1
00:00:02,634 --> 00:00:07,634
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,658 --> 00:00:12,658
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,682 --> 00:00:17,682
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:45,566 --> 00:00:47,186
Hai, Tanya.
5
00:00:47,218 --> 00:00:49,221
Hei, Max.
6
00:01:51,345 --> 00:01:53,222
Tanya Sudah Diselamatkan
7
00:02:45,907 --> 00:02:48,348
Aku terjaga semalaman.
8
00:02:49,873 --> 00:02:54,073
Aku keluarkan pil yang banyak,
9
00:02:58,506 --> 00:03:01,935
Aku hanya menatapinya,
kau tahu?
10
00:03:07,372 --> 00:03:12,046
Tapi aku terlalu takut untuk
benar-benar melakukannya.
11
00:03:16,186 --> 00:03:18,989
Tapi aku menginginkan itu,
kau tahu?
12
00:03:19,030 --> 00:03:21,873
Aku rasa itu sebabnya
kita semua di sini, bukan?
13
00:03:23,157 --> 00:03:25,028
Tidak mengikuti keinginanmu
tidak menjadikanmu lemah,
14
00:03:25,053 --> 00:03:26,924
Itu membuatmu kuat.
15
00:03:28,291 --> 00:03:29,706
Oke?
16
00:03:29,761 --> 00:03:32,519
Fred, apa yang kau rasakan
saat ini hal yang lazim.
17
00:03:32,545 --> 00:03:35,004
Percaya aku./
Ya, karena ingin mati...
18
00:03:35,018 --> 00:03:37,839
...hanya sebuah amarah yang
memasuki negara ini sekarang.
19
00:03:37,906 --> 00:03:41,441
Setiap 10 menit, seseorang
di Amerika bunuh diri.
20
00:03:41,466 --> 00:03:44,286
Itu benar./
Apa kau benar-benar berpikir...
21
00:03:44,375 --> 00:03:46,774
Sesuatu seperti ini...
22
00:03:49,213 --> 00:03:51,779
Jika terapi bisa membantu?
23
00:03:51,852 --> 00:03:53,733
Bisa aku bercerita padamu?
24
00:03:53,801 --> 00:03:58,159
Ibuku, dia...
25
00:03:58,226 --> 00:04:00,603
Dia selalu marah dan sedih,
26
00:04:00,628 --> 00:04:05,502
Suatu pagi saat aku 9 tahun,
dia bunuh diri.
27
00:04:09,818 --> 00:04:13,643
Dan aku berharap setiap
pagi sejak itu...
28
00:04:13,668 --> 00:04:18,487
Jika dia memiliki kekuatan
untuk berjalan memasuki pintu itu.
29
00:04:18,512 --> 00:04:20,556
Sama seperti yang kalian lakukan.
30
00:04:21,691 --> 00:04:25,912
Untuk bertemu orang. Karena
aku tahu itu membuat perbedaan.
31
00:04:44,242 --> 00:04:46,841
Aku berpikir,
32
00:04:46,908 --> 00:04:49,274
Mungkin kau bisa
membuka klinikmu sendiri,
33
00:04:49,323 --> 00:04:51,145
Dengan begitu jam kerjamu
akan jadi lebih baik.
34
00:04:51,212 --> 00:04:53,539
Kau tahu aku harus berada
di barisan depan.
35
00:04:53,618 --> 00:04:57,188
Dan, kau tahu, aku berpikir...
36
00:04:57,213 --> 00:05:00,581
...salah satu dari kita mungkin
harus punya pekerjaan tetap.
37
00:05:00,989 --> 00:05:04,531
Apa itu sindiran akan
gaya hidup pensiunanku?
38
00:05:07,783 --> 00:05:09,594
Bukan.
39
00:05:09,657 --> 00:05:12,036
Kau tahu aku harus melakukan
apa yang seharusnya.
40
00:05:18,487 --> 00:05:23,571
Jadi, aku tahu kita baru
berkencan beberapa bulan,
41
00:05:23,616 --> 00:05:26,534
Tapi ini sangat menakjubkan./
Ya.
42
00:05:27,148 --> 00:05:29,256
Dan aku tahu kau sering
merendahkan dirimu sendiri,
43
00:05:30,597 --> 00:05:33,757
Tapi aku sudah melihat dirimu
yang sebenarnya, dan...
44
00:05:35,296 --> 00:05:37,990
Itu menakjubkan.
45
00:05:38,029 --> 00:05:40,415
Juga kuat, dan...
46
00:05:45,113 --> 00:05:47,185
Jangan panik.
47
00:05:47,742 --> 00:05:51,545
Karena saat ini satu-satunya hal
yang bisa membuatku lebih bahagia,
48
00:05:53,353 --> 00:05:55,735
Yaitu jika kau berkata Iya.
49
00:05:57,159 --> 00:05:58,965
Ya.
50
00:06:00,482 --> 00:06:02,122
Ya.
51
00:06:06,719 --> 00:06:08,800
Aku mencintaimu.
52
00:06:09,128 --> 00:06:10,663
Aku juga mencintaimu.
53
00:06:13,051 --> 00:06:14,295
Dia berkata Iya.
54
00:06:14,362 --> 00:06:16,001
Selamat./
Terima kasih.
55
00:07:02,679 --> 00:07:04,345
Selamat pagi.
56
00:07:06,013 --> 00:07:07,856
Pagi.
57
00:07:08,262 --> 00:07:11,047
Sekarang karena kita
akan menikah,
58
00:07:12,853 --> 00:07:16,657
Mungkin kita sebaiknya berpikir
tentang mencari anjing atau kucing.
59
00:07:16,701 --> 00:07:20,508
Bagaimana dengan kucing?/
Ya... Aku... Kucing manis.
60
00:07:20,533 --> 00:07:22,584
Kucing memang manis./
Tapi mereka hanya duduk disana,
61
00:07:22,609 --> 00:07:24,115
Dan kotak pasirnya.../
Aku tahu. Tapi dengkurannya...
62
00:07:24,166 --> 00:07:26,237
Ya, anjing jauh lebih manis.
63
00:07:26,262 --> 00:07:28,072
Tentu./
Lempar-tangkap bola...
64
00:07:28,129 --> 00:07:29,999
Kucing mendengkur.
65
00:07:30,796 --> 00:07:32,487
Kita akan bicarakan ini
saat aku kembali.
66
00:07:32,531 --> 00:07:34,054
Ya, oke.
67
00:07:35,431 --> 00:07:37,499
Aku mencintaimu.
68
00:07:57,507 --> 00:07:59,867
Boleh aku pakai toiletnya?
Di mana itu?
69
00:07:59,934 --> 00:08:01,190
Terima kasih.
70
00:09:43,605 --> 00:09:46,983
Gabriel Sudah Diselamatkan
71
00:10:13,746 --> 00:10:15,838
Aku Detektif Neese.
72
00:10:15,910 --> 00:10:17,979
Aku ditugaskan untuk kasusmu.
73
00:10:19,052 --> 00:10:20,701
Bagaimana keadaanmu?
74
00:10:21,386 --> 00:10:23,167
Apa yang terjadi kepada Gabriel?
75
00:10:24,818 --> 00:10:26,938
Oke...
76
00:10:27,656 --> 00:10:29,966
Aku akan terus terang denganmu.
77
00:10:30,610 --> 00:10:34,339
Tuanganmu merupakan korban
terbaru dari tindak kejahatan terkenal.
78
00:10:34,404 --> 00:10:37,509
Dia mengintai korbannya
berbulan-bulan,
79
00:10:37,571 --> 00:10:40,962
Memfoto apa yang tampaknya
lokasi yang mereka datangi,
80
00:10:41,028 --> 00:10:42,908
Semua yang mereka lakukan.
81
00:10:44,781 --> 00:10:47,141
Kemudian membius dan
menculik mereka,
82
00:10:47,166 --> 00:10:49,345
Lalu tinggalkan buku klipingan
berkata mereka diselamatkan.
83
00:10:49,403 --> 00:10:51,900
Kami menyebut dia "Penyelamat".
84
00:10:52,602 --> 00:10:55,305
Lalu apa yang dia
lakukan pada mereka?
85
00:10:55,334 --> 00:10:56,840
Apa yang dia lakukan pada mereka?
86
00:10:56,880 --> 00:10:59,234
Dia menembaknya lalu
membuang mayat mereka.
87
00:11:05,185 --> 00:11:07,860
Apa ini artinya Gabriel tewas?
88
00:11:07,938 --> 00:11:10,107
Kami masih belum tahu.
89
00:11:10,558 --> 00:11:12,394
Kami berusaha semampunya.
90
00:11:17,795 --> 00:11:19,300
Belum ada penampakan.
91
00:11:19,367 --> 00:11:22,137
Humboldt Park, Englewood,
Oak Park, nihil.
92
00:11:22,450 --> 00:11:23,771
Bagaimana situasinya di sana?
93
00:11:23,838 --> 00:11:26,174
Dia seperti mengalami serangan
kecemasan. Gadis malang.
94
00:11:26,199 --> 00:11:27,937
Menurutmu dia akan baik-baik saja
untuk melakukan ini sekarang?
95
00:11:28,009 --> 00:11:29,802
Itu relatif.
96
00:11:30,671 --> 00:11:33,022
Apa kau tanyakan dia?/
Astaga. Ayolah.
97
00:11:33,047 --> 00:11:34,512
Kau tidak tanyakan dia.
98
00:11:36,143 --> 00:11:38,052
Hai.
99
00:11:38,119 --> 00:11:41,339
Aku Detektif Byers.
Silakan duduk.
100
00:11:49,563 --> 00:11:53,074
Aku turut prihatin atas apa
yang terjadi kepadamu.
101
00:11:53,098 --> 00:11:57,711
Aku punya pertanyaan untukmu
yang mungkin terlihat sedikit aneh.
102
00:11:58,373 --> 00:12:04,621
Aku memiliki teori jika "Penyelamat"
mungkin menargetkan orang...
103
00:12:04,646 --> 00:12:07,762
...yang pernah berusaha
bunuh diri sebelumnya.
104
00:12:08,632 --> 00:12:10,451
Apa?
105
00:12:10,518 --> 00:12:14,188
Dua dari tiga korban pernah
berusaha bunuh diri.
106
00:12:14,255 --> 00:12:16,357
Itu satu-satunya kaitan yang
kami miliki di antara mereka.
107
00:12:16,424 --> 00:12:18,392
Itu teori yang tidak terbukti.
108
00:12:18,459 --> 00:12:23,642
Rebecca, apa Gabriel
pernah mencoba bunuh diri?
109
00:12:25,674 --> 00:12:28,870
Benar. Ya.
110
00:12:28,983 --> 00:12:30,642
Itu benar.
111
00:12:31,584 --> 00:12:34,707
Aku pengurus grup
pencegahan bunuh diri.
112
00:12:34,732 --> 00:12:36,389
Di sana lah kami bertemu.
113
00:12:36,989 --> 00:12:39,648
Suatu hari dia datang
setelah sesi grupku.
114
00:12:39,715 --> 00:12:42,166
Aku Dr. Church.
Kau bisa panggil aku Rebecca.
115
00:12:42,191 --> 00:12:44,288
Aku pengurus grup./
Aku Gabriel.
116
00:12:45,466 --> 00:12:48,149
Apa kabar?
117
00:12:48,796 --> 00:12:50,646
Aku...
118
00:12:51,616 --> 00:12:59,196
Istri dan putriku meninggal
tahun lalu, dan...
119
00:12:59,221 --> 00:13:01,593
Dan aku hanya...
120
00:13:03,318 --> 00:13:06,789
Mulailah bicara.
Kau bisa melakukan itu.
121
00:13:11,682 --> 00:13:14,204
Maaf, aku tak bisa melakukan ini.
122
00:13:14,370 --> 00:13:16,352
Tunggu.
123
00:13:17,534 --> 00:13:19,613
Tunggu sebentar.
124
00:13:22,840 --> 00:13:24,593
Apa itu?
125
00:13:24,659 --> 00:13:26,572
Itu nomorku.
126
00:13:26,611 --> 00:13:28,663
Aku merasa masih ada lagi
yang bisa kau katakan.
127
00:13:28,730 --> 00:13:30,196
Terima kasih.
128
00:13:33,455 --> 00:13:35,862
Orang datang dan pergi
setiap malam.
129
00:13:37,495 --> 00:13:40,732
Aku tak pernah mengira
mendengar kabar lagi darinya.
130
00:13:54,047 --> 00:13:55,533
Halo?/
Rebecca?
131
00:13:55,590 --> 00:13:58,181
Hai, kau tahu, setelah
bertemu kau malam ini,
132
00:13:58,192 --> 00:14:00,428
Aku rasa aku tersadar.
133
00:14:00,453 --> 00:14:02,895
Aku rasa aku benar-benar
mulai merasa lebih baik.
134
00:14:02,920 --> 00:14:06,521
Ini Gabriel, omong-omong./
Ya, aku tahu.
135
00:14:06,744 --> 00:14:09,604
Apa kau merasa manik?/
Tidak. Tidak.
136
00:14:09,671 --> 00:14:12,933
Aku merasa rileks.
137
00:14:12,959 --> 00:14:15,415
Dia terlihat begitu positif.
138
00:14:15,447 --> 00:14:17,253
Dia mengajakku pergi
minum kopi,
139
00:14:17,277 --> 00:14:19,021
Dan aku menolak,
140
00:14:19,046 --> 00:14:21,346
Tapi dia begitu gigih,
141
00:14:21,371 --> 00:14:23,866
Jadi aku setuju hanya untuk
memeriksa keadaan dia.
142
00:14:26,173 --> 00:14:28,818
Dia sudah mengikutinya.
143
00:14:31,719 --> 00:14:33,537
Lalu apa yang terjadi?
144
00:14:34,283 --> 00:14:36,934
Dia tawarkan untuk
buatkan aku sarapan.
145
00:14:38,287 --> 00:14:41,158
Dia bukan pasien,
jadi aku setuju.
146
00:14:42,088 --> 00:14:44,001
Kami punya banyak kesamaan.
147
00:14:44,047 --> 00:14:46,607
Kami sama-sama pernah
kehilangan didalam hidup.
148
00:14:47,235 --> 00:14:50,405
Bersiaplah untuk takjub.
149
00:14:53,019 --> 00:14:55,954
Aku sangat muak merasa depresi.
150
00:14:56,001 --> 00:14:58,073
Maksudku, hidup itu singkat, benar?
151
00:14:58,131 --> 00:15:00,922
Entahlah, kurasa aku hanya
mendapat semacam...
152
00:15:00,960 --> 00:15:03,142
...pencerahan positif.
153
00:15:03,184 --> 00:15:04,558
Apa itu normal?
154
00:15:04,626 --> 00:15:07,045
Terkadang orang menemukan
jalan pintasnya.
155
00:15:07,080 --> 00:15:08,916
Itu bisa terjadi.
156
00:15:09,700 --> 00:15:11,461
Kurasa itulah yang terjadi.
157
00:15:12,052 --> 00:15:14,656
aku juga sudah melakukan
sedikit penelitian tentangmu.
158
00:15:15,601 --> 00:15:18,533
Kau banyak menulis tentang
pencegahan bunuh diri.
159
00:15:18,572 --> 00:15:20,878
Kebanyakan dari itu hasil
penelitian gelar doktoralku.
160
00:15:20,898 --> 00:15:23,066
Bagi penderita insomnia,
itu bekerja dengan sangat baik.
161
00:15:23,379 --> 00:15:26,304
Aku membaca artikel,
mereka menyebutmu...
162
00:15:26,328 --> 00:15:28,454
..."Penyembuh Luka".
163
00:15:30,028 --> 00:15:33,661
Aku bisa tahu kau masih
menyimpan banyak kesedihan.
164
00:15:35,799 --> 00:15:37,626
Apa kau keberatan jika
aku menggunakan...
165
00:15:37,692 --> 00:15:40,299
Ya, tentu, silakan.
Di sudut sana.
166
00:15:58,939 --> 00:16:00,848
Terima kasih. Sampai jumpa.
167
00:16:04,343 --> 00:16:07,007
Hai, maaf, aku barusan
menelepon urusan kerja.
168
00:16:07,656 --> 00:16:10,358
Apa pekerjaanmu?
169
00:16:10,407 --> 00:16:12,450
Aku pialang opsi.
170
00:16:13,263 --> 00:16:17,260
Pada dasarnya aku mencuri
uang untuk hidup.
171
00:16:17,545 --> 00:16:19,612
Ini...
172
00:16:20,166 --> 00:16:22,806
Ini dirancang untuk
meletakkan gitar.
173
00:16:23,346 --> 00:16:25,268
Aku berencana belajar gitar,
174
00:16:25,292 --> 00:16:28,934
Tapi dengan pernikahan, anakku,
dan pekerjaan...
175
00:16:28,959 --> 00:16:31,188
Aku bahkan tak pernah
membeli gitar.
176
00:16:32,241 --> 00:16:35,203
Kau tahu? Gabe yang
baru sudah pensiun.
177
00:16:35,228 --> 00:16:38,322
Lupakan pialang opsi.
Aku punya cukup uang.
178
00:16:39,463 --> 00:16:42,354
Maaf, aku tak bermaksud terus
mengoceh seperti ini padamu,
179
00:16:42,379 --> 00:16:43,832
Itu hanya...
180
00:16:46,323 --> 00:16:50,124
Aku ingin beli gitar.
Aku ingin makan makanan lezat.
181
00:16:51,024 --> 00:16:54,377
Dan melakukan semua yang
aku ingin selama sisa hidupku.
182
00:16:54,430 --> 00:16:57,710
Entahlah, itu terjadi begitu saja.
183
00:16:57,717 --> 00:17:01,679
Kami tak terpisahkan
setelah hari itu.
184
00:17:03,131 --> 00:17:05,072
Kami baru tunangan kemarin.
185
00:17:05,099 --> 00:17:06,552
Apa ada lagi yang bisa kau ingat?
186
00:17:06,577 --> 00:17:07,636
Sesuatu yang bisa kau
beritahu kami?
187
00:17:07,665 --> 00:17:11,129
Orang ini mengikuti Gabriel
berbulan-bulan.
188
00:17:11,154 --> 00:17:13,079
Kau ada di seluruh foto ini.
189
00:17:14,779 --> 00:17:16,521
Tunggu sebentar.
190
00:17:16,546 --> 00:17:18,459
Kami sedang tidur di foto ini,
jadi...
191
00:17:18,525 --> 00:17:20,327
"Penyelamat" berada didalam rumahku?
192
00:17:20,394 --> 00:17:22,940
Ya, dia melakukan itu dengan
beberapa korban lainnya.
193
00:17:22,965 --> 00:17:24,991
Dia menyelinap masuk dan
mengambil foto-foto ini.
194
00:17:25,033 --> 00:17:27,203
Aku ingat malam itu.
195
00:17:28,652 --> 00:17:31,709
Itu di tempatku. Itu sebelum
aku pindah tinggal bersama Gabriel.
196
00:17:31,740 --> 00:17:33,795
Mungkin kencan kelima kami.
197
00:18:17,682 --> 00:18:20,346
Apa kau membiarkan pintu terbuka?
198
00:18:20,440 --> 00:18:22,914
Tidak./
Pintunya terbuka.
199
00:18:29,026 --> 00:18:30,938
Halo?
200
00:18:44,102 --> 00:18:47,548
Apa kau bersyukur untuk hari ini?
201
00:18:47,749 --> 00:18:51,399
Aku selalu tanyakan grupku
"apa kau bersyukur untuk hari ini"?
202
00:18:51,517 --> 00:18:55,591
Aku hanya mengira itu
pasien yang kesal...
203
00:18:55,616 --> 00:18:58,543
...atau lelucon aneh lainnya.
204
00:18:58,563 --> 00:19:00,105
Tapi ternyata itu dia.
205
00:19:00,141 --> 00:19:03,265
Dia tak pernah tinggalkan catatan
sebelumnya. Kenapa dia memulai itu?
206
00:19:03,490 --> 00:19:06,436
Ya./
Aku sudah menjalani karir ini...
207
00:19:06,462 --> 00:19:08,590
...seumur hidupku.
208
00:19:09,610 --> 00:19:11,572
Mungkin aku kenal dia.
209
00:19:45,287 --> 00:19:47,226
Apa?
210
00:19:47,875 --> 00:19:49,276
Ada apa? Kenapa?
211
00:19:49,343 --> 00:19:51,455
Itu orangnya yang membawa kamera.
212
00:19:51,979 --> 00:19:53,656
Ini tidak mungkin.
213
00:19:53,681 --> 00:19:55,881
Apa dia pasien?/
Bukan, dia...
214
00:19:58,181 --> 00:20:00,185
Dia sudah meninggal.
215
00:20:01,448 --> 00:20:03,727
Kami pernah bekerja bersama.
216
00:20:05,136 --> 00:20:06,995
Rebecca?
217
00:20:07,061 --> 00:20:09,603
Victor. Victor Quinn.
Aku mulai bekerja hari ini.
218
00:20:09,664 --> 00:20:12,253
Ya, selamat bergabung./
Terima kasih.
219
00:20:16,567 --> 00:20:19,641
Tidak, aku bisa bayangkan
seperti apa rasanya untukmu, oke?
220
00:20:19,666 --> 00:20:22,754
Tapi aku di sini. Aku mendengarkan.
Dan saat ini, itu...
221
00:20:22,827 --> 00:20:25,388
Tolong, Henry, aku masih
mendengarkan, oke?
222
00:20:25,445 --> 00:20:27,861
Aku masih di sini.
Kita tak harus pikirkan ini...
223
00:20:27,930 --> 00:20:30,607
Dia di garasinya dengan
posisi mobil menyala.
224
00:20:30,631 --> 00:20:34,575
Henry, aku mau kau
keluar dari garasi, oke?
225
00:20:34,598 --> 00:20:37,146
Henry!/
Hei, hei, hei, hei.
226
00:20:37,250 --> 00:20:39,414
Hubungi 911.
227
00:20:40,644 --> 00:20:42,041
911, apa keadaan daruratmu?
228
00:20:42,066 --> 00:20:44,984
Hai, ini Victor Quinn,
aku di Chicago West Clinic.
229
00:20:44,999 --> 00:20:48,987
Subjeknya pria. Dia di garasinya
dengan kondisi mobil menyala.
230
00:20:52,382 --> 00:20:54,627
Hei, hanya itu yang
bisa kita lakukan.
231
00:20:54,668 --> 00:20:57,225
Mereka akan datang ke sana, oke?/
Ya.
232
00:20:58,345 --> 00:21:02,315
Tapi sering kali,
waktunya tidak cukup.
233
00:21:02,478 --> 00:21:04,461
Kau pasti bercanda!
234
00:21:13,672 --> 00:21:15,597
Ini konyol.
235
00:21:15,663 --> 00:21:18,405
Astaga. Aku bisa selamatkan dia
jika polisi bergerak lebih cepat.
236
00:21:18,430 --> 00:21:21,803
Kadang polisi datang
tepat waktu, kadang tidak.
237
00:21:21,870 --> 00:21:23,997
Begitulah situasinya.
238
00:21:34,290 --> 00:21:36,997
Victor menghilang keesokannya.
239
00:21:44,481 --> 00:21:46,821
Halo?
240
00:21:46,855 --> 00:21:48,888
Victor, kau di mana?
241
00:21:58,986 --> 00:22:02,125
Apa yang kau lakukan?/
Aku meminta maaf.
242
00:22:06,214 --> 00:22:09,886
Ada dua orang yang dikubur
di sini yang aku kecewakan.
243
00:22:09,937 --> 00:22:12,827
Dan 15 lainnya berada
di belahan kota lain.
244
00:22:12,899 --> 00:22:15,353
Beberapa bicara denganku
berjam-jam.
245
00:22:16,564 --> 00:22:18,553
Beberapa hanya satu kali.
246
00:22:18,611 --> 00:22:20,865
Kau mungkin berpikir aku gila.
247
00:22:20,912 --> 00:22:23,382
Aku hanya ingin kau
untuk sedikit lebih rileks.
248
00:22:24,832 --> 00:22:26,515
Ayo pergi dari sini.
249
00:22:26,547 --> 00:22:28,545
Ya.
250
00:22:31,254 --> 00:22:33,515
Atasanku berpikir
aku bisa membantu dia.
251
00:22:35,678 --> 00:22:37,752
Hati-hati.
252
00:22:38,510 --> 00:22:42,175
Kurasa ini pertama kalinya
oven itu digunakan.
253
00:22:42,200 --> 00:22:45,153
Ini resep Ibuku. Dia sering
membuatnya saat aku kecil.
254
00:22:45,178 --> 00:22:47,205
Ketika dia bunuh diri,
aku sering membuatnya,
255
00:22:47,230 --> 00:22:49,782
Dan itu selalu membuatku
merasa lebih baik.
256
00:22:50,090 --> 00:22:54,783
Seperti apa rasanya
setelah Ibumu meninggal?
257
00:22:56,558 --> 00:23:03,243
Aku pindah bersama Ayahku
yang seorang pemabuk dan keras.
258
00:23:04,205 --> 00:23:06,077
Bukan orang yang baik.
259
00:23:09,296 --> 00:23:12,114
Jadi, aku meminum obatku,
260
00:23:12,139 --> 00:23:15,216
Dan aku merasa mengalahkan itu
dengan membantu orang lain.
261
00:23:15,283 --> 00:23:18,642
Kau ingin membantu orang lain?
Kau tak bisa hanya berusaha.
262
00:23:18,701 --> 00:23:21,373
Kau harus berhasil. Harus.
263
00:23:24,346 --> 00:23:26,386
Apa ini?
264
00:23:34,178 --> 00:23:37,640
Mereka orang-orang yang lepas
dariku selama 20 tahun terakhir.
265
00:23:48,594 --> 00:23:50,165
Beberapa malam aku tak bisa tidur,
266
00:23:50,190 --> 00:23:54,322
Karena masih banyak yang harus
ku pelajari tentang membantu orang.
267
00:23:54,389 --> 00:23:57,140
Aku menghubungi bos terakhirmu.
268
00:23:57,581 --> 00:24:00,595
Mereka bilang kau dipecat karena
mengamuk terhadap penelepon.
269
00:24:00,661 --> 00:24:04,136
Kenapa itu begitu sulit
untuk orang pahami?
270
00:24:04,161 --> 00:24:08,091
Aku berusaha selamatkan mereka.../
Aku paham. Aku suka hasratmu.
271
00:24:08,136 --> 00:24:11,834
Tapi jika kau melewati batas, Victor,
aku tak akan tinggal diam.
272
00:24:13,195 --> 00:24:15,145
Baik.
273
00:24:17,345 --> 00:24:19,814
Aku memohon klinik
agar memecat Victor,
274
00:24:19,881 --> 00:24:21,508
Tapi tak ada yang
mendengarkan.
275
00:24:23,954 --> 00:24:26,598
Aku selesai./
Tenanglah, Maggie,
276
00:24:26,623 --> 00:24:28,612
Aku mendengarkan, oke?
Aku masih di sini!
277
00:24:28,637 --> 00:24:30,517
Apa kau masih di sana?
278
00:24:34,817 --> 00:24:36,898
Aku lelah.
279
00:24:39,246 --> 00:24:40,921
Persetan ini...
280
00:24:40,925 --> 00:24:42,799
Aku akan melakukannya.
281
00:24:42,841 --> 00:24:44,774
Tunggu.
282
00:24:47,200 --> 00:24:49,001
Apa yang kau lakukan?
283
00:24:49,041 --> 00:24:50,721
Tempat tinggalnya
tak jauh dari sini.
284
00:24:50,759 --> 00:24:54,145
Apa kau gila?/
Kau antara ikut atau tidak.
285
00:24:54,780 --> 00:24:56,511
Ayo.
286
00:24:57,111 --> 00:24:59,471
Aku hubungi 911.
287
00:25:13,782 --> 00:25:15,443
Maggie!
288
00:25:17,814 --> 00:25:19,833
Sial!
289
00:25:26,455 --> 00:25:28,842
Maggie, kau perlu ke rumah sakit.
290
00:25:28,867 --> 00:25:30,739
Aku memang bodoh.
291
00:25:30,764 --> 00:25:33,809
Aku berhenti meminum obatku
satu bulan lalu.
292
00:25:33,828 --> 00:25:37,195
Sesaat aku menendang kursi itu,
aku tahu aku membuat kesalahan.
293
00:25:37,243 --> 00:25:39,065
Obat apa yang kau minum?
294
00:25:39,069 --> 00:25:41,981
Aku bahkan tidak tahu.
Itu obat baru.
295
00:25:42,864 --> 00:25:45,803
Berjanji padaku kau akan
mencari pertolongan sekarang.
296
00:25:45,847 --> 00:25:48,499
Sebenarnya./
Akan kulakukan.
297
00:25:53,448 --> 00:25:58,088
Aku sering bicara padanya,
tapi tak pernah bertemu dia.
298
00:25:58,353 --> 00:26:00,001
Aku akan ke rumah sakit.
299
00:26:00,025 --> 00:26:01,848
Tapi aku ingin mengambil
jurnalku terlebih dahulu.
300
00:26:01,874 --> 00:26:04,448
Tentu.
301
00:26:07,455 --> 00:26:11,092
Lihat wanita ini, Rebecca?
Dia butuh pertolongan.
302
00:26:11,117 --> 00:26:12,897
Dan aku selamatkan dia.
303
00:26:13,620 --> 00:26:16,755
Bukan sistem. Aku.
304
00:26:16,780 --> 00:26:18,869
Victor, kau belum selamatkan
siapapun.
305
00:26:18,900 --> 00:26:20,904
Ini bukan tentangmu.
306
00:26:20,969 --> 00:26:22,706
Maggie?
307
00:26:24,829 --> 00:26:26,922
Astaga, di mana polisi?
308
00:26:29,395 --> 00:26:30,828
Bajingan.
309
00:26:30,854 --> 00:26:32,817
Maggie?
310
00:26:41,965 --> 00:26:44,812
Tidak, tidak, tidak, tidak.
311
00:26:56,819 --> 00:27:01,247
Aku masih menyesali
semua hal tentang hari itu.
312
00:27:06,199 --> 00:27:08,534
Dan Victor menghilang.
313
00:27:19,769 --> 00:27:21,186
Tolong Aku. Aku Mau Mati.
Tolong Aku. Aku Mau Mati.
314
00:27:21,210 --> 00:27:22,867
Aku Sudah Gagal.
Aku Sudah Gagal.
315
00:27:22,891 --> 00:27:24,891
Tolong Aku. Tolong Aku.
Tolong Aku. Tolong Aku.
316
00:27:35,290 --> 00:27:37,187
Victor?
317
00:27:37,212 --> 00:27:39,107
Victor!
318
00:27:42,149 --> 00:27:43,529
Astaga!
319
00:27:43,551 --> 00:27:45,654
Victor, aku di sini.
320
00:27:45,706 --> 00:27:47,762
Kau baik-baik saja.
321
00:27:50,211 --> 00:27:52,927
Aku mengerti sekarang
mengapa orang ingin mati.
322
00:27:52,994 --> 00:27:54,526
Aku memang pengecut.
323
00:27:54,575 --> 00:27:57,065
Ayolah. Jangan berkata begitu.
324
00:27:57,481 --> 00:28:00,485
Aku kecewakan begitu
banyak orang.
325
00:28:13,688 --> 00:28:15,986
Astaga, Victor.
326
00:28:16,053 --> 00:28:18,274
Ini bukan salahmu.
327
00:28:18,297 --> 00:28:22,156
Maksudku, kau salahkan
dirimu sendiri...
328
00:28:22,181 --> 00:28:26,151
...untuk sesuatu yang jelas
berada jauh dari kuasamu.
329
00:28:26,195 --> 00:28:29,292
Biar aku menjadikanmu klienku, oke?
330
00:28:29,350 --> 00:28:32,571
Kau akan lakukan itu untukku?/
Tentu saja.
331
00:28:40,903 --> 00:28:46,069
Ayolah, jangan... Jangan.../
Tak ada lagi omong kosong!
332
00:28:46,120 --> 00:28:48,043
Kau tahu berapa banyak
orang yang aku beritahu...
333
00:28:48,068 --> 00:28:50,596
..."Semua akan baik saja"
ketika aku tahu itu tidak baik?
334
00:28:50,619 --> 00:28:54,194
Dan persetan dengan seluruh
ocehan rasa syukurmu.
335
00:28:55,676 --> 00:28:59,564
Aku bisa melihatnya di matamu
kau sama kacaunya sepertiku!
336
00:28:59,589 --> 00:29:01,501
Tolong jangan. Tolong.
337
00:29:01,549 --> 00:29:04,796
Berhenti. Tolong jangan./
Ini omong kosong.
338
00:29:04,846 --> 00:29:06,623
Tolong, Victor.
339
00:29:08,818 --> 00:29:10,953
Ya Tuhan.
340
00:29:20,907 --> 00:29:23,311
Tn. Quinn tersambung pada
mesin ventilator.
341
00:29:23,415 --> 00:29:25,208
Kemungkinan terbaiknya...
342
00:29:25,233 --> 00:29:28,556
...dia mengalami yang disebut
kondisi vegetatif persisten.
343
00:29:28,623 --> 00:29:32,743
Tapi dengan lukanya,
dia takkan hidup lama.
344
00:29:34,178 --> 00:29:36,216
Aku turut prihatin.
345
00:29:37,105 --> 00:29:38,933
Kapan semua ini terjadi?
346
00:29:38,999 --> 00:29:40,602
Sekitar 3 tahun lalu.
347
00:29:40,669 --> 00:29:43,984
Jika dia tewas,
bagaimana dia ada di foto ini?
348
00:29:44,060 --> 00:29:46,835
Aku tidak tahu. Tapi itu dia.
349
00:29:46,948 --> 00:29:50,077
Greg, periksa rumah sakit untuk
melihat kapan Quinn tewas.
350
00:29:50,144 --> 00:29:51,739
Baik./
Kirim mobil patroli...
351
00:29:51,764 --> 00:29:53,130
...ke alamat terakhir
yang diketahui.
352
00:29:53,180 --> 00:29:55,282
Kalian bicaralah pada
Chicago West Clinic.
353
00:29:55,349 --> 00:29:57,619
Periksa seluruh area.
Penjaga toko. Tetangga.
354
00:29:57,686 --> 00:29:59,926
Orang ini terus bergerak.
Kita tak punya banyak waktu.
355
00:30:18,106 --> 00:30:21,242
Jadi, rumah yang Victor
tempati dulu sudah kosong,
356
00:30:21,267 --> 00:30:24,343
Dan klinik tempat kalian
bekerja sudah ditutup.
357
00:30:24,412 --> 00:30:26,687
Tapi dua tahun lalu,
Victor Quinn...
358
00:30:26,712 --> 00:30:30,168
...melamar bekerja di beberapa
klinik pencegahan bunuh diri.
359
00:30:30,234 --> 00:30:33,148
Apa Gabriel pernah menghubungi
saluran siaga bunuh diri?
360
00:30:36,674 --> 00:30:39,036
Sayang, kau keberatan jika
aku pindah baju hangatmu?
361
00:30:39,084 --> 00:30:40,974
Tentu. Silakan.
362
00:31:01,456 --> 00:31:03,215
Apa ini?
363
00:31:09,505 --> 00:31:11,986
Setelah keluargaku tewas,
364
00:31:14,425 --> 00:31:17,283
Aku akan posisikan ini
ke bawah daguku.
365
00:31:19,829 --> 00:31:22,525
Aku bermaksud membuang itu.
366
00:31:30,205 --> 00:31:35,280
Kau tahu, aku hampir
melakukannya suatu malam.
367
00:31:35,318 --> 00:31:40,618
Aku menghubungi saluran siaga
pencegahan bunuh diri.
368
00:31:40,667 --> 00:31:44,561
Bicara kepada orang ini,
dan dia meyakinkanku soal itu.
369
00:31:45,084 --> 00:31:47,058
Selamatkan nyawaku.
370
00:31:50,890 --> 00:31:53,553
Aku bahkan tak tahu siapa dia.
371
00:31:56,103 --> 00:31:59,940
Itu pasti Victor Quinn./
Mungkin.
372
00:31:59,991 --> 00:32:01,549
Kenapa kalian masih
belum temukan dia?
373
00:32:01,574 --> 00:32:03,745
Kau punya foto dia./
Kami berusaha semampunya.
374
00:32:03,812 --> 00:32:06,378
Apa yang bisa aku lakukan?/
Pulanglah. Istirahat.
375
00:32:06,403 --> 00:32:09,148
Jika kau mau, aku bisa
sediakan pengawalan polisi,
376
00:32:09,173 --> 00:32:11,379
Tapi kau tidak perlu tetap di sini.
377
00:32:11,448 --> 00:32:13,667
Bu, ayo.
378
00:32:55,046 --> 00:32:57,345
Apa yang kau lakukan di sini?
379
00:33:01,836 --> 00:33:03,764
Ayah, saat Chicago West ditutup,
380
00:33:03,789 --> 00:33:05,256
Aku rasa mereka mengirim
beberapa barangku ke sini.
381
00:33:05,281 --> 00:33:07,951
Buku catatan, dokumen.
Kau ingat itu?
382
00:33:07,976 --> 00:33:10,863
Astaga, kau memang putri Ibumu.
383
00:33:11,974 --> 00:33:14,188
Apa kau menyimpan
barang-barang itu?
384
00:33:18,808 --> 00:33:22,112
Berikan tanganmu, sayang.
385
00:33:22,168 --> 00:33:23,489
Aku pergi.
386
00:33:23,524 --> 00:33:27,757
Kotakmu berada
di ruang bawah tanah.
387
00:34:28,727 --> 00:34:31,408
Kau pernah bicara dengan
kematian sebelumnya, Rebecca?
388
00:34:31,450 --> 00:34:32,751
Victor.
389
00:34:32,773 --> 00:34:35,572
Aku tahu kau akan tahu
cepat atau lambat.
390
00:34:35,631 --> 00:34:36,865
Kau cerdas.
391
00:34:36,931 --> 00:34:39,360
Aku mau kau tahu jika
aku mengetahui itu.
392
00:34:39,415 --> 00:34:41,658
Di mana Gabriel?
393
00:34:41,725 --> 00:34:43,632
Dia sedang tidur.
394
00:34:43,634 --> 00:34:46,068
Dia tak bisa menjawab
telepon sekarang.
395
00:34:48,826 --> 00:34:50,563
Kenapa kau melakukan ini?
396
00:34:50,588 --> 00:34:52,676
Karena aku selamat.
397
00:34:59,758 --> 00:35:02,945
Mereka bilang aku koma
karena pendarahan otak.
398
00:35:05,580 --> 00:35:08,282
Mereka bilang aku
beruntung masih hidup.
399
00:35:08,390 --> 00:35:10,057
Beruntung.
400
00:35:10,148 --> 00:35:13,852
Selama 100 hari aku tak
bisa bergerak atau bicara,
401
00:35:13,896 --> 00:35:15,921
Tapi aku bisa merasakan sakit.
402
00:35:16,528 --> 00:35:18,899
Aku terkurung.
403
00:35:18,996 --> 00:35:21,513
100 hari akan kesakitan,
kesedihan,
404
00:35:21,537 --> 00:35:24,304
Dan penderitaan./
Tolong aku. Tolong aku.
405
00:35:24,605 --> 00:35:26,575
Tolong aku.
406
00:35:27,804 --> 00:35:30,693
Aku di sini!
Kau bisa mendengarku?
407
00:35:30,718 --> 00:35:33,894
100 haru disiksa oleh mereka
yang aku kecewakan.
408
00:35:33,922 --> 00:35:37,034
Aku tak bisa melakukannya./
Aku datang. Aku datang!
409
00:35:42,199 --> 00:35:44,094
Kau kecewakan kami.
410
00:35:45,443 --> 00:35:47,193
Kau kecewakan kami./
Kau kecewakan kami.
411
00:35:47,241 --> 00:35:49,561
Kau kecewakan kami./
Kau kecewakan kami.
412
00:35:49,586 --> 00:35:55,432
Kau kecewakan kami.
Kau kecewakan kami.
413
00:35:55,485 --> 00:35:59,411
Kau kecewakan kami.
Kau kecewakan kami.
414
00:36:02,262 --> 00:36:04,168
Kemudian aku bangun.
415
00:36:12,932 --> 00:36:15,367
Sesuatu berubah
didalam diriku.
416
00:36:23,818 --> 00:36:26,540
Hei, kau terlihat baik, Tn. Quinn.
417
00:36:26,608 --> 00:36:28,342
Teruslah berusaha, oke?
418
00:36:29,678 --> 00:36:31,173
Oke.
419
00:36:31,239 --> 00:36:34,113
Hanya...
Sampai bertemu lagi.
420
00:36:39,661 --> 00:36:42,035
Dan aku tumbuh lebih kuat.
421
00:36:47,061 --> 00:36:50,505
Suatu hari aku bertemu
wanita bernama Barbara.
422
00:36:51,321 --> 00:36:53,614
Aku menunggu kabar tersedia.
423
00:36:53,709 --> 00:36:55,989
Kita semua menunggu sesuatu.
424
00:36:58,649 --> 00:37:01,264
Aku melihat apa yang
kau lakukan di sana.
425
00:37:05,756 --> 00:37:08,138
Aku masuk Neraka.
426
00:37:08,189 --> 00:37:10,597
Itu benar.
427
00:37:12,578 --> 00:37:15,122
Kau siapa?
428
00:37:15,189 --> 00:37:18,460
Aku punya solusi untuk
orang sepertimu.
429
00:37:18,490 --> 00:37:20,590
Untuk memperbaiki kelainan otakmu.
430
00:37:22,101 --> 00:37:23,711
Apa yang kau lakukan?
431
00:37:23,736 --> 00:37:26,339
Menjauh dari dia.
Kembali ke kamarmu. Ayo.
432
00:37:26,364 --> 00:37:28,034
Aku akan menemuimu lagi./
Ayo.
433
00:37:28,059 --> 00:37:31,535
Aku janji./
Sekarang. Ayo. Cepat.
434
00:37:40,067 --> 00:37:42,476
Di mana Gabriel?
435
00:37:42,480 --> 00:37:44,658
Dia baik-baik saja.
436
00:37:45,527 --> 00:37:49,123
Dia bicara dengannya.
Victor Quinn masih hidup.
437
00:37:49,190 --> 00:37:51,136
Aku mau telepon Victor di-ping.
438
00:37:51,161 --> 00:37:52,573
Bawa gadis itu kembali ke sini.
439
00:37:52,587 --> 00:37:54,720
Kap, aku tunjukkan dia.
440
00:37:58,550 --> 00:38:01,964
Wanita yang Victor sebutkan
dia temui di rumah sakit...
441
00:38:02,051 --> 00:38:04,511
Apa dia menyebutkan
namanya Barbara?
442
00:38:04,540 --> 00:38:06,015
Ya.
443
00:38:07,041 --> 00:38:10,448
Korban pertamanya.
Barbara Peters.
444
00:38:12,308 --> 00:38:14,611
Kami tak yakin bagaimana
mereka bertemu.
445
00:38:17,030 --> 00:38:19,705
Setelah dia tinggalkan rumah sakit,
446
00:38:19,729 --> 00:38:22,046
Dia menculiknya saat siang hari.
447
00:38:22,094 --> 00:38:24,150
Dia tinggalkan itu di anak tangga.
448
00:38:24,531 --> 00:38:26,560
Apa yang dia lakukan kepadanya?
449
00:38:35,807 --> 00:38:37,693
Kami temukan dia seperti ini.
450
00:38:37,746 --> 00:38:39,858
Astaga, Victor.
451
00:38:39,927 --> 00:38:42,609
Korban berikutnya.
Tanya Williams.
452
00:38:51,480 --> 00:38:54,178
Obat yang sama ditemukan
didalam tubuhnya.
453
00:38:55,256 --> 00:38:59,039
Seorang anak dari kompleks
apartemennya temukan ini.
454
00:39:08,639 --> 00:39:10,663
Kami temukan dia
keesokan paginya.
455
00:39:12,737 --> 00:39:14,828
Tujuh bulan kemudian.
456
00:39:14,878 --> 00:39:18,291
Harry Parker berangkat kerja.
457
00:39:19,978 --> 00:39:23,174
Petugas kebersihan temukan ini
di samping mobilnya.
458
00:39:24,999 --> 00:39:27,138
Kami temukan dia seperti itu.
459
00:39:29,190 --> 00:39:31,912
Victor marah pada orang
yang ingin bunuh diri,
460
00:39:32,300 --> 00:39:35,196
Jadi dia membunuh mereka
yang berusaha bunuh diri.
461
00:39:35,263 --> 00:39:37,516
Aku akan membagi sesuatu
denganmu,
462
00:39:37,579 --> 00:39:39,872
Yang belum kami
berikan ke publik.
463
00:39:42,948 --> 00:39:47,712
Seluruh korban ini diikuti
tepat selama 100 hari.
464
00:39:51,374 --> 00:39:53,815
Victor koma selama 100 hari.
465
00:39:53,881 --> 00:39:57,301
Kami menyadari itu.
Itu sebabnya aku tunjukkan ini padamu.
466
00:39:59,842 --> 00:40:01,595
Ya?
467
00:40:03,194 --> 00:40:05,936
Aku segera ke sana. Kita
mungkin temukan penampakan.
468
00:40:07,832 --> 00:40:09,960
Dia punya beberapa ponsel.
469
00:40:10,020 --> 00:40:12,218
Beri aku sesuatu
yang bagus, Kapten.
470
00:40:12,243 --> 00:40:13,800
Itu bukan dia.
471
00:40:13,825 --> 00:40:15,332
Alarm palsu./
Sial.
472
00:40:15,357 --> 00:40:16,890
Kau bawa dia ke ruang bukti?
Apa yang kau...
473
00:40:16,915 --> 00:40:18,494
Tenanglah.
Dia kenal orang itu.
474
00:40:18,519 --> 00:40:20,749
Kapten?/
Tenang.
475
00:40:21,175 --> 00:40:23,678
Semuanya diam.
476
00:40:26,541 --> 00:40:29,707
Aku harap teman-teman
polisimu menyadari hubungan kita.
477
00:40:29,732 --> 00:40:33,633
Victor... Tolong...
478
00:40:33,658 --> 00:40:36,032
Apapun yang kau lakukan,
hanya...
479
00:40:36,100 --> 00:40:38,121
Tolong jangan sakiti dia.
480
00:40:38,159 --> 00:40:39,772
Aku akan melakukan
semua yang kau mau.
481
00:40:39,833 --> 00:40:42,489
Aku mengikuti Gabriel
berbulan-bulan.
482
00:40:42,517 --> 00:40:44,359
Melihat dia jatuh cinta denganmu.
483
00:40:45,792 --> 00:40:48,879
Jadi meski itu bertentangan
dengan peraturanku,
484
00:40:48,903 --> 00:40:51,570
Aku ingin kau untuk bisa
ucapkan selamat tinggal.
485
00:40:52,541 --> 00:40:56,103
Lagi pula, setidaknya ini yang
bisa kulakukan untuk teman lama.
486
00:40:56,155 --> 00:41:02,496
Victor, dimanapun kau berada,
dengarkan aku, oke?
487
00:41:02,560 --> 00:41:04,286
Kau benar.
488
00:41:04,353 --> 00:41:08,489
Polisi, mereka mendengarkan ini,
489
00:41:08,514 --> 00:41:10,843
Tapi aku tak ingin
melibatkan mereka, oke?
490
00:41:11,259 --> 00:41:13,088
Cukup datang temui aku,
mengerti?
491
00:41:13,135 --> 00:41:15,799
Aku janji, aku.../
Diam!
492
00:41:16,364 --> 00:41:18,749
Cukup jawab pertanyaanku.
493
00:41:20,373 --> 00:41:23,335
Apa kau mencintai Gabriel?
494
00:41:24,433 --> 00:41:28,623
Ya. Ya, melebihi
apapun di dunia.
495
00:41:28,708 --> 00:41:31,126
Apa Gabriel kuat?
496
00:41:33,075 --> 00:41:35,281
Ya.
497
00:41:35,312 --> 00:41:37,568
Apa Gabriel bahagia?
498
00:41:39,688 --> 00:41:41,389
Ya.
499
00:41:41,904 --> 00:41:44,225
Ini bukan personal, Rebecca.
500
00:41:46,334 --> 00:41:48,104
Tolong.
501
00:42:00,701 --> 00:42:02,864
Victor... Victor...
502
00:42:02,990 --> 00:42:05,526
Apa kau di sana?
503
00:42:06,349 --> 00:42:08,378
Dia tidak di sana.
504
00:42:09,048 --> 00:42:11,107
Dia tidak di sana.
505
00:42:28,628 --> 00:42:33,628
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
506
00:42:33,652 --> 00:42:38,652
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
507
00:42:38,676 --> 00:42:43,676
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
508
00:43:59,762 --> 00:44:01,924
Dia berkata Iya.
509
00:44:03,094 --> 00:44:06,834
Aku ingin beli gitar.
Aku ingin makan makanan lezat.
510
00:44:07,809 --> 00:44:10,934
Dan melakukan semua yang
aku ingin selama sisa hidupku.
511
00:44:26,450 --> 00:44:28,787
Jack, aku baru
menyadari sesuatu.
512
00:44:28,827 --> 00:44:30,647
Aku butuh bantuan besar.
513
00:44:32,212 --> 00:44:34,128
Terima kasih, semuanya.
514
00:44:34,195 --> 00:44:35,792
Pekan yang bagus.
515
00:44:45,190 --> 00:44:46,999
Mari lihat foto-foto ini.
516
00:44:47,012 --> 00:44:48,709
Barbara.
517
00:44:48,759 --> 00:44:51,472
Tanya. Harry.
518
00:44:51,505 --> 00:44:53,193
Dan Gabriel.
519
00:44:53,228 --> 00:44:55,142
Apa yang kau perhatikan?
520
00:44:57,709 --> 00:44:59,120
Mereka bahagia, Jack.
521
00:44:59,186 --> 00:45:00,999
Lihat wajah mereka.
522
00:45:15,783 --> 00:45:17,608
Mereka semua yang dibunuh...
523
00:45:17,633 --> 00:45:20,553
...telah pulih berbulan-bulan
sebelum mereka dibunuh.
524
00:45:30,870 --> 00:45:32,871
Orang yang begitu
ingin bunuh diri,
525
00:45:32,896 --> 00:45:35,275
Mereka biasanya tak pernah
pulih seperti ini,
526
00:45:35,300 --> 00:45:37,070
Dan orang-orang ini berhasil.
527
00:45:37,390 --> 00:45:40,073
Victor tidak membunuh mereka
karena mereka ingin bunuh diri,
528
00:45:40,098 --> 00:45:42,686
Victor membunuh mereka
karena mereka mengalahkannya.
529
00:45:43,142 --> 00:45:44,735
Coba pikirkan itu.
530
00:45:44,769 --> 00:45:47,168
Kau disana. Kau mendengar
percakapan teleponnya.
531
00:45:47,234 --> 00:45:50,230
Kenapa lagi Victor bertanya
jika Gabriel bahagia?
532
00:45:50,264 --> 00:45:51,966
Bahagia?
533
00:45:51,997 --> 00:45:53,974
Itu yang kau pikirkan?
534
00:45:54,290 --> 00:45:58,045
Oke, aku mau kau
dengarkan aku baik-baik.
535
00:45:58,112 --> 00:46:00,536
Jangan berkeliling kota
untuk mencari petunjuk,
536
00:46:00,561 --> 00:46:03,738
Atau tanyakan keluarga
korban tanpaku.
537
00:47:17,965 --> 00:47:19,938
Lama tak bertemu.
538
00:47:47,468 --> 00:47:49,792
Kau harusnya tak ikut
campur, Rebecca.
539
00:47:55,229 --> 00:47:57,616
Kau harus menjadi detektif, ya?
540
00:47:57,645 --> 00:47:59,803
Rebecca?
541
00:47:59,955 --> 00:48:01,842
Rebecca!
542
00:48:07,352 --> 00:48:09,611
Aku tahu rahasiamu.
543
00:48:11,332 --> 00:48:13,660
Aku akan menyelamatkanmu
berikutnya.
544
00:48:18,597 --> 00:48:20,837
Bajingan!
545
00:48:21,141 --> 00:48:23,041
Jack, ayo.
546
00:48:23,102 --> 00:48:24,881
Ayo./
Dia membawa perlengkapanku.
547
00:48:24,918 --> 00:48:26,795
Itu tidak penting.
Kita harus pergi.
548
00:48:57,401 --> 00:48:59,739
Apa ada yang tidak
kau beritahu padaku?
549
00:49:01,596 --> 00:49:05,496
Maksudku, kenapa Victor
mengejarmu sekarang?
550
00:49:12,141 --> 00:49:14,676
Gabriel, apa kau tidur?
551
00:49:49,731 --> 00:49:51,613
Apa yang kau lakukan?
552
00:49:53,226 --> 00:49:55,014
Sayang?
553
00:49:55,043 --> 00:49:56,869
Kau baik-baik saja?
554
00:50:00,144 --> 00:50:02,917
Hei, ada apa?
555
00:50:05,769 --> 00:50:10,540
Saat aku 18 tahun,
aku menenggak 40 obat tidur.
556
00:50:11,596 --> 00:50:13,662
Aku terbangun
di genangan muntahan,
557
00:50:13,686 --> 00:50:16,904
Sepenuhnya merasa malu.
558
00:50:18,168 --> 00:50:21,749
Tapi kemudian aku mengulanginya
lagi saat pasca-sarjana,
559
00:50:21,774 --> 00:50:23,860
Dua tahun lalu.
560
00:50:23,934 --> 00:50:25,964
Sayang, aku dikutuk.
561
00:50:26,580 --> 00:50:29,404
Bahkan ketika semuanya
berjalan sangat luar biasa,
562
00:50:29,428 --> 00:50:32,084
Aku merasa sangat terpuruk.
563
00:50:32,128 --> 00:50:34,519
Aku masih membenci
diriku sendiri untuk itu.
564
00:50:34,558 --> 00:50:37,499
Jangan lakukan itu kepada
dirimu sendiri. Jangan.
565
00:50:39,149 --> 00:50:42,581
Dia di luar sana. Aku tahu itu.
566
00:50:51,332 --> 00:50:55,023
Aku rasa ini waktunya
kau pindah ke rumah aman.
567
00:50:56,387 --> 00:50:58,546
Tidak, aku ingin tetap di sini.
568
00:51:01,134 --> 00:51:03,657
Di sini aku merasa aman.
569
00:51:06,242 --> 00:51:08,477
Oke.
570
00:51:08,490 --> 00:51:10,732
Kita jadikan aman di sini.
571
00:51:23,748 --> 00:51:25,880
Apartemenmu saat ini
adalah rumah amanmu,
572
00:51:25,907 --> 00:51:27,490
Dan aku penjaga pintumu.
573
00:51:27,508 --> 00:51:30,068
Aku meminta unit menunggu
di bawah 20 menit lagi.
574
00:51:59,808 --> 00:52:01,316
Astaga!
575
00:52:01,341 --> 00:52:04,119
Rebecca, jangan mengendap-endap
seperti itu padaku.
576
00:52:04,137 --> 00:52:06,915
Ada apa?/
Aku memikirkan soal itu.
577
00:52:06,981 --> 00:52:09,893
Bagaimana Victor tahu jika aku
berusaha bunuh diri?
578
00:52:09,945 --> 00:52:11,815
Mungkin Gabriel beritahu Victor.
579
00:52:11,840 --> 00:52:15,185
Tidak... Itu tak masuk akal.
580
00:52:15,249 --> 00:52:17,735
Oke, saat Gabriel menghubungi
saluran siaga bunuh diri,
581
00:52:17,746 --> 00:52:19,423
Kami bahkan tak saling kenal.
582
00:52:19,448 --> 00:52:21,304
Dengar, aku tak tahu tentang
di mana, kapan, bagaimana,
583
00:52:21,329 --> 00:52:24,812
Yang aku tahu aku akan
menangkapnya.
584
00:52:25,306 --> 00:52:27,857
Tidak, tidak. Victor...
585
00:52:28,282 --> 00:52:30,640
Dia berusaha beritahu aku sesuatu.
586
00:52:33,553 --> 00:52:35,072
Siapa itu?
587
00:52:35,100 --> 00:52:37,807
Ini email dari Victor.
588
00:52:37,891 --> 00:52:39,848
"Apa kau sudah mengerti?"
589
00:52:39,914 --> 00:52:42,080
"Ini sebabnya aku 'Penyelamat'."
590
00:52:42,476 --> 00:52:45,293
Dia menautkan berkas
audio ke email ini.
591
00:52:46,069 --> 00:52:48,274
Aku akan memutarnya.
592
00:52:51,565 --> 00:52:54,452
Hei, Dok, ya, aku sedang
kencan pertama dengan gadis...
593
00:52:54,477 --> 00:52:56,707
...yang kukatakan padamu.
Yang memberiku nomor teleponnya?
594
00:52:56,773 --> 00:52:59,046
Ini rekaman panggilan telepon.
595
00:52:59,066 --> 00:53:01,516
Aku tahu. Putar lagi.
596
00:53:02,688 --> 00:53:05,130
Kau keberatan jika aku gunakan...
597
00:53:05,150 --> 00:53:07,752
Ya, tentu, silakan.
Itu tepat di sudut sana.
598
00:53:26,171 --> 00:53:27,862
Gabriel.
599
00:53:27,929 --> 00:53:30,957
Ya, aku sedang kencan pertama
dengan gadis yang kuceritakan.
600
00:53:30,982 --> 00:53:34,173
Yang aku temui semalam.
Yang berikan nomor teleponnya?
601
00:53:34,902 --> 00:53:37,120
Aku hanya begitu gugup.
602
00:53:40,264 --> 00:53:41,876
Aku tak yakin jika aku
bisa melakukan ini.
603
00:53:41,943 --> 00:53:43,766
Cukup jadi dirimu sendiri.
604
00:53:43,800 --> 00:53:47,052
Jika dia konselor,
dia akan mengerti.
605
00:53:47,145 --> 00:53:49,729
Oke, baiklah. Terima kasih.
606
00:53:50,649 --> 00:53:53,065
Hai, maaf, aku barusan
menelepon urusan kerja.
607
00:53:54,155 --> 00:53:55,844
Putar yang berikutnya.
608
00:54:01,816 --> 00:54:05,007
Ini manajer investasiku.
Aku segera kembali.
609
00:54:05,166 --> 00:54:07,035
Halo?/
Bagaimana situasinya?
610
00:54:07,101 --> 00:54:08,932
Kencan kelima dalam 7 hari.
611
00:54:08,964 --> 00:54:11,548
Wanita ini menakjubkan.
612
00:54:11,592 --> 00:54:13,528
Dia sangat luar biasa.
613
00:54:14,412 --> 00:54:18,366
Entahlah. Apa menurutmu
aku siap untuk ini?
614
00:54:18,396 --> 00:54:21,146
Kau terdengar seperti
orang sedang jatuh cinta.
615
00:54:21,852 --> 00:54:27,186
Jika kau merasa cemas,
tarik napas. Rileks.
616
00:54:28,044 --> 00:54:30,197
Oke, akan kulakukan./
Terima kasih, Dok.
617
00:54:30,264 --> 00:54:32,140
Nanti kita bicara lagi.
618
00:54:38,645 --> 00:54:40,766
Putar yang berikutnya.
619
00:54:45,540 --> 00:54:47,250
Gabriel.
620
00:54:47,334 --> 00:54:49,110
Hei, Dok. Kau ada waktu?
621
00:54:49,177 --> 00:54:51,200
Tentu. Ada apa?
622
00:54:52,371 --> 00:54:55,077
Rebecca sangat
terpuruk belakangan ini.
623
00:54:55,095 --> 00:54:56,480
Aku berusaha memberinya
semangat.
624
00:54:56,505 --> 00:54:58,363
Keluarkan dia dari
kesedihannya, kau tahu?
625
00:54:58,783 --> 00:55:00,989
Kerja bagus.
Aku bangga denganmu.
626
00:55:01,055 --> 00:55:04,014
Terima kasih selalu membuatku
menghargai hal-hal seperti ini.
627
00:55:07,551 --> 00:55:09,731
Aku merasa lebih senang
melebihi yang kau ketahui.
628
00:55:15,821 --> 00:55:17,918
Putar yang terakhir.
629
00:55:19,715 --> 00:55:21,372
Coba tebak?
630
00:55:22,900 --> 00:55:25,282
Aku akan tanyakan dia
untuk pindah tinggal bersamaku.
631
00:55:25,307 --> 00:55:27,678
Aku rasa aku bisa
melakukan ini.
632
00:55:28,938 --> 00:55:31,363
Dia jodohku./
Katakan padaku,
633
00:55:31,388 --> 00:55:33,831
Apa Rebecca tahu
kau bicara padaku?
634
00:55:33,869 --> 00:55:36,747
Tidak.
Tidak, dia tidak tahu>
635
00:55:36,772 --> 00:55:39,904
Aku tak mau merusak
kepercayaan dia padaku.
636
00:55:44,511 --> 00:55:47,842
Victor membantu mereka,
lalu membunuh mereka.
637
00:55:50,180 --> 00:55:52,684
Gabriel begitu rentan,
638
00:55:53,901 --> 00:55:56,341
Dan dia tak ingin aku tahu.
639
00:56:49,097 --> 00:56:51,129
Mengingat kau sembunyi
dibalik polisi,
640
00:56:51,154 --> 00:56:52,765
Aku pikir kita bisa bicara.
641
00:56:53,559 --> 00:56:55,391
Kau mengerti sekarang?
642
00:56:55,416 --> 00:56:58,063
Aku ingin kau paham jika
aku tak membunuh Gabriel...
643
00:56:58,088 --> 00:57:00,063
...karena dia bahagia.
644
00:57:00,541 --> 00:57:02,944
Aku alasan dia bahagia.
645
00:57:03,011 --> 00:57:04,906
Dia dan yang lainnya.
646
00:57:04,977 --> 00:57:06,561
Semuanya aku.
647
00:57:06,948 --> 00:57:09,245
Lalu kenapa kau bunuh
mereka semua?
648
00:57:09,331 --> 00:57:11,651
Kau sebaiknya datang
temui aku, Rebecca.
649
00:57:12,059 --> 00:57:15,721
Aku bisa membantumu./
Ya, aku sebaiknya begitu.
650
00:57:15,784 --> 00:57:18,037
Berikan alamatmu padaku
agar tim SWAT...
651
00:57:18,062 --> 00:57:19,907
...bisa memasukkanmu
ke tempat yang seharusnya.
652
00:57:20,927 --> 00:57:22,925
Kau mau alamatku?
653
00:57:22,971 --> 00:57:24,887
Aku rasa itu ada
di buku hariannya Gabriel.
654
00:57:24,912 --> 00:57:26,784
Gabriel tidak menyimpan
buku harian.
655
00:57:26,801 --> 00:57:30,102
Sebagai terapisnya, aku bisa
jamin padamu dia menyimpannya.
656
00:57:31,173 --> 00:57:33,520
Baca buku hariannya, Rebecca.
657
00:57:33,585 --> 00:57:37,041
Itu di puncak dunia.
Sama seperti dia sebelumnya.
658
00:58:02,739 --> 00:58:04,881
"Puncak dunia".
659
01:00:32,837 --> 01:00:35,230
Tidak!
660
01:01:22,230 --> 01:01:24,697
Berbulan-bulan berlalu.
661
01:01:25,047 --> 01:01:27,547
Aku kehilangan akal sehatku.
662
01:01:41,161 --> 01:01:43,662
Aku Dr. Church.
Kau bisa panggil aku Rebecca
663
01:01:43,687 --> 01:01:45,918
Aku pengurus grup.
Ini nomorku.
664
01:01:47,689 --> 01:01:50,327
Aku tahu masih ada lagi
yang kau ingin katakan.
665
01:01:51,223 --> 01:01:52,854
Terima kasih.
666
01:02:02,825 --> 01:02:04,498
Untuk Gabriel?
667
01:02:06,782 --> 01:02:09,213
Ayo, ayo, ayo.
668
01:02:14,303 --> 01:02:16,241
Bisa kau menepi?
Menepi di sini.
669
01:02:16,266 --> 01:02:19,091
Tepat...
Tepat didepan sini, tolong.
670
01:02:19,163 --> 01:02:20,803
Hanya...
671
01:02:45,576 --> 01:02:47,667
Pencegahan bunuh diri,
ini Victor.
672
01:02:47,692 --> 01:02:49,372
Aku butuh bantuan.
673
01:02:50,040 --> 01:02:51,769
Tenanglah dan beritahu aku
kau di mana.
674
01:02:51,793 --> 01:02:57,490
Aku di rel kereta
dekat Humboldt Park.
675
01:02:58,824 --> 01:03:01,082
Namaku Dr. Quinn, Gabriel.
676
01:03:01,115 --> 01:03:02,767
Aku ke tempatmu sekarang.
677
01:03:11,203 --> 01:03:13,275
Kau terdengar seperti
membutuhkanku.
678
01:03:14,233 --> 01:03:16,346
Aku bisa tahu siapa yang serius
dan siapa yang tidak.
679
01:03:17,080 --> 01:03:18,724
Dan kau serius.
680
01:03:31,899 --> 01:03:34,190
Ke mana kita pergi?
681
01:03:34,236 --> 01:03:36,259
Aku membawamu ke rumahku.
682
01:03:36,293 --> 01:03:38,185
Ada sesuatu yang
ingin kutunjukkan padamu.
683
01:03:38,911 --> 01:03:41,541
Aku tidak terima penolakan.
684
01:03:56,794 --> 01:03:59,328
Silakan. Masuklah.
685
01:04:09,390 --> 01:04:10,778
Buka itu.
686
01:04:24,360 --> 01:04:26,502
Siapa orang-orang ini?
687
01:04:29,784 --> 01:04:32,364
Mereka adalah orang yang
begitu menginginkan bunuh diri...
688
01:04:32,388 --> 01:04:33,522
Sama sepertimu.
689
01:04:33,547 --> 01:04:35,487
Sekarang lihatlah betapa
bahagianya mereka.
690
01:04:36,997 --> 01:04:39,822
Lihat betapa ceritanya
wajah mereka.
691
01:04:39,901 --> 01:04:41,945
Aku membantu mereka semua.
692
01:04:42,215 --> 01:04:43,868
Bagaimana?
693
01:04:49,416 --> 01:04:53,782
Bayangkan kau hanya memiliki
100 hari untuk hidup.
694
01:04:53,849 --> 01:04:57,420
Bahwa kau tahu pasti akan mati
dalam 100 hari lagi.
695
01:04:59,057 --> 01:05:00,893
Apa maksudmu?
696
01:05:00,951 --> 01:05:04,019
Alasan semua orang ini
begitu bahagia,
697
01:05:04,068 --> 01:05:07,691
Yaitu karena mereka setuju
untuk mati setelah 100 hari lagi.
698
01:05:09,575 --> 01:05:11,928
Di hari ke-100,
699
01:05:11,952 --> 01:05:15,487
Aku bius mereka dengan
sodium thiopental,
700
01:05:15,511 --> 01:05:17,594
Lalu menembak mereka.
701
01:05:17,810 --> 01:05:19,696
Sepenuhnya tanpa rasa sakit.
702
01:05:21,112 --> 01:05:26,145
Dan aku memfoto mereka,
menangkap seluruh keceriaan mereka.
703
01:05:26,182 --> 01:05:27,738
Bayangkan...
704
01:05:27,770 --> 01:05:29,706
Bayangkan sebuah kehidupan,
kehidupan singkat,
705
01:05:29,731 --> 01:05:33,311
Namun penuh gairah, kecerobohan,
pengabaian, petualangan...
706
01:05:33,336 --> 01:05:34,598
...dengan tanpa konsekuensi.
707
01:05:34,623 --> 01:05:36,616
Pemikiran bunuh diri
bersifat mengalahkan.
708
01:05:36,658 --> 01:05:39,954
Jika kau punya satu hal di dunia...
709
01:05:39,979 --> 01:05:43,197
...yang bisa membuatmu bahagia,
apakah itu?
710
01:05:46,143 --> 01:05:49,915
Aku ingin temukan cinta lagi.
711
01:05:49,969 --> 01:05:53,639
Maka bergabung denganku,
dan kau akan mengalami itu.
712
01:06:21,432 --> 01:06:23,336
Baik, aku akan melakukannya.
713
01:06:32,283 --> 01:06:35,714
Halo?/
Rebecca, hai.
714
01:06:59,124 --> 01:07:02,139
Aku alasan dia bahagia.
715
01:07:06,590 --> 01:07:08,737
Kau siap?
716
01:07:11,190 --> 01:07:13,156
Ya.
717
01:07:15,792 --> 01:07:17,506
Jangan dilawan.
718
01:07:17,537 --> 01:07:20,249
Tenang. Tenang.
719
01:07:28,430 --> 01:07:31,208
Aku punya solusi
untuk orang sepertimu.
720
01:07:32,358 --> 01:07:34,559
Untuk perbaiki kelainan otakmu.
721
01:08:09,957 --> 01:08:11,973
Tinggalkan aku sendiri.
722
01:08:32,235 --> 01:08:34,981
Kau tahu kau akan mati.
723
01:08:35,057 --> 01:08:37,905
Kenapa kau tega
melakukan itu kepadaku?
724
01:08:53,037 --> 01:08:55,324
Kenapa kau melakukan ini?
725
01:09:28,373 --> 01:09:30,536
Rebecca?
726
01:09:33,312 --> 01:09:35,030
Rebecca!
727
01:09:36,253 --> 01:09:38,013
Sial!
728
01:09:39,654 --> 01:09:42,761
Oke. Ayo, ayo!
729
01:09:51,997 --> 01:09:53,801
Jangan bergerak.
730
01:09:53,866 --> 01:09:56,094
Kau akan baik-baik saja.
731
01:09:56,134 --> 01:09:58,431
Kau beruntung masih hidup.
732
01:10:18,346 --> 01:10:20,940
Kami sudah baca buku hariannya.
733
01:10:21,103 --> 01:10:24,439
Kami tahu jika Gabriel
dan seluruh korban lain...
734
01:10:24,478 --> 01:10:27,957
...membuat kesepakatan
dengan Victor.
735
01:10:28,012 --> 01:10:30,468
Gabriel tidak benar-benar
mencintaiku.
736
01:10:31,545 --> 01:10:33,718
Aku tahu.
737
01:10:33,782 --> 01:10:35,703
Aku benar-benar minta maaf.
738
01:10:37,473 --> 01:10:39,331
Kita akan tangkap dia sekarang.
739
01:10:39,402 --> 01:10:41,554
Tidak.
740
01:10:41,854 --> 01:10:44,684
Tidak, orang menginginkan
apa yang dia jual.
741
01:10:45,859 --> 01:10:47,743
Orang sepertiku.
742
01:11:33,654 --> 01:11:37,914
Lakukan. Lakukan.
Lakukan. Lakukan.
743
01:11:40,152 --> 01:11:43,003
Bagus, kau sudah bangun.
744
01:11:44,906 --> 01:11:47,013
Ada polisi di rumah sakit ini.
745
01:11:47,065 --> 01:11:49,025
Kalau begitu teriaklah.
746
01:11:52,697 --> 01:11:54,511
Sudah aku duga.
747
01:11:57,014 --> 01:11:59,900
Apa Gabriel pernah
berusaha berubah pikiran?
748
01:12:00,926 --> 01:12:02,826
Sekali.
749
01:12:05,146 --> 01:12:08,644
Aku merasa bersalah
dengan Rebecca.
750
01:12:08,696 --> 01:12:12,764
Dia termasuk orang yang rapuh,
aku merasa seperti orang jahat,
751
01:12:12,787 --> 01:12:15,177
Dan aku tak tahu jika aku
bisa melewati ini.
752
01:12:16,091 --> 01:12:18,179
Kalau begitu jangan.
753
01:12:18,226 --> 01:12:21,163
Aku tak ingin sia-siakan waktuku
terhadap orang yang tidak yakin.
754
01:12:21,201 --> 01:12:25,376
Aku memberiku rasa akan
kehidupan sebenarnya.
755
01:12:25,454 --> 01:12:27,661
Tapi itu hanya karena kontrolmu.
756
01:12:27,702 --> 01:12:29,636
Kontrolmu adalah kunci.
757
01:12:29,737 --> 01:12:32,889
Kau antara ikut atau tidak.
758
01:12:33,467 --> 01:12:39,847
Kau tahu keceriaanmu akan berlalu.
759
01:12:41,087 --> 01:12:44,756
Selalu begitu. Selalu.
760
01:12:50,569 --> 01:12:52,545
Aku ikut.
761
01:12:56,446 --> 01:12:58,917
Berikan dia cincin pertunangan.
762
01:13:00,980 --> 01:13:03,471
Kau akan merasa lebih baik
tentang dirimu sendiri.
763
01:13:04,438 --> 01:13:07,057
Aku tak tahu mana
yang lebih buruk.
764
01:13:07,105 --> 01:13:12,530
Kau, atau korban yang berbohong
kepada mereka yang menyayanginya.
765
01:13:13,659 --> 01:13:15,966
Kau salahkan aku?
766
01:13:18,111 --> 01:13:22,300
Selama 100 harimu
bersama Gabriel...
767
01:13:23,370 --> 01:13:25,802
Apa cinta pernah
selamatkanmu dari iblis?
768
01:13:25,893 --> 01:13:29,195
Atau kau masih merasakan kesedihan
dari kehampaan yang kau rasakan...
769
01:13:29,220 --> 01:13:31,726
...semenjak kau kecil?
770
01:13:31,771 --> 01:13:34,218
Jujur saja.
771
01:13:34,267 --> 01:13:37,905
Aku merasa hampa./
Karena kau memang hampa.
772
01:13:37,927 --> 01:13:39,763
Sepertiku.
773
01:13:39,815 --> 01:13:42,466
Dia atau kau takkan pernah
bisa kabur dari iblismu.
774
01:13:42,489 --> 01:13:44,962
Aku tahu itu dari awal
kita bertemu.
775
01:13:45,822 --> 01:13:49,323
Apa yang kau lihat ketika kau
berfantasi tentang kematian?
776
01:13:49,362 --> 01:13:51,930
Jika aku tenggelam.
777
01:13:54,288 --> 01:13:56,417
Aku tak tahu lagi
mana yang nyata.
778
01:13:56,460 --> 01:13:59,115
Aku hal ternyata yang
bisa kau temukan.
779
01:13:59,180 --> 01:14:02,130
Aku hidup agar orang
seperti kita bisa mati.
780
01:14:02,196 --> 01:14:04,574
Aku juru selamatmu, Rebecca.
781
01:14:04,658 --> 01:14:07,008
Keluar.
782
01:14:28,046 --> 01:14:29,824
Hei.
783
01:14:29,891 --> 01:14:31,453
Hei, Jack.
784
01:14:31,537 --> 01:14:34,898
Aku menerima bunganya.
Ini sangat menawan.
785
01:14:34,929 --> 01:14:36,690
Ya, terima kasih.
786
01:14:37,281 --> 01:14:40,821
Ya, tidak, aku baik, kau tahu?
787
01:14:40,846 --> 01:14:43,283
Hari pertama dari
seumur hidupku, benar?
788
01:14:44,298 --> 01:14:46,240
Sebenarnya, aku ingin tahu,
789
01:14:46,307 --> 01:14:49,965
Kau bisa membantuku
bersih-bersih musim semi?
790
01:14:50,048 --> 01:14:52,312
Itu akan bagus untuk
mendapatkan teman.
791
01:15:13,523 --> 01:15:16,119
Apa ini?
792
01:15:18,000 --> 01:15:23,532
Gabriel dan aku ke Manhattan
beberapa bulan lalu.
793
01:15:29,016 --> 01:15:35,741
Dengar, jangan menyerah, oke?
794
01:15:35,790 --> 01:15:38,143
Kau akan baik saja.
795
01:15:38,586 --> 01:15:39,994
Aku sangat lelah.
796
01:15:40,061 --> 01:15:42,454
Kalau begitu istirahatlah./
Ya.
797
01:15:53,328 --> 01:15:56,148
Aku temukan mayat Ibuku.
798
01:15:56,233 --> 01:16:00,133
Dia tinggalkan mawar,
tapi tidak surat.
799
01:16:24,452 --> 01:16:26,174
Apa kau baik-baik saja?
800
01:16:26,240 --> 01:16:28,028
Kau berteriak.
801
01:16:28,094 --> 01:16:29,780
Ya, aku baik.
802
01:16:30,326 --> 01:16:31,943
Aku di sini untukmu
jika kau membutuhkanku, oke?
803
01:16:31,968 --> 01:16:33,627
Cukup...
804
01:16:34,683 --> 01:16:36,682
Cukup pergilah, Jack.
805
01:16:44,564 --> 01:16:46,726
Kau tahu di mana menemukanku.
806
01:17:01,429 --> 01:17:05,106
Mereka bilang ketika kau
mencapai titik terendah,
807
01:17:05,130 --> 01:17:07,130
Kau akan tahu.
808
01:17:07,932 --> 01:17:11,874
Pada momen itu, aku tahu.
809
01:17:12,585 --> 01:17:14,675
Aku siap.
810
01:17:17,628 --> 01:17:19,911
Halo, Rebecca.
811
01:17:22,508 --> 01:17:25,221
Aku sangat lelah.
812
01:17:26,476 --> 01:17:28,996
Catat alamatku.
813
01:17:29,044 --> 01:17:31,402
Jangan takut.
814
01:19:03,804 --> 01:19:05,593
Aku senang kau datang.
815
01:19:25,481 --> 01:19:27,864
Aku gugup.
816
01:19:29,022 --> 01:19:31,290
Tidak perlu.
817
01:19:31,356 --> 01:19:34,160
Kau membuat pilihan tepat.
818
01:19:43,380 --> 01:19:45,071
Kemari.
819
01:19:45,094 --> 01:19:47,273
Ayo. Ayo.
820
01:19:49,091 --> 01:19:51,636
Kau membuat pilihan tepat.
821
01:20:16,862 --> 01:20:19,269
Aku memang membuat
pilihan yang tepat.
822
01:20:54,788 --> 01:20:56,587
Ini sangat bagus.
823
01:21:09,611 --> 01:21:11,022
Siapa yang melaporkan ini?
824
01:21:11,088 --> 01:21:13,510
Penelepon anonim yang
berkata dari rumah ini.
825
01:21:20,807 --> 01:21:22,721
Sial.
826
01:21:46,251 --> 01:21:47,976
Apa itu?
827
01:21:49,800 --> 01:21:51,671
Bukan apa-apa.
828
01:21:58,661 --> 01:22:01,335
Apa yang aku syukuri hari ini?
829
01:22:03,115 --> 01:22:07,660
Jujur, aku tidak tahu.
830
01:22:09,378 --> 01:22:14,424
Tapi aku masih hidup
dan aku kuat,
831
01:22:15,651 --> 01:22:20,141
Dan aku tahu aku takkan
pernah menyerah.
832
01:22:23,983 --> 01:22:26,095
Aku janji.
833
01:22:29,000 --> 01:22:34,000
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
834
01:22:34,024 --> 01:22:39,024
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
835
01:22:39,048 --> 01:22:44,048
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%