16,890 --> 01:22:18,808 ‫می‌دونم که بعیده. 732 01:22:18,850 --> 01:22:20,101 ‫بیشتر چیزا بعیدن. 733 01:22:25,065 --> 01:22:27,567 ‫من یه مبارز بودم. ‫دیگه نیستم. 734 01:22:29,277 --> 01:22:31,237 ‫این قضیه دنیا که گفتی هم 735 01:22:31,279 --> 01:22:32,489 ‫چیزی رو تغییر نمیده. 736 01:22:38,620 --> 01:22:41,831 ‫چه باور بکنی چه نه 737 01:22:41,873 --> 01:22:44,250 ‫من فرستاده شدم تا بهت کمک کنم. 738 01:22:47,629 --> 01:22:50,548 ‫نمی‌دونم، خب؟ نمی‌دونم که ‫دخترت هستم یا نه 739 01:22:50,590 --> 01:22:54,386 ‫اما کاملاً مطمئنـم که ‫فرشتۀ نجاتت هستم. 740 01:22:55,470 --> 01:22:57,222 ‫شرط می‌بندم فکرش رو نمی‌کردی که یه فرشته 741 01:22:57,263 --> 01:22:58,515 ‫همچین کار کثیفی بکنـه. 742 01:23:00,058 --> 01:23:01,643 ‫من یه فرشته بهشتی نیستم. 743 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 ‫اما اهمیتی نداره از کجا اومدم. 744 01:23:04,270 --> 01:23:05,355 ‫تنها چیزی که اهمیت داره... 745 01:23:06,523 --> 01:23:07,607 ‫اینه که اینجام. 746 01:23:20,495 --> 01:23:21,746 ‫این رو از کجا آوردی؟ 747 01:23:24,708 --> 01:23:26,918 ‫یکی از اون داستان‌های طولانیـه. 748 01:23:49,524 --> 01:23:51,276 ‫تو فرشتۀ منی. 749 01:25:12,148 --> 01:25:13,942 ‫بهتره یکی برای منم روشن کنی. 750 01:25:17,237 --> 01:25:18,321 ‫اوه آره. 751 01:25:43,721 --> 01:25:46,766 ‫مطمئنی درست اومدیم؟ 752 01:25:49,936 --> 01:25:51,187 ‫آره، همینجاست. 753 01:26:24,971 --> 01:26:28,349 ‫بوچر اومده! ‫جک بوشه! 754 01:26:28,391 --> 01:26:30,810 ‫ادامه بده. 755 01:27:03,593 --> 01:27:05,470 ‫بزن بریم! 756 01:27:06,554 --> 01:27:09,057 ‫بیا، اینجا. ‫اون جک بوشه‌ست. 757 01:27:15,188 --> 01:27:16,731 ‫زود برمی‌گردم. 758 01:27:16,773 --> 01:27:18,191 ‫منم باهات میام. 759 01:27:18,233 --> 01:27:19,484 ‫دلـت نمی‌خواد بیای داخل. 760 01:27:19,525 --> 01:27:21,611 ‫کاملاً مطمئنـم که اصلاً ‫دلـم نمی‌خواد این بیرون هم باشم. 761 01:27:22,612 --> 01:27:24,072 ‫فقط درها رو قفل کن. 762 01:27:27,283 --> 01:27:29,327 ‫شاید بهتر باشه ماشین رو هم ‫روشن نگه داری. 763 01:27:38,878 --> 01:27:40,004 ‫هی رفیق. 764 01:27:44,425 --> 01:27:45,677 ‫درست سر وقت. 765 01:27:51,266 --> 01:27:52,684 ‫این بچه خوشکل کیـه؟ 766 01:28:00,233 --> 01:28:02,193 ‫- این چیـه؟ ‫- چیزی که بهت بدهکارم. 767 01:28:02,235 --> 01:28:03,444 ‫حتی بیشتر. 768 01:28:03,486 --> 01:28:05,989 ‫- جنده. ‫- کس ننت. 769 01:28:06,030 --> 01:28:07,740 ‫- کس ننه خودت. ‫- چند دفعه باید 770 01:28:07,782 --> 01:28:09,325 ‫بهت بگم خفه شو؟ 771 01:28:09,367 --> 01:28:10,910 ‫به تو دخلی نداره. 772 01:28:11,786 --> 01:28:14,831 ‫اومدم اینجا که مبارزه کنم. ‫قرار همین بود. 773 01:28:14,872 --> 01:28:16,833 ‫پیش بیگ ماما حاضرجوابی نکن. 774 01:28:16,874 --> 01:28:18,710 ‫حتماً یه مبارزه گیرت میاد. 775 01:28:33,182 --> 01:28:34,559 ‫گنده‌تر از این نبود؟ 776 01:28:34,600 --> 01:28:36,811 ‫هرچی گنده‌تر باشن، پولـش بیشتره، جک. مگه نه؟ 777 01:28:36,853 --> 01:28:39,480 ‫همینطوره. اما اهمیتی نداره. ‫به پولـت رسیدی. 778 01:28:39,522 --> 01:28:41,607 ‫یهو از آسمون افتاد واست؟ 779 01:28:41,649 --> 01:28:43,526 ‫آره، یه چیزی عین همین. 780 01:28:44,277 --> 01:28:45,695 ‫زود باش، بشمرش. 781 01:28:45,737 --> 01:28:48,281 ‫- لازم نیست. ‫- خوبـه. من دیگه رفتم. 782 01:28:48,323 --> 01:28:49,490 ‫کجا؟ 783 01:28:50,325 --> 01:28:51,492 ‫دور از اینجا. 784 01:29:04,380 --> 01:29:06,716 ‫از این مسخره بازیا نداریم، بیگ ماما. ‫بی حساب شدیم. 785 01:29:06,758 --> 01:29:08,426 ‫نمی‌خوام سر به سرت بزاریم. 786 01:29:09,177 --> 01:29:10,345 ‫تو پولـت رو دادی. 787 01:29:12,305 --> 01:29:15,016 ‫اما قبل از اینکه همینطوری بری ‫باید حداقل 788 01:29:15,058 --> 01:29:16,726 ‫یه نگاه به بیرون بندازی. 789 01:29:19,395 --> 01:29:22,106 ‫خیلی زیادن. 790 01:29:24,275 --> 01:29:25,526 ‫برام مهم نیست. 791 01:29:26,986 --> 01:29:28,863 ‫می‌تونی پول خوبی در بیاری. 792 01:29:28,905 --> 01:29:29,947 ‫من دیگه نیستم. 793 01:29:32,492 --> 01:29:34,160 ‫جکی که من می‌شناسم اینطوری نیست. 794 01:29:35,620 --> 01:29:39,040 ‫جکی که من می‌شناسم، ‫دلـش آب میشه برای همچین مبارزه‌ای. 795 01:29:40,875 --> 01:29:42,126 ‫جکی که من می‌شناسم 796 01:29:43,002 --> 01:29:45,922 .این آدمـا براش هیچی نیستن 797 01:29:47,548 --> 01:29:48,633 ‫جکی که من می‌شناسم 798 01:29:49,550 --> 01:29:51,427 ‫از میان تاریکی غرش می‌کنـه 799 01:29:51,469 --> 01:29:54,764 ‫مثل مردی که داره دنبال چیزی می‌کنـه ‫که هیچ‌وقت قرار نیست بگیرتـش، 800 01:29:54,806 --> 01:29:57,683 ‫اما در هر صورت تعقیبـش می‌کنـه. 801 01:29:57,725 --> 01:30:01,813 ‫می‌دونه که یه چیزی وجود داره 802 01:30:02,605 --> 01:30:04,607 ‫که قابل دسترس نیست، 803 01:30:05,316 --> 01:30:08,653 ‫می‌تونی حسـش کنی. 804 01:30:08,694 --> 01:30:10,947 ‫خیلی خیلی نزدیکـه. 805 01:30:12,115 --> 01:30:13,533 ‫جکی که من می‌شناسم، 806 01:30:14,450 --> 01:30:18,830 ‫همیشه به خودش میگه ‫این شاید همون چیزی باشه که دنبالـشم. 807 01:30:21,833 --> 01:30:23,376 ‫من به زندگی عادی برگشتم. 808 01:30:23,418 --> 01:30:25,628 ‫همچین چیزی وجود نداره. 809 01:30:25,670 --> 01:30:27,588 ‫اگه باشه اسمـم رو عوض می‌کنم. 810 01:30:28,881 --> 01:30:32,760 ‫از هچل در اومدی جک، ‫اما یه چیز دیگه‌ام هست. 811 01:30:35,346 --> 01:30:37,598 ‫می‌دونم که هنوز به چی نیاز داری. 812 01:30:40,184 --> 01:30:41,811 ‫قضیه اون خونۀ بزرگ رو شنیدم 813 01:30:41,853 --> 01:30:43,354 ‫- که داره اول هفتۀ آینده... ‫- هی. 814 01:30:43,396 --> 01:30:44,772 ‫میره برای مزایده، 815 01:30:44,814 --> 01:30:47,316 ‫و اون زن هنوز هم اونجا بستریـه. 816 01:30:47,358 --> 01:30:49,444 ‫خودم می‌دونم کجاست. 817 01:30:50,027 --> 01:30:53,030 ‫اینـم می‌دونم که برای مبارز با اون ‫حرومی بهم 30 هزار دلار پول نمی‌دی. 818 01:30:53,072 --> 01:30:55,324 ‫درست میگی. ‫نمیدم. 819 01:30:56,951 --> 01:30:59,829 ‫اما اگه ببری پولت هفت برابر میشه عزیزم. 820 01:31:19,640 --> 01:31:21,017 ‫تموم شد؟ 821 01:31:22,310 --> 01:31:23,352 ‫وایسا. 822 01:31:24,770 --> 01:31:26,731 ‫میشه بهم بگی داری چیکار می‌کنی؟ 823 01:31:28,441 --> 01:31:29,525 ‫دارم ضریب‌ها رو حساب می‌کنم. 824 01:31:30,443 --> 01:31:32,361 ‫- ضریب‌های چی؟ ‫- مبارزه. 825 01:31:33,821 --> 01:31:35,573 ‫اما پول رو که بهش دادی، نه؟ 826 01:31:35,615 --> 01:31:36,866 ‫دستـشه. 827 01:31:37,492 --> 01:31:39,952 ‫خب خوبه پس بیا بریم بیرون. 828 01:31:39,994 --> 01:31:43,664 ‫وایسا. 829 01:31:46,501 --> 01:31:50,004 ‫لعنت بهش جک، این همونی بود که ‫قرار بود باهاش مبارزه کنی؟ 830 01:31:50,046 --> 01:31:53,007 ‫چرا همه وایسادید و هیچ غلطی نمی‌کنید؟ 831 01:31:53,591 --> 01:31:54,550 ‫آره. 832 01:31:58,095 --> 01:31:59,514 ‫می‌کُشتت، جک. 833 01:32:00,723 --> 01:32:02,433 ‫می‌تونم خونه رو نگه دارم. 834 01:32:02,475 --> 01:32:04,101 ‫ممکنـه از اینـم بدترم بشه. 835 01:32:05,728 --> 01:32:09,857 ‫جک خواهش می‌کنم فقط بیا ‫برگردیم پیش مرین. 836 01:32:11,859 --> 01:32:13,736 ‫نباید این کار رو بکنی. 837 01:32:13,778 --> 01:32:14,946 ‫نه. 838 01:32:16,280 --> 01:32:17,740 .انتخاب دیگه‌ای ندارم 839 01:32:19,408 --> 01:32:22,745 ‫جک، اگه از این ماشین بری بیرون 840 01:32:22,787 --> 01:32:25,373 ‫به خدا خودم می‌ترکونمـت. 841 01:32:32,088 --> 01:32:33,214 ‫تو یه فرشته‌ای. 842 01:32:36,342 --> 01:32:37,677 ‫همه‌چی درست میشه. 843 01:32:39,679 --> 01:32:41,847 ‫جک. جک! 844 01:32:49,897 --> 01:32:51,023 ‫هفت برابر؟ 845 01:32:51,065 --> 01:32:52,483 ‫هفت برابر. 846 01:32:52,525 --> 01:32:54,193 ‫می‌زاری پولو بردارم؟ 847 01:32:54,235 --> 01:32:56,571 ‫نمی‌دونم. نظر تو چیـه، ارن؟ 848 01:32:56,612 --> 01:32:59,907 ‫فکر می‌کنم اون کله‌خر ترین ‫سفید پوستیـه که دیدم. 849 01:33:00,616 --> 01:33:02,785 ‫فکر کنم این یعنی می‌تونی برداری. 850 01:33:03,369 --> 01:33:06,247 ‫اما سیندرلا خانم، وقتی ‫ساعت از نیمه شب بگذره 851 01:33:06,289 --> 01:33:08,249 ‫دیگه جادویی در کار نیست. 852 01:33:08,291 --> 01:33:11,586 ‫اگه ببازی، هنوزم بهم بدهکاری. 853 01:33:11,627 --> 01:33:13,296 ‫و اگه پولـم رو نگیرم 854 01:33:13,337 --> 01:33:15,381 ‫توام توی چاله‌ای که خودت کندی 855 01:33:15,423 --> 01:33:17,174 ‫کنار اسکلی می‌خوابی. 856 01:33:22,763 --> 01:33:24,015 ‫می‌خوام شرط ببندم. 857 01:33:34,066 --> 01:33:35,735 ‫دلم برات تنگ شده بود، جک. 858 01:33:49,290 --> 01:33:50,374 نگفتم؟ 859 01:33:57,673 --> 01:33:59,342 ‫چه خبره؟ 860 01:33:59,383 --> 01:34:00,718 ‫نمی‌تونم مرین رو اونجا ول کنم. 861 01:34:01,427 --> 01:34:03,471 ‫انتظار هم ندارم تو یا کسی دیگه‌ای ‫درک کنـه. 862 01:34:04,221 --> 01:34:06,766 ‫یا مسیح. ‫نمی‌تونی مبارزه کنی. 863 01:34:06,807 --> 01:34:07,975 ‫دیگه کاریه که شده. 864 01:34:08,517 --> 01:34:10,102 ‫منظورت چیـه کاریه که شده؟ 865 01:34:10,645 --> 01:34:13,856 ‫- یارو می‌کشتت. ‫- گفتم دیگه کاریه که شده. 866 01:34:13,898 --> 01:34:15,608 ‫نه. 867 01:34:15,650 --> 01:34:17,568 ‫نه، بیخیال جک. 868 01:34:18,110 --> 01:34:19,987 ‫من تازه پیدات کردم. 869 01:34:20,029 --> 01:34:21,947 ‫مجبور نیستی این کار رو بکنی. 870 01:34:21,989 --> 01:34:23,658 ‫چرا، مجبورم. 871 01:34:24,700 --> 01:34:27,995 ‫نه، من بهت برسم 872 01:34:28,037 --> 01:34:30,081 ‫نه این که خاکـت کنـم. 873 01:34:30,122 --> 01:34:32,833 ‫جک. 874 01:34:32,875 --> 01:34:34,126 ‫ببین، می‌خوام که بری. 875 01:34:35,044 --> 01:34:36,212 ‫نمی‌تونی این رو بهم بگی. 876 01:34:36,253 --> 01:34:37,505 ‫اینجا جای مناسبی برای تو نیست. 877 01:34:37,546 --> 01:34:39,715 ‫اطرافـت رو ببین، اینجا جای مناسبی ‫برای هیچکس نیست. 878 01:34:40,299 --> 01:34:42,510 ‫تو روانی‌ای اما من ولت نمی‌کنم. 879 01:34:51,852 --> 01:34:53,312 ‫وقتشـه! 880 01:34:56,857 --> 01:34:58,109 ‫میگن اینکاره‌ای. 881 01:35:00,236 --> 01:35:01,904 ‫امیدوارم بدجوری حقیقت داشته باشه. 882 01:35:02,738 --> 01:35:06,242 ‫آره! 883 01:35:14,625 --> 01:35:17,169 ‫امشب یه مبارزه داریم! 884 01:35:17,211 --> 01:35:18,254 ‫آره! 885 01:35:18,295 --> 01:35:20,631 ‫آماده‌اید؟ 886 01:35:20,673 --> 01:35:25,136 ‫به افتار میزبانتون "بیگ ماما سوییت" ‫فریاد بزنید! 887 01:35:26,679 --> 01:35:28,764 ‫هوو. 888 01:35:33,978 --> 01:35:35,312 ‫خیلی خب. 889 01:35:38,858 --> 01:35:41,986 ‫این احمق‌ها رو ببین. 890 01:35:43,612 --> 01:35:46,073 ‫آره! 891 01:35:59,587 --> 01:36:02,923 ‫داریش، جک. ‫صورتـش رو بترکون! 892 01:36:12,141 --> 01:36:14,018 ‫- بیا اینجا. ‫- هی، بهش دست نزن. 893 01:36:16,187 --> 01:36:18,647 ‫- لعنت بهت. ‫- همگی گوش کنن. 894 01:36:18,689 --> 01:36:20,733 ‫امشب برای لذت شما در گوشه‌ای 895 01:36:20,775 --> 01:36:23,152 ‫از خاک دلتا مبارزه‌ای انجام میشه، 896 01:36:23,194 --> 01:36:25,196 ‫فریادها بخاطر... 897 01:36:26,489 --> 01:36:28,741 ‫انت؟ 898 01:36:28,783 --> 01:36:31,994 ‫- در این گوشه "اکس" رو می‌بینیم. ‫- آره! آره! 899 01:36:32,036 --> 01:36:35,164 ‫اون مثل یک گاو خشمگین عظیم الجثه می‌مونه، 900 01:36:35,206 --> 01:36:37,958 ‫که حریف رو تا جهنم می‌بره و برمی‌گردونـه. 901 01:36:38,000 --> 01:36:42,505 ‫اون گارد گرفته در مقابل ‫مرد غول پیکر و کهنه‌کار 902 01:36:43,881 --> 01:36:47,301 ‫که محبوب دل همه‌ست 903 01:36:47,343 --> 01:36:49,470 ‫یعنی جک بوچر بوشه! 904 01:36:55,893 --> 01:36:57,812 ‫قوانین بیگ ماما رو می‌دونید. 905 01:36:57,853 --> 01:37:02,358 ‫نه سلاح و نه حقه، ‫فقط پوست به پوست. 906 01:37:04,193 --> 01:37:06,779 ‫مبارزه رو تا چند دقیقه دیگه ‫شروع می‌کنیم 907 01:37:06,821 --> 01:37:08,572 ‫- اما در این حین... ‫- جک! 908 01:37:08,614 --> 01:37:10,282 ‫شرطبندی‌هاتون رو انجام بدید. 909 01:37:10,324 --> 01:37:12,117 ‫هفت به یک. ‫پول‌هاتون رو بذارید. 910 01:37:13,452 --> 01:37:15,788 ‫- هفت به یک، جک. ‫- هفت یک. 911 01:37:18,040 --> 01:37:19,875 ‫اگه جک ببره چیـه؟ 912 01:37:24,713 --> 01:37:27,883 !رحم نکن !رحم نکن 913 01:37:27,925 --> 01:37:30,970 !رحم نکن !رحم نکن 914 01:37:31,011 --> 01:37:34,181 !رحم نکن !رحم نکن 915 01:37:34,223 --> 01:37:37,226 !رحم نکن !رحم نکن 916 01:37:37,268 --> 01:37:39,937 !رحم نکن !رحم نکن 917 01:37:41,230 --> 01:37:42,273 ‫نه! 918 01:37:42,314 --> 01:37:43,524 !رحم نکن 919 01:37:43,566 --> 01:37:44,650 ‫به اونا گوش نکن. 920 01:37:45,317 --> 01:37:46,443 ‫من رو ببین. 921 01:37:50,364 --> 01:37:51,615 ‫من رو ببین. 922 01:37:51,657 --> 01:37:53,742 ‫من خیلی ترسیدم. 923 01:37:53,784 --> 01:37:54,994 ‫من رو نگاه کن. ‫فقط من رو. 924 01:37:55,035 --> 01:37:58,080 ‫- درست میشه. ‫- بزن بریم. 925 01:38:03,752 --> 01:38:05,629 ‫نمی‌خوام از دستت بدم. 926 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 ‫نترس. 927 01:38:07,923 --> 01:38:09,216 ‫چشای‌ من رو نگاه کن. 928 01:38:09,258 --> 01:38:11,260 .یه طوفان در شرف وقوع هست 929 01:38:11,302 --> 01:38:13,220 ‫می‌خوام قبل از قطره‌های بارون ‫خون روی زمین بچکه. 930 01:38:17,600 --> 01:38:18,976 .فقط همین دنیا برامون مونده 931 01:38:20,811 --> 01:38:22,229 .فقط همین دنیا برامون مونده 932 01:38:23,314 --> 01:38:24,648 .فقط همین دنیا برامون مونده 933 01:38:24,690 --> 01:38:27,651 ‫مراقب باش. 934 01:38:35,868 --> 01:38:37,661 ‫همین رو میگم. 935 01:38:37,703 --> 01:38:38,996 ‫نشونـش بده! 936 01:38:52,968 --> 01:38:54,929 ‫آره! 937 01:39:00,559 --> 01:39:01,936 ‫آره! 938 01:39:05,522 --> 01:39:07,942 ‫یالا! ‫زود باش! 939 01:39:13,989 --> 01:39:15,199 ‫اوه! 940 01:39:15,240 --> 01:39:16,867 ‫پارش کن! 941 01:39:31,298 --> 01:39:33,300 ‫فکـش رو بشکون، جک. ‫زود باش. 942 01:39:51,276 --> 01:39:53,570 ‫برید سراغـش. 944 01:40:01,495 --> 01:40:04,540 ‫یالا. زودباش مادرجنده! ‫یالا دیگه! 945 01:40:34,862 --> 01:40:36,196 ‫یالا، جک. 946 01:40:55,841 --> 01:40:58,052 ‫جک. جک. 947 01:41:03,682 --> 01:41:05,642 ‫مادرجنده. 948 01:41:50,521 --> 01:41:52,773 ‫یالا! 949 01:41:52,815 --> 01:41:54,316 ‫- همینـه! ‫- آره! 950 01:41:57,236 --> 01:41:59,363 ‫یالا اکس. 951 01:42:04,409 --> 01:42:06,120 ‫یالا دیگه مادر خراب. 952 01:42:21,093 --> 01:42:23,512 ‫پاشو! ‫پاشو، جک! 953 01:42:30,352 --> 01:42:32,437 ‫از پس این یکی دیگه بر نمیاد، بیگ ماما. 954 01:42:43,031 --> 01:42:44,032 ‫جک! 955 01:42:45,200 --> 01:42:47,244 ‫آره! 956 01:42:48,829 --> 01:42:51,081 ‫- پارش کن! ‫- بیگ ماما، می‌بینی؟ 957 01:43:02,634 --> 01:43:04,887 ‫او. 958 01:43:04,928 --> 01:43:06,388 به نظرت چقد دیگه دووم میاره؟ 959 01:43:11,602 --> 01:43:13,103 ‫یالا. ‫تو تسلیم نمیشی. 960 01:43:13,854 --> 01:43:15,439 ‫بازم توی چنته داری. 961 01:43:15,480 --> 01:43:18,525 ‫مبارزه رو متوقف کن. ‫بیگ ماما، مبارزه کوفتی رو متوقف کن. 962 01:43:22,613 --> 01:43:25,407 !رحم نکن !رحم نکن 963 01:43:25,449 --> 01:43:30,037 !رحم نکن !رحم نکن !رحم نکن 964 01:43:54,895 --> 01:43:58,565 ‫جک! 965 01:44:37,437 --> 01:44:40,649 ‫رحم کن. ‫رحم کن! 966 01:44:41,316 --> 01:44:43,443 ‫- رحم کن، لعنت بهش! ‫- رحم کن! 967 01:44:48,407 --> 01:44:50,450 ‫- رحم کن. یالا! یالا! ‫- آره! 968 01:44:52,202 --> 01:44:55,247 ‫- رحم کن! زود باش! ‫- یالا اکس، دخلـش رو بیار! 969 01:44:57,332 --> 01:45:00,544 ‫- یالا! یالا! ‫- زودباش! 970 01:45:00,585 --> 01:45:01,712 ‫رحم کن! 971 01:45:58,060 --> 01:45:59,895 ‫جک. 972 01:46:04,066 --> 01:46:05,025 ‫مامان. 973 01:46:06,109 --> 01:46:07,069 ‫مامان. 974 01:46:09,905 --> 01:46:11,198 ‫نمی‌تونم، مامان. 975 01:46:12,449 --> 01:46:13,867 ‫شرمنده‌ام. 976 01:46:13,909 --> 01:46:15,077 ‫اشکلی نداره. 977 01:46:17,120 --> 01:46:19,331 ‫مامان، دیگه خیلی دیره. 978 01:46:27,839 --> 01:46:29,132 ‫می‌کشتـم. 979 01:46:29,716 --> 01:46:30,842 ‫نفس تازه کن. 980 01:46:34,096 --> 01:46:35,555 ‫داره میاد. 981 01:46:44,981 --> 01:46:46,441 ‫دیگه زیادی دیره. 982 01:46:48,443 --> 01:46:50,112 ‫هیچ وقت زیادی دیر نیست. 983 01:47:02,707 --> 01:47:03,792 ‫من رو ببر خونـه. 984 01:48:25,582 --> 01:48:27,334 ‫ای کاش می‌دونستم از کجا اومدم. 985 01:48:33,673 --> 01:48:36,092 ‫ولـش کن. ‫منظوری نداشتم. 986 01:48:37,093 --> 01:48:38,386 ‫چرا، داشتی. 987 01:48:40,430 --> 01:48:42,474 ‫اون چیزیـه که هیچ‌وقت واقعاً نمیفهمی. 988 01:48:44,434 --> 01:48:46,520 ‫ما همیشه دنبال این هستیم ‫که بفهمیم کی هستیم. 989 01:48:47,437 --> 01:48:49,272 ‫تو، من، 990 01:48:50,273 --> 01:48:51,358 ‫همه‌مون. 991 01:48:52,108 --> 01:48:54,861 ‫و این هیچ ربطی به اصالتت نداره. 992 01:48:59,991 --> 01:49:02,202 ‫هیچ وقت نمیاد که دلت نخواد ‫بدونی کی هستی. 993 01:49:02,244 --> 01:49:05,288 ‫و به محض این که فکر می‌کنی فهمیدیـش 994 01:49:05,330 --> 01:49:07,624 ‫بازم می‌بینی زندگی ‫یکی می‌زنه رو شونـت 995 01:49:07,666 --> 01:49:09,501 ‫و چیزی که فکر می‌کردی می‌دونیش رو ‫تغییر میده. 996 01:49:12,254 --> 01:49:13,964 ‫همیشه دلت می‌خواد بدونی که کی هستی... 997 01:49:14,965 --> 01:49:17,050 ‫امروز، فردا و روز بعدش... 998 01:49:17,092 --> 01:49:18,552 ‫تا آخر عمرت. 999 01:49:24,099 --> 01:49:25,559 ‫و این خوبـه، جک. 1000 01:49:28,436 --> 01:49:29,729 ‫یه روزایی بیشتر روزای دیگه 1001 01:49:29,771 --> 01:49:31,273 ‫بهش فکر می‌کنی. 1002 01:49:34,317 --> 01:49:36,987 ‫اگه بهش فکر نمی‌کردی، به نظرم ‫اون موقع بود که غمگین میشد. 1003 01:49:56,464 --> 01:49:58,091 ‫اون بیرون چی‌ می‌بینی؟ 1004 01:50:02,387 --> 01:50:03,888 ‫نمی‌دونم چی می‌بینم. 1005 01:50:08,977 --> 01:50:11,562 ‫واسه همین هم هست که دائم نگاه می‌کنیم. 1005 01:50:11,977 --> 01:50:15,562 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1005 01:50:15,562 --> 01:50:23,562 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1005 01:50:23,562 --> 01:50:30,562 ‫ترجمه از «حـسـیـن هـیـدن» ‫::. Hidden.::