1 00:01:14,613 --> 00:01:16,062 FILM INSPIRAT DIN FAPTE REALE 2 00:01:16,063 --> 00:01:19,080 Anumite evenimente și personaje sunt rodul imaginației în scopul romanțării poveștii 3 00:01:19,081 --> 00:01:21,649 10 ianuarie 2005 4 00:02:42,284 --> 00:02:46,581 JAFUL SECOLULUI 5 00:02:47,539 --> 00:02:51,765 Artele marțiale, artele plástice... 6 00:02:52,149 --> 00:02:55,009 toate acțiunile mele... 7 00:02:55,010 --> 00:02:57,869 vreau să... să fie... 8 00:02:57,870 --> 00:03:03,130 un singur lucru. Vreau să aibă o direcție naturală. 9 00:03:03,473 --> 00:03:05,459 Un filozof spunea, 10 00:03:05,460 --> 00:03:09,729 că bunul cel mai de preț al ființei umane e găsirea unei vocații. 11 00:03:09,810 --> 00:03:13,910 Un adevăr care să fie autentic pentru o persoană. 12 00:03:14,009 --> 00:03:19,359 Un adevăr pentru care să poată, inclusiv, să-și dea și viața. 13 00:03:20,069 --> 00:03:22,516 Ar fi important, atunci... 14 00:03:22,517 --> 00:03:26,617 să ne grăbim să găsim această vocație. 15 00:03:29,652 --> 00:03:33,752 Să nu vă ducă-n margine... să nu vă ducă-n margine. 16 00:03:38,727 --> 00:03:43,227 Forței nu îi opui o forță mai mare, ci o tehnică superioară. 17 00:03:43,315 --> 00:03:47,081 Am spus-o de mii de ori: noi nu luptăm împotriva 18 00:03:47,082 --> 00:03:50,848 forței unui rival superior, ci o utilizăm. Haide. 19 00:03:52,967 --> 00:03:54,706 Mână cu mână. 20 00:03:54,707 --> 00:03:58,416 Așază-te pe poziție. 21 00:04:00,451 --> 00:04:04,731 Ați văzut? Da? Bine. Haideți. 22 00:05:04,549 --> 00:05:08,452 BANCA RIO 23 00:06:30,896 --> 00:06:33,278 Știi de ce ai nevoie ca să faci o gaură de dimensiunea asta? 24 00:06:33,279 --> 00:06:35,466 Sebas, la masă, îhm? 25 00:06:35,467 --> 00:06:37,626 Vin imediat, iubito. 26 00:06:37,627 --> 00:06:39,786 Ce zgripțuroaică! 27 00:06:39,787 --> 00:06:42,798 Dacă n-ar exista femeia asta, nu știu ce s-ar alege de viața mea. 28 00:06:42,799 --> 00:06:46,548 N-am nicio îndoială de asta. 29 00:06:46,549 --> 00:06:49,290 Ce zici? 30 00:06:49,291 --> 00:06:52,216 Dac-ai fi alt tip, ți-aș spune că ai probleme la scufiță 31 00:06:52,217 --> 00:06:53,994 și că ești un prost. 32 00:06:53,995 --> 00:06:55,821 Tu ai ceva la scufiță, dar prost nu ești, 33 00:06:55,822 --> 00:06:57,772 în cazul ăsta prostul sunt eu 34 00:06:57,782 --> 00:07:00,782 pentru că vreau să știu în ce rahat ai să te bagi. 35 00:07:01,161 --> 00:07:04,335 O să ai nevoie de mașinării și echipamente, iar io n-am niciun șfanț. 36 00:07:04,336 --> 00:07:09,586 Așa că, primul lucru pe care trebuie să-l faci e să-ți găsești un finanțator. 37 00:07:10,079 --> 00:07:12,879 Un finanțator... 38 00:07:13,295 --> 00:07:15,723 Ești nebun. De unde vrei să-l scot? 39 00:07:15,724 --> 00:07:17,651 Domnul e cu voi. 40 00:07:17,652 --> 00:07:21,238 - Și cu Duhul Sfânt. - Sfânta evanghelie după Ioan... 41 00:07:21,239 --> 00:07:23,787 Io-n momentul ăsta, n-am nicio lețcaie. 42 00:07:23,788 --> 00:07:26,336 Dar, dacă te pot ajuta, bizuie-te pe mine. 43 00:07:26,337 --> 00:07:29,035 Îți vine cineva în minte? 44 00:07:29,036 --> 00:07:30,647 Să ne înălțăm inimile. 45 00:07:30,648 --> 00:07:33,327 Sunt înălțate înspre Domnul Dumnezeul nostru. 46 00:07:33,328 --> 00:07:35,744 - Să-i mulțumim Domnului... - Exist-un tip. 47 00:07:35,745 --> 00:07:37,463 D-zeul nostru. 48 00:07:37,464 --> 00:07:39,181 E just și necesar. 49 00:07:39,182 --> 00:07:41,978 E just și necesar. E datoria noastră... 50 00:07:41,979 --> 00:07:44,775 De parcă i-aș duce-n Austrália, D-zeule! 51 00:07:44,776 --> 00:07:47,660 O să traversez Rio de la Plata, nimic mai mult. Mă duc la Montevideo. 52 00:07:47,670 --> 00:07:49,258 Pentru ca sărăcuța de mama să-și vadă nepoții 53 00:07:49,259 --> 00:07:50,810 că nu i-a mai văzut de-o grămadă de timp. 54 00:07:50,811 --> 00:07:52,985 - Sigur. - E tare bătrână, sărmana. 55 00:07:52,986 --> 00:07:55,287 Îm, îmbătrânesc... 56 00:07:55,288 --> 00:07:57,005 - Ai, da... - Și-mi reproșează... 57 00:07:57,006 --> 00:08:00,011 "De ce nu-mi aduci băieții?" “Da', mamă. Uneori se poate, alteori nu”. 58 00:08:00,012 --> 00:08:01,940 - Trebuie profitat de ocazie... - Exact așa. 59 00:08:01,941 --> 00:08:03,989 Trebuie să te bucuri de ei. 60 00:08:03,990 --> 00:08:06,421 - Bun, eu v-am adus banii... - Nu, nu, nu. 61 00:08:06,422 --> 00:08:08,321 Mă plătiți când vă vom preda documentele, da? 62 00:08:08,322 --> 00:08:10,523 O să fie vorba doar de câteva zile, nu mai mult. 63 00:08:10,524 --> 00:08:13,058 Verificăm datele și vă aparține totul, îhm? 64 00:08:13,059 --> 00:08:15,593 Ah, bine. Dar eu v-am adus cei 2000 de dolari. 65 00:08:15,693 --> 00:08:19,083 - Nu știu acum... - Nu, dar sunt 2000 de pesos! 66 00:08:19,084 --> 00:08:22,474 - Vai. Ce veste frumoasă mi-ați dat, dnă! - Ai, da! 67 00:08:22,475 --> 00:08:26,467 - Dar atunci v-am înțeles greșit la telefon? - Dar eu v-am spus 2000 de dolari? 68 00:08:26,468 --> 00:08:29,532 - Păi eu am înțeles asta. - Ai, scuzați. Nu, așa de scumpă nu sunt... 69 00:08:29,533 --> 00:08:32,173 Vă rog. Pentru numele lui D-zeu, nuuuu... 70 00:08:32,174 --> 00:08:34,814 Ai, da' ce păcat. Nu mă-ntorc acasă acum... 71 00:08:34,815 --> 00:08:38,504 și să umblu cu banii ăștia la mine nu mi-ar plăcea. Pot să vi-i las dv, dnă? 72 00:08:38,505 --> 00:08:41,728 - Dacă vă deranjează, nu. Spuneți-mi... - Nu, nu, nu, nu. Serios! 73 00:08:41,729 --> 00:08:44,024 - Serios? Îmi faceți un serviciu enorm. - Da. 74 00:08:44,025 --> 00:08:46,319 - Nu, vă rog, nu-i nicio problemă. - Zău așa. 75 00:08:46,320 --> 00:08:47,375 Am să-i las aici. 76 00:08:47,376 --> 00:08:48,673 Bineînțeles, sigur, c-am s-aduc cei 2000 de pesos. 77 00:08:48,674 --> 00:08:51,712 - Da, și eu vă returnez cei 2000 de dolari. - Da, vă rog. 78 00:08:51,713 --> 00:08:53,383 Da, sunt ai dv. 79 00:08:53,384 --> 00:08:58,101 Spuneți-mi, sunteți căsătorită de mult timp? 80 00:08:58,217 --> 00:09:01,471 - Ai, să vedem. Păstrează-i p-ăștia și... - Da, 500, da. 81 00:09:01,472 --> 00:09:03,399 - Îhm? - Da, da. Uite ce bine... 82 00:09:03,400 --> 00:09:07,100 - Bun. - N-ai pentru ce, fata tatei... 83 00:09:07,102 --> 00:09:09,655 Dacă tatăl tău nu vine... nu te văd deloc. Așa stau lucrurile. 84 00:09:09,656 --> 00:09:12,360 - Ciao, un pupic. - Eu muncesc... 85 00:09:12,361 --> 00:09:14,119 din cauza asta. 86 00:09:14,120 --> 00:09:18,020 - Tu în ce ape te scalzi? Ai grijă de tine? - Da. Foarte bine. Totu-i perfect. 87 00:09:18,021 --> 00:09:19,369 Îmi e foarte bine. 88 00:09:19,370 --> 00:09:22,058 În biroul ăsta de avocatură... 89 00:09:22,059 --> 00:09:25,671 mă ocup de toți debutanții, c-o mână fermă. Îi trimit când într-un loc când în altul... 90 00:09:25,672 --> 00:09:27,770 Nu erau calculatoare? 91 00:09:27,771 --> 00:09:30,143 Eh, anul trecut a fost asta. Dar n-a mers. 92 00:09:30,144 --> 00:09:33,607 - N-a mers? - Din nefericire, n-a mers. 93 00:09:33,608 --> 00:09:35,566 Gata. 94 00:09:35,567 --> 00:09:37,965 Grozav, ai făcut o treabă minunată. 95 00:09:37,966 --> 00:09:40,363 Și, Lu, când luăm cina împreună? 96 00:09:40,364 --> 00:09:45,364 - În seara asta. Vino pe la mine. - Ai! Nu pot în seara asta. 97 00:09:45,365 --> 00:09:47,488 Nu te băga-n buclucuri, tăticule. 98 00:09:47,489 --> 00:09:52,387 Ce buclucuri! Am terminat, am terminat... gata cu buclucurile. Te iubesc. 99 00:09:52,388 --> 00:09:53,971 Și eu. 100 00:09:53,972 --> 00:09:57,090 FRIZERIE 101 00:11:06,815 --> 00:11:10,633 Bună! 102 00:11:44,709 --> 00:11:48,959 PERICOL DE ELECTROCUTARE 103 00:11:58,810 --> 00:12:01,595 Transmite-i salutări lui Larin, da?! 104 00:12:01,596 --> 00:12:04,545 Ciao. 105 00:12:25,517 --> 00:12:28,958 - Ai! D-zeule! - Ai! Ai, D-zeule... 106 00:12:28,959 --> 00:12:32,002 Ai! Mi s-a tăiat respirația. Ce sperietură m-ai făcut să trag! Te rog frumos. 107 00:12:32,003 --> 00:12:34,162 Ai! Și eu m-am speriat. 108 00:12:34,163 --> 00:12:35,955 - Uite că tremur tot. - Ai, da. 109 00:12:35,956 --> 00:12:38,824 Îmi cer scuze, te-am speriat și eu pe tine. 110 00:12:38,825 --> 00:12:41,692 - Cum te cheamă? - Carmen... și dv cine... 111 00:12:41,693 --> 00:12:44,272 - Eu sunt Enrique. Enrique Gutierrez. - Enrique. Nu... 112 00:12:44,273 --> 00:12:46,853 - Nu, pentru că-s nou aici. Am început ieri. - Ah... 113 00:12:46,854 --> 00:12:48,595 Sunt la curierat... 114 00:12:48,596 --> 00:12:51,739 Mi s-a spus să las totul pregătit pentru semnarea documentelor de mâine... 115 00:12:51,740 --> 00:12:54,652 Și nu găsesc pe nicăieri testamentul lui Sananez. 116 00:12:54,653 --> 00:12:58,171 - Tu știi pe unde ar putea fi? - Ah, nu, nu. Eu mă ocup de curățenie, 117 00:12:58,172 --> 00:13:00,571 nu de testamente. N-am nimic în comun cu treburile alea. 118 00:13:00,572 --> 00:13:02,781 Normal. Ce ghinion, omule... 119 00:13:02,782 --> 00:13:05,669 Și de ce n-o sunați pe dna Rosa? Dumneaei trebuie să știe. 120 00:13:05,670 --> 00:13:07,486 Așa n-am să fac deloc purici aici! 121 00:13:07,487 --> 00:13:08,960 - Păi da. - Asta nu... 122 00:13:08,961 --> 00:13:11,504 Bine, continuă-ți treaba, că io am să mă descurc. 123 00:13:11,505 --> 00:13:13,117 Ciao, scumpo. Mi-a făcut plăcere. 124 00:13:13,118 --> 00:13:15,996 - Și mie la fel. - Ciao. Ce frumoasă ești, Carmencita... 125 00:13:15,997 --> 00:13:18,262 - Enrique, mi-ați spus... - Gutierrez. Curierul. 126 00:13:18,263 --> 00:13:20,246 Dacă te-ntreabă cine a venit, curierul, seara. 127 00:13:20,247 --> 00:13:22,231 - Ah, bine. E-n regulă. - Pentru cazul Sananez. 128 00:13:22,232 --> 00:13:24,179 - Ciao, scumpo. - La revedere. Baftă. 129 00:13:24,180 --> 00:13:27,489 Da' pe unde-o fi... 130 00:13:27,490 --> 00:13:30,800 Sananez, Sananez... 131 00:13:49,008 --> 00:13:51,550 Salve, Mario. Îți vorbește Fernando Araújo. 132 00:13:51,551 --> 00:13:54,092 Doc Debauza mi-a zis să te sun pentru o treabă. 133 00:13:54,093 --> 00:13:57,432 În momentul ăsta sunt la mine-n mașină, tu ești pe punctul de a intra într-un bar. 134 00:13:57,433 --> 00:14:00,951 Aș vrea să vorbesc cu tine. Sper că nu ești violent. 135 00:14:00,952 --> 00:14:04,712 Dacă ne e posibil, ne întâlnim vineri în cofetăria Via Flaminia. 136 00:14:04,713 --> 00:14:08,234 E un loc foarte frecventat de public, vreau să fii liniștit în privința asta. 137 00:14:08,235 --> 00:14:09,969 Nu sunt un psihopat. 138 00:14:09,970 --> 00:14:12,958 Am să fiu acolo la 5 după-amiaza. 139 00:14:12,959 --> 00:14:17,159 Îmi cer scuze, dacă te-am deranjat cumva în vreun moment... 140 00:14:17,160 --> 00:14:20,854 Ce naiba ai, idiotule? De ce rahat mă urmărești? Cine ești, eh? 141 00:14:20,855 --> 00:14:24,549 - Araújo. Fernando Araújo. - Ce pușca mea vrei, Fernando? Ai o armă? 142 00:14:24,550 --> 00:14:26,381 - Nu, nu am nimic. Nu am nimic. - Ai o armă? 143 00:14:26,382 --> 00:14:28,213 Nu-ți face griji, nu am nimic. Stai liniștit. 144 00:14:28,214 --> 00:14:29,523 - Nu, nimic? - Nu. 145 00:14:29,524 --> 00:14:32,158 Nu te pune cu mine, idiotule! Pe mine vrei să mă furi? 146 00:14:32,159 --> 00:14:34,058 Fernando, pe mine vrei să mă furi? 147 00:14:34,059 --> 00:14:37,908 Pe mine vrei să mă furi? 148 00:14:53,767 --> 00:14:56,210 Marito, sunt Doc. 149 00:14:56,310 --> 00:14:59,420 I-am dat numărul tău unui prieten. Un flăcău. 150 00:14:59,421 --> 00:15:02,582 Tratează-l bine, că pune la cale ceva interesant. 151 00:15:02,583 --> 00:15:05,490 Să-mi povestești. 152 00:15:05,491 --> 00:15:07,808 Salve, Mario. Îți vorbește Fernando Araújo. 153 00:15:07,809 --> 00:15:10,310 Doc Debauza mi-a zis să te sun pentru o treabă. 154 00:15:10,311 --> 00:15:13,468 În momentul ăsta sunt la mine-n mașină, tu ești pe punctul de a intra într-un bar. 155 00:15:13,469 --> 00:15:16,858 Aș vrea să vorbesc cu tine. Sper să nu fii violent. 156 00:15:16,859 --> 00:15:20,480 Dacă ne e posibil, ne întâlnim vineri în cofetăria Via Flamínia. 157 00:15:20,498 --> 00:15:23,593 E un loc foarte frecventat de public, vreau să fii liniștit în privința asta. 158 00:15:23,594 --> 00:15:26,786 Nu sunt un psihopat. Am să fiu acolo la 5 după-amiaza. 159 00:15:26,787 --> 00:15:30,758 Îmi cer scuze, dacă te-am deranjat cumva în vreun moment... 160 00:15:30,759 --> 00:15:34,658 Ce naiba ai, idiotule? 161 00:15:39,731 --> 00:15:41,573 Ei, Fernandito. 162 00:15:41,574 --> 00:15:43,134 - Mario. - Ce mai faci? 163 00:15:43,135 --> 00:15:44,694 - Bine? - Foarte bine. 164 00:15:44,695 --> 00:15:47,156 Nu ne-am mai văzut de-o grămadă de timp. 165 00:15:47,157 --> 00:15:51,511 - Ești bine? - Da, da. 166 00:15:52,072 --> 00:15:54,168 - Mătușa? - Mătușa, bine. 167 00:15:54,169 --> 00:15:55,613 Bine. 168 00:15:55,614 --> 00:15:58,766 Uite, Fernandito, eu lucrez pe cont propriu. 169 00:15:59,766 --> 00:16:01,962 Nu știu de ce Doc ți-a vorbit de mine. 170 00:16:01,963 --> 00:16:04,448 Pentru că ești numărul unu. 171 00:16:04,449 --> 00:16:07,442 Ai creier... boașe... 172 00:16:07,443 --> 00:16:10,642 și bani. 173 00:16:12,017 --> 00:16:15,917 Ai copii? 174 00:16:19,943 --> 00:16:22,373 Să nu te simți jignit pentru ce-am să-ți spun, Mario, 175 00:16:22,374 --> 00:16:24,804 dar știi de ce ai fost de atâtea ori la mititica tu? 176 00:16:24,805 --> 00:16:26,092 Nu. 177 00:16:26,093 --> 00:16:28,922 - S-auzim, iluminează-mă te rog. - Pentru că manglești bani puțini. 178 00:16:28,923 --> 00:16:31,439 Eu nu dau cu jula. Nu sunt manglitor. 179 00:16:31,440 --> 00:16:33,957 - Sunt un hoț profesionist. - Ai dreptate. 180 00:16:33,958 --> 00:16:38,307 Să spunem lucrurilor pe nume. 181 00:16:38,938 --> 00:16:42,000 Îți propun ceva. 182 00:16:42,001 --> 00:16:45,064 Un singur furt... 183 00:16:45,065 --> 00:16:48,864 colosal. 184 00:16:48,906 --> 00:16:52,815 Îmi dai voie să-ți arăt ceva? 185 00:16:52,816 --> 00:16:56,326 Dar, în seiful pentru clienți, nu sunt banii. 186 00:16:56,327 --> 00:17:00,575 Conform normativei băncii centrale, de-ndată ce se strâng mai mult de 10000 de pesos, 187 00:17:00,576 --> 00:17:04,561 casierul trebuie să-i depoziteze în seiful din camera seif subterană. 188 00:17:04,562 --> 00:17:06,713 - Vrei? - Nu, nu. 189 00:17:06,714 --> 00:17:09,299 Partea substanțială se află-n camera seif, 190 00:17:09,300 --> 00:17:12,554 unde banca păstrează toți banii necesari pentru deschiderea zilei. 191 00:17:12,555 --> 00:17:13,957 Nu mi-am imaginat vreodată că partea 192 00:17:13,958 --> 00:17:16,606 care dă cel mai însemnat profit unei bănci se află-n camera seif. 193 00:17:16,607 --> 00:17:19,970 S-auzim, spune-mi unde vrei s-ajungi ca eu să-mi formez o mică idee 194 00:17:20,070 --> 00:17:22,456 legată de ce vrei tu să-mi spui? 195 00:17:22,457 --> 00:17:25,456 Ai să vezi imediat. 196 00:17:28,591 --> 00:17:31,391 Cu permisiunea ta. 197 00:17:56,444 --> 00:17:59,759 Ce faci? 198 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 Mărimea 41, nu? 199 00:18:29,041 --> 00:18:33,550 Suntem la 18 metri distanță de a deveni milionari. 200 00:18:33,551 --> 00:18:36,600 Aici deasupra e Banca Rio. 201 00:18:43,188 --> 00:18:45,714 Până la nivelul ăsta urcă apa? 202 00:18:45,715 --> 00:18:49,080 Da, există două momente ale zilei în care nivelul apei scade. 203 00:18:49,081 --> 00:18:52,460 Începem treaba cu un nivel al apei și o terminăm cu celălalt. 204 00:18:52,461 --> 00:18:54,400 Dar dacă-ncepe să plouă pe neașteptate, 205 00:18:54,401 --> 00:18:56,987 aici nu ai semnal la telefon, nimic. Cum procedăm? 206 00:18:56,988 --> 00:18:59,638 Trebuie să fim atenți la prognoza meteo 207 00:18:59,639 --> 00:19:03,398 și să ne apucăm de treabă doar când e timp bun. 208 00:19:08,188 --> 00:19:11,118 Nu-i așa de rău... 209 00:19:11,119 --> 00:19:14,050 nu-i așa de rău. 210 00:19:24,811 --> 00:19:27,073 Bună, Lu. 211 00:19:27,074 --> 00:19:29,928 Nu știi ce mi s-a-ntâmplat. 212 00:19:29,929 --> 00:19:33,332 Cât sunt de șucărit: veneam încoace cu așa un chef să iau cina cu tine, 213 00:19:33,333 --> 00:19:35,764 știi cum sunt eu strict în privința punctualității, treaba asta... 214 00:19:35,765 --> 00:19:38,750 am căzut într-o baltă în mijlocul străzii? 215 00:19:38,850 --> 00:19:42,100 Jur, da' poți să crezi așa ceva? 216 00:19:42,436 --> 00:19:45,069 - Groaznic. - Da, pac! Și mă-nghite! 217 00:19:45,070 --> 00:19:46,884 Da' uite ce chestie nebună. 218 00:19:46,885 --> 00:19:48,967 - Îți gătisem carne cu piure. - Da, bine. 219 00:19:48,968 --> 00:19:52,054 - Da, degeaba. - Nuu... 220 00:19:52,055 --> 00:19:54,424 Am să mă culc pentru că eu mâine muncesc, mă scol devreme. 221 00:19:54,425 --> 00:19:57,774 În ce te privește, bea-ți vinișorul, relaxează-te, că pentru asta ești bun... 222 00:19:57,775 --> 00:20:01,124 Nu, Lu, nu te enerva așa, am căzut într-o groapă în plin bulevard Santa Fé, 223 00:20:01,125 --> 00:20:03,048 - ce vrei să fac... - Santa Fé, unde? 224 00:20:03,049 --> 00:20:04,995 - Aici... - S-auzim, spune-mi: Santa Fé, unde? 225 00:20:04,996 --> 00:20:07,942 Bine... acolo cu.. Aona. Da, Aona. 226 00:20:07,943 --> 00:20:09,383 - Santa Fé și Aona. - Da. 227 00:20:09,384 --> 00:20:11,896 - Gaona. - Da. 228 00:20:11,897 --> 00:20:13,723 Îți dai seama că nu mă pot bizui pe tine? 229 00:20:13,724 --> 00:20:18,862 Nu, nu, niciodată. Te poți bizui pe mine întotdeauna. Te rog tare mult. 230 00:20:18,863 --> 00:20:20,365 Ce-ai fumat? Țigară cu marihuana? 231 00:20:20,366 --> 00:20:22,590 Ce vinzi droguri acum? Ce-ai pățit? 232 00:20:22,591 --> 00:20:26,253 Ai înnebunit? N-am luat droguri niciodată. Ce tot spui, fată? 233 00:20:26,254 --> 00:20:29,712 Miroși a marihuana! 234 00:20:29,713 --> 00:20:32,020 Ah! Mi-am dat seama de unde. Să-ți explic. 235 00:20:32,021 --> 00:20:33,773 Nu, am încheiat-o aici. Ajunge. 236 00:20:33,774 --> 00:20:35,602 Cum...? 237 00:20:35,603 --> 00:20:37,431 Lu? 238 00:20:37,432 --> 00:20:42,582 - Luciana? - Închide ușa după ce pleci. 239 00:20:43,149 --> 00:20:47,587 Să zicem că săpăm o gaură și pătrundem în orice cămăruță a băncii. 240 00:20:47,598 --> 00:20:51,863 Toate încăperile astea sunt echipate cel puțin cu senzori de detectare a mișcării. 241 00:20:51,864 --> 00:20:54,910 - Fiind primul lucru ce... - Temperatura. 242 00:20:54,911 --> 00:20:59,074 Am instalat același sistem aici, săptămâna trecută. 243 00:20:59,075 --> 00:21:00,710 Și deja știu cum funcționează. 244 00:21:00,711 --> 00:21:05,578 Senzorul de mișcare nu detectează mișcările, 245 00:21:05,579 --> 00:21:06,894 ci... 246 00:21:06,895 --> 00:21:11,642 diferența de temperatură. 247 00:21:11,643 --> 00:21:14,792 Un moment... 248 00:21:14,867 --> 00:21:16,855 Ce difícilă o să fie treaba asta... 249 00:21:16,856 --> 00:21:19,527 De unde l-ai scos pe zănatecul ăsta? Vine la slujba de la biserică cu tine? 250 00:21:19,528 --> 00:21:22,306 Calmează-te, Mario, dă-i o șansă. 251 00:21:22,307 --> 00:21:26,232 Dacă ce prezintă nu-ți place, plecăm și cu asta basta. 252 00:21:26,233 --> 00:21:30,143 Tipul nu-i nicidecum vreun prost. 253 00:21:30,144 --> 00:21:33,193 Vedeți? 254 00:21:34,310 --> 00:21:35,910 Dacă utilizăm costumele astea confecționate 255 00:21:35,911 --> 00:21:37,697 din saci de dormit la altitudini mari la munte 256 00:21:37,698 --> 00:21:40,133 senzorul nu detectează... 257 00:21:40,134 --> 00:21:43,251 temperatura corporală, și nu se declanșează alarma. 258 00:21:43,352 --> 00:21:46,940 Da' tu zici că trebuie să pătrundem în bancă cu saci de dormit, deghizați în felul ăsta? 259 00:21:46,941 --> 00:21:49,914 Da. 260 00:21:49,915 --> 00:21:53,304 Cu costumele astea o să putem... să ne mișcăm... 261 00:21:53,305 --> 00:21:56,923 liniștiți prin toată banca fără să se declanșeze alarma de mișcare. 262 00:21:56,924 --> 00:21:59,853 - Liniștiți? - Liniștiți, da. 263 00:21:59,854 --> 00:22:02,174 Și cum te gândești să deschizi camera seif a băncii? 264 00:22:02,175 --> 00:22:04,272 Dă-mi timp pentru asta. 265 00:22:04,273 --> 00:22:06,748 Acum avem nevoie de planul băncii. 266 00:22:09,748 --> 00:22:12,838 PARCARE 267 00:23:23,608 --> 00:23:25,702 Însoțiți-mă vă rog, dle. 268 00:23:25,703 --> 00:23:29,353 - În regulă, în regulă. Care e motivul? - Însoțiți-mă. 269 00:23:32,144 --> 00:23:34,855 Sincer, nu-nțeleg de ce. 270 00:23:34,856 --> 00:23:37,855 De ce? 271 00:23:39,743 --> 00:23:42,743 Bănuiți? Ce anume? 272 00:23:52,984 --> 00:23:56,187 CAMERA SEIF SEIFURI 273 00:23:56,615 --> 00:23:59,744 Greșiți, nu făceam fotografii. 274 00:23:59,745 --> 00:24:01,921 Mă uitam pe meniu. 275 00:24:01,922 --> 00:24:04,097 Nu făceam fotografii. 276 00:24:04,098 --> 00:24:07,430 Vă rog, sunt artist. Treaba asta-i ridícolă. 277 00:24:07,431 --> 00:24:11,030 Bine, vă cerem scuze, dle. 278 00:24:11,067 --> 00:24:14,276 Și cine-mi plătește mie pentru experiența asta neplăcută? 279 00:24:14,277 --> 00:24:16,712 - Nu, dar cine-mi plătește? - Nimeni, dle. 280 00:24:16,713 --> 00:24:18,937 - E munca noastră, nu? - Da' bine... 281 00:24:18,938 --> 00:24:22,035 Eu ar trebui să sun în momentul ăsta la Biroul pentru Drepturile Omului. 282 00:24:22,036 --> 00:24:24,585 - Eh, bineee... - Vă rugăm, nu ne băgați în bucluc. 283 00:24:24,586 --> 00:24:26,967 Parterul. 284 00:24:26,968 --> 00:24:29,592 Aici e canalizarea cu banda de măsurat. 285 00:24:29,593 --> 00:24:32,143 Subsolul. Camera seif a băncii se află aici, 286 00:24:32,144 --> 00:24:34,527 aproximativ la nivelul ăsta. 287 00:24:34,528 --> 00:24:37,275 Și aici, seifurile. Cu sutele. 288 00:24:37,276 --> 00:24:40,023 Însă poarta noastră de intrare... 289 00:24:40,024 --> 00:24:41,454 va fi asta. 290 00:24:41,455 --> 00:24:43,992 Care dă într-o mică încăpere unde m-au reținut: 291 00:24:43,993 --> 00:24:47,192 e locul perfect pentru a intra. 292 00:24:47,342 --> 00:24:49,264 Ș-atunci... 293 00:24:49,265 --> 00:24:52,141 adâncimea canalizării, 18 metri. 294 00:24:52,142 --> 00:24:57,342 Acum, ceea ce trebuie să știm e: care-i distanța între canalizare și bancă? 295 00:24:57,390 --> 00:25:00,669 Nu poți să te duci mai încolo c-un metru în stradă, e cabina de securitate 296 00:25:00,670 --> 00:25:03,742 - și paznicii băncii. - Ai dreptate. 297 00:25:03,743 --> 00:25:06,775 M-am gândit la altceva. 298 00:25:38,263 --> 00:25:44,206 7 metri și 10 centímetri de la canalizare la bancă. 299 00:25:44,312 --> 00:25:47,230 18 metri adâncimea până la canalizare. 300 00:25:47,231 --> 00:25:50,756 Avem cele 2 laturi ale unui triunghi și cu asta putem... 301 00:25:50,757 --> 00:25:53,488 calcula ipotenuza. 302 00:25:53,489 --> 00:25:55,921 - Ipotenuza, ce? - Haide, haide, haide, haide! 303 00:25:55,922 --> 00:25:57,264 Exact. 304 00:25:57,265 --> 00:26:00,944 Tunelul, de aici până aici, așa. Vezi? 305 00:26:00,945 --> 00:26:04,450 Și unghiul ăsta, unghi de înclinare, 306 00:26:04,451 --> 00:26:07,955 se calculează cu funcția arctangentă. 307 00:26:07,956 --> 00:26:11,314 Arctangenta: în anul al doilea la geometrie. 308 00:26:11,315 --> 00:26:14,158 Și dobitocul ăsta, sosea târziu și la orele de geometrie? 309 00:26:14,159 --> 00:26:17,963 Era cel mai bun din clasă. Întotdeauna. 310 00:26:17,964 --> 00:26:21,769 Cum îți mai bagi mizeria aia în tine, ăh? 311 00:26:21,770 --> 00:26:23,546 Mizerie, nu, Mario. 312 00:26:23,547 --> 00:26:28,143 Asta e o experiență senzorială... da? 313 00:26:28,144 --> 00:26:32,055 Tot ce gândești, tot ce produci sub influența canabisului 314 00:26:32,056 --> 00:26:34,470 e contrariul stării de tensiune. 315 00:26:34,471 --> 00:26:37,653 - Sub influența canabisului? - Exact contrariul. Privește... 316 00:26:37,654 --> 00:26:41,055 asta... îmi sporește spiritul de observație 317 00:26:41,056 --> 00:26:45,185 Eu fumez... sunt super concentrat. 318 00:26:45,186 --> 00:26:48,925 De asta, o incorporez într-o planificare ca asta. 319 00:26:48,926 --> 00:26:50,631 Dacă n-aș fi fumat marihuana, 320 00:26:50,632 --> 00:26:53,982 furtul ăsta n-ar avea echilibrul pe care-l are. 321 00:26:53,983 --> 00:26:56,129 Nu te face să vorbești, eh? 322 00:26:56,130 --> 00:26:58,308 Nu-ți dai seama, dar vorbești, vorbești, vorbești. 323 00:26:58,309 --> 00:27:01,595 Când cineva comite un act imoral, precum jefuitul unei bănci, 324 00:27:01,596 --> 00:27:04,939 cu cât mai mult se gândește la efectele secundare pe care le va produce, 325 00:27:04,940 --> 00:27:08,102 cu cea mai mare empatie și etică personală posíbilă, 326 00:27:08,103 --> 00:27:11,265 mult mai bună va fi reacția socială posterioară. 327 00:27:11,266 --> 00:27:12,593 Treaba asta e așa. 328 00:27:12,594 --> 00:27:15,797 În cazul ăsta nimeni nu va răbda de foame până va încasa asigurarea. 329 00:27:15,798 --> 00:27:18,936 Inclusiv, unii vor declara mai mult decât aveau 330 00:27:18,937 --> 00:27:20,581 pus de o parte. 331 00:27:20,582 --> 00:27:22,510 Aici nu există pagube reale. 332 00:27:22,511 --> 00:27:26,186 Pierde banca, da. Însă pe oameni asta-i încântă, eh? 333 00:27:26,187 --> 00:27:30,287 - Echilíbru... - Natural. 334 00:27:30,750 --> 00:27:35,583 Așa că, ascultându-te, îți vine cheful să fii furat, serios. 335 00:27:35,584 --> 00:27:38,477 De ce nu le lași un bilețel deținătorilor de seifuri, 336 00:27:38,478 --> 00:27:42,219 în care să le explici toată chestia asta? Îi va încânta. Dar, 337 00:27:42,220 --> 00:27:45,540 acum, eu te-ntreb: cum ai să procedezi ca să deschizi camera seif? 338 00:27:45,541 --> 00:27:47,679 Ai să-i dai în continuare cu echilíbrul natural, 339 00:27:47,680 --> 00:27:49,500 eu continui să cheltuiesc bani în van, 340 00:27:49,501 --> 00:27:53,008 zi-mi, ia să vedem: ca să-mi fac și eu o idee. 341 00:27:53,009 --> 00:27:55,851 Scuzați, băieți: a trebuit să-l duc pe Lolito la o zi de naștere. 342 00:27:55,852 --> 00:27:57,575 Nu voia să rămână acolo. Mi-a făcut scandal! 343 00:27:57,576 --> 00:28:00,580 Bine, să mergem, pentru că mă tem că n-am s-ajung la echilíbrul natural. 344 00:28:00,581 --> 00:28:05,805 Nu știi: vorbește, vorbește, vorbește, cum vorbește! 345 00:28:28,095 --> 00:28:31,675 Aici e, am ajuns. 346 00:28:33,356 --> 00:28:38,391 - Trebuie să aducem oameni. - Haideți, la muncă, băieți! 347 00:28:38,392 --> 00:28:42,691 - Vezi? - Da. 348 00:28:47,059 --> 00:28:51,409 - Sprijină-l. - Da. 349 00:29:04,432 --> 00:29:05,738 Asta era! 350 00:29:05,739 --> 00:29:10,032 - O dai jos? - Da. 351 00:29:14,837 --> 00:29:20,037 - Ai grijă la muchia ascuțită! - Da. 352 00:29:41,910 --> 00:29:44,053 Cum vă gândiți să deschideți seiful? 353 00:29:44,054 --> 00:29:45,765 Cu o rangă, în vechiul stil. 354 00:29:45,766 --> 00:29:48,016 - Ești un romantic. - Nu știu. 355 00:29:48,017 --> 00:29:51,186 Nu știu, nu. După ce forțezi al 20-lea seif sau al 30-lea, 356 00:29:51,187 --> 00:29:54,355 cantitatea de acid lactic crește, mușchii încep să te lase, 357 00:29:54,356 --> 00:29:56,408 posibilitatea producerii unui accident sporește. 358 00:29:56,409 --> 00:29:58,111 Nu, trebuie să găsim altă modalitate. 359 00:29:58,112 --> 00:30:01,315 Ce accident? Avem 12 ore ca să deschidem niște seifuri. 360 00:30:01,316 --> 00:30:04,216 Dac-ar fi vorba de un sfârșit de săptămână am dispune de mai mult de 48 de ore. 361 00:30:04,217 --> 00:30:06,812 Și o lampă de sudat? Într-un minut deschide un seif. 362 00:30:06,813 --> 00:30:09,629 Estimăm că există mai mult de 400 de seifuri, 363 00:30:09,630 --> 00:30:12,871 c-o lampă de sudat ar însemna 1 minut, un 1 minut și jumătate în medie, pentr-un seif. 364 00:30:12,872 --> 00:30:15,939 Am rămâne 7 ore în interiorul băncii. E prea mult timp. 365 00:30:15,940 --> 00:30:19,072 Vreau să fim mai rapizi. Trebuie să studiem sistemul de închidere. 366 00:30:19,073 --> 00:30:22,206 Și cum o s-o studiem dacă niciunul dintre noi nu cunoaște camera seif? 367 00:30:22,207 --> 00:30:25,244 Trebuie să închiriem un seif. 368 00:30:25,245 --> 00:30:27,134 Vor rămâne înregistrate datele noastre dac-o facem. 369 00:30:27,135 --> 00:30:31,254 Nu la sucursala asta, Mario, în alta. 370 00:30:31,255 --> 00:30:32,714 - Vrea cineva? - Nu, nu. 371 00:30:32,715 --> 00:30:37,965 Termină porcăria aia, că mor! 372 00:30:59,530 --> 00:31:01,044 - Dle Vitette. - Mulțumesc foarte mult. 373 00:31:01,045 --> 00:31:02,373 Pentru puțin. 374 00:31:02,374 --> 00:31:07,569 - Numărul 8-28, dle. - Da. 375 00:31:12,839 --> 00:31:16,789 Perfect. 376 00:31:25,515 --> 00:31:27,261 Gata? 377 00:31:27,262 --> 00:31:31,794 Da, da. Gata pe ziua de azi. 378 00:31:31,795 --> 00:31:34,821 Acum, singurul lucru care probabil lipsește... 379 00:31:34,822 --> 00:31:37,849 ar fi să direcționăm tunelul la 69 de grade. 380 00:31:37,850 --> 00:31:39,724 Avem nevoie de un teodolit. 381 00:31:39,725 --> 00:31:41,556 - Un ce? - Un teodolit. 382 00:31:41,557 --> 00:31:43,557 Ca să putem excava în unghiul corect, 383 00:31:43,558 --> 00:31:46,083 dacă nu, o să ieșim în videoclubul din față. 384 00:31:46,084 --> 00:31:47,989 Trebuie să cumpărăm unul. 385 00:31:47,990 --> 00:31:49,895 - 3000 de dolari. - Bine. 386 00:31:49,896 --> 00:31:51,900 - Eh! De ce să nu-l furăm? - Nu putem să-l furăm. 387 00:31:51,901 --> 00:31:52,961 De ce nu putem să-l furăm? 388 00:31:53,062 --> 00:31:54,008 Am discutat deja de asta, Mario: echilíbrul natural. 389 00:31:54,009 --> 00:31:56,777 - Păi continui cu stupizenia asta? - Nu e nicio stupizenie. 390 00:31:56,778 --> 00:31:59,391 Până când o să mai trebuiască să cheltuiesc? Îți bați joc de mine? 391 00:31:59,392 --> 00:32:02,556 - Ai rezolvat tot restul, Fernando? - Ți-am zis că mă ocup de asta. 392 00:32:02,557 --> 00:32:05,722 - O s-o rezolv imediat... - Se poate să m-ascultați o secundă, vă rog? 393 00:32:05,723 --> 00:32:08,604 Un tripod, un transportor cu curea... 394 00:32:08,605 --> 00:32:10,864 și un cursor cu laser. 395 00:32:10,865 --> 00:32:12,460 Teodolit. 396 00:32:12,461 --> 00:32:16,811 Plecăm? I-am spus nevesti-mii că mă duc la pescuit. 397 00:32:19,827 --> 00:32:22,990 Bine, în regulă. La mai mult de 100 nu poate s-ajungă. 398 00:32:22,991 --> 00:32:26,158 Unde rahat e tipul ăsta? Las-o-n viteză. 399 00:32:26,159 --> 00:32:28,640 - Consumăm benzină degeaba, Mario. - Uite, amice: tu ești nou. 400 00:32:28,641 --> 00:32:31,835 Știu c-ai venit cu referințe foarte bune, dar eu nici măcar nu te cunosc. 401 00:32:31,836 --> 00:32:36,782 Am să-ți explic un pic cum arată tabloul situației, ca să-nțelegi mai bine panorama. 402 00:32:36,783 --> 00:32:40,782 Ne aflăm într-o camionetă ciordită, și-n plus ai furat una foarte pitorească, 403 00:32:40,783 --> 00:32:43,636 așteptându-l pe un idiot care ar trebui să fie aici și n-a venit încă, 404 00:32:43,637 --> 00:32:45,649 și-n plus în cartierul ăsta de rahat... 405 00:32:45,650 --> 00:32:48,697 Așa că las-o-n viteză, în caz că avem vreo surpriză... 406 00:32:48,797 --> 00:32:51,680 - să putem să plecăm rapid, bine? - Ok. 407 00:32:51,681 --> 00:32:53,123 Fă ce-ți spune. 408 00:32:53,124 --> 00:32:56,810 Ah, suntem futuți complet. Ia uitați cine vine. 409 00:32:56,811 --> 00:33:00,810 Ce porcărie, te rog frumos! 410 00:33:04,467 --> 00:33:06,434 - Salutare. - Salutare. 411 00:33:06,435 --> 00:33:08,401 Ce faceți aici, băieți? 412 00:33:08,402 --> 00:33:11,097 Așteptăm un prieten, dar se pare că ne-a tras țeapă. 413 00:33:11,098 --> 00:33:13,794 - Îmi puteți prezenta actele mașinii? - Da, bineînțeles. 414 00:33:13,795 --> 00:33:16,848 Care e problema, om bun? Suntem o democrație! 415 00:33:16,849 --> 00:33:19,902 Nu există nicio îndoială în privința asta, dle. 416 00:33:19,903 --> 00:33:22,852 Talonul... 417 00:33:23,149 --> 00:33:26,849 asigurarea... 418 00:33:27,515 --> 00:33:30,580 Cine e Walter Galarraga? 419 00:33:30,581 --> 00:33:34,788 - Unchiul meu, dle agent. - Unchiul dv. 420 00:33:35,209 --> 00:33:36,917 Salutare, vreo problemă? 421 00:33:36,918 --> 00:33:38,625 - Salve, băieți. - Salutare. 422 00:33:38,626 --> 00:33:42,618 - Sunt prietenii noștri. - Ah! Da. 423 00:33:42,619 --> 00:33:45,982 - Chela, tu ai fost? - Ai, Mami, da. Eu am sunat. 424 00:33:45,983 --> 00:33:48,574 Treaba e că eram îngrijorată. 425 00:33:48,575 --> 00:33:51,687 Știi, am văzut camioneta asta, 426 00:33:51,688 --> 00:33:54,800 fețele astea... oamenii ăștia. 427 00:33:54,801 --> 00:33:57,821 Scuzați, dle agent, eh? Scuzați, băieți. Scuze. 428 00:33:57,822 --> 00:34:00,842 - Ai, Chela... - E-n regulă, e-n regulă, e-n regulă. 429 00:34:00,843 --> 00:34:04,058 Foarte bine, dnă. Sunt încântat de genul ăsta de atitudine. 430 00:34:04,059 --> 00:34:06,669 - Aveți grijă de cartier. Vă felicit. - Îmhî. 431 00:34:06,670 --> 00:34:09,281 - Atunci, suntem în regulă? - Da, suntem. 432 00:34:09,282 --> 00:34:11,193 - Vă mulțumesc, dle agent. - Bine... 433 00:34:14,193 --> 00:34:16,303 Și... 434 00:34:16,304 --> 00:34:17,838 cum o simți, vere? 435 00:34:17,839 --> 00:34:21,718 Ambreiajul accelerează rapid. Și un pic scurt, îmi pare. 436 00:34:21,719 --> 00:34:23,131 Nu poți să-l retragi? 437 00:34:23,132 --> 00:34:25,332 Piciorul n-o să mi se lungească. 438 00:34:25,903 --> 00:34:27,687 E greu. 439 00:34:27,688 --> 00:34:29,783 Cum o simți? 440 00:34:29,784 --> 00:34:33,270 Bine, ce să zic. O simt cu forță. 441 00:34:33,271 --> 00:34:36,593 Am să reglez carburatorul ca să demareze un pic mai repede. 442 00:34:36,594 --> 00:34:40,143 Bine. 443 00:34:41,488 --> 00:34:43,642 Începem. 444 00:34:43,643 --> 00:34:46,315 - Dacă poți. - Cred că da. Da, da. 445 00:34:46,316 --> 00:34:49,315 Ai să vorbești sau va trebui să te întrebăm noi? 446 00:34:49,316 --> 00:34:51,604 - Să vorbesc despre ce? - Ce naiba caută nevastă-ta aici? 447 00:34:51,605 --> 00:34:55,070 - Și unde vrei s-o duc dacă locuim aici? - Nu ne-am înțeles c-o să fim singuri? 448 00:34:55,071 --> 00:34:57,287 - Nu ne-am înțeles deloc. - Cum? 449 00:34:57,288 --> 00:34:59,505 Nu ne-am înțeles în nicio privință. 450 00:34:59,506 --> 00:35:01,202 "Turcoaica" n-o să vorbească. 451 00:35:01,203 --> 00:35:07,053 E și ea băgată-n treaba asta. Nu m-a trădat niciodată, o să mă trădeze acum? 452 00:35:15,490 --> 00:35:19,290 Nu, ce spun eu e că tu ai un viciu, e viciul futărelii. 453 00:35:19,469 --> 00:35:21,819 - Și asta-i rău? - Da, e rău. 454 00:35:25,179 --> 00:35:27,894 Ce au în comun fetele cu credința? 455 00:35:27,895 --> 00:35:32,045 Dar fututul e și el o dovadă de credință, sau nu e? 456 00:35:37,660 --> 00:35:41,510 Aveți grijă! Aveți grijă! 457 00:35:49,471 --> 00:35:51,671 Cacho? 458 00:35:51,689 --> 00:35:53,839 Daniel? 459 00:35:53,864 --> 00:35:56,567 Tito e făcut praf. 460 00:35:56,568 --> 00:35:59,009 Da... da... 461 00:35:59,010 --> 00:36:02,706 s-au desprins niște bucăți, dar deja nu mai există pământ de forat. 462 00:36:02,707 --> 00:36:05,072 Și s-a obținut lărgimea tunelului. 463 00:36:05,073 --> 00:36:07,438 Așa că a rămas doar porțiunea asta. 464 00:36:07,439 --> 00:36:09,952 - Mașina de găurit e făcută praf. - Nu, am terminat pe ziua de azi. 465 00:36:09,953 --> 00:36:13,341 - Mâine, cumpărăm alta. - Nu, ajunge, ne oprim aici. Destul. 466 00:36:13,342 --> 00:36:16,420 Mario, am săpat mai mult de jumătate din tunel, suntem la 7 metri de bancă. 467 00:36:16,421 --> 00:36:19,270 Spune-mi doar cum ai să deschizi camera seif. 468 00:36:19,271 --> 00:36:21,531 Mă chinuie mai mult decât credeam, dar am s-o rezolv în curând. 469 00:36:21,532 --> 00:36:23,159 Îți dai seama că tot ce facem e inutil, Fernando. 470 00:36:23,160 --> 00:36:24,313 Nu există soluții imposibile. 471 00:36:24,314 --> 00:36:25,361 Există probleme prost formulate. 472 00:36:25,362 --> 00:36:27,096 Termină odată cu stupizeniile. Debitezi prostii. 473 00:36:27,097 --> 00:36:29,140 Ajunge! 474 00:36:29,141 --> 00:36:31,679 Treaba asta-i pentru profesioniști, băiete. 475 00:36:31,680 --> 00:36:35,573 Riscăm cu toții: siguranța personală, timpul și, în cazul meu, banii. 476 00:36:35,574 --> 00:36:37,924 Te-am sprijinit până aici, Fernando. Nu-ți mai acord credit. 477 00:36:37,925 --> 00:36:40,275 Vrei să trăiești o aventură? Bine, trăiește-o, sari cu parașuta, 478 00:36:40,276 --> 00:36:42,473 îmbată-te, fă tot ce ai chef, 479 00:36:42,474 --> 00:36:47,625 pur și simplu zi-mi dacă știi cum să deschizi camera seif. Răspunde-mi. 480 00:37:07,515 --> 00:37:10,515 Dintre astea toate, pe care ești tu? 481 00:37:12,443 --> 00:37:14,842 Sírius. 482 00:37:14,843 --> 00:37:18,178 Ochiul cerului. 483 00:37:18,179 --> 00:37:21,328 Îmi place Sírius. Îmi place numele. 484 00:37:21,329 --> 00:37:24,135 E foarte nebunesc, pentru că dacă-ncepi să te gândești... 485 00:37:24,136 --> 00:37:27,814 suntem martori acum ai trecutului stelelor. 486 00:37:27,815 --> 00:37:30,361 Luminii îi trebuiesc ani de zile ca s-ajungă până aici, 487 00:37:30,362 --> 00:37:32,106 așa că unele nici măcar nu există. 488 00:37:32,107 --> 00:37:34,323 E adevărat. 489 00:37:34,324 --> 00:37:39,525 Credem că există, dar ele deja nu mai există. 490 00:37:49,463 --> 00:37:52,397 "Credem că există..." 491 00:37:52,398 --> 00:37:55,500 "dar ele deja nu mai există."! 492 00:38:24,263 --> 00:38:26,674 - Cine e? - Fernando. 493 00:38:26,675 --> 00:38:29,531 - Am invitați. - Mario, trebuie să vorbesc cu tine. 494 00:38:29,532 --> 00:38:32,389 Fernando, te sun mâine. Nu mă călca pe nervi. 495 00:38:32,390 --> 00:38:35,176 Aștept. 496 00:38:36,176 --> 00:38:40,476 Bine, urcă. Dar să nu bați la ușă, eh? 497 00:38:44,732 --> 00:38:47,507 Mario. Deschide-mi. 498 00:38:47,508 --> 00:38:50,507 Mario. 499 00:38:59,415 --> 00:39:01,614 - Erai ocupat. - Ce vrei? 500 00:39:01,615 --> 00:39:03,090 - Am rezolvat deja. - Ce-ai rezolvat? 501 00:39:03,091 --> 00:39:04,629 Totul. 502 00:39:04,630 --> 00:39:09,482 - Ai tras pe nas? - Nu are legătură cu asta. 503 00:39:10,458 --> 00:39:12,469 Să vedem: ce-mi spui? - Mario, băncile 504 00:39:12,470 --> 00:39:14,992 au măsuri de securitate bune atunci când sunt închise, 505 00:39:14,993 --> 00:39:17,515 și măsuri de securitate bune atunci când sunt deschise, 506 00:39:17,516 --> 00:39:19,968 dar sunt măsuri de securitate diferite. 507 00:39:19,969 --> 00:39:23,210 Există sisteme de securitate bune pentru a evita furturile din casierie. 508 00:39:23,211 --> 00:39:26,172 Și există sisteme de securitate bune pentru a evita "tunelul". 509 00:39:26,173 --> 00:39:30,101 Dar, niciodată, nimeni nu a creat până acum un sistem de securitate, 510 00:39:30,102 --> 00:39:32,921 pentru cazul în care s-ar produce... 511 00:39:32,922 --> 00:39:35,741 ambele situații în același timp. 512 00:39:35,742 --> 00:39:39,379 "Tunel" și "jaf armat". 513 00:39:39,380 --> 00:39:42,014 Ș-atunci, noi... 514 00:39:42,015 --> 00:39:44,649 intrăm în bancă... 515 00:39:44,650 --> 00:39:47,799 când e deschisă publicului. 516 00:39:47,800 --> 00:39:51,617 - Camera seif va fi deschisă... - Fără alarme. 517 00:39:51,618 --> 00:39:53,769 Pentru políție... 518 00:39:53,770 --> 00:39:56,023 trebuie să fie ceva de rutină, 519 00:39:56,024 --> 00:40:00,181 un jaf armat, hoți ce intră ca să devalizeze seifurile clienților. 520 00:40:00,182 --> 00:40:03,900 Dar lucrurile-n interiorul băncii se complică... 521 00:40:03,901 --> 00:40:06,289 și noi, ce facem în acel moment? 522 00:40:06,290 --> 00:40:08,255 Facem "cu-cu'". 523 00:40:08,256 --> 00:40:10,221 Ceas "cu-cu"... 524 00:40:10,222 --> 00:40:14,463 Le arătăm că nu dorim să fugim pe ușa de la intrare. 525 00:40:14,464 --> 00:40:17,556 Și dacă políția crede că nu dorim să fugim pe ușa de la intrare, 526 00:40:17,557 --> 00:40:19,631 pentru că e un jaf armat, 527 00:40:19,632 --> 00:40:22,408 n-o să le treacă nicicând prin cap că am săpat un "tunel"! 528 00:40:22,409 --> 00:40:28,441 "Tunel" pe care-l vom utiliza nu ca să intrăm în bancă, ci ca să... 529 00:40:28,752 --> 00:40:31,902 Ieșim! 530 00:41:43,757 --> 00:41:47,672 Cum te numești? Ăh? 531 00:41:56,671 --> 00:41:59,358 Tensiune... 532 00:41:59,359 --> 00:42:02,046 relaxare. 533 00:42:02,403 --> 00:42:05,451 Tensiune... 534 00:42:05,452 --> 00:42:08,500 relaxare. 535 00:42:08,933 --> 00:42:12,683 Tensiune... 536 00:43:09,360 --> 00:43:12,453 PARCARE 537 00:44:05,052 --> 00:44:08,003 Doamnelor, domnilor, acesta este un jaf armat. 538 00:44:08,004 --> 00:44:10,904 Vreau ca toată lumea să stea culcată cu fața la podea! Haideți, toți! 539 00:44:10,905 --> 00:44:12,864 - Toți! - Toți cu fața la podea! 540 00:44:12,865 --> 00:44:14,840 Cuminți acolo sau o să se sfârșească rău! 541 00:44:14,841 --> 00:44:16,816 Și tu culcat cu fața la podea. La podea! 542 00:44:16,817 --> 00:44:18,052 Nu ridicați privirea. 543 00:44:18,053 --> 00:44:21,353 Am zis să stai cu fața la podea sau te omor! 544 00:44:23,183 --> 00:44:24,737 Comisariatul Acassuso? 545 00:44:24,787 --> 00:44:28,614 Serrano, de la Banca Rio. Banca e jefuită! 546 00:44:28,615 --> 00:44:30,566 Dă-mi banii! Umple-o, umple-o! Umple-o toată! 547 00:44:30,567 --> 00:44:32,340 Umple-o, umple-o! Ți-am zis s-o umpli! 548 00:44:32,341 --> 00:44:34,804 Și tu, idiotule! Haide, haide! 549 00:44:34,805 --> 00:44:36,092 Haideți! 550 00:44:36,093 --> 00:44:40,918 Nu fi idiot, umple-o. Umple, umple toată servieta. Haide, haide! 551 00:44:40,919 --> 00:44:43,343 Haide, pune mai mult! Mai mult. Ia-i de acolo! 552 00:44:43,344 --> 00:44:44,984 - Nu mai e nimic. - Aici, la naiba. 553 00:44:44,985 --> 00:44:48,081 - Nu mai e nimic! - Nu fi idiot! 554 00:44:48,082 --> 00:44:51,178 Continuă s-o umpli. Și tu la fel! 555 00:45:04,055 --> 00:45:05,697 Etapa 1: "Cu-cu". 556 00:45:05,698 --> 00:45:07,547 Vino, vino, vino! Vino, tu. Ridică-te. 557 00:45:07,548 --> 00:45:09,398 Fă ce-ți spun și n-o se-ntâmple nimic. 558 00:45:09,399 --> 00:45:10,679 Cu-cu! 559 00:45:10,680 --> 00:45:12,347 Continuă s-o umpli! 560 00:45:12,348 --> 00:45:14,902 - Nu te mișca, políția! - Nu! Nu, nu, nu trageți. 561 00:45:14,903 --> 00:45:17,387 Nici tu. Pleacă de acolo. 562 00:45:17,388 --> 00:45:19,088 Aruncă arma! 563 00:45:19,089 --> 00:45:20,789 Eliberează-l! 564 00:45:20,790 --> 00:45:24,839 Intră. 565 00:45:26,401 --> 00:45:28,515 - Nu, nu te uita. - Ce s-ar întâmpla? 566 00:45:28,516 --> 00:45:30,997 Așa. 567 00:45:30,998 --> 00:45:32,986 Etapa 2: "Bunker". - Bunker. 568 00:45:32,987 --> 00:45:34,976 - Vino tu, vino. Vino. - Eu? 569 00:45:34,977 --> 00:45:36,793 Tu, haide. Haide! 570 00:45:36,794 --> 00:45:38,776 Haide, vino-ncoa. Haide, haide, haide. 571 00:45:38,777 --> 00:45:40,069 Haide, haide, vino-ncoa. 572 00:45:40,070 --> 00:45:41,289 Haide, haide. 573 00:45:41,290 --> 00:45:44,673 Pe scări. Pășește încetișor, că nu se va-ntâmpla nimic. 574 00:45:44,674 --> 00:45:46,344 Haide! Vino. Taci. 575 00:45:46,345 --> 00:45:48,260 Haide, vino, taci. 576 00:45:48,261 --> 00:45:50,176 Amice, privește. 577 00:45:50,177 --> 00:45:51,533 Haide. 578 00:45:51,534 --> 00:45:52,890 Haide! 579 00:45:52,891 --> 00:45:55,087 Ieși afară, sau am s-o ucid! 580 00:45:55,088 --> 00:45:57,623 Martin, te rog, ieși! 581 00:45:57,624 --> 00:45:59,755 Martin, deschide, Martin! 582 00:45:59,756 --> 00:46:01,887 Martin, te rog, deschide! 583 00:46:01,888 --> 00:46:04,355 - Nu mi-am cunoscut nepoata, Martin! - Haide, Martin! 584 00:46:04,356 --> 00:46:06,742 Nu ne mai încurca atât de mult. Nu vezi că suntem pierduți. 585 00:46:06,743 --> 00:46:08,748 Políția e afară. 586 00:46:08,749 --> 00:46:13,207 Nu mai complica situația. Haide, haide, haide. Ieși de acolo. 587 00:46:13,208 --> 00:46:17,468 Îți spun să n-o complici și mai mult... haide. 588 00:46:17,469 --> 00:46:22,516 - Ieși pentru c-am s-o omor. - Ți-o omoară. Îl cunosc, ți-o omoară. 589 00:46:22,517 --> 00:46:24,543 Încetează sau o să se enerveze și mai mult. 590 00:46:24,544 --> 00:46:27,187 N-o să ți se-ntâmple nimic, dar ieși de acolo. Haide. 591 00:46:27,188 --> 00:46:29,823 Ieși. 592 00:46:29,824 --> 00:46:33,413 Bineee... ai făcut-o pe dificilul, grăsunule, eh? 593 00:46:33,414 --> 00:46:36,313 Poftim. 594 00:46:42,319 --> 00:46:44,441 Cuminți, că altfel se duce totul pe apa sâmbetei, eh? 595 00:46:44,442 --> 00:46:45,815 Predați-vă! 596 00:46:45,816 --> 00:46:47,973 Nu faceți rău nimănui. Sunteți înconjurați! 597 00:46:47,974 --> 00:46:49,335 - Poftim, ia-l. - Nu. 598 00:46:49,336 --> 00:46:51,032 Nu-i nicio problemă. Haide, haide, haide. 599 00:46:51,033 --> 00:46:52,331 Dă-mi celularul tău. 600 00:46:52,332 --> 00:46:53,731 Toată lumea mâinile sus! 601 00:46:53,732 --> 00:46:55,721 Dacă vor să ia legătura cu mine, spune-le că suntem pe aici, ne-am înțeles? 602 00:46:55,722 --> 00:46:57,892 E destul ca să mă răzgândesc. Haide. Haide. 603 00:46:57,893 --> 00:47:01,064 Predați-vă! 604 00:47:01,065 --> 00:47:04,944 Nu s-a predat nimeni! Că banca e plină de ostatici, ne-am înțeles? 605 00:47:04,945 --> 00:47:10,901 - Tu, cel de acolo. - Mai întâi mă duc la celălalt. 606 00:47:12,690 --> 00:47:17,379 Te miști de aici și te omor. 607 00:47:17,380 --> 00:47:21,330 Etapa 3: "Camere de supraveghere". 608 00:47:46,960 --> 00:47:51,085 Etapa 4: "Sparge, Pepe". 609 00:47:56,384 --> 00:48:00,091 Termin? 610 00:48:17,974 --> 00:48:21,280 Etapa 5: "Tunul Power". 611 00:49:04,376 --> 00:49:07,657 - Cum se numește fiara asta? - Tunul Power. 612 00:49:07,658 --> 00:49:10,860 Dă-i drumul. 613 00:49:14,567 --> 00:49:16,967 Timp. 614 00:49:16,973 --> 00:49:20,473 7 secunde! 615 00:49:41,930 --> 00:49:45,820 Etapa 6: "Timp". 616 00:50:00,691 --> 00:50:03,508 L-am văzut că încerca să fugă c-un ostatic, l-am somat să se oprească 617 00:50:03,509 --> 00:50:06,374 și flăcăului nu i-a rămas altă opțiune decât să se-ntoarcă înapoi în bancă. 618 00:50:06,375 --> 00:50:08,427 Câteva minute mai târziu, l-au eliberat pe Serrano. 619 00:50:08,428 --> 00:50:10,516 Da, au intrat 4 sau 5 tipi. 620 00:50:10,517 --> 00:50:11,918 4 sau 5? 621 00:50:11,919 --> 00:50:13,917 Eu am văzut 4, dle. 622 00:50:13,918 --> 00:50:15,916 Au pistoale, o pușcă... 623 00:50:15,917 --> 00:50:19,025 Apoi și-au pus cagulele, au încercat să jefuiască seiful de la primul etaj, 624 00:50:19,026 --> 00:50:21,750 dar la un moment dat și-au dat seama că sunt înconjurați și bine... 625 00:50:21,751 --> 00:50:22,480 Câți ostatici sunt? 626 00:50:22,481 --> 00:50:24,475 Ținând cont de personalul băncii și de clienți, 627 00:50:24,476 --> 00:50:27,418 - circa 30 de persoane, cu aproximație. - Camere de supraveghere? 628 00:50:27,419 --> 00:50:30,598 Au pătruns în bunker, dar există un nou sistem de securitate 629 00:50:30,599 --> 00:50:33,779 ce salvează informația într-un harddisc al băncii centrale. 630 00:50:33,780 --> 00:50:36,172 - Bine, și altceva? - Mi-au cerut telefonul mobil... 631 00:50:36,173 --> 00:50:38,672 - și mi-au înapoiat arma. - Arma dv din dotare. 632 00:50:38,673 --> 00:50:39,963 Da. 633 00:50:39,964 --> 00:50:41,614 Poate că v-au făcut un serviciu, 634 00:50:41,615 --> 00:50:44,917 ca să vă evite o sancțiune disciplinară pentru că v-ați pierdut arma. 635 00:50:44,918 --> 00:50:47,060 Și dacă sunt niște colegi? 636 00:50:47,061 --> 00:50:50,260 Nu-i cunosc, dle. 637 00:51:10,890 --> 00:51:14,440 Ce se-ntâmplă, băiete? 638 00:51:14,704 --> 00:51:16,911 Fac pipi. 639 00:51:16,912 --> 00:51:19,413 Nu te aud. 640 00:51:19,414 --> 00:51:21,914 Fac pipi. 641 00:51:21,915 --> 00:51:25,265 Nu te poți ține? 642 00:51:28,743 --> 00:51:33,043 Du-te și fă în vasul ăla. 643 00:51:52,153 --> 00:51:56,503 Ce se-ntâmplă, băiete? Nu vrea să iasă? 644 00:51:57,360 --> 00:52:00,410 Nu-l privi, Doc. 645 00:52:01,144 --> 00:52:04,348 Ce naiba se petrece deasupra? Auzi? 646 00:52:04,384 --> 00:52:08,059 Ui! Urcă pe acoperiș. Nenorociții vor să pătrundă-n bancă. 647 00:52:08,060 --> 00:52:12,259 O să-i ciuruim. 648 00:52:12,505 --> 00:52:15,105 - Alo? - Alo, mă ascultă cineva acolo? 649 00:52:15,205 --> 00:52:16,338 Sunt Miguel Sileo, 650 00:52:16,538 --> 00:52:19,411 responsabil cu rezolvarea la tot buclucul ăsta. 651 00:52:19,412 --> 00:52:21,163 O să vorbesc cu tine? 652 00:52:21,164 --> 00:52:23,175 Alo? 653 00:52:23,176 --> 00:52:25,188 Poftim. 654 00:52:26,067 --> 00:52:28,048 Ce-i asta, Fer? 655 00:52:28,049 --> 00:52:31,102 E manualul de negociere al Grupului Șoimul. 656 00:52:31,103 --> 00:52:34,836 - De unde ai făcut rost de el? - Un amic judecător. 657 00:52:34,837 --> 00:52:38,641 De-ndată ce poliția o să afle despre jaf, ne va-nconjura în câteva minute. 658 00:52:38,642 --> 00:52:42,447 Și cineva trebuie să-i țină ocupați în timp ce noi deschidem seifurile. 659 00:52:42,448 --> 00:52:45,061 - Tu trebuie s-o faci. - Cum eu? 660 00:52:45,062 --> 00:52:46,908 Ești nebun. 661 00:52:46,909 --> 00:52:49,650 Eu sunt un hoț. Mă cocoț pe balcoane, îmi ies din fire, 662 00:52:49,651 --> 00:52:52,970 fac pe răul dacă-i necesar, dar asta-i altă treabă, nuuu, nuuu... 663 00:52:52,971 --> 00:52:55,178 Mario? 664 00:52:55,179 --> 00:52:57,333 Trebuie să dai o reprezentație actoricească. 665 00:52:57,334 --> 00:53:00,075 Nu e așa de groaznic. 666 00:53:00,076 --> 00:53:03,076 Tu ești cel care trebuie s-o facă. 667 00:53:03,087 --> 00:53:05,385 Tensiune, relaxare, tensiune, relaxare. 668 00:53:05,386 --> 00:53:07,685 E ceva ce vreau să faceți tot timpul, 669 00:53:07,686 --> 00:53:09,402 cât timp facem exercițiile. 670 00:53:09,403 --> 00:53:11,973 A interpreta un rol înseamnă a acționa, sau nu? 671 00:53:11,974 --> 00:53:14,543 Conectați-vă cu cei care au venit la curs, da? 672 00:53:14,544 --> 00:53:17,265 Și începeți să înțelegeți încotro ne îndreptăm. Haide, Mario. 673 00:53:17,266 --> 00:53:19,415 Savurați! Împărțiți spațiul! 674 00:53:19,793 --> 00:53:22,379 Expirați! Tensiune, relaxare. 675 00:53:22,380 --> 00:53:24,729 Amintiți-vă să nu-l rețineți în mintea voastră! 676 00:53:24,730 --> 00:53:28,064 Care e animalul tău, Mario? Haide, eliberează animalul tău interior. Haide. 677 00:53:28,065 --> 00:53:30,570 Tensionat! Acum! 678 00:53:30,571 --> 00:53:33,123 Tensionat! Și... 679 00:53:33,124 --> 00:53:35,677 eliberați-l! 680 00:53:35,734 --> 00:53:38,487 Uau, uau, uau! Asta e foarte important! Nu părăsiți niciodată scena, 681 00:53:38,488 --> 00:53:41,663 mereu în cadrul scenei, pentru scenă, cu celălalt. 682 00:53:41,664 --> 00:53:43,687 Inventați forme. Fiți imaginativi. 683 00:53:43,688 --> 00:53:46,662 A interpreta un rol înseamnă a-ți imagina. Acum! 684 00:53:46,663 --> 00:53:48,920 Alo, mă ascultă cineva? 685 00:53:48,921 --> 00:53:51,178 Alo? E cineva acolo? 686 00:53:51,179 --> 00:53:53,797 Retrage-i pe toți cei aflați pe acoperiș. 687 00:53:53,798 --> 00:53:58,350 Nu vreau să văd niciun nenorocit de sticlete pentru c-am să omor un ostatic în direct, 688 00:53:58,351 --> 00:54:00,778 m-ai auzit? 689 00:54:00,779 --> 00:54:03,207 Dă-mi un minut. 690 00:54:03,715 --> 00:54:07,624 Sosește un elicopter al grupului Șoimul, 691 00:54:07,625 --> 00:54:10,694 în ce sector poate ateriza? 692 00:54:34,133 --> 00:54:36,479 Bine, gata. Ești mai liniștit acum? 693 00:54:36,480 --> 00:54:39,758 - Acum da, suntem bine. - De ce nu luăm totul de la capăt? 694 00:54:39,759 --> 00:54:42,166 Numele meu e Miguel Sileo... îhm? 695 00:54:42,167 --> 00:54:44,573 - Care e al tău? - Zi-mi Walter. 696 00:54:44,574 --> 00:54:46,951 Salve, Walter, îți cer să fii calm, 697 00:54:46,952 --> 00:54:49,373 și spune-mi de ce ai nevoie. Cum te pot ajuta? 698 00:54:49,374 --> 00:54:52,188 - Cine ești tu? Negociatorul? - Da, sunt negociatorul. Da. 699 00:54:52,288 --> 00:54:55,745 Ia să vedem, ia să vedem. Unde ești? Vreau să te văd. 700 00:54:55,746 --> 00:54:59,203 Apropie-te, te rog. Apropie-te, vino, haide. 701 00:55:00,282 --> 00:55:02,692 Ah, ia uite. 702 00:55:02,693 --> 00:55:05,893 Acela ești tu. 703 00:55:07,877 --> 00:55:11,042 Dacă ai vreo persoană în vârstă sau pe cineva nervos, de ce nu-l eliberezi? 704 00:55:11,043 --> 00:55:13,931 Ți-am eliberat un sticlete acum puțin timp, nu i-am făcut niciun rău, ce mai vrei? 705 00:55:13,932 --> 00:55:15,733 Stai liniștit, n-o să se-ntâmple nimic. 706 00:55:15,734 --> 00:55:18,335 Dacă aici nimeni nu face nicio porcărie, n-o să pățească nimic. 707 00:55:18,336 --> 00:55:21,238 Tu ocupă-te de ce se petrece afară că eu mă ocup de tot ce se-ntâmplă aici înăuntru. 708 00:55:21,239 --> 00:55:22,912 - A sosit procurorul? - Mai e puțin și vine. 709 00:55:22,913 --> 00:55:28,913 Spune-i să se grăbească. Îi dau o oră. Haide. 710 00:55:38,633 --> 00:55:41,116 Tensiune... 711 00:55:41,117 --> 00:55:43,601 relaxare. 712 00:55:44,836 --> 00:55:47,591 Tensiune... 713 00:55:47,592 --> 00:55:50,544 relaxare. 714 00:55:50,545 --> 00:55:53,497 Tensiune... 715 00:55:54,905 --> 00:55:56,956 relaxare. 716 00:55:56,957 --> 00:55:59,008 Tensiune... 717 00:55:59,009 --> 00:56:00,729 În partea din față a băncii e totul păzit 718 00:56:00,730 --> 00:56:02,647 așa că avem 2 intrări, dlor, 719 00:56:02,648 --> 00:56:04,594 ușa de acces principală și parcarea. 720 00:56:04,595 --> 00:56:07,209 Nu știm unde se află ostaticii acum, unde sunt ținuți. 721 00:56:07,210 --> 00:56:09,823 Poate că sunt repartizați pe cele 3 etaje sau poate 722 00:56:09,824 --> 00:56:12,562 sunt mutați dintr-un loc în altul. Nu știm unde se află. 723 00:56:12,563 --> 00:56:15,298 - Ce avem, dle procuror? - Deocamdată, vorbim de furt calificat, 724 00:56:15,299 --> 00:56:18,133 în grad de tentativă. 725 00:56:20,980 --> 00:56:22,908 Pot să merg la toaletă, vă rog? 726 00:56:22,909 --> 00:56:24,993 Din nou, băiete? 727 00:56:24,994 --> 00:56:27,009 Știi că ești sâcâitor? Da, o știi. 728 00:56:27,010 --> 00:56:28,546 - Ridică-te. - Nu, e-n regulă. 729 00:56:28,547 --> 00:56:30,849 Ridică-te, ridică-te. Vino cu mine. Haide, haide, haide! 730 00:56:30,850 --> 00:56:32,466 Vino, nu-i nicio problemă. Vino, vino, vino! 731 00:56:32,467 --> 00:56:34,537 Calm, calm. Faci pe tine? Faci pe tine? 732 00:56:34,538 --> 00:56:38,009 Nu-i nicio problemă. Liniștește-te, liniștește-te. Liniștește-te. 733 00:56:38,010 --> 00:56:41,809 Nu îl grăbi, Sileo. 734 00:56:41,855 --> 00:56:43,376 Walter? 735 00:56:43,377 --> 00:56:45,454 Salve, Miguel. Ce se-ntâmplă cu procurorul? 736 00:56:45,455 --> 00:56:49,413 - Dă-mi timp. Vine-ncoa. - Da' cu ce vine? Cu triciclul? 737 00:56:49,414 --> 00:56:52,231 Îți dau cuvântul meu. Îți jur, fac tot ce pot, 738 00:56:52,232 --> 00:56:55,049 îns-am nevoie de ajutor... un ostatic. 739 00:56:55,050 --> 00:56:58,886 Eliberează un ostatic, așa lumea va crede că și tu vrei un final fericit. 740 00:56:58,887 --> 00:57:01,586 Înțelegi? 741 00:57:02,469 --> 00:57:05,976 Stai liniștit, băiete. E totu-n regulă. Cum ai să faci pipi acum, nu? 742 00:57:05,977 --> 00:57:09,484 Pișă-te-n mașina políției, haide. Pișă-te peste tot, du-te, du-te! 743 00:57:09,485 --> 00:57:11,605 - Vino, vino. - Vino, vino aici! 744 00:57:11,705 --> 00:57:14,319 - Vino aici, vino! - Haide! Repede, repede! 745 00:57:14,320 --> 00:57:16,684 E cu noi, haideți, haideți! Haideți! 746 00:57:16,685 --> 00:57:19,587 Haideți. 747 00:57:22,559 --> 00:57:24,584 Bună, eu sunt Miguel Sileo de la Grupul Șoimul. 748 00:57:24,585 --> 00:57:28,449 Trebuie să-ți pun niște întrebări. Spune-mi, câți delincvenți ai văzut? 749 00:57:29,449 --> 00:57:33,182 Arme, ce tipuri de arme? 750 00:57:33,183 --> 00:57:37,083 Ostaticii sunt toți împreună sau sunt separați? 751 00:57:40,801 --> 00:57:43,701 Liniștește-te... 752 00:57:43,721 --> 00:57:46,055 Walter, mulțumesc că l-ai eliberat pe puști. 753 00:57:46,056 --> 00:57:47,312 Pentru puțin. 754 00:57:47,313 --> 00:57:50,748 Poate data viitoare îmi trimiți unul care să-mi poată povesti ceva, nu? 755 00:57:50,749 --> 00:57:52,716 - Și, cum stau lucrurile pe acolo? - Bine. 756 00:57:52,717 --> 00:57:54,683 - Mă descurc. - Sunt cu procurorul: 757 00:57:54,684 --> 00:57:57,497 privare ilegală de libertate... tentativă de furt... 758 00:57:57,498 --> 00:58:01,194 astea-s lucrurile pe care le avem împotrivă, dar voi nu ați rănit pe nimeni, 759 00:58:01,195 --> 00:58:03,250 nu au existat răniți, așa că prin urmare... 760 00:58:03,251 --> 00:58:05,843 dacă angajezi un avocat relativ bun ieși imediat din închisoare. 761 00:58:05,844 --> 00:58:09,267 Acum, dac-ai să rămâi acolo atât de mult timp și treaba se-mpute... 762 00:58:09,268 --> 00:58:12,692 Să presupunem că moare un bunic... îți vor arunca vina-n cârcă ție. 763 00:58:12,693 --> 00:58:14,219 Și atunci eu nu te pot ajuta. 764 00:58:14,220 --> 00:58:17,812 Știi ce se-ntâmplă, Miguel, băieții care-s cu mine sunt dobitoci și... 765 00:58:17,813 --> 00:58:21,692 îmi scapă un picuț din frâu trupa: nu vor să se-ntoarcă la pârnaie. Mă-nțelegi? 766 00:58:21,693 --> 00:58:24,360 - Vrei să vorbesc cu ei? - Nu, stai liniștit... 767 00:58:24,361 --> 00:58:27,560 Am să-i calmez eu. 768 00:58:28,287 --> 00:58:32,637 Haide, Marciano. Că au mai rămas și altele... 769 00:59:32,617 --> 00:59:36,195 Al cui e celularul ăsta? 770 00:59:36,235 --> 00:59:39,903 - Al cui e telefonul ăsta? - E al meu. 771 00:59:39,904 --> 00:59:45,211 Scuzați. Ceea ce se-ntâmplă e că... e ziua mea de naștere. 772 00:59:45,808 --> 00:59:48,160 Stați liniștită, bunica. Stați liniștită. 773 00:59:48,161 --> 00:59:50,425 Nu, nu trebuie să vă faceți griji. 774 00:59:50,426 --> 00:59:52,713 Nu vă fie frică, bunica. 775 00:59:52,714 --> 00:59:55,477 - Nu-i nicio problemă. E ziua dv de naștere? - Da... 776 00:59:55,478 --> 00:59:58,028 Ce frumos... Cum vă numiți? 777 00:59:58,029 --> 01:00:00,653 Susana. 778 01:00:00,702 --> 01:00:02,639 La mulți ani, Susy. 779 01:00:02,640 --> 01:00:04,577 - Hei, Doc? - Da. 780 01:00:04,578 --> 01:00:07,474 De ce nu faci rost de ceva dulce ca să punem o lumânare? 781 01:00:07,475 --> 01:00:09,112 Are cineva vreo prăjitură? 782 01:00:09,113 --> 01:00:11,406 Ca să putem sărbători ziua de naștere a Susanitei? 783 01:00:11,407 --> 01:00:12,156 Eu, eu am. 784 01:00:12,157 --> 01:00:14,652 - Dă-mi. - Stați liniștită. 785 01:00:14,653 --> 01:00:16,474 Situația asta se va termina-n curând. 786 01:00:16,475 --> 01:00:18,248 Sunt Ramirez, am noutăți. 787 01:00:18,249 --> 01:00:20,752 Am 2 corbi și un canar și o dnă-n vârstă. 788 01:00:20,753 --> 01:00:23,131 Aduc niște turtă dulce cu o lumânare aprinsă. 789 01:00:23,132 --> 01:00:25,511 Se pare că sărbătorim o zi de naștere. 790 01:00:25,512 --> 01:00:27,021 Faci mișto, Ramirez? 791 01:00:27,022 --> 01:00:31,801 Mulți ani fericiți... 792 01:00:32,368 --> 01:00:34,211 Ce se-ntâmplă? E un priveghi? Haideți, haideți! 793 01:00:34,212 --> 01:00:38,496 Mulți ani fericiți 794 01:00:38,855 --> 01:00:44,536 Mulți ani fericiți, Susanita 795 01:00:44,978 --> 01:00:49,875 Mulți ani fericiți! 796 01:00:50,394 --> 01:00:53,405 Bineee! 797 01:00:53,878 --> 01:00:57,198 Iar acum există un cadou din partea noastră, Susy. 798 01:00:57,199 --> 01:00:59,180 Mergem acasă. 799 01:00:59,181 --> 01:01:01,007 Da? Mergem acasă acum. Haideți. 800 01:01:01,008 --> 01:01:04,302 5, 6, 7, 8, haideți! 801 01:01:04,303 --> 01:01:07,597 Poftim poșeta, iubito. 802 01:01:07,598 --> 01:01:09,642 - Haide. Mergem acasă, Susy. - Da... 803 01:01:09,643 --> 01:01:11,758 Ca să sărbătorim ziua de naștere cu nepoții... 804 01:01:11,759 --> 01:01:13,760 - Da. - Am să-ți cer un serviciu, iubito. 805 01:01:13,761 --> 01:01:16,524 Ăsta e un mic cadou pentru polițistul care o să te preia. 806 01:01:16,525 --> 01:01:18,388 Spune-i: "Ți l-a trimis Walter". - Walter. 807 01:01:18,389 --> 01:01:21,603 Și dacă te-ntreabă: "Cum te-a tratat, Walter?", "Ai! Divin!", să-i spui. 808 01:01:21,604 --> 01:01:24,114 Îi spui: "Ne-am purtat așa de bine". 809 01:01:24,115 --> 01:01:26,227 Asta... ciao, iubito, ciao. 810 01:01:26,228 --> 01:01:28,006 Dnă, dnă! Veniți mai aproape! 811 01:01:28,007 --> 01:01:29,885 Ciao, petrecere frumoasă, iubito! Du-te, du-te. 812 01:01:29,886 --> 01:01:32,508 Gata. Veniți, dnă. 813 01:01:32,509 --> 01:01:35,558 Ciao, iubito! 814 01:01:37,321 --> 01:01:39,477 Stați liniștită, stați liniștită. Veniți. 815 01:01:39,478 --> 01:01:42,807 - Haideți, haideți. Gata, gata. - Gata, cu grijă. 816 01:01:42,808 --> 01:01:45,622 Miguel, ți-am eliberat o bunicuță. 817 01:01:45,623 --> 01:01:49,131 Mulțumesc, Walter. Ai vorbit cu băieții? Cum e situația pe acolo? 818 01:01:49,132 --> 01:01:51,427 Rău. Cum s-a mai complicat acum. 819 01:01:51,428 --> 01:01:52,655 Paștele mă-sii. 820 01:01:52,656 --> 01:01:55,020 Treaba se poate termina mai bine decât ne-am imaginat, ăh? 821 01:01:55,021 --> 01:01:56,887 Am ieșit să facem ceva rapid, 822 01:01:56,888 --> 01:02:00,403 ne-a luat atât de mult că s-a ales praful de tot. Păcat. 823 01:02:00,404 --> 01:02:02,254 Ceea ce trebuie să faci e să te predai. 824 01:02:02,255 --> 01:02:05,297 Ce ușor e să vorbești, Miguel. 825 01:02:05,298 --> 01:02:08,100 Uite, am să-ți spun... 826 01:02:08,101 --> 01:02:13,297 Sunt 2 săptămâni de când am ieșit după ce-am fost închis 15 ani, Miguel. 827 01:02:13,298 --> 01:02:15,028 Apuci să înțelegi ce vreau să-ți spun? 828 01:02:15,029 --> 01:02:17,684 Da, te-nțeleg. Dar cu cât trece mai mult timp, 829 01:02:17,685 --> 01:02:20,310 treaba se complică și mai mult, pricepi? Trebuie să te predai. 830 01:02:20,311 --> 01:02:23,459 Divin, divin, nu pot să cred, nu pot. 831 01:02:23,460 --> 01:02:25,409 Dle comandant, Lunetistul 1, vreo noutate? 832 01:02:25,410 --> 01:02:28,706 - Îl ochesc pe corbul în costum gri. - Am priceput, Sniper. Rămâi pe poziție. 833 01:02:28,707 --> 01:02:31,222 Nu, că nu mai vreau s-ajung din nou în pârnaie, nu. 834 01:02:31,223 --> 01:02:33,332 Walter, tu ești inteligent. Da? 835 01:02:33,333 --> 01:02:36,082 - S-a terminat. - Da, știu bine că s-a terminat. 836 01:02:36,083 --> 01:02:38,072 Îți cer insistent să mi-l aduci aici pe procuror, 837 01:02:38,073 --> 01:02:39,772 să-mi garanteze c-am să ies viu de aici 838 01:02:39,773 --> 01:02:43,347 și că nu mă vor rupe-n bătaie. Tu știi că se face asta. 839 01:02:43,348 --> 01:02:44,974 Eu am să ți-l aduc pe procuror, 840 01:02:44,975 --> 01:02:48,304 dar după ce vorbești cu procurorul, ce ai să faci tu... e, să ieși afară din bancă. 841 01:02:48,305 --> 01:02:49,520 Să te predai. 842 01:02:49,521 --> 01:02:51,545 - Să știi că puterea mea e doar până aici. - Da. Da, da. 843 01:02:51,546 --> 01:02:54,521 Există persoane cu mult mai multă putere deasupra mea, ei sunt cei care decid. 844 01:02:54,522 --> 01:02:56,744 Știu bine. Știu asta. 845 01:02:56,745 --> 01:03:00,036 - Ascultă-mă. - Ce porcărie. 846 01:03:00,037 --> 01:03:02,560 Suspectul în afara razei de vizibilitate. 847 01:03:02,561 --> 01:03:05,610 Ciao, Miguel. 848 01:03:07,057 --> 01:03:09,890 Ole! 849 01:03:15,854 --> 01:03:17,632 Spune că se va preda. 850 01:03:17,633 --> 01:03:20,861 Și tu ce crezi? 851 01:03:20,862 --> 01:03:24,090 Există ceva ciudat. 852 01:03:29,619 --> 01:03:32,819 Ce rahat? 853 01:03:36,216 --> 01:03:37,555 Ce s-a-ntâmplat? 854 01:03:37,556 --> 01:03:43,456 S-a supraîncălzit unitatea centrală. Trebuie s-o lăsăm să se răcească. 855 01:03:53,824 --> 01:03:55,913 - Alo? - Walter, sunt aici cu d-ul procuror. 856 01:03:55,914 --> 01:03:57,305 - Ți-l dau la telefon. - Bine. 857 01:03:57,306 --> 01:03:59,079 Mario, avem nevoie de mai mult timp. 858 01:03:59,080 --> 01:04:00,404 Ce s-a-ntâmplat? 859 01:04:00,405 --> 01:04:02,866 Bună ziua, Walter, la telefon procurorul Chester. 860 01:04:02,867 --> 01:04:06,509 Tunul Power s-a supraîncălzit. Avem nevoie de mai mult timp ca să-l utilizăm din nou. 861 01:04:06,510 --> 01:04:10,009 Alo? Alo, alo. Walter? 862 01:04:10,061 --> 01:04:13,111 Walter? 863 01:04:13,368 --> 01:04:14,675 Miguel, ești acolo? 864 01:04:14,676 --> 01:04:16,963 Da, sunt aici cu d-ul procuror. Ce se-ntâmplă? 865 01:04:16,964 --> 01:04:19,251 Ah! Ce nume a zis procurorul? Chester? 866 01:04:19,252 --> 01:04:20,564 Da. 867 01:04:20,565 --> 01:04:23,632 Supernenorocitul ăla? 868 01:04:23,633 --> 01:04:27,341 Uită, Miguel! Ultima oară când am fost arestat mi-au rupt toate oasele. 869 01:04:27,342 --> 01:04:29,909 Și canalia aia împuțită n-a ridicat niciun deget. 870 01:04:29,910 --> 01:04:33,288 - Te pot asigura că eu... - Taci din gură, delincvent de rahat! 871 01:04:33,289 --> 01:04:34,872 Încă-mi mai amintesc cum mureai de râs 872 01:04:34,873 --> 01:04:37,039 când comisarul mă călca pe cap? Îți amintești, nu? 873 01:04:37,040 --> 01:04:39,452 Te înșeli, Walter. 874 01:04:39,453 --> 01:04:41,702 Mă-nșel eu? Eu mă-nșel? 875 01:04:41,703 --> 01:04:44,653 Nenorocitule! Rahatule! Ai să mă-nchizi din nou? Tu pe mine? 876 01:04:44,654 --> 01:04:45,973 Tu pe mine? 877 01:04:45,974 --> 01:04:47,875 Am să-ți spun doar un singur lucru: predarea mea 878 01:04:47,876 --> 01:04:50,036 o discutați exclusiv cu avocatul meu. 879 01:04:50,037 --> 01:04:53,948 În caz contrar, cade orice înțelegere. Să se ducă dracu' totul! 880 01:04:53,949 --> 01:04:55,453 Calmează-te, Walter. 881 01:04:55,454 --> 01:04:58,076 Să mă calmez eu? Fascist de rahat! 882 01:04:58,077 --> 01:04:59,616 Dă-mi-l pe Miguel. 883 01:05:01,616 --> 01:05:04,648 Walter, dă-mi numărul avocatului tău că-l sunăm să vină imediat. 884 01:05:04,649 --> 01:05:07,254 Atunci să terminăm odată cu asta. Dă-mi numărul. 885 01:05:07,255 --> 01:05:11,555 Îți dau imediat nr de telefon al avocatului meu, ți-l dau imediat. 886 01:05:13,726 --> 01:05:15,907 - 15-4... - 15-4... 887 01:05:16,007 --> 01:05:18,532 - 6-5-9... - 6-5-9... 888 01:05:18,533 --> 01:05:20,588 2-8-1-1. 889 01:05:20,589 --> 01:05:24,882 28-11, și numele? 890 01:05:25,762 --> 01:05:28,407 Juan Carlos Mendizabal. 891 01:05:28,408 --> 01:05:33,608 Spune-i că sunt "bărbatul în costumul gri". 892 01:05:34,922 --> 01:05:40,922 Vă îndoiți de mine? Eu sunt o persoană c-o reputație imaculată. 893 01:05:41,944 --> 01:05:44,755 A pornit. 894 01:06:18,830 --> 01:06:20,238 Și ajunge într-o secundă? 895 01:06:20,239 --> 01:06:24,510 Spune-mi, de câte ori trebuie să-ți zic, D-zeule! 896 01:06:27,674 --> 01:06:31,590 Da-i așa de difícil, eu ți-am spus, povestea lui... da, cine e? 897 01:06:31,591 --> 01:06:33,453 - D-ul avocat Mendizabal? - Da, spuneți? 898 01:06:33,454 --> 01:06:36,109 Sunt procurorul Chester de la Procuratura 1 din San Isidro. 899 01:06:36,110 --> 01:06:39,588 Aici, în acest moment sunt luați ostatici în Banca Rio din Acassuso, 900 01:06:39,589 --> 01:06:42,354 iar unul dintre delincvenți solicită prezența dv. 901 01:06:42,355 --> 01:06:44,110 După cât se pare e clientul dv. 902 01:06:44,111 --> 01:06:47,887 Da, însă am atâția clienți, spuneți-mi măcar numele lui. Cine e? 903 01:06:47,888 --> 01:06:50,149 S-a identificat ca "bărbatul în costumul gri". 904 01:06:50,150 --> 01:06:53,115 Dar ce treabă ciudată. De abia ce-a ieșit din închisoare! 905 01:06:53,116 --> 01:06:56,362 Dle, acest om a luat o grămadă de ostatici, mă-nțelegeți? 906 01:06:56,363 --> 01:06:59,405 Bine, dați-mi adresa și vin imediat într-acolo. 907 01:06:59,406 --> 01:07:00,808 Eliberator și Peru. 908 01:07:00,809 --> 01:07:02,577 Bine. Mulțumesc foarte mult, am plecat deja. 909 01:07:02,578 --> 01:07:03,318 Vă așteptăm. 910 01:07:03,319 --> 01:07:05,677 - Sonia, plec. - Bine. 911 01:07:05,678 --> 01:07:08,927 Vine imediat. 912 01:07:19,189 --> 01:07:21,047 S-a oprit din nou. 913 01:07:21,048 --> 01:07:23,476 Cât timp mai avem? 914 01:07:23,477 --> 01:07:25,906 Dă-mi 5 minute. 915 01:07:31,949 --> 01:07:36,049 - Haide, Fer. - Încearcă din nou. 916 01:07:43,771 --> 01:07:47,789 Ce se-ntâmplă? Cum merge? 917 01:07:47,790 --> 01:07:51,639 Am terminat? 918 01:07:52,782 --> 01:07:56,532 Toate-n regulă? 919 01:07:58,992 --> 01:08:01,338 Dar pe tine nu te interesează banii! 920 01:08:01,339 --> 01:08:04,102 Nu, nu-i vorba de bani, nu. 921 01:08:04,103 --> 01:08:08,226 Brecht se întreba ce-i mai rău: să jefuiești o bancă sau s-o înființezi? 922 01:08:08,227 --> 01:08:10,733 Te justifici. 923 01:08:10,734 --> 01:08:13,239 Nu. Nu... 924 01:08:13,240 --> 01:08:17,390 Nu, nu sunt un Robin Hood. 925 01:08:18,238 --> 01:08:21,606 Ceea ce se-ntâmplă e că sunt absorbit complet de gândul ăsta. 926 01:08:21,607 --> 01:08:24,714 Mă trezesc și mă culc, gândindu-mă la plan. 927 01:08:25,714 --> 01:08:28,871 Cred că-i perfect. 928 01:08:29,335 --> 01:08:32,494 O planificare, Fernando, începe să dea rateuri atunci când creatorul ei 929 01:08:32,495 --> 01:08:35,257 își închipuie că are un plan perfect. 930 01:08:35,258 --> 01:08:37,305 Asta n-a spus-o Brecht. 931 01:08:37,306 --> 01:08:40,155 O spun eu. 932 01:08:42,973 --> 01:08:45,103 Etapa 7: 933 01:08:45,104 --> 01:08:48,124 "Arme și dat din mână în mână". 934 01:08:48,125 --> 01:08:51,145 Arme și dat din mână în mână! 935 01:08:59,298 --> 01:09:02,648 Haide, idiotule. 936 01:09:04,047 --> 01:09:07,047 Doc. 937 01:09:12,125 --> 01:09:14,625 Haide. 938 01:09:26,915 --> 01:09:28,998 Etapa finală: "Fuga și Întâlnirea". 939 01:09:28,999 --> 01:09:32,080 Ok. 940 01:09:36,446 --> 01:09:37,773 Walter? 941 01:09:37,774 --> 01:09:43,682 - Ați vorbit cu avocatul meu? - Da, e pe drum. 942 01:09:46,267 --> 01:09:50,249 Știi la ce mă gândeam, Miguel? Că suntem de destul timp aici. 943 01:09:50,250 --> 01:09:52,356 Și înainte de a ne preda, am vrea să mâncăm ceva. 944 01:09:52,357 --> 01:09:53,579 Apel în desfășurare 945 01:09:53,580 --> 01:09:54,802 Și ce vreți să mâncați? 946 01:09:54,803 --> 01:09:56,570 Comandă-ne 5 pizza fugaccia. 947 01:09:56,571 --> 01:09:59,346 Foarte bine, 5 pizze. Și de băut? 948 01:09:59,347 --> 01:10:01,846 Niște Coca-Cola. 949 01:10:03,443 --> 01:10:07,312 N-o lungi prea tare, că nu vreau s-aștept toată după-amiaza ca să vină comanda asta. 950 01:10:07,313 --> 01:10:09,412 Ne-am înțeles? 951 01:10:09,413 --> 01:10:11,683 Walter. 952 01:10:11,684 --> 01:10:13,955 Walter? 953 01:10:18,598 --> 01:10:21,689 Ce nenorocit... 954 01:10:38,298 --> 01:10:40,916 Erau pregătiți să iasă. Câștigă timp. De ce? 955 01:10:40,917 --> 01:10:44,593 - Sau pentru ce? - Blochează intrările. 956 01:10:44,594 --> 01:10:46,871 Sau se pregătesc pentru o confruntare. Și asta. 957 01:10:46,872 --> 01:10:49,149 - Bine... - Despre ce altceva poate fi vorba? 958 01:10:49,150 --> 01:10:50,477 - Sileo? - Ce-i? 959 01:10:50,478 --> 01:10:52,378 - D-ul, e directorul băncii. - Sunt directorul. 960 01:10:52,379 --> 01:10:54,091 Spuneți-mi un lucru, banca dispune de vreo ieșire 961 01:10:54,092 --> 01:10:56,161 diferită de intrarea principală, acoperișul și parcarea? 962 01:10:56,162 --> 01:10:58,335 - V-am spus deja suficient? - Răspundeți-mi. 963 01:10:58,336 --> 01:11:00,297 - Nu, nu mai există și alte ieșiri. - Sunteți sigur? 964 01:11:00,298 --> 01:11:01,932 Da. Vă rog. 965 01:11:01,933 --> 01:11:04,222 - Aveți grijă de oameni. - Ce facem aici? 966 01:11:04,223 --> 01:11:10,220 - Vă rog, retrageți-vă! - Vă rog, veniți cu mine. 967 01:11:12,646 --> 01:11:16,946 - Eh, cine mă plătește? - Te plătesc imediat. 968 01:11:16,996 --> 01:11:18,745 Șefu', au sosit pizzele. 969 01:11:18,746 --> 01:11:23,967 Numărul de telefon apelat nu se află în aria de acoperire. 970 01:11:24,721 --> 01:11:29,039 Numărul de telefon apelat nu se află în aria de acoperire. 971 01:11:29,040 --> 01:11:32,189 Ce nemernic. 972 01:11:36,645 --> 01:11:39,445 Dați-vă un pic la o parte. 973 01:12:29,470 --> 01:12:31,441 Bine. 974 01:12:31,442 --> 01:12:36,192 Cine a ciripit? Îhm? 975 01:12:36,956 --> 01:12:39,670 Cine a deschis gura? S-auzim. 976 01:12:39,671 --> 01:12:41,435 Cine a fost? 977 01:12:41,436 --> 01:12:43,514 Despre ce vorbești, Mario? 978 01:12:43,515 --> 01:12:46,557 A-nceput să se răspândească vorba în stradă, Doc. 979 01:12:46,558 --> 01:12:49,246 Se vorbește deja și de Banca Rio. 980 01:12:49,247 --> 01:12:52,159 Păcat, credeam că suntem profesioniști. Ce s-a-ntâmplat? 981 01:12:52,160 --> 01:12:54,697 Aici nu deschide nimeni gura. 982 01:12:54,698 --> 01:12:57,091 Bine, e frumos că spui asta. 983 01:12:57,092 --> 01:12:59,484 E ceea ce vreau să aflu. 984 01:12:59,485 --> 01:13:01,360 Poate că lumea vorbește de altă "treabă". 985 01:13:01,361 --> 01:13:04,100 Tu spui că e așa? Se vorbește de altă treabă. E posibil. 986 01:13:04,101 --> 01:13:07,021 - Calmează-te, Mario. - Calm? Sunt calm, Fer. Sunt calm. 987 01:13:07,022 --> 01:13:09,942 Vreau doar să știu pe cine l-a luat gura pe dinainte. 988 01:13:09,943 --> 01:13:11,864 Fer. 989 01:13:11,865 --> 01:13:14,314 Mario, spui prostii. 990 01:13:14,315 --> 01:13:15,888 Da? 991 01:13:15,889 --> 01:13:18,271 - Eu spun prostii? - Da, spui prostii. 992 01:13:18,272 --> 01:13:19,720 Încetează, încetează, încetează. 993 01:13:19,721 --> 01:13:21,372 Vezi ce zice nemernicul ăsta. Că spun prostii? 994 01:13:21,373 --> 01:13:22,914 Ei! Încetează, încetează, încetează! 995 01:13:22,915 --> 01:13:25,057 - Spun prostii? - Spui prostii. 996 01:13:25,058 --> 01:13:27,200 Încetează, Mario, lasă jos arma. 997 01:13:27,201 --> 01:13:30,472 Mario, lasă jos arma. 998 01:13:30,473 --> 01:13:34,673 Cine paștele mă-sii a ciripit? 999 01:13:35,252 --> 01:13:38,412 E de jucărie, fraiere. 1000 01:13:38,413 --> 01:13:40,105 Pizda mă-tii, uruguayanule. 1001 01:13:40,106 --> 01:13:43,238 Scuze, scuze, scuze, băieți, însă doream să vă fie clar 1002 01:13:43,239 --> 01:13:46,577 un punct important: n-o să intrăm în bancă cu arme adevărate, 1003 01:13:46,578 --> 01:13:49,504 - vom utiliza arme false. - Arme false! 1004 01:13:49,505 --> 01:13:50,764 Ce-i asta? O glumă? 1005 01:13:50,765 --> 01:13:52,924 Dacă ați înghițit-o voi, o înghite toată lumea. 1006 01:13:52,925 --> 01:13:56,279 N-avem nevoie de nimeni căruia să-i tremure mâna și să tragă vreun glonț din greșeală. 1007 01:13:56,280 --> 01:13:58,526 Și dacă trag ei din greșeală și trebuie să ne apărăm? 1008 01:13:58,527 --> 01:14:01,288 După masacrul din Ramallo, niciun sticlete n-o să-și inima-n dinți 1009 01:14:01,289 --> 01:14:02,394 și să pătrundă-n bancă. 1010 01:14:02,395 --> 01:14:04,919 Atât timp cât vor exista ostatici, nu se trage niciun glonț. 1011 01:14:04,920 --> 01:14:06,543 Și-n plus, dacă ne prind... 1012 01:14:06,544 --> 01:14:08,182 armele false... 1013 01:14:08,183 --> 01:14:10,365 vor evita să încasăm niște ani la răcoare. 1014 01:14:10,366 --> 01:14:12,548 Credeți-mă, planul e perfect așa cum e acum. 1015 01:14:12,549 --> 01:14:15,374 De asemenea, dacă cineva are vreo îndoială, e momentul s-o exprime. 1016 01:14:15,375 --> 01:14:19,744 Da, eu. Cum vor afla sticleții că utilizăm arme false? 1017 01:14:24,944 --> 01:14:27,932 Toată lumea calmă, da? Ușurel unde sunteți. 1018 01:14:27,933 --> 01:14:30,548 Haideți, haideți. Priviți în jos, priviți în pământ. 1019 01:14:30,549 --> 01:14:32,706 Haideți, haideți. Așa. 1020 01:14:32,707 --> 01:14:36,997 Stați liniștiți, deja sosesc pizzele... 1021 01:15:26,683 --> 01:15:29,855 Nu știu cum au făcut, dar au ieșit din bancă. 1022 01:15:29,856 --> 01:15:32,000 Prin canalizare. Știți ce trebuie făcut? 1023 01:15:32,001 --> 01:15:33,954 Chemați echipa lui Ramirez să intre prin canalizare, 1024 01:15:33,955 --> 01:15:35,708 noi intrăm pe deasupra și așa îi blocăm. 1025 01:15:35,709 --> 01:15:37,182 - Nu. - Cum nu? 1026 01:15:37,183 --> 01:15:38,977 Nu știm dacă sunt înăuntru sau nu. 1027 01:15:38,978 --> 01:15:40,962 Dar nu le puteți da mai mult timp tipilor ăștia! 1028 01:15:40,963 --> 01:15:43,576 Nu vedeți că au venit pentru asta? Nu răspund la telefon, 1029 01:15:43,577 --> 01:15:46,870 nu au luat pizzele. I-am sunat, dar mi se spune că nu e nimeni în bancă. 1030 01:15:46,871 --> 01:15:48,656 - De ce dovadă aveți nevoie? - Nu mă înnebuniți. 1031 01:15:48,657 --> 01:15:50,421 - Nu vă înnebunesc. - Mă-nnebuniți. 1032 01:15:50,422 --> 01:15:52,356 Vă spun nu și eu reprezint autoritatea! 1033 01:15:52,357 --> 01:15:53,655 - Da... - Am să vă sancționez! 1034 01:15:53,656 --> 01:15:56,111 - Nu vedeți realitatea! - Nu avem suficiente dovezi ca să intrăm. 1035 01:15:56,112 --> 01:15:58,276 Dacă se va produce alt Ramalho, ce cap o să cadă? 1036 01:15:58,277 --> 01:16:00,858 - Da' ce Ramalho?! - Ce cap o să cadă, Miguel? E clar? 1037 01:16:00,859 --> 01:16:04,407 - Sora mea sună din interiorul băncii! - Vă puneți în pericol viața, dnă! 1038 01:16:04,408 --> 01:16:06,338 - Alo? - Vă rog, lăsați-mă să trec. 1039 01:16:06,339 --> 01:16:08,201 Vă rog, închideți-i telefonul! 1040 01:16:08,202 --> 01:16:10,064 Vă rugăm, închideți telefoanele! 1041 01:16:10,065 --> 01:16:14,594 - Sună dinăuntru! - Sună dinăuntru, șefu'. 1042 01:16:14,595 --> 01:16:17,390 Vă rugăm, închideți cu toții telefoanele, pentru binele rudelor dv! 1043 01:16:17,391 --> 01:16:23,375 - Pregătiți-vă de intrare. - Închideți toți telefoanele. 1044 01:16:23,759 --> 01:16:28,009 Regrupați-vă! Avansați! 1045 01:16:59,083 --> 01:17:00,876 Atențiune! Políția! 1046 01:17:00,877 --> 01:17:03,833 Políția! 1047 01:17:46,419 --> 01:17:51,219 Ieșiți afară! Ieșiți afară! Ieșiți afară! Ieșiți afară! 1048 01:17:56,159 --> 01:17:58,583 - Ce rahat se-ntâmplă cu asta acum? - Se-ntâmplă, 1049 01:17:58,584 --> 01:18:00,937 pentru că ne-am zgârcit la motor. Paștele mă-tii. 1050 01:18:00,938 --> 01:18:03,291 Când ți-am zis cât costa un motor nou nu ți-a plăcut. 1051 01:18:03,292 --> 01:18:06,063 Mi-ai zis c-o să-l faci să fie ca nou. Avem milioane de dolari, 1052 01:18:06,064 --> 01:18:08,870 - ce-nseamnă două mii de pesos? - Asta o spui acum, Felício. 1053 01:18:08,871 --> 01:18:12,206 Gata. Haideți să dăm la rame. 1054 01:18:12,207 --> 01:18:15,541 Și cu banii? Cum o să procedăm? 1055 01:18:15,542 --> 01:18:17,974 Sunt mulți kilometri ca să-i ducem pe jos. 1056 01:18:17,975 --> 01:18:20,298 Da, ne-ar lua mai mult de 3 ore, da. 1057 01:18:20,299 --> 01:18:22,141 M-am gândit să utilizăm o șalupă gonflabilă. 1058 01:18:22,142 --> 01:18:24,030 - Cu motor? - Nu e apa atât de adâncă. 1059 01:18:24,031 --> 01:18:26,275 Și-n plus, dacă e descoperit planul nostru cu canalizarea, 1060 01:18:26,276 --> 01:18:27,811 ne vor aștepta la gura de deversare. 1061 01:18:27,812 --> 01:18:29,717 În cazul ăsta, am încurcat-o. 1062 01:18:29,718 --> 01:18:33,478 - Ai dreptate. - Putem construi un baraj. 1063 01:18:33,479 --> 01:18:35,729 - Gata? Putem pleca? - Haideți! Haideți! Haideți! 1064 01:18:35,730 --> 01:18:37,807 Așa, așa! Drept înainte, drept înainte! 1065 01:18:37,808 --> 01:18:39,320 Haideți, haideți, haideți! 1066 01:18:39,321 --> 01:18:41,853 Haideți, repede! Haideți, haideți, haideți! 1067 01:18:41,854 --> 01:18:43,767 Așa. Continuăm! Continuăm. 1068 01:18:43,768 --> 01:18:47,000 La stânga, la stânga. 1069 01:19:08,680 --> 01:19:11,580 Ajută-mă! 1070 01:19:12,848 --> 01:19:14,787 - Continuăm! - E o cursă! 1071 01:19:14,788 --> 01:19:16,193 Continuăm! 1072 01:19:16,194 --> 01:19:19,887 Haide, haide! Cu mai multă forță! Haide! 1073 01:19:19,888 --> 01:19:24,187 Haideți, haideți, haideți... 1074 01:19:25,342 --> 01:19:29,442 Haideți, haideți. 1075 01:19:39,414 --> 01:19:43,514 Foarte bine, Mario, bine. 1076 01:19:45,946 --> 01:19:47,164 Dle, am noutăți. 1077 01:19:47,165 --> 01:19:51,485 Armele găsite sunt de jucărie. Repet, sunt de jucărie. 1078 01:20:13,014 --> 01:20:17,191 Nutria1, către Nutria2, mă auzi? 1079 01:20:27,330 --> 01:20:32,280 - Nutria1, către Nutria2, mă auzi? - Te aud. 1080 01:21:18,528 --> 01:21:22,428 Haide! 1081 01:21:47,816 --> 01:21:52,201 - Políția! Legitimați-vă! - Sunt Sileo! 1082 01:22:40,253 --> 01:22:43,503 Nu, nu... 1083 01:22:45,248 --> 01:22:49,498 Asta trebuie să fie furgoneta cea mai scumpă din lume. 1084 01:23:01,925 --> 01:23:07,402 BANCA RIO 1085 01:23:20,048 --> 01:23:23,059 Ce nenorocit! 1086 01:23:51,730 --> 01:23:56,125 ÎNTR-UN CARTIER DE BOGĂTAȘI FĂRĂ ARME, NICI RESENTIMENTE 1087 01:23:56,126 --> 01:24:00,521 E VORBA DOAR DE BANI ȘI NU DE POVEȘTI DE DRAGOSTE 1088 01:25:03,993 --> 01:25:06,893 Ce grozav! 1089 01:25:30,530 --> 01:25:33,880 Felicitări, băieți. 1090 01:25:33,883 --> 01:25:37,400 Felicitări. Serios. 1091 01:25:37,580 --> 01:25:40,986 Acum, ne dăm la fund. 1092 01:25:40,987 --> 01:25:44,393 Și fiți discreți. 1093 01:26:19,331 --> 01:26:22,541 De-a lungul istoriei poliției argentiniene nu-mi amintesc de vreun grup 1094 01:26:22,542 --> 01:26:25,652 care să fi acționat atât de organizat, cu atâta tehnică și cu atât de mult noroc, 1095 01:26:25,653 --> 01:26:28,249 precum cea care a acționat la jaful asupra băncii Rio. 1096 01:26:28,250 --> 01:26:31,521 Evident, un grup foarte bine pregătit, dar fiți siguri... 1097 01:26:31,522 --> 01:26:34,792 cu toții, că-n scurt timp vor bea mate în închisoare. 1098 01:26:34,793 --> 01:26:40,768 Mai târziu vom continua să vă informăm de la sediul unității noastre exclusive... 1099 01:28:57,157 --> 01:28:59,669 Nume? 1100 01:28:59,670 --> 01:29:02,921 - Al meu sau al soțului meu? - Al lui. 1101 01:29:02,922 --> 01:29:06,530 Alberto de la Torre, bărbatul meu. 1102 01:29:06,531 --> 01:29:10,140 E cel care a jefuit banca. Banca Rio. 1103 01:29:10,141 --> 01:29:12,775 - Cum a jefuit banca? - Da. 1104 01:29:12,776 --> 01:29:17,092 Toți banii sunt la mine acasă, în tavan. 1105 01:29:17,093 --> 01:29:19,997 - Vreți să vă notați adresa? - O secundă, o secundă, vă rog. 1106 01:29:19,998 --> 01:29:22,780 Un minut. 1107 01:29:22,781 --> 01:29:25,564 Dle comisar! 1108 01:29:35,041 --> 01:29:37,762 Nu te mișca! Nu te mișca! 1109 01:29:37,763 --> 01:29:40,847 - Haide, nemernicule! - De ce m-ai oprit, în pizda mă-tii? 1110 01:29:40,848 --> 01:29:42,535 Calmează-te, nenorocitule! 1111 01:29:42,536 --> 01:29:44,081 Duceți-vă naiba toți! 1112 01:29:44,082 --> 01:29:45,784 Nenorociților! 1113 01:29:45,785 --> 01:29:48,311 - Ieși din mașină! - Nu m-atinge! 1114 01:29:48,312 --> 01:29:50,839 - Nu te mișca! - Nu m-atinge! 1115 01:29:50,840 --> 01:29:55,639 Du-te-n paștele mă-tii! 1116 01:29:55,746 --> 01:29:59,478 Paștele mă-tii! 1117 01:30:16,314 --> 01:30:19,426 Ruben "Beto" de la Torre tocmai ce a fost capturat, 1118 01:30:19,427 --> 01:30:21,668 după o urmărire ca-n filme. 1119 01:30:21,669 --> 01:30:27,667 Se presupune că este vorba de unul din membrii bandei ce a jefuit banca Rio. 1120 01:30:33,361 --> 01:30:35,261 Îl caută pe tipul care a organizat 1121 01:30:35,262 --> 01:30:37,832 jaful de la banca din Buenos Aires. 1122 01:30:37,833 --> 01:30:40,878 Se află pe aici? 1123 01:30:40,886 --> 01:30:43,861 Pe tipul ăla nu-l vor găsi niciodată. 1124 01:30:43,862 --> 01:30:46,551 Am cunoscuți în Buenos Aires ce mi-au povestit cum a fost făcută toată treaba. 1125 01:30:46,552 --> 01:30:48,236 Cum a fost? 1126 01:30:48,237 --> 01:30:51,511 A plecat spre Montevidéo, a trecut prin Brazilia. 1127 01:30:51,512 --> 01:30:53,421 Mălaiul e tot investit acolo. 1128 01:30:53,422 --> 01:30:56,203 Creierul loviturii nu e un fiștecine. 1129 01:30:56,204 --> 01:30:59,535 E un polítician foarte, foarte cunoscut din Buenos Aires. 1130 01:30:59,536 --> 01:31:01,924 În momentul ăsta trebuie să fie prin Miami 1131 01:31:01,925 --> 01:31:04,711 sau prin vreo insulă unde nu-l cunoaște nimeni. 1132 01:31:04,712 --> 01:31:06,607 Nu se va afla niciodată identitatea lui. 1133 01:31:21,607 --> 01:31:23,596 Cu fierătania aia compactezi o apărătoare. 1134 01:31:23,597 --> 01:31:27,296 - Pot s-aduc mașina diseară? - Da. 1135 01:31:27,332 --> 01:31:30,493 Ei, rămâi pe loc! Nu te mișca, nu te mișca! 1136 01:31:30,494 --> 01:31:33,922 - Haide! Haide! - Haide! 1137 01:31:33,923 --> 01:31:36,812 Haide. 1138 01:32:11,492 --> 01:32:16,692 Au fost foarte bune, eh? M-ai surprins, ăsta-i adevărul. Foarte bine. 1139 01:32:20,832 --> 01:32:22,486 Ce? 1140 01:32:24,486 --> 01:32:29,036 Ce? Zi, ce? 1141 01:32:29,167 --> 01:32:31,587 Haide... 1142 01:32:31,588 --> 01:32:34,991 Nu-ncepe meciul? Pune pe canalul cu el, haide. 1143 01:32:34,992 --> 01:32:38,395 Vrei să vezi un film? Mie mi-e indiferent. 1144 01:32:38,498 --> 01:32:42,250 Pune meciul. 1145 01:32:42,251 --> 01:32:45,147 Și dacă mai bine închid televizorul? 1146 01:32:45,148 --> 01:32:46,372 Închide-l. 1147 01:32:46,373 --> 01:32:50,401 Așa vorbim. Mai bine, nu? 1148 01:32:54,370 --> 01:32:55,505 ȘTIRE DE ULTIM MOMENT 1149 01:32:55,506 --> 01:32:59,806 SUNT DEJA 3 PERSOANE ARESTATE PENTRU JAFUL ASUPRA BĂNCII RIO 1150 01:33:22,265 --> 01:33:25,198 Ce s-a întâmplat? Tăticule... 1151 01:33:25,252 --> 01:33:26,541 - Vino, Lu. - Ce s-a-ntâmplat? 1152 01:33:26,542 --> 01:33:28,577 - Vino, nu-i nimic. - Ce s-a-ntâmplat? 1153 01:33:28,578 --> 01:33:30,612 - Vino, intră aici! - Dar, tăticule! 1154 01:33:30,613 --> 01:33:32,661 - Rămâi înăuntru! - Tăticule, ce s-a-ntâmplat? 1155 01:33:32,662 --> 01:33:37,103 Închide ușa, Lu, te rog! Rămâi înăuntru! Rămâi înăuntru, îți spun. 1156 01:33:37,104 --> 01:33:41,453 Dacă vor pune întrebări, rămâi înăuntru. 1157 01:33:41,988 --> 01:33:43,226 Políția! 1158 01:33:43,227 --> 01:33:45,478 Întoarce-te! Cu fața la podea! 1159 01:33:45,479 --> 01:33:50,315 La podea, ți-am spus, întinde-te. La podea! 1160 01:33:50,316 --> 01:33:52,289 Dă-i drumul, nemernicule! 1161 01:33:52,290 --> 01:33:55,489 Dă-i drumul! De ea nu te atingi! 1162 01:33:55,490 --> 01:33:58,690 - Tăticule! - Scoate-i cătușele! 1163 01:34:09,811 --> 01:34:12,288 Recepționat, bazo. Altceva? 1164 01:34:12,289 --> 01:34:16,564 Bărbat de 38 ani și-a luat soția drept ostatic. 1165 01:34:16,565 --> 01:34:18,713 În 5 minute suntem acolo. 1166 01:34:18,714 --> 01:34:22,301 Șefu', a fost prins Walter, de la jaful de la banca Rio. 1167 01:34:22,302 --> 01:34:26,651 Mi se rupe-n două. 1168 01:34:37,147 --> 01:34:40,418 Cu mine, mami! 1169 01:34:42,986 --> 01:34:47,276 Mi-e dor de-o femeie, bruneto! 1170 01:34:53,357 --> 01:34:56,857 Cum te simți? 1171 01:35:05,065 --> 01:35:08,351 Uite, am vorbit cu avocați... 1172 01:35:21,516 --> 01:35:25,162 Iartă-mă, Lu. 1173 01:35:25,163 --> 01:35:28,809 Iartă-mă. 1174 01:35:28,862 --> 01:35:32,407 Iartă-mă pentru toate. 1175 01:35:32,408 --> 01:35:37,558 Iartă-mă pentru toate porcăriile pe care le-am făcut, pentru... 1176 01:35:39,297 --> 01:35:44,397 toate prin câte te-am făcut să treci încă de când erai micuță. 1177 01:35:45,034 --> 01:35:50,334 Pentru toate dățile-n care te-am mințit, iartă-mă. 1178 01:35:51,445 --> 01:35:54,230 Eu știu că... 1179 01:35:54,231 --> 01:35:57,781 asta ai auzit-o de multe ori, Lu... 1180 01:35:57,853 --> 01:35:59,904 dar gata. 1181 01:35:59,905 --> 01:36:01,956 Gata. 1182 01:36:01,957 --> 01:36:03,981 S-a terminat. 1183 01:36:03,982 --> 01:36:06,050 Nu se va mai repeta niciodată. 1184 01:36:06,051 --> 01:36:09,250 Serios. 1185 01:36:12,803 --> 01:36:17,103 Îmi doream să te văd azi... 1186 01:36:17,121 --> 01:36:22,421 pentru că voiam să te privesc în ochi și să-ți spun asta. 1187 01:36:24,836 --> 01:36:26,678 Și ca tu... 1188 01:36:26,679 --> 01:36:28,178 să ai încredere... 1189 01:36:28,179 --> 01:36:32,353 că ce-ți spune tăticu'... 1190 01:36:32,354 --> 01:36:36,529 azi, e adevărat. Îhm? 1191 01:36:36,589 --> 01:36:38,782 Înțeleg totul, eh? 1192 01:36:38,783 --> 01:36:41,012 Înțeleg totul. 1193 01:36:41,013 --> 01:36:43,752 Furia ta... 1194 01:36:43,753 --> 01:36:46,493 supărarea ta... 1195 01:36:47,282 --> 01:36:51,582 - știu că ai chef... - Să-ți sparg fața? 1196 01:36:52,682 --> 01:36:56,982 Să-mi spargi fața, da. 1197 01:37:32,945 --> 01:37:36,037 Când începi să te gândești la oamenii cei mai importanți din istorie 1198 01:37:36,038 --> 01:37:38,975 la famíliile cele mai influente, 1199 01:37:38,976 --> 01:37:43,173 ai să dai întotdeauna de ceva dubios, ceva obscur. 1200 01:37:43,174 --> 01:37:47,287 Ca și cum ar fi înțeles că pentru a ieși în evidență, mai întâi, 1201 01:37:47,288 --> 01:37:50,062 trebuiau să se "murdărească". 1202 01:37:50,063 --> 01:37:54,228 Dar tu te simți "murdar" pentru ceea ce ai să faci? 1203 01:37:54,229 --> 01:37:57,079 Nu. 1204 01:37:58,172 --> 01:38:01,372 Ar trebui să-mi fac griji? 1205 01:38:01,558 --> 01:38:05,258 Tu ce crezi? 1206 01:38:07,682 --> 01:38:10,932 Ai făcut o treabă bună. 1207 01:38:11,029 --> 01:38:14,204 Nu, nu, nu! Întrucât va fi ultima noastră ședință, ți-o spun, Daniel, 1208 01:38:14,205 --> 01:38:16,964 ai făcut o treabă foarte bună. 1209 01:38:16,965 --> 01:38:22,182 De ce ți se pare c-am făcut o treabă bună cu tine? 1210 01:38:22,183 --> 01:38:27,841 Pentru că la o săptămână de la comiterea jafului secolului, 1211 01:38:27,842 --> 01:38:33,048 mă simt omul... cel mai "curat" din lume. 1212 01:38:49,234 --> 01:38:52,051 - Salutare. - Salutare. 1213 01:38:52,052 --> 01:38:56,074 - Ce faceți pe aici? - Un refugiu spiritual. 1214 01:38:56,075 --> 01:38:58,676 Vreo problemă? 1215 01:38:58,677 --> 01:39:01,577 Actul de identitate? 1216 01:39:02,031 --> 01:39:04,726 Ai, ce idiot! L-am lăsat la motel. 1217 01:39:04,727 --> 01:39:08,187 Ce idiot. Nu pot fi mai idiot de atât. Iertați-mă. 1218 01:39:08,188 --> 01:39:12,187 Vă deranjează dacă aruncăm puțin o privire? 1219 01:39:12,248 --> 01:39:15,248 Am de ales? 1220 01:39:28,802 --> 01:39:34,093 S-o ia naiba... ce pot să fac. 1221 01:39:38,343 --> 01:39:43,720 Comando, atențiune. Cred că l-avem pe suspectul pe care-l căutăm. 1222 01:40:05,062 --> 01:40:10,435 - Mulțumesc. - Araújo. Luați totul! 1223 01:40:24,371 --> 01:40:28,271 Ciao, Luis. 1224 01:40:41,763 --> 01:40:46,063 Slavă Domnului. 1225 01:40:46,085 --> 01:40:48,548 Ieși curat, eh? 1226 01:40:48,549 --> 01:40:49,801 Și femeia? 1227 01:40:49,802 --> 01:40:52,163 Femeia? Femeia a rămas înăuntru, femeia. 1228 01:40:52,164 --> 01:40:53,412 Privește. 1229 01:40:53,413 --> 01:40:55,900 ELIBERAT AZI CREIERUL JAFULUI ASUPRA BĂNCII RIO 1230 01:40:55,901 --> 01:40:57,947 Ah, ia uite. 1231 01:40:57,948 --> 01:41:01,348 - Te felicit. - Mulțumesc. 1232 01:41:01,393 --> 01:41:03,814 Îmi plăcea cum îți stătea cu sacoul, eh? 1233 01:41:03,815 --> 01:41:07,200 Dar asta, nici cu asta nu-ți stă rău. 1234 01:41:07,201 --> 01:41:10,586 Eu nu pot să spun același lucru, eh? 1235 01:41:16,483 --> 01:41:19,833 - Ce cauți aici? - Nu, nu-ți face iluzii. 1236 01:41:19,834 --> 01:41:23,402 Sunt eliberat temporar. La 8 seara trebuie să mă-ntorc înapoi. 1237 01:41:23,403 --> 01:41:25,448 Consideră că ți-am zis la revedere. 1238 01:41:25,449 --> 01:41:28,564 Deja, așa de rapid? 1239 01:41:28,565 --> 01:41:30,916 Știi că noi putem să facem un dezastru, nu, Mario? 1240 01:41:30,917 --> 01:41:33,391 - M-am retras, Fernando. - Da. 1241 01:41:33,392 --> 01:41:35,704 Și eu. 1242 01:41:35,705 --> 01:41:40,205 - Prin bunăvoința gardienilor. - Tot te mai ții de porcăria aia, D-zeule! 1243 01:41:40,259 --> 01:41:44,559 - Mă ajută să mă concentrez. - Mă ajută să mă "concentrez"... 1244 01:41:48,801 --> 01:41:53,251 - Concentrează-te. - După cât ai insistat, ia să vedem... 1245 01:41:53,252 --> 01:41:56,951 Trage adânc în piept. 1246 01:41:57,601 --> 01:41:59,210 - Și? - Ah, te concentrează, eh? 1247 01:41:59,211 --> 01:42:01,965 - Ai văzut? - Te ajută să te concentrezi, da, da. 1248 01:42:01,966 --> 01:42:04,721 Ui, și cum te mai ajută să te concentrezi! Ce tare! 1249 01:42:04,722 --> 01:42:09,071 Du-te naiba, idiotule! 1250 01:42:33,301 --> 01:42:35,684 A fost o lovitură plănuită cu multă grijă. 1251 01:42:35,685 --> 01:42:39,738 Delincvenții au fugit cu banii și bijuteriile din seifuri 1252 01:42:39,739 --> 01:42:43,632 printr-un tunel pe care-l săpaseră în subsol, și unde amplasaseră 1253 01:42:43,633 --> 01:42:47,395 bombe artificiale pentru a evita să fie urmăriți. 1254 01:42:47,396 --> 01:42:52,731 Șalupa gonflabilă a fost găsită într-o scurgere ce trece practic pe sub bancă. 1255 01:42:52,732 --> 01:42:54,602 Un lucru cert este că înainte de aducerea în instanță, 1256 01:42:54,603 --> 01:42:58,124 poate se va clarifica ce s-a întâmplat cu "jaful secolului". 1257 01:42:58,125 --> 01:43:00,736 Și de ce încă din toți banii 1258 01:43:00,737 --> 01:43:05,037 nu au mai rămas nici măcar monezile. 1259 01:43:07,845 --> 01:43:10,313 5 PERSOANE 1260 01:43:10,413 --> 01:43:12,674 AU FOST CONDAMNATE PENTRU AȘA-NUMITUL 1261 01:43:12,675 --> 01:43:17,403 JAF AL SECOLULUI 1262 01:43:17,503 --> 01:43:19,387 SENTINȚELE AU FOST 1263 01:43:19,388 --> 01:43:22,109 ÎNTRE 7ȘI15 ANI 1264 01:43:22,209 --> 01:43:25,156 Eu eram în Montevidéo atunci când a fost jefuită banca! 1265 01:43:25,256 --> 01:43:28,674 TRIBUNALUL DE CASAȚIE A REDUS CONDAMNĂRILE 1266 01:43:28,675 --> 01:43:30,001 PENTRU CĂ 1267 01:43:30,002 --> 01:43:32,996 NU S-A DOVEDIT CĂ ARMELE UTILIZATE ERAU ADEVĂRATE 1268 01:43:32,997 --> 01:43:35,424 ACTUALMENTE 1269 01:43:35,524 --> 01:43:38,657 TOȚI SE AFLĂ ÎN LIBERTATE 1270 01:43:39,915 --> 01:43:43,051 ANTONIO BEBAUZA "DOC" 1271 01:43:43,131 --> 01:43:45,949 NU A FOST LOCALIZAT NICIODATĂ 1272 01:43:46,049 --> 01:43:47,664 SE ZVONEȘTE 1273 01:43:47,665 --> 01:43:51,281 CĂ A DECEDAT ÎNTR-UN ACCIDENT DE MAȘINĂ LA DOI ANI DE LA COMITEREA JAFULUI 1274 01:43:51,282 --> 01:43:55,197 Ruben de la Torre, Beto, 8 ani de închisoare își cumpărase o mașină de teren potentă 4x4, 1275 01:43:55,297 --> 01:43:57,041 și un apartament în Flores. 1276 01:43:57,042 --> 01:43:59,411 STUDIAZĂ JURNALISM 1277 01:43:59,412 --> 01:44:02,296 Prespusul inginer Sebastian Bolster, "MARCIANO" 1278 01:44:02,297 --> 01:44:05,261 avea 20000 de dolari, ascunși în frigiderul de acasă. 1279 01:44:05,262 --> 01:44:08,408 1 AN ȘI 9 LUNI DE ÎNCHISOARE 1280 01:44:09,394 --> 01:44:12,654 ÎȘI CONTINUĂ ACTIVITATEA LA ATELIERUL SĂU MECANIC 1281 01:44:12,655 --> 01:44:16,115 LUIS MARIO VITETTE SELLANES, delincvent uruguayan, 1282 01:44:16,116 --> 01:44:18,570 cu antecedente penale, 1283 01:44:18,571 --> 01:44:21,481 A PETRECUT 7 ANI ÎN ÎNCHISOARE 1284 01:44:21,482 --> 01:44:25,578 A FOST EXTRĂDAT ÎN URUGUAY UNDE ȘI-A RECĂPĂTAT LIBERTATEA 1285 01:44:27,156 --> 01:44:30,102 I S-A INTERZIS SĂ SE ÎNTOARCĂ ÎN ARGENTINA 1286 01:44:30,103 --> 01:44:33,282 E PROPRIETARUL UNEI BIJUTERII ÎN URUGUAY 1287 01:44:35,050 --> 01:44:36,554 5 1288 01:44:36,555 --> 01:44:37,957 FERNANDO 1289 01:44:37,958 --> 01:44:40,325 FERNANDO ARAÚJO 1290 01:44:42,969 --> 01:44:46,808 CREIERUL JAFULUI SECOLULUI A FOST ÎNCHIS 1 AN ȘI 7 LUNI 1291 01:44:46,809 --> 01:44:49,436 E ARTIST PLASTIC 1292 01:44:49,451 --> 01:44:51,229 Evident, programaseră 1293 01:44:51,230 --> 01:44:53,707 perfect planurile A și B, 1294 01:44:53,708 --> 01:44:56,456 ca să poată realiza evadarea. 1295 01:44:56,457 --> 01:45:00,500 MIGUEL ÁNGEL SILEO, ÎN 2019, S-A PENSIONAT CA NEGOCIATOR, 1296 01:45:00,501 --> 01:45:05,160 DUPĂ CE A CONDUS MAI MULT DE 60 DE NEGOCIERI 1297 01:45:05,161 --> 01:45:10,915 ȘI A SALVAT 168 DE PERSOANE 1298 01:45:10,946 --> 01:45:16,946 NICIUNUL DIN CAZURILE SALE NU S-A SOLDAT CU VICTIME MORTALE 1299 01:45:18,798 --> 01:45:24,498 NU S-A PUTUT CUNOAȘTE NICIODATĂ VALOAREA TOTALĂ A BANILOR JEFUIȚI 1300 01:45:24,499 --> 01:45:26,676 ESTIMĂRILE VARIAZĂ ÎNTRE 8 ȘI 1301 01:45:26,677 --> 01:45:28,955 25 de MILIOANE DE DOLARI 1302 01:45:28,956 --> 01:45:31,996 Hoții, cu acest jaf, au acționat ca adevărați profesioniști, 1303 01:45:31,997 --> 01:45:35,036 sau pur și simplu și-au realizat un vis din adolescență? 1304 01:45:35,037 --> 01:45:37,849 AU FOST RECUPERAȚI DOAR 1 MILION 172000 DE DOLARI 1305 01:45:37,850 --> 01:45:41,183 AU FOST RECUPERAȚI DOAR 1 MILION 172000 DE DOLARI ȘI 8 KG DE BIJUTERII 1306 01:45:42,924 --> 01:45:46,942 TOȚI CLIENȚII PREJUDICIAȚI ÎN URMA JAFULUI 1307 01:45:46,943 --> 01:45:50,938 AU FOST DESPĂGUBIȚI DE BANCĂ 1308 01:45:55,811 --> 01:45:58,874 ÎNTR-UN CARTIER DE BOGĂTAȘI FĂRĂ ARME, NICI RESENTIMENTE 1309 01:45:58,875 --> 01:46:01,938 E VORBA DOAR DE BANI ȘI NU DE POVEȘTI DE DRAGOSTE 1310 01:46:03,761 --> 01:46:09,091 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team amos_klein@yahoo.fr 1311 01:46:09,391 --> 01:46:14,479 Vizitaţi: www.clan-sudamerica.net Cine latinoamericano y de España