1
00:01:14,613 --> 00:01:16,062
FILM INSPIRAT DIN FAPTE REALE
2
00:01:16,063 --> 00:01:19,080
Anumite evenimente și personaje sunt rodul
imaginației în scopul romanțării poveștii
3
00:01:19,081 --> 00:01:21,649
10 ianuarie 2005
4
00:02:42,284 --> 00:02:46,581
JAFUL SECOLULUI
5
00:02:47,539 --> 00:02:51,765
Artele marțiale, artele plástice...
6
00:02:52,149 --> 00:02:55,009
toate acțiunile mele...
7
00:02:55,010 --> 00:02:57,869
vreau să... să fie...
8
00:02:57,870 --> 00:03:03,130
un singur lucru.
Vreau să aibă o direcție naturală.
9
00:03:03,473 --> 00:03:05,459
Un filozof spunea,
10
00:03:05,460 --> 00:03:09,729
că bunul cel mai de preț al ființei umane
e găsirea unei vocații.
11
00:03:09,810 --> 00:03:13,910
Un adevăr care să fie autentic
pentru o persoană.
12
00:03:14,009 --> 00:03:19,359
Un adevăr pentru care să poată,
inclusiv, să-și dea și viața.
13
00:03:20,069 --> 00:03:22,516
Ar fi important, atunci...
14
00:03:22,517 --> 00:03:26,617
să ne grăbim să găsim această vocație.
15
00:03:29,652 --> 00:03:33,752
Să nu vă ducă-n margine...
să nu vă ducă-n margine.
16
00:03:38,727 --> 00:03:43,227
Forței nu îi opui o forță mai mare,
ci o tehnică superioară.
17
00:03:43,315 --> 00:03:47,081
Am spus-o de mii de ori:
noi nu luptăm împotriva
18
00:03:47,082 --> 00:03:50,848
forței unui rival superior, ci o utilizăm.
Haide.
19
00:03:52,967 --> 00:03:54,706
Mână cu mână.
20
00:03:54,707 --> 00:03:58,416
Așază-te pe poziție.
21
00:04:00,451 --> 00:04:04,731
Ați văzut? Da?
Bine. Haideți.
22
00:05:04,549 --> 00:05:08,452
BANCA RIO
23
00:06:30,896 --> 00:06:33,278
Știi de ce ai nevoie ca să faci
o gaură de dimensiunea asta?
24
00:06:33,279 --> 00:06:35,466
Sebas, la masă, îhm?
25
00:06:35,467 --> 00:06:37,626
Vin imediat, iubito.
26
00:06:37,627 --> 00:06:39,786
Ce zgripțuroaică!
27
00:06:39,787 --> 00:06:42,798
Dacă n-ar exista femeia asta,
nu știu ce s-ar alege de viața mea.
28
00:06:42,799 --> 00:06:46,548
N-am nicio îndoială de asta.
29
00:06:46,549 --> 00:06:49,290
Ce zici?
30
00:06:49,291 --> 00:06:52,216
Dac-ai fi alt tip,
ți-aș spune că ai probleme la scufiță
31
00:06:52,217 --> 00:06:53,994
și că ești un prost.
32
00:06:53,995 --> 00:06:55,821
Tu ai ceva la scufiță, dar prost nu ești,
33
00:06:55,822 --> 00:06:57,772
în cazul ăsta prostul sunt eu
34
00:06:57,782 --> 00:07:00,782
pentru că vreau să știu
în ce rahat ai să te bagi.
35
00:07:01,161 --> 00:07:04,335
O să ai nevoie de mașinării și echipamente,
iar io n-am niciun șfanț.
36
00:07:04,336 --> 00:07:09,586
Așa că, primul lucru pe care trebuie
să-l faci e să-ți găsești un finanțator.
37
00:07:10,079 --> 00:07:12,879
Un finanțator...
38
00:07:13,295 --> 00:07:15,723
Ești nebun.
De unde vrei să-l scot?
39
00:07:15,724 --> 00:07:17,651
Domnul e cu voi.
40
00:07:17,652 --> 00:07:21,238
- Și cu Duhul Sfânt.
- Sfânta evanghelie după Ioan...
41
00:07:21,239 --> 00:07:23,787
Io-n momentul ăsta, n-am nicio lețcaie.
42
00:07:23,788 --> 00:07:26,336
Dar, dacă te pot ajuta,
bizuie-te pe mine.
43
00:07:26,337 --> 00:07:29,035
Îți vine cineva în minte?
44
00:07:29,036 --> 00:07:30,647
Să ne înălțăm inimile.
45
00:07:30,648 --> 00:07:33,327
Sunt înălțate înspre
Domnul Dumnezeul nostru.
46
00:07:33,328 --> 00:07:35,744
- Să-i mulțumim Domnului...
- Exist-un tip.
47
00:07:35,745 --> 00:07:37,463
D-zeul nostru.
48
00:07:37,464 --> 00:07:39,181
E just și necesar.
49
00:07:39,182 --> 00:07:41,978
E just și necesar.
E datoria noastră...
50
00:07:41,979 --> 00:07:44,775
De parcă i-aș duce-n Austrália, D-zeule!
51
00:07:44,776 --> 00:07:47,660
O să traversez Rio de la Plata, nimic
mai mult. Mă duc la Montevideo.
52
00:07:47,670 --> 00:07:49,258
Pentru ca sărăcuța de mama
să-și vadă nepoții
53
00:07:49,259 --> 00:07:50,810
că nu i-a mai văzut de-o grămadă de timp.
54
00:07:50,811 --> 00:07:52,985
- Sigur.
- E tare bătrână, sărmana.
55
00:07:52,986 --> 00:07:55,287
Îm, îmbătrânesc...
56
00:07:55,288 --> 00:07:57,005
- Ai, da...
- Și-mi reproșează...
57
00:07:57,006 --> 00:08:00,011
"De ce nu-mi aduci băieții?"
“Da', mamă. Uneori se poate, alteori nu”.
58
00:08:00,012 --> 00:08:01,940
- Trebuie profitat de ocazie...
- Exact așa.
59
00:08:01,941 --> 00:08:03,989
Trebuie să te bucuri de ei.
60
00:08:03,990 --> 00:08:06,421
- Bun, eu v-am adus banii...
- Nu, nu, nu.
61
00:08:06,422 --> 00:08:08,321
Mă plătiți când
vă vom preda documentele, da?
62
00:08:08,322 --> 00:08:10,523
O să fie vorba doar de câteva zile,
nu mai mult.
63
00:08:10,524 --> 00:08:13,058
Verificăm datele și vă aparține totul, îhm?
64
00:08:13,059 --> 00:08:15,593
Ah, bine.
Dar eu v-am adus cei 2000 de dolari.
65
00:08:15,693 --> 00:08:19,083
- Nu știu acum...
- Nu, dar sunt 2000 de pesos!
66
00:08:19,084 --> 00:08:22,474
- Vai. Ce veste frumoasă mi-ați dat, dnă!
- Ai, da!
67
00:08:22,475 --> 00:08:26,467
- Dar atunci v-am înțeles greșit la telefon?
- Dar eu v-am spus 2000 de dolari?
68
00:08:26,468 --> 00:08:29,532
- Păi eu am înțeles asta.
- Ai, scuzați. Nu, așa de scumpă nu sunt...
69
00:08:29,533 --> 00:08:32,173
Vă rog. Pentru numele lui D-zeu, nuuuu...
70
00:08:32,174 --> 00:08:34,814
Ai, da' ce păcat.
Nu mă-ntorc acasă acum...
71
00:08:34,815 --> 00:08:38,504
și să umblu cu banii ăștia la mine
nu mi-ar plăcea. Pot să vi-i las dv, dnă?
72
00:08:38,505 --> 00:08:41,728
- Dacă vă deranjează, nu. Spuneți-mi...
- Nu, nu, nu, nu. Serios!
73
00:08:41,729 --> 00:08:44,024
- Serios? Îmi faceți un serviciu enorm.
- Da.
74
00:08:44,025 --> 00:08:46,319
- Nu, vă rog, nu-i nicio problemă.
- Zău așa.
75
00:08:46,320 --> 00:08:47,375
Am să-i las aici.
76
00:08:47,376 --> 00:08:48,673
Bineînțeles, sigur,
c-am s-aduc cei 2000 de pesos.
77
00:08:48,674 --> 00:08:51,712
- Da, și eu vă returnez cei 2000 de dolari.
- Da, vă rog.
78
00:08:51,713 --> 00:08:53,383
Da, sunt ai dv.
79
00:08:53,384 --> 00:08:58,101
Spuneți-mi,
sunteți căsătorită de mult timp?
80
00:08:58,217 --> 00:09:01,471
- Ai, să vedem. Păstrează-i p-ăștia și...
- Da, 500, da.
81
00:09:01,472 --> 00:09:03,399
- Îhm?
- Da, da. Uite ce bine...
82
00:09:03,400 --> 00:09:07,100
- Bun.
- N-ai pentru ce, fata tatei...
83
00:09:07,102 --> 00:09:09,655
Dacă tatăl tău nu vine...
nu te văd deloc. Așa stau lucrurile.
84
00:09:09,656 --> 00:09:12,360
- Ciao, un pupic.
- Eu muncesc...
85
00:09:12,361 --> 00:09:14,119
din cauza asta.
86
00:09:14,120 --> 00:09:18,020
- Tu în ce ape te scalzi? Ai grijă de tine?
- Da. Foarte bine. Totu-i perfect.
87
00:09:18,021 --> 00:09:19,369
Îmi e foarte bine.
88
00:09:19,370 --> 00:09:22,058
În biroul ăsta de avocatură...
89
00:09:22,059 --> 00:09:25,671
mă ocup de toți debutanții, c-o mână fermă.
Îi trimit când într-un loc când în altul...
90
00:09:25,672 --> 00:09:27,770
Nu erau calculatoare?
91
00:09:27,771 --> 00:09:30,143
Eh, anul trecut a fost asta.
Dar n-a mers.
92
00:09:30,144 --> 00:09:33,607
- N-a mers?
- Din nefericire, n-a mers.
93
00:09:33,608 --> 00:09:35,566
Gata.
94
00:09:35,567 --> 00:09:37,965
Grozav, ai făcut o treabă minunată.
95
00:09:37,966 --> 00:09:40,363
Și, Lu, când luăm cina împreună?
96
00:09:40,364 --> 00:09:45,364
- În seara asta. Vino pe la mine.
- Ai! Nu pot în seara asta.
97
00:09:45,365 --> 00:09:47,488
Nu te băga-n buclucuri, tăticule.
98
00:09:47,489 --> 00:09:52,387
Ce buclucuri! Am terminat, am terminat...
gata cu buclucurile. Te iubesc.
99
00:09:52,388 --> 00:09:53,971
Și eu.
100
00:09:53,972 --> 00:09:57,090
FRIZERIE
101
00:11:06,815 --> 00:11:10,633
Bună!
102
00:11:44,709 --> 00:11:48,959
PERICOL DE ELECTROCUTARE
103
00:11:58,810 --> 00:12:01,595
Transmite-i salutări lui Larin, da?!
104
00:12:01,596 --> 00:12:04,545
Ciao.
105
00:12:25,517 --> 00:12:28,958
- Ai! D-zeule!
- Ai! Ai, D-zeule...
106
00:12:28,959 --> 00:12:32,002
Ai! Mi s-a tăiat respirația. Ce sperietură
m-ai făcut să trag! Te rog frumos.
107
00:12:32,003 --> 00:12:34,162
Ai! Și eu m-am speriat.
108
00:12:34,163 --> 00:12:35,955
- Uite că tremur tot.
- Ai, da.
109
00:12:35,956 --> 00:12:38,824
Îmi cer scuze, te-am speriat și eu pe tine.
110
00:12:38,825 --> 00:12:41,692
- Cum te cheamă?
- Carmen... și dv cine...
111
00:12:41,693 --> 00:12:44,272
- Eu sunt Enrique. Enrique Gutierrez.
- Enrique. Nu...
112
00:12:44,273 --> 00:12:46,853
- Nu, pentru că-s nou aici. Am început ieri.
- Ah...
113
00:12:46,854 --> 00:12:48,595
Sunt la curierat...
114
00:12:48,596 --> 00:12:51,739
Mi s-a spus să las totul pregătit
pentru semnarea documentelor de mâine...
115
00:12:51,740 --> 00:12:54,652
Și nu găsesc pe nicăieri
testamentul lui Sananez.
116
00:12:54,653 --> 00:12:58,171
- Tu știi pe unde ar putea fi?
- Ah, nu, nu. Eu mă ocup de curățenie,
117
00:12:58,172 --> 00:13:00,571
nu de testamente.
N-am nimic în comun cu treburile alea.
118
00:13:00,572 --> 00:13:02,781
Normal. Ce ghinion, omule...
119
00:13:02,782 --> 00:13:05,669
Și de ce n-o sunați pe dna Rosa?
Dumneaei trebuie să știe.
120
00:13:05,670 --> 00:13:07,486
Așa n-am să fac deloc purici aici!
121
00:13:07,487 --> 00:13:08,960
- Păi da.
- Asta nu...
122
00:13:08,961 --> 00:13:11,504
Bine, continuă-ți treaba,
că io am să mă descurc.
123
00:13:11,505 --> 00:13:13,117
Ciao, scumpo.
Mi-a făcut plăcere.
124
00:13:13,118 --> 00:13:15,996
- Și mie la fel.
- Ciao. Ce frumoasă ești, Carmencita...
125
00:13:15,997 --> 00:13:18,262
- Enrique, mi-ați spus...
- Gutierrez. Curierul.
126
00:13:18,263 --> 00:13:20,246
Dacă te-ntreabă cine a venit,
curierul, seara.
127
00:13:20,247 --> 00:13:22,231
- Ah, bine. E-n regulă.
- Pentru cazul Sananez.
128
00:13:22,232 --> 00:13:24,179
- Ciao, scumpo.
- La revedere. Baftă.
129
00:13:24,180 --> 00:13:27,489
Da' pe unde-o fi...
130
00:13:27,490 --> 00:13:30,800
Sananez, Sananez...
131
00:13:49,008 --> 00:13:51,550
Salve, Mario.
Îți vorbește Fernando Araújo.
132
00:13:51,551 --> 00:13:54,092
Doc Debauza mi-a zis
să te sun pentru o treabă.
133
00:13:54,093 --> 00:13:57,432
În momentul ăsta sunt la mine-n mașină,
tu ești pe punctul de a intra într-un bar.
134
00:13:57,433 --> 00:14:00,951
Aș vrea să vorbesc cu tine.
Sper că nu ești violent.
135
00:14:00,952 --> 00:14:04,712
Dacă ne e posibil, ne întâlnim vineri
în cofetăria Via Flaminia.
136
00:14:04,713 --> 00:14:08,234
E un loc foarte frecventat de public,
vreau să fii liniștit în privința asta.
137
00:14:08,235 --> 00:14:09,969
Nu sunt un psihopat.
138
00:14:09,970 --> 00:14:12,958
Am să fiu acolo la 5 după-amiaza.
139
00:14:12,959 --> 00:14:17,159
Îmi cer scuze,
dacă te-am deranjat cumva în vreun moment...
140
00:14:17,160 --> 00:14:20,854
Ce naiba ai, idiotule?
De ce rahat mă urmărești? Cine ești, eh?
141
00:14:20,855 --> 00:14:24,549
- Araújo. Fernando Araújo.
- Ce pușca mea vrei, Fernando? Ai o armă?
142
00:14:24,550 --> 00:14:26,381
- Nu, nu am nimic. Nu am nimic.
- Ai o armă?
143
00:14:26,382 --> 00:14:28,213
Nu-ți face griji, nu am nimic.
Stai liniștit.
144
00:14:28,214 --> 00:14:29,523
- Nu, nimic?
- Nu.
145
00:14:29,524 --> 00:14:32,158
Nu te pune cu mine, idiotule!
Pe mine vrei să mă furi?
146
00:14:32,159 --> 00:14:34,058
Fernando, pe mine vrei să mă furi?
147
00:14:34,059 --> 00:14:37,908
Pe mine vrei să mă furi?
148
00:14:53,767 --> 00:14:56,210
Marito, sunt Doc.
149
00:14:56,310 --> 00:14:59,420
I-am dat numărul tău unui prieten.
Un flăcău.
150
00:14:59,421 --> 00:15:02,582
Tratează-l bine,
că pune la cale ceva interesant.
151
00:15:02,583 --> 00:15:05,490
Să-mi povestești.
152
00:15:05,491 --> 00:15:07,808
Salve, Mario.
Îți vorbește Fernando Araújo.
153
00:15:07,809 --> 00:15:10,310
Doc Debauza mi-a zis
să te sun pentru o treabă.
154
00:15:10,311 --> 00:15:13,468
În momentul ăsta sunt la mine-n mașină,
tu ești pe punctul de a intra într-un bar.
155
00:15:13,469 --> 00:15:16,858
Aș vrea să vorbesc cu tine.
Sper să nu fii violent.
156
00:15:16,859 --> 00:15:20,480
Dacă ne e posibil, ne întâlnim vineri
în cofetăria Via Flamínia.
157
00:15:20,498 --> 00:15:23,593
E un loc foarte frecventat de public,
vreau să fii liniștit în privința asta.
158
00:15:23,594 --> 00:15:26,786
Nu sunt un psihopat.
Am să fiu acolo la 5 după-amiaza.
159
00:15:26,787 --> 00:15:30,758
Îmi cer scuze,
dacă te-am deranjat cumva în vreun moment...
160
00:15:30,759 --> 00:15:34,658
Ce naiba ai, idiotule?
161
00:15:39,731 --> 00:15:41,573
Ei, Fernandito.
162
00:15:41,574 --> 00:15:43,134
- Mario.
- Ce mai faci?
163
00:15:43,135 --> 00:15:44,694
- Bine?
- Foarte bine.
164
00:15:44,695 --> 00:15:47,156
Nu ne-am mai văzut de-o grămadă de timp.
165
00:15:47,157 --> 00:15:51,511
- Ești bine?
- Da, da.
166
00:15:52,072 --> 00:15:54,168
- Mătușa?
- Mătușa, bine.
167
00:15:54,169 --> 00:15:55,613
Bine.
168
00:15:55,614 --> 00:15:58,766
Uite, Fernandito,
eu lucrez pe cont propriu.
169
00:15:59,766 --> 00:16:01,962
Nu știu de ce Doc ți-a vorbit de mine.
170
00:16:01,963 --> 00:16:04,448
Pentru că ești numărul unu.
171
00:16:04,449 --> 00:16:07,442
Ai creier... boașe...
172
00:16:07,443 --> 00:16:10,642
și bani.
173
00:16:12,017 --> 00:16:15,917
Ai copii?
174
00:16:19,943 --> 00:16:22,373
Să nu te simți jignit pentru
ce-am să-ți spun, Mario,
175
00:16:22,374 --> 00:16:24,804
dar știi de ce ai fost
de atâtea ori la mititica tu?
176
00:16:24,805 --> 00:16:26,092
Nu.
177
00:16:26,093 --> 00:16:28,922
- S-auzim, iluminează-mă te rog.
- Pentru că manglești bani puțini.
178
00:16:28,923 --> 00:16:31,439
Eu nu dau cu jula.
Nu sunt manglitor.
179
00:16:31,440 --> 00:16:33,957
- Sunt un hoț profesionist.
- Ai dreptate.
180
00:16:33,958 --> 00:16:38,307
Să spunem lucrurilor pe nume.
181
00:16:38,938 --> 00:16:42,000
Îți propun ceva.
182
00:16:42,001 --> 00:16:45,064
Un singur furt...
183
00:16:45,065 --> 00:16:48,864
colosal.
184
00:16:48,906 --> 00:16:52,815
Îmi dai voie să-ți arăt ceva?
185
00:16:52,816 --> 00:16:56,326
Dar, în seiful pentru clienți,
nu sunt banii.
186
00:16:56,327 --> 00:17:00,575
Conform normativei băncii centrale, de-ndată
ce se strâng mai mult de 10000 de pesos,
187
00:17:00,576 --> 00:17:04,561
casierul trebuie să-i depoziteze
în seiful din camera seif subterană.
188
00:17:04,562 --> 00:17:06,713
- Vrei?
- Nu, nu.
189
00:17:06,714 --> 00:17:09,299
Partea substanțială se află-n camera seif,
190
00:17:09,300 --> 00:17:12,554
unde banca păstrează toți banii
necesari pentru deschiderea zilei.
191
00:17:12,555 --> 00:17:13,957
Nu mi-am imaginat vreodată că partea
192
00:17:13,958 --> 00:17:16,606
care dă cel mai însemnat profit
unei bănci se află-n camera seif.
193
00:17:16,607 --> 00:17:19,970
S-auzim, spune-mi unde vrei s-ajungi
ca eu să-mi formez o mică idee
194
00:17:20,070 --> 00:17:22,456
legată de ce vrei tu să-mi spui?
195
00:17:22,457 --> 00:17:25,456
Ai să vezi imediat.
196
00:17:28,591 --> 00:17:31,391
Cu permisiunea ta.
197
00:17:56,444 --> 00:17:59,759
Ce faci?
198
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
Mărimea 41, nu?
199
00:18:29,041 --> 00:18:33,550
Suntem la 18 metri distanță de
a deveni milionari.
200
00:18:33,551 --> 00:18:36,600
Aici deasupra e Banca Rio.
201
00:18:43,188 --> 00:18:45,714
Până la nivelul ăsta urcă apa?
202
00:18:45,715 --> 00:18:49,080
Da, există două momente ale zilei
în care nivelul apei scade.
203
00:18:49,081 --> 00:18:52,460
Începem treaba cu un nivel al apei
și o terminăm cu celălalt.
204
00:18:52,461 --> 00:18:54,400
Dar dacă-ncepe să plouă pe neașteptate,
205
00:18:54,401 --> 00:18:56,987
aici nu ai semnal la telefon, nimic.
Cum procedăm?
206
00:18:56,988 --> 00:18:59,638
Trebuie să fim atenți la prognoza meteo
207
00:18:59,639 --> 00:19:03,398
și să ne apucăm de treabă
doar când e timp bun.
208
00:19:08,188 --> 00:19:11,118
Nu-i așa de rău...
209
00:19:11,119 --> 00:19:14,050
nu-i așa de rău.
210
00:19:24,811 --> 00:19:27,073
Bună, Lu.
211
00:19:27,074 --> 00:19:29,928
Nu știi ce mi s-a-ntâmplat.
212
00:19:29,929 --> 00:19:33,332
Cât sunt de șucărit: veneam încoace
cu așa un chef să iau cina cu tine,
213
00:19:33,333 --> 00:19:35,764
știi cum sunt eu strict în privința
punctualității, treaba asta...
214
00:19:35,765 --> 00:19:38,750
am căzut într-o baltă în mijlocul străzii?
215
00:19:38,850 --> 00:19:42,100
Jur, da' poți să crezi așa ceva?
216
00:19:42,436 --> 00:19:45,069
- Groaznic.
- Da, pac! Și mă-nghite!
217
00:19:45,070 --> 00:19:46,884
Da' uite ce chestie nebună.
218
00:19:46,885 --> 00:19:48,967
- Îți gătisem carne cu piure.
- Da, bine.
219
00:19:48,968 --> 00:19:52,054
- Da, degeaba.
- Nuu...
220
00:19:52,055 --> 00:19:54,424
Am să mă culc pentru că eu
mâine muncesc, mă scol devreme.
221
00:19:54,425 --> 00:19:57,774
În ce te privește, bea-ți vinișorul,
relaxează-te, că pentru asta ești bun...
222
00:19:57,775 --> 00:20:01,124
Nu, Lu, nu te enerva așa, am căzut
într-o groapă în plin bulevard Santa Fé,
223
00:20:01,125 --> 00:20:03,048
- ce vrei să fac...
- Santa Fé, unde?
224
00:20:03,049 --> 00:20:04,995
- Aici...
- S-auzim, spune-mi: Santa Fé, unde?
225
00:20:04,996 --> 00:20:07,942
Bine... acolo cu..
Aona. Da, Aona.
226
00:20:07,943 --> 00:20:09,383
- Santa Fé și Aona.
- Da.
227
00:20:09,384 --> 00:20:11,896
- Gaona.
- Da.
228
00:20:11,897 --> 00:20:13,723
Îți dai seama că nu mă pot bizui pe tine?
229
00:20:13,724 --> 00:20:18,862
Nu, nu, niciodată. Te poți bizui pe mine
întotdeauna. Te rog tare mult.
230
00:20:18,863 --> 00:20:20,365
Ce-ai fumat? Țigară cu marihuana?
231
00:20:20,366 --> 00:20:22,590
Ce vinzi droguri acum?
Ce-ai pățit?
232
00:20:22,591 --> 00:20:26,253
Ai înnebunit? N-am luat droguri niciodată.
Ce tot spui, fată?
233
00:20:26,254 --> 00:20:29,712
Miroși a marihuana!
234
00:20:29,713 --> 00:20:32,020
Ah! Mi-am dat seama de unde. Să-ți explic.
235
00:20:32,021 --> 00:20:33,773
Nu, am încheiat-o aici.
Ajunge.
236
00:20:33,774 --> 00:20:35,602
Cum...?
237
00:20:35,603 --> 00:20:37,431
Lu?
238
00:20:37,432 --> 00:20:42,582
- Luciana?
- Închide ușa după ce pleci.
239
00:20:43,149 --> 00:20:47,587
Să zicem că săpăm o gaură
și pătrundem în orice cămăruță a băncii.
240
00:20:47,598 --> 00:20:51,863
Toate încăperile astea sunt echipate cel
puțin cu senzori de detectare a mișcării.
241
00:20:51,864 --> 00:20:54,910
- Fiind primul lucru ce...
- Temperatura.
242
00:20:54,911 --> 00:20:59,074
Am instalat același sistem aici,
săptămâna trecută.
243
00:20:59,075 --> 00:21:00,710
Și deja știu cum funcționează.
244
00:21:00,711 --> 00:21:05,578
Senzorul de mișcare
nu detectează mișcările,
245
00:21:05,579 --> 00:21:06,894
ci...
246
00:21:06,895 --> 00:21:11,642
diferența de temperatură.
247
00:21:11,643 --> 00:21:14,792
Un moment...
248
00:21:14,867 --> 00:21:16,855
Ce difícilă o să fie treaba asta...
249
00:21:16,856 --> 00:21:19,527
De unde l-ai scos pe zănatecul ăsta?
Vine la slujba de la biserică cu tine?
250
00:21:19,528 --> 00:21:22,306
Calmează-te, Mario, dă-i o șansă.
251
00:21:22,307 --> 00:21:26,232
Dacă ce prezintă nu-ți place,
plecăm și cu asta basta.
252
00:21:26,233 --> 00:21:30,143
Tipul nu-i nicidecum vreun prost.
253
00:21:30,144 --> 00:21:33,193
Vedeți?
254
00:21:34,310 --> 00:21:35,910
Dacă utilizăm costumele astea confecționate
255
00:21:35,911 --> 00:21:37,697
din saci de dormit
la altitudini mari la munte
256
00:21:37,698 --> 00:21:40,133
senzorul nu detectează...
257
00:21:40,134 --> 00:21:43,251
temperatura corporală,
și nu se declanșează alarma.
258
00:21:43,352 --> 00:21:46,940
Da' tu zici că trebuie să pătrundem în bancă
cu saci de dormit, deghizați în felul ăsta?
259
00:21:46,941 --> 00:21:49,914
Da.
260
00:21:49,915 --> 00:21:53,304
Cu costumele astea o să putem...
să ne mișcăm...
261
00:21:53,305 --> 00:21:56,923
liniștiți prin toată banca fără să se
declanșeze alarma de mișcare.
262
00:21:56,924 --> 00:21:59,853
- Liniștiți?
- Liniștiți, da.
263
00:21:59,854 --> 00:22:02,174
Și cum te gândești să deschizi
camera seif a băncii?
264
00:22:02,175 --> 00:22:04,272
Dă-mi timp pentru asta.
265
00:22:04,273 --> 00:22:06,748
Acum avem nevoie de planul băncii.
266
00:22:09,748 --> 00:22:12,838
PARCARE
267
00:23:23,608 --> 00:23:25,702
Însoțiți-mă vă rog, dle.
268
00:23:25,703 --> 00:23:29,353
- În regulă, în regulă. Care e motivul?
- Însoțiți-mă.
269
00:23:32,144 --> 00:23:34,855
Sincer, nu-nțeleg de ce.
270
00:23:34,856 --> 00:23:37,855
De ce?
271
00:23:39,743 --> 00:23:42,743
Bănuiți? Ce anume?
272
00:23:52,984 --> 00:23:56,187
CAMERA SEIF
SEIFURI
273
00:23:56,615 --> 00:23:59,744
Greșiți, nu făceam fotografii.
274
00:23:59,745 --> 00:24:01,921
Mă uitam pe meniu.
275
00:24:01,922 --> 00:24:04,097
Nu făceam fotografii.
276
00:24:04,098 --> 00:24:07,430
Vă rog, sunt artist.
Treaba asta-i ridícolă.
277
00:24:07,431 --> 00:24:11,030
Bine, vă cerem scuze, dle.
278
00:24:11,067 --> 00:24:14,276
Și cine-mi plătește mie pentru
experiența asta neplăcută?
279
00:24:14,277 --> 00:24:16,712
- Nu, dar cine-mi plătește?
- Nimeni, dle.
280
00:24:16,713 --> 00:24:18,937
- E munca noastră, nu?
- Da' bine...
281
00:24:18,938 --> 00:24:22,035
Eu ar trebui să sun în momentul ăsta
la Biroul pentru Drepturile Omului.
282
00:24:22,036 --> 00:24:24,585
- Eh, bineee...
- Vă rugăm, nu ne băgați în bucluc.
283
00:24:24,586 --> 00:24:26,967
Parterul.
284
00:24:26,968 --> 00:24:29,592
Aici e canalizarea cu banda de măsurat.
285
00:24:29,593 --> 00:24:32,143
Subsolul.
Camera seif a băncii se află aici,
286
00:24:32,144 --> 00:24:34,527
aproximativ la nivelul ăsta.
287
00:24:34,528 --> 00:24:37,275
Și aici, seifurile.
Cu sutele.
288
00:24:37,276 --> 00:24:40,023
Însă poarta noastră de intrare...
289
00:24:40,024 --> 00:24:41,454
va fi asta.
290
00:24:41,455 --> 00:24:43,992
Care dă într-o mică încăpere
unde m-au reținut:
291
00:24:43,993 --> 00:24:47,192
e locul perfect pentru a intra.
292
00:24:47,342 --> 00:24:49,264
Ș-atunci...
293
00:24:49,265 --> 00:24:52,141
adâncimea canalizării, 18 metri.
294
00:24:52,142 --> 00:24:57,342
Acum, ceea ce trebuie să știm e:
care-i distanța între canalizare și bancă?
295
00:24:57,390 --> 00:25:00,669
Nu poți să te duci mai încolo c-un metru
în stradă, e cabina de securitate
296
00:25:00,670 --> 00:25:03,742
- și paznicii băncii.
- Ai dreptate.
297
00:25:03,743 --> 00:25:06,775
M-am gândit la altceva.
298
00:25:38,263 --> 00:25:44,206
7 metri și 10 centímetri
de la canalizare la bancă.
299
00:25:44,312 --> 00:25:47,230
18 metri adâncimea până la canalizare.
300
00:25:47,231 --> 00:25:50,756
Avem cele 2 laturi ale unui triunghi
și cu asta putem...
301
00:25:50,757 --> 00:25:53,488
calcula ipotenuza.
302
00:25:53,489 --> 00:25:55,921
- Ipotenuza, ce?
- Haide, haide, haide, haide!
303
00:25:55,922 --> 00:25:57,264
Exact.
304
00:25:57,265 --> 00:26:00,944
Tunelul, de aici până aici,
așa. Vezi?
305
00:26:00,945 --> 00:26:04,450
Și unghiul ăsta, unghi de înclinare,
306
00:26:04,451 --> 00:26:07,955
se calculează cu funcția arctangentă.
307
00:26:07,956 --> 00:26:11,314
Arctangenta:
în anul al doilea la geometrie.
308
00:26:11,315 --> 00:26:14,158
Și dobitocul ăsta, sosea târziu
și la orele de geometrie?
309
00:26:14,159 --> 00:26:17,963
Era cel mai bun din clasă.
Întotdeauna.
310
00:26:17,964 --> 00:26:21,769
Cum îți mai bagi mizeria aia în tine, ăh?
311
00:26:21,770 --> 00:26:23,546
Mizerie, nu, Mario.
312
00:26:23,547 --> 00:26:28,143
Asta e o experiență senzorială... da?
313
00:26:28,144 --> 00:26:32,055
Tot ce gândești,
tot ce produci sub influența canabisului
314
00:26:32,056 --> 00:26:34,470
e contrariul stării de tensiune.
315
00:26:34,471 --> 00:26:37,653
- Sub influența canabisului?
- Exact contrariul. Privește...
316
00:26:37,654 --> 00:26:41,055
asta... îmi sporește spiritul de observație
317
00:26:41,056 --> 00:26:45,185
Eu fumez... sunt super concentrat.
318
00:26:45,186 --> 00:26:48,925
De asta, o incorporez
într-o planificare ca asta.
319
00:26:48,926 --> 00:26:50,631
Dacă n-aș fi fumat marihuana,
320
00:26:50,632 --> 00:26:53,982
furtul ăsta n-ar avea echilibrul
pe care-l are.
321
00:26:53,983 --> 00:26:56,129
Nu te face să vorbești, eh?
322
00:26:56,130 --> 00:26:58,308
Nu-ți dai seama,
dar vorbești, vorbești, vorbești.
323
00:26:58,309 --> 00:27:01,595
Când cineva comite un act
imoral, precum jefuitul unei bănci,
324
00:27:01,596 --> 00:27:04,939
cu cât mai mult se gândește la efectele
secundare pe care le va produce,
325
00:27:04,940 --> 00:27:08,102
cu cea mai mare empatie
și etică personală posíbilă,
326
00:27:08,103 --> 00:27:11,265
mult mai bună
va fi reacția socială posterioară.
327
00:27:11,266 --> 00:27:12,593
Treaba asta e așa.
328
00:27:12,594 --> 00:27:15,797
În cazul ăsta nimeni nu va răbda de foame
până va încasa asigurarea.
329
00:27:15,798 --> 00:27:18,936
Inclusiv, unii vor declara
mai mult decât aveau
330
00:27:18,937 --> 00:27:20,581
pus de o parte.
331
00:27:20,582 --> 00:27:22,510
Aici nu există pagube reale.
332
00:27:22,511 --> 00:27:26,186
Pierde banca, da.
Însă pe oameni asta-i încântă, eh?
333
00:27:26,187 --> 00:27:30,287
- Echilíbru...
- Natural.
334
00:27:30,750 --> 00:27:35,583
Așa că, ascultându-te,
îți vine cheful să fii furat, serios.
335
00:27:35,584 --> 00:27:38,477
De ce nu le lași un bilețel
deținătorilor de seifuri,
336
00:27:38,478 --> 00:27:42,219
în care să le explici toată chestia asta?
Îi va încânta. Dar,
337
00:27:42,220 --> 00:27:45,540
acum, eu te-ntreb: cum ai să procedezi
ca să deschizi camera seif?
338
00:27:45,541 --> 00:27:47,679
Ai să-i dai în continuare
cu echilíbrul natural,
339
00:27:47,680 --> 00:27:49,500
eu continui să cheltuiesc bani în van,
340
00:27:49,501 --> 00:27:53,008
zi-mi, ia să vedem:
ca să-mi fac și eu o idee.
341
00:27:53,009 --> 00:27:55,851
Scuzați, băieți: a trebuit să-l duc
pe Lolito la o zi de naștere.
342
00:27:55,852 --> 00:27:57,575
Nu voia să rămână acolo.
Mi-a făcut scandal!
343
00:27:57,576 --> 00:28:00,580
Bine, să mergem, pentru că mă tem
că n-am s-ajung la echilíbrul natural.
344
00:28:00,581 --> 00:28:05,805
Nu știi: vorbește, vorbește, vorbește,
cum vorbește!
345
00:28:28,095 --> 00:28:31,675
Aici e, am ajuns.
346
00:28:33,356 --> 00:28:38,391
- Trebuie să aducem oameni.
- Haideți, la muncă, băieți!
347
00:28:38,392 --> 00:28:42,691
- Vezi?
- Da.
348
00:28:47,059 --> 00:28:51,409
- Sprijină-l.
- Da.
349
00:29:04,432 --> 00:29:05,738
Asta era!
350
00:29:05,739 --> 00:29:10,032
- O dai jos?
- Da.
351
00:29:14,837 --> 00:29:20,037
- Ai grijă la muchia ascuțită!
- Da.
352
00:29:41,910 --> 00:29:44,053
Cum vă gândiți să deschideți seiful?
353
00:29:44,054 --> 00:29:45,765
Cu o rangă, în vechiul stil.
354
00:29:45,766 --> 00:29:48,016
- Ești un romantic.
- Nu știu.
355
00:29:48,017 --> 00:29:51,186
Nu știu, nu. După ce forțezi
al 20-lea seif sau al 30-lea,
356
00:29:51,187 --> 00:29:54,355
cantitatea de acid lactic crește,
mușchii încep să te lase,
357
00:29:54,356 --> 00:29:56,408
posibilitatea producerii
unui accident sporește.
358
00:29:56,409 --> 00:29:58,111
Nu, trebuie să găsim altă modalitate.
359
00:29:58,112 --> 00:30:01,315
Ce accident?
Avem 12 ore ca să deschidem niște seifuri.
360
00:30:01,316 --> 00:30:04,216
Dac-ar fi vorba de un sfârșit de săptămână
am dispune de mai mult de 48 de ore.
361
00:30:04,217 --> 00:30:06,812
Și o lampă de sudat?
Într-un minut deschide un seif.
362
00:30:06,813 --> 00:30:09,629
Estimăm că există mai mult de 400
de seifuri,
363
00:30:09,630 --> 00:30:12,871
c-o lampă de sudat ar însemna 1 minut, un 1
minut și jumătate în medie, pentr-un seif.
364
00:30:12,872 --> 00:30:15,939
Am rămâne 7 ore în interiorul băncii.
E prea mult timp.
365
00:30:15,940 --> 00:30:19,072
Vreau să fim mai rapizi.
Trebuie să studiem sistemul de închidere.
366
00:30:19,073 --> 00:30:22,206
Și cum o s-o studiem dacă niciunul
dintre noi nu cunoaște camera seif?
367
00:30:22,207 --> 00:30:25,244
Trebuie să închiriem un seif.
368
00:30:25,245 --> 00:30:27,134
Vor rămâne înregistrate datele noastre
dac-o facem.
369
00:30:27,135 --> 00:30:31,254
Nu la sucursala asta, Mario, în alta.
370
00:30:31,255 --> 00:30:32,714
- Vrea cineva?
- Nu, nu.
371
00:30:32,715 --> 00:30:37,965
Termină porcăria aia, că mor!
372
00:30:59,530 --> 00:31:01,044
- Dle Vitette.
- Mulțumesc foarte mult.
373
00:31:01,045 --> 00:31:02,373
Pentru puțin.
374
00:31:02,374 --> 00:31:07,569
- Numărul 8-28, dle.
- Da.
375
00:31:12,839 --> 00:31:16,789
Perfect.
376
00:31:25,515 --> 00:31:27,261
Gata?
377
00:31:27,262 --> 00:31:31,794
Da, da. Gata pe ziua de azi.
378
00:31:31,795 --> 00:31:34,821
Acum, singurul lucru care
probabil lipsește...
379
00:31:34,822 --> 00:31:37,849
ar fi să direcționăm tunelul
la 69 de grade.
380
00:31:37,850 --> 00:31:39,724
Avem nevoie de un teodolit.
381
00:31:39,725 --> 00:31:41,556
- Un ce?
- Un teodolit.
382
00:31:41,557 --> 00:31:43,557
Ca să putem excava în unghiul corect,
383
00:31:43,558 --> 00:31:46,083
dacă nu, o să ieșim
în videoclubul din față.
384
00:31:46,084 --> 00:31:47,989
Trebuie să cumpărăm unul.
385
00:31:47,990 --> 00:31:49,895
- 3000 de dolari.
- Bine.
386
00:31:49,896 --> 00:31:51,900
- Eh! De ce să nu-l furăm?
- Nu putem să-l furăm.
387
00:31:51,901 --> 00:31:52,961
De ce nu putem să-l furăm?
388
00:31:53,062 --> 00:31:54,008
Am discutat deja de asta,
Mario: echilíbrul natural.
389
00:31:54,009 --> 00:31:56,777
- Păi continui cu stupizenia asta?
- Nu e nicio stupizenie.
390
00:31:56,778 --> 00:31:59,391
Până când o să mai trebuiască să cheltuiesc?
Îți bați joc de mine?
391
00:31:59,392 --> 00:32:02,556
- Ai rezolvat tot restul, Fernando?
- Ți-am zis că mă ocup de asta.
392
00:32:02,557 --> 00:32:05,722
- O s-o rezolv imediat...
- Se poate să m-ascultați o secundă, vă rog?
393
00:32:05,723 --> 00:32:08,604
Un tripod, un transportor cu curea...
394
00:32:08,605 --> 00:32:10,864
și un cursor cu laser.
395
00:32:10,865 --> 00:32:12,460
Teodolit.
396
00:32:12,461 --> 00:32:16,811
Plecăm? I-am spus nevesti-mii
că mă duc la pescuit.
397
00:32:19,827 --> 00:32:22,990
Bine, în regulă.
La mai mult de 100 nu poate s-ajungă.
398
00:32:22,991 --> 00:32:26,158
Unde rahat e tipul ăsta?
Las-o-n viteză.
399
00:32:26,159 --> 00:32:28,640
- Consumăm benzină degeaba, Mario.
- Uite, amice: tu ești nou.
400
00:32:28,641 --> 00:32:31,835
Știu c-ai venit cu referințe foarte bune,
dar eu nici măcar nu te cunosc.
401
00:32:31,836 --> 00:32:36,782
Am să-ți explic un pic cum arată tabloul
situației, ca să-nțelegi mai bine panorama.
402
00:32:36,783 --> 00:32:40,782
Ne aflăm într-o camionetă ciordită,
și-n plus ai furat una foarte pitorească,
403
00:32:40,783 --> 00:32:43,636
așteptându-l pe un idiot care
ar trebui să fie aici și n-a venit încă,
404
00:32:43,637 --> 00:32:45,649
și-n plus în cartierul ăsta de rahat...
405
00:32:45,650 --> 00:32:48,697
Așa că las-o-n viteză,
în caz că avem vreo surpriză...
406
00:32:48,797 --> 00:32:51,680
- să putem să plecăm rapid, bine?
- Ok.
407
00:32:51,681 --> 00:32:53,123
Fă ce-ți spune.
408
00:32:53,124 --> 00:32:56,810
Ah, suntem futuți complet.
Ia uitați cine vine.
409
00:32:56,811 --> 00:33:00,810
Ce porcărie, te rog frumos!
410
00:33:04,467 --> 00:33:06,434
- Salutare.
- Salutare.
411
00:33:06,435 --> 00:33:08,401
Ce faceți aici, băieți?
412
00:33:08,402 --> 00:33:11,097
Așteptăm un prieten,
dar se pare că ne-a tras țeapă.
413
00:33:11,098 --> 00:33:13,794
- Îmi puteți prezenta actele mașinii?
- Da, bineînțeles.
414
00:33:13,795 --> 00:33:16,848
Care e problema, om bun?
Suntem o democrație!
415
00:33:16,849 --> 00:33:19,902
Nu există nicio îndoială
în privința asta, dle.
416
00:33:19,903 --> 00:33:22,852
Talonul...
417
00:33:23,149 --> 00:33:26,849
asigurarea...
418
00:33:27,515 --> 00:33:30,580
Cine e Walter Galarraga?
419
00:33:30,581 --> 00:33:34,788
- Unchiul meu, dle agent.
- Unchiul dv.
420
00:33:35,209 --> 00:33:36,917
Salutare, vreo problemă?
421
00:33:36,918 --> 00:33:38,625
- Salve, băieți.
- Salutare.
422
00:33:38,626 --> 00:33:42,618
- Sunt prietenii noștri.
- Ah! Da.
423
00:33:42,619 --> 00:33:45,982
- Chela, tu ai fost?
- Ai, Mami, da. Eu am sunat.
424
00:33:45,983 --> 00:33:48,574
Treaba e că eram îngrijorată.
425
00:33:48,575 --> 00:33:51,687
Știi, am văzut camioneta asta,
426
00:33:51,688 --> 00:33:54,800
fețele astea...
oamenii ăștia.
427
00:33:54,801 --> 00:33:57,821
Scuzați, dle agent, eh?
Scuzați, băieți. Scuze.
428
00:33:57,822 --> 00:34:00,842
- Ai, Chela...
- E-n regulă, e-n regulă, e-n regulă.
429
00:34:00,843 --> 00:34:04,058
Foarte bine, dnă.
Sunt încântat de genul ăsta de atitudine.
430
00:34:04,059 --> 00:34:06,669
- Aveți grijă de cartier. Vă felicit.
- Îmhî.
431
00:34:06,670 --> 00:34:09,281
- Atunci, suntem în regulă?
- Da, suntem.
432
00:34:09,282 --> 00:34:11,193
- Vă mulțumesc, dle agent.
- Bine...
433
00:34:14,193 --> 00:34:16,303
Și...
434
00:34:16,304 --> 00:34:17,838
cum o simți, vere?
435
00:34:17,839 --> 00:34:21,718
Ambreiajul accelerează rapid.
Și un pic scurt, îmi pare.
436
00:34:21,719 --> 00:34:23,131
Nu poți să-l retragi?
437
00:34:23,132 --> 00:34:25,332
Piciorul n-o să mi se lungească.
438
00:34:25,903 --> 00:34:27,687
E greu.
439
00:34:27,688 --> 00:34:29,783
Cum o simți?
440
00:34:29,784 --> 00:34:33,270
Bine, ce să zic.
O simt cu forță.
441
00:34:33,271 --> 00:34:36,593
Am să reglez carburatorul
ca să demareze un pic mai repede.
442
00:34:36,594 --> 00:34:40,143
Bine.
443
00:34:41,488 --> 00:34:43,642
Începem.
444
00:34:43,643 --> 00:34:46,315
- Dacă poți.
- Cred că da. Da, da.
445
00:34:46,316 --> 00:34:49,315
Ai să vorbești sau va trebui
să te întrebăm noi?
446
00:34:49,316 --> 00:34:51,604
- Să vorbesc despre ce?
- Ce naiba caută nevastă-ta aici?
447
00:34:51,605 --> 00:34:55,070
- Și unde vrei s-o duc dacă locuim aici?
- Nu ne-am înțeles c-o să fim singuri?
448
00:34:55,071 --> 00:34:57,287
- Nu ne-am înțeles deloc.
- Cum?
449
00:34:57,288 --> 00:34:59,505
Nu ne-am înțeles în nicio privință.
450
00:34:59,506 --> 00:35:01,202
"Turcoaica" n-o să vorbească.
451
00:35:01,203 --> 00:35:07,053
E și ea băgată-n treaba asta. Nu m-a
trădat niciodată, o să mă trădeze acum?
452
00:35:15,490 --> 00:35:19,290
Nu, ce spun eu e că tu ai un viciu,
e viciul futărelii.
453
00:35:19,469 --> 00:35:21,819
- Și asta-i rău?
- Da, e rău.
454
00:35:25,179 --> 00:35:27,894
Ce au în comun fetele cu credința?
455
00:35:27,895 --> 00:35:32,045
Dar fututul e și el o dovadă de credință,
sau nu e?
456
00:35:37,660 --> 00:35:41,510
Aveți grijă! Aveți grijă!
457
00:35:49,471 --> 00:35:51,671
Cacho?
458
00:35:51,689 --> 00:35:53,839
Daniel?
459
00:35:53,864 --> 00:35:56,567
Tito e făcut praf.
460
00:35:56,568 --> 00:35:59,009
Da... da...
461
00:35:59,010 --> 00:36:02,706
s-au desprins niște bucăți,
dar deja nu mai există pământ de forat.
462
00:36:02,707 --> 00:36:05,072
Și s-a obținut lărgimea tunelului.
463
00:36:05,073 --> 00:36:07,438
Așa că a rămas doar porțiunea asta.
464
00:36:07,439 --> 00:36:09,952
- Mașina de găurit e făcută praf.
- Nu, am terminat pe ziua de azi.
465
00:36:09,953 --> 00:36:13,341
- Mâine, cumpărăm alta.
- Nu, ajunge, ne oprim aici. Destul.
466
00:36:13,342 --> 00:36:16,420
Mario, am săpat mai mult de jumătate
din tunel, suntem la 7 metri de bancă.
467
00:36:16,421 --> 00:36:19,270
Spune-mi doar
cum ai să deschizi camera seif.
468
00:36:19,271 --> 00:36:21,531
Mă chinuie mai mult decât credeam,
dar am s-o rezolv în curând.
469
00:36:21,532 --> 00:36:23,159
Îți dai seama că tot ce facem e inutil,
Fernando.
470
00:36:23,160 --> 00:36:24,313
Nu există soluții imposibile.
471
00:36:24,314 --> 00:36:25,361
Există probleme prost formulate.
472
00:36:25,362 --> 00:36:27,096
Termină odată cu stupizeniile.
Debitezi prostii.
473
00:36:27,097 --> 00:36:29,140
Ajunge!
474
00:36:29,141 --> 00:36:31,679
Treaba asta-i pentru profesioniști, băiete.
475
00:36:31,680 --> 00:36:35,573
Riscăm cu toții: siguranța personală,
timpul și, în cazul meu, banii.
476
00:36:35,574 --> 00:36:37,924
Te-am sprijinit până aici, Fernando.
Nu-ți mai acord credit.
477
00:36:37,925 --> 00:36:40,275
Vrei să trăiești o aventură?
Bine, trăiește-o, sari cu parașuta,
478
00:36:40,276 --> 00:36:42,473
îmbată-te, fă tot ce ai chef,
479
00:36:42,474 --> 00:36:47,625
pur și simplu zi-mi dacă știi cum
să deschizi camera seif. Răspunde-mi.
480
00:37:07,515 --> 00:37:10,515
Dintre astea toate, pe care ești tu?
481
00:37:12,443 --> 00:37:14,842
Sírius.
482
00:37:14,843 --> 00:37:18,178
Ochiul cerului.
483
00:37:18,179 --> 00:37:21,328
Îmi place Sírius.
Îmi place numele.
484
00:37:21,329 --> 00:37:24,135
E foarte nebunesc,
pentru că dacă-ncepi să te gândești...
485
00:37:24,136 --> 00:37:27,814
suntem martori acum ai trecutului stelelor.
486
00:37:27,815 --> 00:37:30,361
Luminii îi trebuiesc ani de zile
ca s-ajungă până aici,
487
00:37:30,362 --> 00:37:32,106
așa că unele nici măcar nu există.
488
00:37:32,107 --> 00:37:34,323
E adevărat.
489
00:37:34,324 --> 00:37:39,525
Credem că există,
dar ele deja nu mai există.
490
00:37:49,463 --> 00:37:52,397
"Credem că există..."
491
00:37:52,398 --> 00:37:55,500
"dar ele deja nu mai există."!
492
00:38:24,263 --> 00:38:26,674
- Cine e?
- Fernando.
493
00:38:26,675 --> 00:38:29,531
- Am invitați.
- Mario, trebuie să vorbesc cu tine.
494
00:38:29,532 --> 00:38:32,389
Fernando, te sun mâine.
Nu mă călca pe nervi.
495
00:38:32,390 --> 00:38:35,176
Aștept.
496
00:38:36,176 --> 00:38:40,476
Bine, urcă. Dar să nu bați la ușă, eh?
497
00:38:44,732 --> 00:38:47,507
Mario.
Deschide-mi.
498
00:38:47,508 --> 00:38:50,507
Mario.
499
00:38:59,415 --> 00:39:01,614
- Erai ocupat.
- Ce vrei?
500
00:39:01,615 --> 00:39:03,090
- Am rezolvat deja.
- Ce-ai rezolvat?
501
00:39:03,091 --> 00:39:04,629
Totul.
502
00:39:04,630 --> 00:39:09,482
- Ai tras pe nas?
- Nu are legătură cu asta.
503
00:39:10,458 --> 00:39:12,469
Să vedem: ce-mi spui?
- Mario, băncile
504
00:39:12,470 --> 00:39:14,992
au măsuri de securitate bune
atunci când sunt închise,
505
00:39:14,993 --> 00:39:17,515
și măsuri de securitate bune
atunci când sunt deschise,
506
00:39:17,516 --> 00:39:19,968
dar sunt măsuri de securitate diferite.
507
00:39:19,969 --> 00:39:23,210
Există sisteme de securitate bune
pentru a evita furturile din casierie.
508
00:39:23,211 --> 00:39:26,172
Și există sisteme de securitate bune
pentru a evita "tunelul".
509
00:39:26,173 --> 00:39:30,101
Dar, niciodată, nimeni nu a creat
până acum un sistem de securitate,
510
00:39:30,102 --> 00:39:32,921
pentru cazul în care s-ar produce...
511
00:39:32,922 --> 00:39:35,741
ambele situații în același timp.
512
00:39:35,742 --> 00:39:39,379
"Tunel" și "jaf armat".
513
00:39:39,380 --> 00:39:42,014
Ș-atunci, noi...
514
00:39:42,015 --> 00:39:44,649
intrăm în bancă...
515
00:39:44,650 --> 00:39:47,799
când e deschisă publicului.
516
00:39:47,800 --> 00:39:51,617
- Camera seif va fi deschisă...
- Fără alarme.
517
00:39:51,618 --> 00:39:53,769
Pentru políție...
518
00:39:53,770 --> 00:39:56,023
trebuie să fie ceva de rutină,
519
00:39:56,024 --> 00:40:00,181
un jaf armat, hoți ce intră ca să
devalizeze seifurile clienților.
520
00:40:00,182 --> 00:40:03,900
Dar lucrurile-n interiorul băncii
se complică...
521
00:40:03,901 --> 00:40:06,289
și noi, ce facem în acel moment?
522
00:40:06,290 --> 00:40:08,255
Facem "cu-cu'".
523
00:40:08,256 --> 00:40:10,221
Ceas "cu-cu"...
524
00:40:10,222 --> 00:40:14,463
Le arătăm că nu dorim
să fugim pe ușa de la intrare.
525
00:40:14,464 --> 00:40:17,556
Și dacă políția crede
că nu dorim să fugim pe ușa de la intrare,
526
00:40:17,557 --> 00:40:19,631
pentru că e un jaf armat,
527
00:40:19,632 --> 00:40:22,408
n-o să le treacă nicicând prin cap
că am săpat un "tunel"!
528
00:40:22,409 --> 00:40:28,441
"Tunel" pe care-l vom utiliza
nu ca să intrăm în bancă, ci ca să...
529
00:40:28,752 --> 00:40:31,902
Ieșim!
530
00:41:43,757 --> 00:41:47,672
Cum te numești? Ăh?
531
00:41:56,671 --> 00:41:59,358
Tensiune...
532
00:41:59,359 --> 00:42:02,046
relaxare.
533
00:42:02,403 --> 00:42:05,451
Tensiune...
534
00:42:05,452 --> 00:42:08,500
relaxare.
535
00:42:08,933 --> 00:42:12,683
Tensiune...
536
00:43:09,360 --> 00:43:12,453
PARCARE
537
00:44:05,052 --> 00:44:08,003
Doamnelor, domnilor,
acesta este un jaf armat.
538
00:44:08,004 --> 00:44:10,904
Vreau ca toată lumea să stea culcată
cu fața la podea! Haideți, toți!
539
00:44:10,905 --> 00:44:12,864
- Toți!
- Toți cu fața la podea!
540
00:44:12,865 --> 00:44:14,840
Cuminți acolo sau o să se sfârșească rău!
541
00:44:14,841 --> 00:44:16,816
Și tu culcat cu fața la podea.
La podea!
542
00:44:16,817 --> 00:44:18,052
Nu ridicați privirea.
543
00:44:18,053 --> 00:44:21,353
Am zis să stai cu fața la podea sau te omor!
544
00:44:23,183 --> 00:44:24,737
Comisariatul Acassuso?
545
00:44:24,787 --> 00:44:28,614
Serrano, de la Banca Rio.
Banca e jefuită!
546
00:44:28,615 --> 00:44:30,566
Dă-mi banii! Umple-o, umple-o!
Umple-o toată!
547
00:44:30,567 --> 00:44:32,340
Umple-o, umple-o! Ți-am zis s-o umpli!
548
00:44:32,341 --> 00:44:34,804
Și tu, idiotule!
Haide, haide!
549
00:44:34,805 --> 00:44:36,092
Haideți!
550
00:44:36,093 --> 00:44:40,918
Nu fi idiot, umple-o.
Umple, umple toată servieta. Haide, haide!
551
00:44:40,919 --> 00:44:43,343
Haide, pune mai mult!
Mai mult. Ia-i de acolo!
552
00:44:43,344 --> 00:44:44,984
- Nu mai e nimic.
- Aici, la naiba.
553
00:44:44,985 --> 00:44:48,081
- Nu mai e nimic!
- Nu fi idiot!
554
00:44:48,082 --> 00:44:51,178
Continuă s-o umpli. Și tu la fel!
555
00:45:04,055 --> 00:45:05,697
Etapa 1: "Cu-cu".
556
00:45:05,698 --> 00:45:07,547
Vino, vino, vino!
Vino, tu. Ridică-te.
557
00:45:07,548 --> 00:45:09,398
Fă ce-ți spun și n-o se-ntâmple nimic.
558
00:45:09,399 --> 00:45:10,679
Cu-cu!
559
00:45:10,680 --> 00:45:12,347
Continuă s-o umpli!
560
00:45:12,348 --> 00:45:14,902
- Nu te mișca, políția!
- Nu! Nu, nu, nu trageți.
561
00:45:14,903 --> 00:45:17,387
Nici tu. Pleacă de acolo.
562
00:45:17,388 --> 00:45:19,088
Aruncă arma!
563
00:45:19,089 --> 00:45:20,789
Eliberează-l!
564
00:45:20,790 --> 00:45:24,839
Intră.
565
00:45:26,401 --> 00:45:28,515
- Nu, nu te uita.
- Ce s-ar întâmpla?
566
00:45:28,516 --> 00:45:30,997
Așa.
567
00:45:30,998 --> 00:45:32,986
Etapa 2: "Bunker".
- Bunker.
568
00:45:32,987 --> 00:45:34,976
- Vino tu, vino. Vino.
- Eu?
569
00:45:34,977 --> 00:45:36,793
Tu, haide.
Haide!
570
00:45:36,794 --> 00:45:38,776
Haide, vino-ncoa.
Haide, haide, haide.
571
00:45:38,777 --> 00:45:40,069
Haide, haide, vino-ncoa.
572
00:45:40,070 --> 00:45:41,289
Haide, haide.
573
00:45:41,290 --> 00:45:44,673
Pe scări. Pășește încetișor,
că nu se va-ntâmpla nimic.
574
00:45:44,674 --> 00:45:46,344
Haide! Vino. Taci.
575
00:45:46,345 --> 00:45:48,260
Haide, vino, taci.
576
00:45:48,261 --> 00:45:50,176
Amice, privește.
577
00:45:50,177 --> 00:45:51,533
Haide.
578
00:45:51,534 --> 00:45:52,890
Haide!
579
00:45:52,891 --> 00:45:55,087
Ieși afară, sau am s-o ucid!
580
00:45:55,088 --> 00:45:57,623
Martin, te rog, ieși!
581
00:45:57,624 --> 00:45:59,755
Martin, deschide, Martin!
582
00:45:59,756 --> 00:46:01,887
Martin, te rog, deschide!
583
00:46:01,888 --> 00:46:04,355
- Nu mi-am cunoscut nepoata, Martin!
- Haide, Martin!
584
00:46:04,356 --> 00:46:06,742
Nu ne mai încurca atât de mult.
Nu vezi că suntem pierduți.
585
00:46:06,743 --> 00:46:08,748
Políția e afară.
586
00:46:08,749 --> 00:46:13,207
Nu mai complica situația.
Haide, haide, haide. Ieși de acolo.
587
00:46:13,208 --> 00:46:17,468
Îți spun să n-o complici și mai mult...
haide.
588
00:46:17,469 --> 00:46:22,516
- Ieși pentru c-am s-o omor.
- Ți-o omoară. Îl cunosc, ți-o omoară.
589
00:46:22,517 --> 00:46:24,543
Încetează sau o să se enerveze și mai mult.
590
00:46:24,544 --> 00:46:27,187
N-o să ți se-ntâmple nimic,
dar ieși de acolo. Haide.
591
00:46:27,188 --> 00:46:29,823
Ieși.
592
00:46:29,824 --> 00:46:33,413
Bineee...
ai făcut-o pe dificilul, grăsunule, eh?
593
00:46:33,414 --> 00:46:36,313
Poftim.
594
00:46:42,319 --> 00:46:44,441
Cuminți, că altfel se duce totul
pe apa sâmbetei, eh?
595
00:46:44,442 --> 00:46:45,815
Predați-vă!
596
00:46:45,816 --> 00:46:47,973
Nu faceți rău nimănui.
Sunteți înconjurați!
597
00:46:47,974 --> 00:46:49,335
- Poftim, ia-l.
- Nu.
598
00:46:49,336 --> 00:46:51,032
Nu-i nicio problemă.
Haide, haide, haide.
599
00:46:51,033 --> 00:46:52,331
Dă-mi celularul tău.
600
00:46:52,332 --> 00:46:53,731
Toată lumea mâinile sus!
601
00:46:53,732 --> 00:46:55,721
Dacă vor să ia legătura cu mine,
spune-le că suntem pe aici, ne-am înțeles?
602
00:46:55,722 --> 00:46:57,892
E destul ca să mă răzgândesc.
Haide. Haide.
603
00:46:57,893 --> 00:47:01,064
Predați-vă!
604
00:47:01,065 --> 00:47:04,944
Nu s-a predat nimeni!
Că banca e plină de ostatici, ne-am înțeles?
605
00:47:04,945 --> 00:47:10,901
- Tu, cel de acolo.
- Mai întâi mă duc la celălalt.
606
00:47:12,690 --> 00:47:17,379
Te miști de aici și te omor.
607
00:47:17,380 --> 00:47:21,330
Etapa 3: "Camere de supraveghere".
608
00:47:46,960 --> 00:47:51,085
Etapa 4: "Sparge, Pepe".
609
00:47:56,384 --> 00:48:00,091
Termin?
610
00:48:17,974 --> 00:48:21,280
Etapa 5: "Tunul Power".
611
00:49:04,376 --> 00:49:07,657
- Cum se numește fiara asta?
- Tunul Power.
612
00:49:07,658 --> 00:49:10,860
Dă-i drumul.
613
00:49:14,567 --> 00:49:16,967
Timp.
614
00:49:16,973 --> 00:49:20,473
7 secunde!
615
00:49:41,930 --> 00:49:45,820
Etapa 6: "Timp".
616
00:50:00,691 --> 00:50:03,508
L-am văzut că încerca să fugă
c-un ostatic, l-am somat să se oprească
617
00:50:03,509 --> 00:50:06,374
și flăcăului nu i-a rămas altă opțiune
decât să se-ntoarcă înapoi în bancă.
618
00:50:06,375 --> 00:50:08,427
Câteva minute mai târziu,
l-au eliberat pe Serrano.
619
00:50:08,428 --> 00:50:10,516
Da, au intrat 4 sau 5 tipi.
620
00:50:10,517 --> 00:50:11,918
4 sau 5?
621
00:50:11,919 --> 00:50:13,917
Eu am văzut 4, dle.
622
00:50:13,918 --> 00:50:15,916
Au pistoale, o pușcă...
623
00:50:15,917 --> 00:50:19,025
Apoi și-au pus cagulele, au încercat
să jefuiască seiful de la primul etaj,
624
00:50:19,026 --> 00:50:21,750
dar la un moment dat și-au dat seama
că sunt înconjurați și bine...
625
00:50:21,751 --> 00:50:22,480
Câți ostatici sunt?
626
00:50:22,481 --> 00:50:24,475
Ținând cont de personalul băncii
și de clienți,
627
00:50:24,476 --> 00:50:27,418
- circa 30 de persoane, cu aproximație.
- Camere de supraveghere?
628
00:50:27,419 --> 00:50:30,598
Au pătruns în bunker, dar există un nou
sistem de securitate
629
00:50:30,599 --> 00:50:33,779
ce salvează informația
într-un harddisc al băncii centrale.
630
00:50:33,780 --> 00:50:36,172
- Bine, și altceva?
- Mi-au cerut telefonul mobil...
631
00:50:36,173 --> 00:50:38,672
- și mi-au înapoiat arma.
- Arma dv din dotare.
632
00:50:38,673 --> 00:50:39,963
Da.
633
00:50:39,964 --> 00:50:41,614
Poate că v-au făcut un serviciu,
634
00:50:41,615 --> 00:50:44,917
ca să vă evite o sancțiune disciplinară
pentru că v-ați pierdut arma.
635
00:50:44,918 --> 00:50:47,060
Și dacă sunt niște colegi?
636
00:50:47,061 --> 00:50:50,260
Nu-i cunosc, dle.
637
00:51:10,890 --> 00:51:14,440
Ce se-ntâmplă, băiete?
638
00:51:14,704 --> 00:51:16,911
Fac pipi.
639
00:51:16,912 --> 00:51:19,413
Nu te aud.
640
00:51:19,414 --> 00:51:21,914
Fac pipi.
641
00:51:21,915 --> 00:51:25,265
Nu te poți ține?
642
00:51:28,743 --> 00:51:33,043
Du-te și fă în vasul ăla.
643
00:51:52,153 --> 00:51:56,503
Ce se-ntâmplă, băiete?
Nu vrea să iasă?
644
00:51:57,360 --> 00:52:00,410
Nu-l privi, Doc.
645
00:52:01,144 --> 00:52:04,348
Ce naiba se petrece deasupra? Auzi?
646
00:52:04,384 --> 00:52:08,059
Ui! Urcă pe acoperiș.
Nenorociții vor să pătrundă-n bancă.
647
00:52:08,060 --> 00:52:12,259
O să-i ciuruim.
648
00:52:12,505 --> 00:52:15,105
- Alo?
- Alo, mă ascultă cineva acolo?
649
00:52:15,205 --> 00:52:16,338
Sunt Miguel Sileo,
650
00:52:16,538 --> 00:52:19,411
responsabil cu rezolvarea
la tot buclucul ăsta.
651
00:52:19,412 --> 00:52:21,163
O să vorbesc cu tine?
652
00:52:21,164 --> 00:52:23,175
Alo?
653
00:52:23,176 --> 00:52:25,188
Poftim.
654
00:52:26,067 --> 00:52:28,048
Ce-i asta, Fer?
655
00:52:28,049 --> 00:52:31,102
E manualul de negociere al Grupului Șoimul.
656
00:52:31,103 --> 00:52:34,836
- De unde ai făcut rost de el?
- Un amic judecător.
657
00:52:34,837 --> 00:52:38,641
De-ndată ce poliția o să afle despre jaf,
ne va-nconjura în câteva minute.
658
00:52:38,642 --> 00:52:42,447
Și cineva trebuie să-i țină ocupați
în timp ce noi deschidem seifurile.
659
00:52:42,448 --> 00:52:45,061
- Tu trebuie s-o faci.
- Cum eu?
660
00:52:45,062 --> 00:52:46,908
Ești nebun.
661
00:52:46,909 --> 00:52:49,650
Eu sunt un hoț.
Mă cocoț pe balcoane, îmi ies din fire,
662
00:52:49,651 --> 00:52:52,970
fac pe răul dacă-i necesar,
dar asta-i altă treabă, nuuu, nuuu...
663
00:52:52,971 --> 00:52:55,178
Mario?
664
00:52:55,179 --> 00:52:57,333
Trebuie să dai
o reprezentație actoricească.
665
00:52:57,334 --> 00:53:00,075
Nu e așa de groaznic.
666
00:53:00,076 --> 00:53:03,076
Tu ești cel care trebuie s-o facă.
667
00:53:03,087 --> 00:53:05,385
Tensiune, relaxare, tensiune, relaxare.
668
00:53:05,386 --> 00:53:07,685
E ceva ce vreau să faceți tot timpul,
669
00:53:07,686 --> 00:53:09,402
cât timp facem exercițiile.
670
00:53:09,403 --> 00:53:11,973
A interpreta un rol înseamnă a acționa,
sau nu?
671
00:53:11,974 --> 00:53:14,543
Conectați-vă cu cei care
au venit la curs, da?
672
00:53:14,544 --> 00:53:17,265
Și începeți să înțelegeți încotro
ne îndreptăm. Haide, Mario.
673
00:53:17,266 --> 00:53:19,415
Savurați!
Împărțiți spațiul!
674
00:53:19,793 --> 00:53:22,379
Expirați!
Tensiune, relaxare.
675
00:53:22,380 --> 00:53:24,729
Amintiți-vă să nu-l rețineți
în mintea voastră!
676
00:53:24,730 --> 00:53:28,064
Care e animalul tău, Mario? Haide,
eliberează animalul tău interior. Haide.
677
00:53:28,065 --> 00:53:30,570
Tensionat! Acum!
678
00:53:30,571 --> 00:53:33,123
Tensionat! Și...
679
00:53:33,124 --> 00:53:35,677
eliberați-l!
680
00:53:35,734 --> 00:53:38,487
Uau, uau, uau! Asta e foarte important!
Nu părăsiți niciodată scena,
681
00:53:38,488 --> 00:53:41,663
mereu în cadrul scenei, pentru scenă,
cu celălalt.
682
00:53:41,664 --> 00:53:43,687
Inventați forme. Fiți imaginativi.
683
00:53:43,688 --> 00:53:46,662
A interpreta un rol înseamnă a-ți imagina.
Acum!
684
00:53:46,663 --> 00:53:48,920
Alo, mă ascultă cineva?
685
00:53:48,921 --> 00:53:51,178
Alo?
E cineva acolo?
686
00:53:51,179 --> 00:53:53,797
Retrage-i pe toți cei aflați pe acoperiș.
687
00:53:53,798 --> 00:53:58,350
Nu vreau să văd niciun nenorocit de sticlete
pentru c-am să omor un ostatic în direct,
688
00:53:58,351 --> 00:54:00,778
m-ai auzit?
689
00:54:00,779 --> 00:54:03,207
Dă-mi un minut.
690
00:54:03,715 --> 00:54:07,624
Sosește un elicopter al grupului Șoimul,
691
00:54:07,625 --> 00:54:10,694
în ce sector poate ateriza?
692
00:54:34,133 --> 00:54:36,479
Bine, gata.
Ești mai liniștit acum?
693
00:54:36,480 --> 00:54:39,758
- Acum da, suntem bine.
- De ce nu luăm totul de la capăt?
694
00:54:39,759 --> 00:54:42,166
Numele meu e Miguel Sileo... îhm?
695
00:54:42,167 --> 00:54:44,573
- Care e al tău?
- Zi-mi Walter.
696
00:54:44,574 --> 00:54:46,951
Salve, Walter, îți cer să fii calm,
697
00:54:46,952 --> 00:54:49,373
și spune-mi de ce ai nevoie.
Cum te pot ajuta?
698
00:54:49,374 --> 00:54:52,188
- Cine ești tu? Negociatorul?
- Da, sunt negociatorul. Da.
699
00:54:52,288 --> 00:54:55,745
Ia să vedem, ia să vedem. Unde ești?
Vreau să te văd.
700
00:54:55,746 --> 00:54:59,203
Apropie-te, te rog.
Apropie-te, vino, haide.
701
00:55:00,282 --> 00:55:02,692
Ah, ia uite.
702
00:55:02,693 --> 00:55:05,893
Acela ești tu.
703
00:55:07,877 --> 00:55:11,042
Dacă ai vreo persoană în vârstă
sau pe cineva nervos, de ce nu-l eliberezi?
704
00:55:11,043 --> 00:55:13,931
Ți-am eliberat un sticlete acum puțin timp,
nu i-am făcut niciun rău, ce mai vrei?
705
00:55:13,932 --> 00:55:15,733
Stai liniștit, n-o să se-ntâmple nimic.
706
00:55:15,734 --> 00:55:18,335
Dacă aici nimeni nu face nicio porcărie,
n-o să pățească nimic.
707
00:55:18,336 --> 00:55:21,238
Tu ocupă-te de ce se petrece afară că eu mă
ocup de tot ce se-ntâmplă aici înăuntru.
708
00:55:21,239 --> 00:55:22,912
- A sosit procurorul?
- Mai e puțin și vine.
709
00:55:22,913 --> 00:55:28,913
Spune-i să se grăbească.
Îi dau o oră. Haide.
710
00:55:38,633 --> 00:55:41,116
Tensiune...
711
00:55:41,117 --> 00:55:43,601
relaxare.
712
00:55:44,836 --> 00:55:47,591
Tensiune...
713
00:55:47,592 --> 00:55:50,544
relaxare.
714
00:55:50,545 --> 00:55:53,497
Tensiune...
715
00:55:54,905 --> 00:55:56,956
relaxare.
716
00:55:56,957 --> 00:55:59,008
Tensiune...
717
00:55:59,009 --> 00:56:00,729
În partea din față a băncii e totul păzit
718
00:56:00,730 --> 00:56:02,647
așa că avem 2 intrări, dlor,
719
00:56:02,648 --> 00:56:04,594
ușa de acces principală și parcarea.
720
00:56:04,595 --> 00:56:07,209
Nu știm unde se află ostaticii acum,
unde sunt ținuți.
721
00:56:07,210 --> 00:56:09,823
Poate că sunt repartizați
pe cele 3 etaje sau poate
722
00:56:09,824 --> 00:56:12,562
sunt mutați dintr-un loc în altul.
Nu știm unde se află.
723
00:56:12,563 --> 00:56:15,298
- Ce avem, dle procuror?
- Deocamdată, vorbim de furt calificat,
724
00:56:15,299 --> 00:56:18,133
în grad de tentativă.
725
00:56:20,980 --> 00:56:22,908
Pot să merg la toaletă, vă rog?
726
00:56:22,909 --> 00:56:24,993
Din nou, băiete?
727
00:56:24,994 --> 00:56:27,009
Știi că ești sâcâitor?
Da, o știi.
728
00:56:27,010 --> 00:56:28,546
- Ridică-te.
- Nu, e-n regulă.
729
00:56:28,547 --> 00:56:30,849
Ridică-te, ridică-te. Vino cu mine.
Haide, haide, haide!
730
00:56:30,850 --> 00:56:32,466
Vino, nu-i nicio problemă.
Vino, vino, vino!
731
00:56:32,467 --> 00:56:34,537
Calm, calm.
Faci pe tine? Faci pe tine?
732
00:56:34,538 --> 00:56:38,009
Nu-i nicio problemă.
Liniștește-te, liniștește-te. Liniștește-te.
733
00:56:38,010 --> 00:56:41,809
Nu îl grăbi, Sileo.
734
00:56:41,855 --> 00:56:43,376
Walter?
735
00:56:43,377 --> 00:56:45,454
Salve, Miguel.
Ce se-ntâmplă cu procurorul?
736
00:56:45,455 --> 00:56:49,413
- Dă-mi timp. Vine-ncoa.
- Da' cu ce vine? Cu triciclul?
737
00:56:49,414 --> 00:56:52,231
Îți dau cuvântul meu.
Îți jur, fac tot ce pot,
738
00:56:52,232 --> 00:56:55,049
îns-am nevoie de ajutor...
un ostatic.
739
00:56:55,050 --> 00:56:58,886
Eliberează un ostatic, așa lumea
va crede că și tu vrei un final fericit.
740
00:56:58,887 --> 00:57:01,586
Înțelegi?
741
00:57:02,469 --> 00:57:05,976
Stai liniștit, băiete. E totu-n regulă.
Cum ai să faci pipi acum, nu?
742
00:57:05,977 --> 00:57:09,484
Pișă-te-n mașina políției, haide.
Pișă-te peste tot, du-te, du-te!
743
00:57:09,485 --> 00:57:11,605
- Vino, vino.
- Vino, vino aici!
744
00:57:11,705 --> 00:57:14,319
- Vino aici, vino!
- Haide! Repede, repede!
745
00:57:14,320 --> 00:57:16,684
E cu noi, haideți, haideți!
Haideți!
746
00:57:16,685 --> 00:57:19,587
Haideți.
747
00:57:22,559 --> 00:57:24,584
Bună, eu sunt Miguel Sileo
de la Grupul Șoimul.
748
00:57:24,585 --> 00:57:28,449
Trebuie să-ți pun niște întrebări.
Spune-mi, câți delincvenți ai văzut?
749
00:57:29,449 --> 00:57:33,182
Arme, ce tipuri de arme?
750
00:57:33,183 --> 00:57:37,083
Ostaticii sunt toți împreună
sau sunt separați?
751
00:57:40,801 --> 00:57:43,701
Liniștește-te...
752
00:57:43,721 --> 00:57:46,055
Walter, mulțumesc că l-ai eliberat pe puști.
753
00:57:46,056 --> 00:57:47,312
Pentru puțin.
754
00:57:47,313 --> 00:57:50,748
Poate data viitoare îmi trimiți unul
care să-mi poată povesti ceva, nu?
755
00:57:50,749 --> 00:57:52,716
- Și, cum stau lucrurile pe acolo?
- Bine.
756
00:57:52,717 --> 00:57:54,683
- Mă descurc.
- Sunt cu procurorul:
757
00:57:54,684 --> 00:57:57,497
privare ilegală de libertate...
tentativă de furt...
758
00:57:57,498 --> 00:58:01,194
astea-s lucrurile pe care le avem împotrivă,
dar voi nu ați rănit pe nimeni,
759
00:58:01,195 --> 00:58:03,250
nu au existat răniți, așa că prin urmare...
760
00:58:03,251 --> 00:58:05,843
dacă angajezi un avocat relativ bun
ieși imediat din închisoare.
761
00:58:05,844 --> 00:58:09,267
Acum, dac-ai să rămâi acolo
atât de mult timp și treaba se-mpute...
762
00:58:09,268 --> 00:58:12,692
Să presupunem că moare un bunic...
îți vor arunca vina-n cârcă ție.
763
00:58:12,693 --> 00:58:14,219
Și atunci eu nu te pot ajuta.
764
00:58:14,220 --> 00:58:17,812
Știi ce se-ntâmplă, Miguel,
băieții care-s cu mine sunt dobitoci și...
765
00:58:17,813 --> 00:58:21,692
îmi scapă un picuț din frâu trupa:
nu vor să se-ntoarcă la pârnaie. Mă-nțelegi?
766
00:58:21,693 --> 00:58:24,360
- Vrei să vorbesc cu ei?
- Nu, stai liniștit...
767
00:58:24,361 --> 00:58:27,560
Am să-i calmez eu.
768
00:58:28,287 --> 00:58:32,637
Haide, Marciano.
Că au mai rămas și altele...
769
00:59:32,617 --> 00:59:36,195
Al cui e celularul ăsta?
770
00:59:36,235 --> 00:59:39,903
- Al cui e telefonul ăsta?
- E al meu.
771
00:59:39,904 --> 00:59:45,211
Scuzați. Ceea ce se-ntâmplă e că...
e ziua mea de naștere.
772
00:59:45,808 --> 00:59:48,160
Stați liniștită, bunica.
Stați liniștită.
773
00:59:48,161 --> 00:59:50,425
Nu, nu trebuie să vă faceți griji.
774
00:59:50,426 --> 00:59:52,713
Nu vă fie frică, bunica.
775
00:59:52,714 --> 00:59:55,477
- Nu-i nicio problemă. E ziua dv de naștere?
- Da...
776
00:59:55,478 --> 00:59:58,028
Ce frumos...
Cum vă numiți?
777
00:59:58,029 --> 01:00:00,653
Susana.
778
01:00:00,702 --> 01:00:02,639
La mulți ani, Susy.
779
01:00:02,640 --> 01:00:04,577
- Hei, Doc?
- Da.
780
01:00:04,578 --> 01:00:07,474
De ce nu faci rost de ceva dulce
ca să punem o lumânare?
781
01:00:07,475 --> 01:00:09,112
Are cineva vreo prăjitură?
782
01:00:09,113 --> 01:00:11,406
Ca să putem sărbători
ziua de naștere a Susanitei?
783
01:00:11,407 --> 01:00:12,156
Eu, eu am.
784
01:00:12,157 --> 01:00:14,652
- Dă-mi.
- Stați liniștită.
785
01:00:14,653 --> 01:00:16,474
Situația asta se va termina-n curând.
786
01:00:16,475 --> 01:00:18,248
Sunt Ramirez, am noutăți.
787
01:00:18,249 --> 01:00:20,752
Am 2 corbi și un canar și o dnă-n vârstă.
788
01:00:20,753 --> 01:00:23,131
Aduc niște turtă dulce
cu o lumânare aprinsă.
789
01:00:23,132 --> 01:00:25,511
Se pare că sărbătorim o zi de naștere.
790
01:00:25,512 --> 01:00:27,021
Faci mișto, Ramirez?
791
01:00:27,022 --> 01:00:31,801
Mulți ani fericiți...
792
01:00:32,368 --> 01:00:34,211
Ce se-ntâmplă? E un priveghi?
Haideți, haideți!
793
01:00:34,212 --> 01:00:38,496
Mulți ani fericiți
794
01:00:38,855 --> 01:00:44,536
Mulți ani fericiți, Susanita
795
01:00:44,978 --> 01:00:49,875
Mulți ani fericiți!
796
01:00:50,394 --> 01:00:53,405
Bineee!
797
01:00:53,878 --> 01:00:57,198
Iar acum există un cadou
din partea noastră, Susy.
798
01:00:57,199 --> 01:00:59,180
Mergem acasă.
799
01:00:59,181 --> 01:01:01,007
Da? Mergem acasă acum. Haideți.
800
01:01:01,008 --> 01:01:04,302
5, 6, 7, 8, haideți!
801
01:01:04,303 --> 01:01:07,597
Poftim poșeta, iubito.
802
01:01:07,598 --> 01:01:09,642
- Haide. Mergem acasă, Susy.
- Da...
803
01:01:09,643 --> 01:01:11,758
Ca să sărbătorim ziua de naștere
cu nepoții...
804
01:01:11,759 --> 01:01:13,760
- Da.
- Am să-ți cer un serviciu, iubito.
805
01:01:13,761 --> 01:01:16,524
Ăsta e un mic cadou
pentru polițistul care o să te preia.
806
01:01:16,525 --> 01:01:18,388
Spune-i: "Ți l-a trimis Walter".
- Walter.
807
01:01:18,389 --> 01:01:21,603
Și dacă te-ntreabă: "Cum te-a tratat,
Walter?", "Ai! Divin!", să-i spui.
808
01:01:21,604 --> 01:01:24,114
Îi spui: "Ne-am purtat așa de bine".
809
01:01:24,115 --> 01:01:26,227
Asta... ciao, iubito, ciao.
810
01:01:26,228 --> 01:01:28,006
Dnă, dnă! Veniți mai aproape!
811
01:01:28,007 --> 01:01:29,885
Ciao, petrecere frumoasă, iubito!
Du-te, du-te.
812
01:01:29,886 --> 01:01:32,508
Gata.
Veniți, dnă.
813
01:01:32,509 --> 01:01:35,558
Ciao, iubito!
814
01:01:37,321 --> 01:01:39,477
Stați liniștită, stați liniștită.
Veniți.
815
01:01:39,478 --> 01:01:42,807
- Haideți, haideți. Gata, gata.
- Gata, cu grijă.
816
01:01:42,808 --> 01:01:45,622
Miguel, ți-am eliberat o bunicuță.
817
01:01:45,623 --> 01:01:49,131
Mulțumesc, Walter. Ai vorbit cu băieții?
Cum e situația pe acolo?
818
01:01:49,132 --> 01:01:51,427
Rău. Cum s-a mai complicat acum.
819
01:01:51,428 --> 01:01:52,655
Paștele mă-sii.
820
01:01:52,656 --> 01:01:55,020
Treaba se poate termina mai bine
decât ne-am imaginat, ăh?
821
01:01:55,021 --> 01:01:56,887
Am ieșit să facem ceva rapid,
822
01:01:56,888 --> 01:02:00,403
ne-a luat atât de mult
că s-a ales praful de tot. Păcat.
823
01:02:00,404 --> 01:02:02,254
Ceea ce trebuie să faci e să te predai.
824
01:02:02,255 --> 01:02:05,297
Ce ușor e să vorbești, Miguel.
825
01:02:05,298 --> 01:02:08,100
Uite, am să-ți spun...
826
01:02:08,101 --> 01:02:13,297
Sunt 2 săptămâni de când am ieșit
după ce-am fost închis 15 ani, Miguel.
827
01:02:13,298 --> 01:02:15,028
Apuci să înțelegi ce vreau să-ți spun?
828
01:02:15,029 --> 01:02:17,684
Da, te-nțeleg.
Dar cu cât trece mai mult timp,
829
01:02:17,685 --> 01:02:20,310
treaba se complică și mai mult, pricepi?
Trebuie să te predai.
830
01:02:20,311 --> 01:02:23,459
Divin, divin, nu pot să cred, nu pot.
831
01:02:23,460 --> 01:02:25,409
Dle comandant, Lunetistul 1,
vreo noutate?
832
01:02:25,410 --> 01:02:28,706
- Îl ochesc pe corbul în costum gri.
- Am priceput, Sniper. Rămâi pe poziție.
833
01:02:28,707 --> 01:02:31,222
Nu, că nu mai vreau s-ajung
din nou în pârnaie, nu.
834
01:02:31,223 --> 01:02:33,332
Walter, tu ești inteligent. Da?
835
01:02:33,333 --> 01:02:36,082
- S-a terminat.
- Da, știu bine că s-a terminat.
836
01:02:36,083 --> 01:02:38,072
Îți cer insistent
să mi-l aduci aici pe procuror,
837
01:02:38,073 --> 01:02:39,772
să-mi garanteze c-am să ies viu de aici
838
01:02:39,773 --> 01:02:43,347
și că nu mă vor rupe-n bătaie.
Tu știi că se face asta.
839
01:02:43,348 --> 01:02:44,974
Eu am să ți-l aduc pe procuror,
840
01:02:44,975 --> 01:02:48,304
dar după ce vorbești cu procurorul, ce
ai să faci tu... e, să ieși afară din bancă.
841
01:02:48,305 --> 01:02:49,520
Să te predai.
842
01:02:49,521 --> 01:02:51,545
- Să știi că puterea mea e doar până aici.
- Da. Da, da.
843
01:02:51,546 --> 01:02:54,521
Există persoane cu mult mai multă putere
deasupra mea, ei sunt cei care decid.
844
01:02:54,522 --> 01:02:56,744
Știu bine.
Știu asta.
845
01:02:56,745 --> 01:03:00,036
- Ascultă-mă.
- Ce porcărie.
846
01:03:00,037 --> 01:03:02,560
Suspectul în afara razei de vizibilitate.
847
01:03:02,561 --> 01:03:05,610
Ciao, Miguel.
848
01:03:07,057 --> 01:03:09,890
Ole!
849
01:03:15,854 --> 01:03:17,632
Spune că se va preda.
850
01:03:17,633 --> 01:03:20,861
Și tu ce crezi?
851
01:03:20,862 --> 01:03:24,090
Există ceva ciudat.
852
01:03:29,619 --> 01:03:32,819
Ce rahat?
853
01:03:36,216 --> 01:03:37,555
Ce s-a-ntâmplat?
854
01:03:37,556 --> 01:03:43,456
S-a supraîncălzit unitatea centrală.
Trebuie s-o lăsăm să se răcească.
855
01:03:53,824 --> 01:03:55,913
- Alo?
- Walter, sunt aici cu d-ul procuror.
856
01:03:55,914 --> 01:03:57,305
- Ți-l dau la telefon.
- Bine.
857
01:03:57,306 --> 01:03:59,079
Mario, avem nevoie de mai mult timp.
858
01:03:59,080 --> 01:04:00,404
Ce s-a-ntâmplat?
859
01:04:00,405 --> 01:04:02,866
Bună ziua, Walter,
la telefon procurorul Chester.
860
01:04:02,867 --> 01:04:06,509
Tunul Power s-a supraîncălzit. Avem nevoie
de mai mult timp ca să-l utilizăm din nou.
861
01:04:06,510 --> 01:04:10,009
Alo? Alo, alo.
Walter?
862
01:04:10,061 --> 01:04:13,111
Walter?
863
01:04:13,368 --> 01:04:14,675
Miguel, ești acolo?
864
01:04:14,676 --> 01:04:16,963
Da, sunt aici cu d-ul procuror.
Ce se-ntâmplă?
865
01:04:16,964 --> 01:04:19,251
Ah! Ce nume a zis procurorul? Chester?
866
01:04:19,252 --> 01:04:20,564
Da.
867
01:04:20,565 --> 01:04:23,632
Supernenorocitul ăla?
868
01:04:23,633 --> 01:04:27,341
Uită, Miguel! Ultima oară când am fost
arestat mi-au rupt toate oasele.
869
01:04:27,342 --> 01:04:29,909
Și canalia aia împuțită
n-a ridicat niciun deget.
870
01:04:29,910 --> 01:04:33,288
- Te pot asigura că eu...
- Taci din gură, delincvent de rahat!
871
01:04:33,289 --> 01:04:34,872
Încă-mi mai amintesc cum mureai de râs
872
01:04:34,873 --> 01:04:37,039
când comisarul mă călca pe cap?
Îți amintești, nu?
873
01:04:37,040 --> 01:04:39,452
Te înșeli, Walter.
874
01:04:39,453 --> 01:04:41,702
Mă-nșel eu?
Eu mă-nșel?
875
01:04:41,703 --> 01:04:44,653
Nenorocitule! Rahatule! Ai să mă-nchizi
din nou? Tu pe mine?
876
01:04:44,654 --> 01:04:45,973
Tu pe mine?
877
01:04:45,974 --> 01:04:47,875
Am să-ți spun doar un singur lucru:
predarea mea
878
01:04:47,876 --> 01:04:50,036
o discutați exclusiv cu avocatul meu.
879
01:04:50,037 --> 01:04:53,948
În caz contrar, cade orice înțelegere.
Să se ducă dracu' totul!
880
01:04:53,949 --> 01:04:55,453
Calmează-te, Walter.
881
01:04:55,454 --> 01:04:58,076
Să mă calmez eu?
Fascist de rahat!
882
01:04:58,077 --> 01:04:59,616
Dă-mi-l pe Miguel.
883
01:05:01,616 --> 01:05:04,648
Walter, dă-mi numărul avocatului tău
că-l sunăm să vină imediat.
884
01:05:04,649 --> 01:05:07,254
Atunci să terminăm odată cu asta.
Dă-mi numărul.
885
01:05:07,255 --> 01:05:11,555
Îți dau imediat nr de telefon al
avocatului meu, ți-l dau imediat.
886
01:05:13,726 --> 01:05:15,907
- 15-4...
- 15-4...
887
01:05:16,007 --> 01:05:18,532
- 6-5-9...
- 6-5-9...
888
01:05:18,533 --> 01:05:20,588
2-8-1-1.
889
01:05:20,589 --> 01:05:24,882
28-11, și numele?
890
01:05:25,762 --> 01:05:28,407
Juan Carlos Mendizabal.
891
01:05:28,408 --> 01:05:33,608
Spune-i că sunt "bărbatul în costumul gri".
892
01:05:34,922 --> 01:05:40,922
Vă îndoiți de mine?
Eu sunt o persoană c-o reputație imaculată.
893
01:05:41,944 --> 01:05:44,755
A pornit.
894
01:06:18,830 --> 01:06:20,238
Și ajunge într-o secundă?
895
01:06:20,239 --> 01:06:24,510
Spune-mi, de câte
ori trebuie să-ți zic, D-zeule!
896
01:06:27,674 --> 01:06:31,590
Da-i așa de difícil, eu ți-am spus,
povestea lui... da, cine e?
897
01:06:31,591 --> 01:06:33,453
- D-ul avocat Mendizabal?
- Da, spuneți?
898
01:06:33,454 --> 01:06:36,109
Sunt procurorul Chester
de la Procuratura 1 din San Isidro.
899
01:06:36,110 --> 01:06:39,588
Aici, în acest moment sunt luați ostatici
în Banca Rio din Acassuso,
900
01:06:39,589 --> 01:06:42,354
iar unul dintre delincvenți
solicită prezența dv.
901
01:06:42,355 --> 01:06:44,110
După cât se pare e clientul dv.
902
01:06:44,111 --> 01:06:47,887
Da, însă am atâția clienți,
spuneți-mi măcar numele lui. Cine e?
903
01:06:47,888 --> 01:06:50,149
S-a identificat ca
"bărbatul în costumul gri".
904
01:06:50,150 --> 01:06:53,115
Dar ce treabă ciudată.
De abia ce-a ieșit din închisoare!
905
01:06:53,116 --> 01:06:56,362
Dle, acest om a luat o grămadă
de ostatici, mă-nțelegeți?
906
01:06:56,363 --> 01:06:59,405
Bine, dați-mi adresa
și vin imediat într-acolo.
907
01:06:59,406 --> 01:07:00,808
Eliberator și Peru.
908
01:07:00,809 --> 01:07:02,577
Bine.
Mulțumesc foarte mult, am plecat deja.
909
01:07:02,578 --> 01:07:03,318
Vă așteptăm.
910
01:07:03,319 --> 01:07:05,677
- Sonia, plec.
- Bine.
911
01:07:05,678 --> 01:07:08,927
Vine imediat.
912
01:07:19,189 --> 01:07:21,047
S-a oprit din nou.
913
01:07:21,048 --> 01:07:23,476
Cât timp mai avem?
914
01:07:23,477 --> 01:07:25,906
Dă-mi 5 minute.
915
01:07:31,949 --> 01:07:36,049
- Haide, Fer.
- Încearcă din nou.
916
01:07:43,771 --> 01:07:47,789
Ce se-ntâmplă?
Cum merge?
917
01:07:47,790 --> 01:07:51,639
Am terminat?
918
01:07:52,782 --> 01:07:56,532
Toate-n regulă?
919
01:07:58,992 --> 01:08:01,338
Dar pe tine nu te interesează banii!
920
01:08:01,339 --> 01:08:04,102
Nu, nu-i vorba de bani, nu.
921
01:08:04,103 --> 01:08:08,226
Brecht se întreba ce-i mai rău:
să jefuiești o bancă sau s-o înființezi?
922
01:08:08,227 --> 01:08:10,733
Te justifici.
923
01:08:10,734 --> 01:08:13,239
Nu. Nu...
924
01:08:13,240 --> 01:08:17,390
Nu, nu sunt un Robin Hood.
925
01:08:18,238 --> 01:08:21,606
Ceea ce se-ntâmplă e că sunt absorbit
complet de gândul ăsta.
926
01:08:21,607 --> 01:08:24,714
Mă trezesc și mă culc,
gândindu-mă la plan.
927
01:08:25,714 --> 01:08:28,871
Cred că-i perfect.
928
01:08:29,335 --> 01:08:32,494
O planificare, Fernando, începe să
dea rateuri atunci când creatorul ei
929
01:08:32,495 --> 01:08:35,257
își închipuie că are un plan perfect.
930
01:08:35,258 --> 01:08:37,305
Asta n-a spus-o Brecht.
931
01:08:37,306 --> 01:08:40,155
O spun eu.
932
01:08:42,973 --> 01:08:45,103
Etapa 7:
933
01:08:45,104 --> 01:08:48,124
"Arme și dat din mână în mână".
934
01:08:48,125 --> 01:08:51,145
Arme și dat din mână în mână!
935
01:08:59,298 --> 01:09:02,648
Haide, idiotule.
936
01:09:04,047 --> 01:09:07,047
Doc.
937
01:09:12,125 --> 01:09:14,625
Haide.
938
01:09:26,915 --> 01:09:28,998
Etapa finală: "Fuga și Întâlnirea".
939
01:09:28,999 --> 01:09:32,080
Ok.
940
01:09:36,446 --> 01:09:37,773
Walter?
941
01:09:37,774 --> 01:09:43,682
- Ați vorbit cu avocatul meu?
- Da, e pe drum.
942
01:09:46,267 --> 01:09:50,249
Știi la ce mă gândeam, Miguel?
Că suntem de destul timp aici.
943
01:09:50,250 --> 01:09:52,356
Și înainte de a ne preda,
am vrea să mâncăm ceva.
944
01:09:52,357 --> 01:09:53,579
Apel în desfășurare
945
01:09:53,580 --> 01:09:54,802
Și ce vreți să mâncați?
946
01:09:54,803 --> 01:09:56,570
Comandă-ne 5 pizza fugaccia.
947
01:09:56,571 --> 01:09:59,346
Foarte bine, 5 pizze.
Și de băut?
948
01:09:59,347 --> 01:10:01,846
Niște Coca-Cola.
949
01:10:03,443 --> 01:10:07,312
N-o lungi prea tare, că nu vreau s-aștept
toată după-amiaza ca să vină comanda asta.
950
01:10:07,313 --> 01:10:09,412
Ne-am înțeles?
951
01:10:09,413 --> 01:10:11,683
Walter.
952
01:10:11,684 --> 01:10:13,955
Walter?
953
01:10:18,598 --> 01:10:21,689
Ce nenorocit...
954
01:10:38,298 --> 01:10:40,916
Erau pregătiți să iasă.
Câștigă timp. De ce?
955
01:10:40,917 --> 01:10:44,593
- Sau pentru ce?
- Blochează intrările.
956
01:10:44,594 --> 01:10:46,871
Sau se pregătesc pentru o confruntare.
Și asta.
957
01:10:46,872 --> 01:10:49,149
- Bine...
- Despre ce altceva poate fi vorba?
958
01:10:49,150 --> 01:10:50,477
- Sileo?
- Ce-i?
959
01:10:50,478 --> 01:10:52,378
- D-ul, e directorul băncii.
- Sunt directorul.
960
01:10:52,379 --> 01:10:54,091
Spuneți-mi un lucru,
banca dispune de vreo ieșire
961
01:10:54,092 --> 01:10:56,161
diferită de intrarea principală,
acoperișul și parcarea?
962
01:10:56,162 --> 01:10:58,335
- V-am spus deja suficient?
- Răspundeți-mi.
963
01:10:58,336 --> 01:11:00,297
- Nu, nu mai există și alte ieșiri.
- Sunteți sigur?
964
01:11:00,298 --> 01:11:01,932
Da.
Vă rog.
965
01:11:01,933 --> 01:11:04,222
- Aveți grijă de oameni.
- Ce facem aici?
966
01:11:04,223 --> 01:11:10,220
- Vă rog, retrageți-vă!
- Vă rog, veniți cu mine.
967
01:11:12,646 --> 01:11:16,946
- Eh, cine mă plătește?
- Te plătesc imediat.
968
01:11:16,996 --> 01:11:18,745
Șefu', au sosit pizzele.
969
01:11:18,746 --> 01:11:23,967
Numărul de telefon apelat
nu se află în aria de acoperire.
970
01:11:24,721 --> 01:11:29,039
Numărul de telefon apelat
nu se află în aria de acoperire.
971
01:11:29,040 --> 01:11:32,189
Ce nemernic.
972
01:11:36,645 --> 01:11:39,445
Dați-vă un pic la o parte.
973
01:12:29,470 --> 01:12:31,441
Bine.
974
01:12:31,442 --> 01:12:36,192
Cine a ciripit? Îhm?
975
01:12:36,956 --> 01:12:39,670
Cine a deschis gura? S-auzim.
976
01:12:39,671 --> 01:12:41,435
Cine a fost?
977
01:12:41,436 --> 01:12:43,514
Despre ce vorbești, Mario?
978
01:12:43,515 --> 01:12:46,557
A-nceput să se răspândească
vorba în stradă, Doc.
979
01:12:46,558 --> 01:12:49,246
Se vorbește deja și de Banca Rio.
980
01:12:49,247 --> 01:12:52,159
Păcat, credeam că suntem profesioniști.
Ce s-a-ntâmplat?
981
01:12:52,160 --> 01:12:54,697
Aici nu deschide nimeni gura.
982
01:12:54,698 --> 01:12:57,091
Bine, e frumos că spui asta.
983
01:12:57,092 --> 01:12:59,484
E ceea ce vreau să aflu.
984
01:12:59,485 --> 01:13:01,360
Poate că lumea vorbește de altă "treabă".
985
01:13:01,361 --> 01:13:04,100
Tu spui că e așa?
Se vorbește de altă treabă. E posibil.
986
01:13:04,101 --> 01:13:07,021
- Calmează-te, Mario.
- Calm? Sunt calm, Fer. Sunt calm.
987
01:13:07,022 --> 01:13:09,942
Vreau doar să știu
pe cine l-a luat gura pe dinainte.
988
01:13:09,943 --> 01:13:11,864
Fer.
989
01:13:11,865 --> 01:13:14,314
Mario, spui prostii.
990
01:13:14,315 --> 01:13:15,888
Da?
991
01:13:15,889 --> 01:13:18,271
- Eu spun prostii?
- Da, spui prostii.
992
01:13:18,272 --> 01:13:19,720
Încetează, încetează, încetează.
993
01:13:19,721 --> 01:13:21,372
Vezi ce zice nemernicul ăsta.
Că spun prostii?
994
01:13:21,373 --> 01:13:22,914
Ei! Încetează, încetează, încetează!
995
01:13:22,915 --> 01:13:25,057
- Spun prostii?
- Spui prostii.
996
01:13:25,058 --> 01:13:27,200
Încetează, Mario, lasă jos arma.
997
01:13:27,201 --> 01:13:30,472
Mario, lasă jos arma.
998
01:13:30,473 --> 01:13:34,673
Cine paștele mă-sii a ciripit?
999
01:13:35,252 --> 01:13:38,412
E de jucărie, fraiere.
1000
01:13:38,413 --> 01:13:40,105
Pizda mă-tii, uruguayanule.
1001
01:13:40,106 --> 01:13:43,238
Scuze, scuze, scuze, băieți,
însă doream să vă fie clar
1002
01:13:43,239 --> 01:13:46,577
un punct important: n-o să intrăm
în bancă cu arme adevărate,
1003
01:13:46,578 --> 01:13:49,504
- vom utiliza arme false.
- Arme false!
1004
01:13:49,505 --> 01:13:50,764
Ce-i asta? O glumă?
1005
01:13:50,765 --> 01:13:52,924
Dacă ați înghițit-o voi,
o înghite toată lumea.
1006
01:13:52,925 --> 01:13:56,279
N-avem nevoie de nimeni căruia să-i tremure
mâna și să tragă vreun glonț din greșeală.
1007
01:13:56,280 --> 01:13:58,526
Și dacă trag ei din greșeală
și trebuie să ne apărăm?
1008
01:13:58,527 --> 01:14:01,288
După masacrul din Ramallo,
niciun sticlete n-o să-și inima-n dinți
1009
01:14:01,289 --> 01:14:02,394
și să pătrundă-n bancă.
1010
01:14:02,395 --> 01:14:04,919
Atât timp cât vor exista ostatici,
nu se trage niciun glonț.
1011
01:14:04,920 --> 01:14:06,543
Și-n plus, dacă ne prind...
1012
01:14:06,544 --> 01:14:08,182
armele false...
1013
01:14:08,183 --> 01:14:10,365
vor evita să încasăm niște ani la răcoare.
1014
01:14:10,366 --> 01:14:12,548
Credeți-mă, planul e perfect
așa cum e acum.
1015
01:14:12,549 --> 01:14:15,374
De asemenea, dacă cineva are
vreo îndoială, e momentul s-o exprime.
1016
01:14:15,375 --> 01:14:19,744
Da, eu. Cum vor afla sticleții
că utilizăm arme false?
1017
01:14:24,944 --> 01:14:27,932
Toată lumea calmă, da?
Ușurel unde sunteți.
1018
01:14:27,933 --> 01:14:30,548
Haideți, haideți. Priviți în jos,
priviți în pământ.
1019
01:14:30,549 --> 01:14:32,706
Haideți, haideți. Așa.
1020
01:14:32,707 --> 01:14:36,997
Stați liniștiți, deja sosesc pizzele...
1021
01:15:26,683 --> 01:15:29,855
Nu știu cum au făcut,
dar au ieșit din bancă.
1022
01:15:29,856 --> 01:15:32,000
Prin canalizare.
Știți ce trebuie făcut?
1023
01:15:32,001 --> 01:15:33,954
Chemați echipa lui Ramirez
să intre prin canalizare,
1024
01:15:33,955 --> 01:15:35,708
noi intrăm pe deasupra și așa îi blocăm.
1025
01:15:35,709 --> 01:15:37,182
- Nu.
- Cum nu?
1026
01:15:37,183 --> 01:15:38,977
Nu știm dacă sunt înăuntru sau nu.
1027
01:15:38,978 --> 01:15:40,962
Dar nu le puteți da
mai mult timp tipilor ăștia!
1028
01:15:40,963 --> 01:15:43,576
Nu vedeți că au venit pentru asta?
Nu răspund la telefon,
1029
01:15:43,577 --> 01:15:46,870
nu au luat pizzele. I-am sunat, dar mi
se spune că nu e nimeni în bancă.
1030
01:15:46,871 --> 01:15:48,656
- De ce dovadă aveți nevoie?
- Nu mă înnebuniți.
1031
01:15:48,657 --> 01:15:50,421
- Nu vă înnebunesc.
- Mă-nnebuniți.
1032
01:15:50,422 --> 01:15:52,356
Vă spun nu și eu reprezint autoritatea!
1033
01:15:52,357 --> 01:15:53,655
- Da...
- Am să vă sancționez!
1034
01:15:53,656 --> 01:15:56,111
- Nu vedeți realitatea!
- Nu avem suficiente dovezi ca să intrăm.
1035
01:15:56,112 --> 01:15:58,276
Dacă se va produce alt Ramalho,
ce cap o să cadă?
1036
01:15:58,277 --> 01:16:00,858
- Da' ce Ramalho?!
- Ce cap o să cadă, Miguel? E clar?
1037
01:16:00,859 --> 01:16:04,407
- Sora mea sună din interiorul băncii!
- Vă puneți în pericol viața, dnă!
1038
01:16:04,408 --> 01:16:06,338
- Alo?
- Vă rog, lăsați-mă să trec.
1039
01:16:06,339 --> 01:16:08,201
Vă rog, închideți-i telefonul!
1040
01:16:08,202 --> 01:16:10,064
Vă rugăm, închideți telefoanele!
1041
01:16:10,065 --> 01:16:14,594
- Sună dinăuntru!
- Sună dinăuntru, șefu'.
1042
01:16:14,595 --> 01:16:17,390
Vă rugăm, închideți cu toții telefoanele,
pentru binele rudelor dv!
1043
01:16:17,391 --> 01:16:23,375
- Pregătiți-vă de intrare.
- Închideți toți telefoanele.
1044
01:16:23,759 --> 01:16:28,009
Regrupați-vă!
Avansați!
1045
01:16:59,083 --> 01:17:00,876
Atențiune! Políția!
1046
01:17:00,877 --> 01:17:03,833
Políția!
1047
01:17:46,419 --> 01:17:51,219
Ieșiți afară! Ieșiți afară! Ieșiți afară!
Ieșiți afară!
1048
01:17:56,159 --> 01:17:58,583
- Ce rahat se-ntâmplă cu asta acum?
- Se-ntâmplă,
1049
01:17:58,584 --> 01:18:00,937
pentru că ne-am zgârcit la motor.
Paștele mă-tii.
1050
01:18:00,938 --> 01:18:03,291
Când ți-am zis cât costa un motor nou
nu ți-a plăcut.
1051
01:18:03,292 --> 01:18:06,063
Mi-ai zis c-o să-l faci să fie ca nou.
Avem milioane de dolari,
1052
01:18:06,064 --> 01:18:08,870
- ce-nseamnă două mii de pesos?
- Asta o spui acum, Felício.
1053
01:18:08,871 --> 01:18:12,206
Gata.
Haideți să dăm la rame.
1054
01:18:12,207 --> 01:18:15,541
Și cu banii?
Cum o să procedăm?
1055
01:18:15,542 --> 01:18:17,974
Sunt mulți kilometri ca să-i ducem pe jos.
1056
01:18:17,975 --> 01:18:20,298
Da, ne-ar lua mai mult de 3 ore, da.
1057
01:18:20,299 --> 01:18:22,141
M-am gândit să utilizăm o șalupă gonflabilă.
1058
01:18:22,142 --> 01:18:24,030
- Cu motor?
- Nu e apa atât de adâncă.
1059
01:18:24,031 --> 01:18:26,275
Și-n plus, dacă e descoperit
planul nostru cu canalizarea,
1060
01:18:26,276 --> 01:18:27,811
ne vor aștepta la gura de deversare.
1061
01:18:27,812 --> 01:18:29,717
În cazul ăsta, am încurcat-o.
1062
01:18:29,718 --> 01:18:33,478
- Ai dreptate.
- Putem construi un baraj.
1063
01:18:33,479 --> 01:18:35,729
- Gata? Putem pleca?
- Haideți! Haideți! Haideți!
1064
01:18:35,730 --> 01:18:37,807
Așa, așa!
Drept înainte, drept înainte!
1065
01:18:37,808 --> 01:18:39,320
Haideți, haideți, haideți!
1066
01:18:39,321 --> 01:18:41,853
Haideți, repede!
Haideți, haideți, haideți!
1067
01:18:41,854 --> 01:18:43,767
Așa. Continuăm!
Continuăm.
1068
01:18:43,768 --> 01:18:47,000
La stânga, la stânga.
1069
01:19:08,680 --> 01:19:11,580
Ajută-mă!
1070
01:19:12,848 --> 01:19:14,787
- Continuăm!
- E o cursă!
1071
01:19:14,788 --> 01:19:16,193
Continuăm!
1072
01:19:16,194 --> 01:19:19,887
Haide, haide! Cu mai multă forță!
Haide!
1073
01:19:19,888 --> 01:19:24,187
Haideți, haideți, haideți...
1074
01:19:25,342 --> 01:19:29,442
Haideți, haideți.
1075
01:19:39,414 --> 01:19:43,514
Foarte bine, Mario, bine.
1076
01:19:45,946 --> 01:19:47,164
Dle, am noutăți.
1077
01:19:47,165 --> 01:19:51,485
Armele găsite sunt de jucărie.
Repet, sunt de jucărie.
1078
01:20:13,014 --> 01:20:17,191
Nutria1, către Nutria2, mă auzi?
1079
01:20:27,330 --> 01:20:32,280
- Nutria1, către Nutria2, mă auzi?
- Te aud.
1080
01:21:18,528 --> 01:21:22,428
Haide!
1081
01:21:47,816 --> 01:21:52,201
- Políția! Legitimați-vă!
- Sunt Sileo!
1082
01:22:40,253 --> 01:22:43,503
Nu, nu...
1083
01:22:45,248 --> 01:22:49,498
Asta trebuie să fie furgoneta
cea mai scumpă din lume.
1084
01:23:01,925 --> 01:23:07,402
BANCA RIO
1085
01:23:20,048 --> 01:23:23,059
Ce nenorocit!
1086
01:23:51,730 --> 01:23:56,125
ÎNTR-UN CARTIER DE BOGĂTAȘI
FĂRĂ ARME, NICI RESENTIMENTE
1087
01:23:56,126 --> 01:24:00,521
E VORBA DOAR DE BANI
ȘI NU DE POVEȘTI DE DRAGOSTE
1088
01:25:03,993 --> 01:25:06,893
Ce grozav!
1089
01:25:30,530 --> 01:25:33,880
Felicitări, băieți.
1090
01:25:33,883 --> 01:25:37,400
Felicitări. Serios.
1091
01:25:37,580 --> 01:25:40,986
Acum, ne dăm la fund.
1092
01:25:40,987 --> 01:25:44,393
Și fiți discreți.
1093
01:26:19,331 --> 01:26:22,541
De-a lungul istoriei poliției argentiniene
nu-mi amintesc de vreun grup
1094
01:26:22,542 --> 01:26:25,652
care să fi acționat atât de organizat, cu
atâta tehnică și cu atât de mult noroc,
1095
01:26:25,653 --> 01:26:28,249
precum cea care a acționat
la jaful asupra băncii Rio.
1096
01:26:28,250 --> 01:26:31,521
Evident, un grup foarte bine pregătit,
dar fiți siguri...
1097
01:26:31,522 --> 01:26:34,792
cu toții, că-n scurt timp
vor bea mate în închisoare.
1098
01:26:34,793 --> 01:26:40,768
Mai târziu vom continua să vă informăm
de la sediul unității noastre exclusive...
1099
01:28:57,157 --> 01:28:59,669
Nume?
1100
01:28:59,670 --> 01:29:02,921
- Al meu sau al soțului meu?
- Al lui.
1101
01:29:02,922 --> 01:29:06,530
Alberto de la Torre, bărbatul meu.
1102
01:29:06,531 --> 01:29:10,140
E cel care a jefuit banca.
Banca Rio.
1103
01:29:10,141 --> 01:29:12,775
- Cum a jefuit banca?
- Da.
1104
01:29:12,776 --> 01:29:17,092
Toți banii sunt la mine acasă, în tavan.
1105
01:29:17,093 --> 01:29:19,997
- Vreți să vă notați adresa?
- O secundă, o secundă, vă rog.
1106
01:29:19,998 --> 01:29:22,780
Un minut.
1107
01:29:22,781 --> 01:29:25,564
Dle comisar!
1108
01:29:35,041 --> 01:29:37,762
Nu te mișca! Nu te mișca!
1109
01:29:37,763 --> 01:29:40,847
- Haide, nemernicule!
- De ce m-ai oprit, în pizda mă-tii?
1110
01:29:40,848 --> 01:29:42,535
Calmează-te, nenorocitule!
1111
01:29:42,536 --> 01:29:44,081
Duceți-vă naiba toți!
1112
01:29:44,082 --> 01:29:45,784
Nenorociților!
1113
01:29:45,785 --> 01:29:48,311
- Ieși din mașină!
- Nu m-atinge!
1114
01:29:48,312 --> 01:29:50,839
- Nu te mișca!
- Nu m-atinge!
1115
01:29:50,840 --> 01:29:55,639
Du-te-n paștele mă-tii!
1116
01:29:55,746 --> 01:29:59,478
Paștele mă-tii!
1117
01:30:16,314 --> 01:30:19,426
Ruben "Beto" de la Torre
tocmai ce a fost capturat,
1118
01:30:19,427 --> 01:30:21,668
după o urmărire ca-n filme.
1119
01:30:21,669 --> 01:30:27,667
Se presupune că este vorba de unul din
membrii bandei ce a jefuit banca Rio.
1120
01:30:33,361 --> 01:30:35,261
Îl caută pe tipul care a organizat
1121
01:30:35,262 --> 01:30:37,832
jaful de la banca din Buenos Aires.
1122
01:30:37,833 --> 01:30:40,878
Se află pe aici?
1123
01:30:40,886 --> 01:30:43,861
Pe tipul ăla nu-l vor găsi niciodată.
1124
01:30:43,862 --> 01:30:46,551
Am cunoscuți în Buenos Aires ce mi-au
povestit cum a fost făcută toată treaba.
1125
01:30:46,552 --> 01:30:48,236
Cum a fost?
1126
01:30:48,237 --> 01:30:51,511
A plecat spre Montevidéo,
a trecut prin Brazilia.
1127
01:30:51,512 --> 01:30:53,421
Mălaiul e tot investit acolo.
1128
01:30:53,422 --> 01:30:56,203
Creierul loviturii nu e un fiștecine.
1129
01:30:56,204 --> 01:30:59,535
E un polítician foarte,
foarte cunoscut din Buenos Aires.
1130
01:30:59,536 --> 01:31:01,924
În momentul ăsta trebuie să fie prin Miami
1131
01:31:01,925 --> 01:31:04,711
sau prin vreo insulă
unde nu-l cunoaște nimeni.
1132
01:31:04,712 --> 01:31:06,607
Nu se va afla niciodată identitatea lui.
1133
01:31:21,607 --> 01:31:23,596
Cu fierătania aia compactezi o apărătoare.
1134
01:31:23,597 --> 01:31:27,296
- Pot s-aduc mașina diseară?
- Da.
1135
01:31:27,332 --> 01:31:30,493
Ei, rămâi pe loc!
Nu te mișca, nu te mișca!
1136
01:31:30,494 --> 01:31:33,922
- Haide! Haide!
- Haide!
1137
01:31:33,923 --> 01:31:36,812
Haide.
1138
01:32:11,492 --> 01:32:16,692
Au fost foarte bune, eh?
M-ai surprins, ăsta-i adevărul. Foarte bine.
1139
01:32:20,832 --> 01:32:22,486
Ce?
1140
01:32:24,486 --> 01:32:29,036
Ce?
Zi, ce?
1141
01:32:29,167 --> 01:32:31,587
Haide...
1142
01:32:31,588 --> 01:32:34,991
Nu-ncepe meciul?
Pune pe canalul cu el, haide.
1143
01:32:34,992 --> 01:32:38,395
Vrei să vezi un film?
Mie mi-e indiferent.
1144
01:32:38,498 --> 01:32:42,250
Pune meciul.
1145
01:32:42,251 --> 01:32:45,147
Și dacă mai bine închid televizorul?
1146
01:32:45,148 --> 01:32:46,372
Închide-l.
1147
01:32:46,373 --> 01:32:50,401
Așa vorbim.
Mai bine, nu?
1148
01:32:54,370 --> 01:32:55,505
ȘTIRE DE ULTIM MOMENT
1149
01:32:55,506 --> 01:32:59,806
SUNT DEJA 3 PERSOANE ARESTATE
PENTRU JAFUL ASUPRA BĂNCII RIO
1150
01:33:22,265 --> 01:33:25,198
Ce s-a întâmplat? Tăticule...
1151
01:33:25,252 --> 01:33:26,541
- Vino, Lu.
- Ce s-a-ntâmplat?
1152
01:33:26,542 --> 01:33:28,577
- Vino, nu-i nimic.
- Ce s-a-ntâmplat?
1153
01:33:28,578 --> 01:33:30,612
- Vino, intră aici!
- Dar, tăticule!
1154
01:33:30,613 --> 01:33:32,661
- Rămâi înăuntru!
- Tăticule, ce s-a-ntâmplat?
1155
01:33:32,662 --> 01:33:37,103
Închide ușa, Lu, te rog!
Rămâi înăuntru! Rămâi înăuntru, îți spun.
1156
01:33:37,104 --> 01:33:41,453
Dacă vor pune întrebări,
rămâi înăuntru.
1157
01:33:41,988 --> 01:33:43,226
Políția!
1158
01:33:43,227 --> 01:33:45,478
Întoarce-te!
Cu fața la podea!
1159
01:33:45,479 --> 01:33:50,315
La podea, ți-am spus, întinde-te.
La podea!
1160
01:33:50,316 --> 01:33:52,289
Dă-i drumul, nemernicule!
1161
01:33:52,290 --> 01:33:55,489
Dă-i drumul! De ea nu te atingi!
1162
01:33:55,490 --> 01:33:58,690
- Tăticule!
- Scoate-i cătușele!
1163
01:34:09,811 --> 01:34:12,288
Recepționat, bazo.
Altceva?
1164
01:34:12,289 --> 01:34:16,564
Bărbat de 38 ani
și-a luat soția drept ostatic.
1165
01:34:16,565 --> 01:34:18,713
În 5 minute suntem acolo.
1166
01:34:18,714 --> 01:34:22,301
Șefu', a fost prins Walter,
de la jaful de la banca Rio.
1167
01:34:22,302 --> 01:34:26,651
Mi se rupe-n două.
1168
01:34:37,147 --> 01:34:40,418
Cu mine, mami!
1169
01:34:42,986 --> 01:34:47,276
Mi-e dor de-o femeie, bruneto!
1170
01:34:53,357 --> 01:34:56,857
Cum te simți?
1171
01:35:05,065 --> 01:35:08,351
Uite, am vorbit cu avocați...
1172
01:35:21,516 --> 01:35:25,162
Iartă-mă, Lu.
1173
01:35:25,163 --> 01:35:28,809
Iartă-mă.
1174
01:35:28,862 --> 01:35:32,407
Iartă-mă pentru toate.
1175
01:35:32,408 --> 01:35:37,558
Iartă-mă pentru toate porcăriile
pe care le-am făcut, pentru...
1176
01:35:39,297 --> 01:35:44,397
toate prin câte te-am făcut
să treci încă de când erai micuță.
1177
01:35:45,034 --> 01:35:50,334
Pentru toate dățile-n care te-am mințit,
iartă-mă.
1178
01:35:51,445 --> 01:35:54,230
Eu știu că...
1179
01:35:54,231 --> 01:35:57,781
asta ai auzit-o de multe ori, Lu...
1180
01:35:57,853 --> 01:35:59,904
dar gata.
1181
01:35:59,905 --> 01:36:01,956
Gata.
1182
01:36:01,957 --> 01:36:03,981
S-a terminat.
1183
01:36:03,982 --> 01:36:06,050
Nu se va mai repeta niciodată.
1184
01:36:06,051 --> 01:36:09,250
Serios.
1185
01:36:12,803 --> 01:36:17,103
Îmi doream să te văd azi...
1186
01:36:17,121 --> 01:36:22,421
pentru că voiam să te privesc
în ochi și să-ți spun asta.
1187
01:36:24,836 --> 01:36:26,678
Și ca tu...
1188
01:36:26,679 --> 01:36:28,178
să ai încredere...
1189
01:36:28,179 --> 01:36:32,353
că ce-ți spune tăticu'...
1190
01:36:32,354 --> 01:36:36,529
azi, e adevărat.
Îhm?
1191
01:36:36,589 --> 01:36:38,782
Înțeleg totul, eh?
1192
01:36:38,783 --> 01:36:41,012
Înțeleg totul.
1193
01:36:41,013 --> 01:36:43,752
Furia ta...
1194
01:36:43,753 --> 01:36:46,493
supărarea ta...
1195
01:36:47,282 --> 01:36:51,582
- știu că ai chef...
- Să-ți sparg fața?
1196
01:36:52,682 --> 01:36:56,982
Să-mi spargi fața, da.
1197
01:37:32,945 --> 01:37:36,037
Când începi să te gândești la oamenii cei
mai importanți din istorie
1198
01:37:36,038 --> 01:37:38,975
la famíliile cele mai influente,
1199
01:37:38,976 --> 01:37:43,173
ai să dai întotdeauna de ceva dubios,
ceva obscur.
1200
01:37:43,174 --> 01:37:47,287
Ca și cum ar fi înțeles
că pentru a ieși în evidență, mai întâi,
1201
01:37:47,288 --> 01:37:50,062
trebuiau să se "murdărească".
1202
01:37:50,063 --> 01:37:54,228
Dar tu te simți "murdar"
pentru ceea ce ai să faci?
1203
01:37:54,229 --> 01:37:57,079
Nu.
1204
01:37:58,172 --> 01:38:01,372
Ar trebui să-mi fac griji?
1205
01:38:01,558 --> 01:38:05,258
Tu ce crezi?
1206
01:38:07,682 --> 01:38:10,932
Ai făcut o treabă bună.
1207
01:38:11,029 --> 01:38:14,204
Nu, nu, nu! Întrucât va fi ultima
noastră ședință, ți-o spun, Daniel,
1208
01:38:14,205 --> 01:38:16,964
ai făcut o treabă foarte bună.
1209
01:38:16,965 --> 01:38:22,182
De ce ți se pare c-am făcut
o treabă bună cu tine?
1210
01:38:22,183 --> 01:38:27,841
Pentru că la o săptămână
de la comiterea jafului secolului,
1211
01:38:27,842 --> 01:38:33,048
mă simt omul... cel mai "curat" din lume.
1212
01:38:49,234 --> 01:38:52,051
- Salutare.
- Salutare.
1213
01:38:52,052 --> 01:38:56,074
- Ce faceți pe aici?
- Un refugiu spiritual.
1214
01:38:56,075 --> 01:38:58,676
Vreo problemă?
1215
01:38:58,677 --> 01:39:01,577
Actul de identitate?
1216
01:39:02,031 --> 01:39:04,726
Ai, ce idiot!
L-am lăsat la motel.
1217
01:39:04,727 --> 01:39:08,187
Ce idiot. Nu pot fi mai idiot de atât.
Iertați-mă.
1218
01:39:08,188 --> 01:39:12,187
Vă deranjează dacă aruncăm puțin o privire?
1219
01:39:12,248 --> 01:39:15,248
Am de ales?
1220
01:39:28,802 --> 01:39:34,093
S-o ia naiba... ce pot să fac.
1221
01:39:38,343 --> 01:39:43,720
Comando, atențiune. Cred că l-avem
pe suspectul pe care-l căutăm.
1222
01:40:05,062 --> 01:40:10,435
- Mulțumesc.
- Araújo. Luați totul!
1223
01:40:24,371 --> 01:40:28,271
Ciao, Luis.
1224
01:40:41,763 --> 01:40:46,063
Slavă Domnului.
1225
01:40:46,085 --> 01:40:48,548
Ieși curat, eh?
1226
01:40:48,549 --> 01:40:49,801
Și femeia?
1227
01:40:49,802 --> 01:40:52,163
Femeia?
Femeia a rămas înăuntru, femeia.
1228
01:40:52,164 --> 01:40:53,412
Privește.
1229
01:40:53,413 --> 01:40:55,900
ELIBERAT AZI CREIERUL
JAFULUI ASUPRA BĂNCII RIO
1230
01:40:55,901 --> 01:40:57,947
Ah, ia uite.
1231
01:40:57,948 --> 01:41:01,348
- Te felicit.
- Mulțumesc.
1232
01:41:01,393 --> 01:41:03,814
Îmi plăcea cum îți stătea cu sacoul, eh?
1233
01:41:03,815 --> 01:41:07,200
Dar asta, nici cu asta nu-ți stă rău.
1234
01:41:07,201 --> 01:41:10,586
Eu nu pot să spun același lucru, eh?
1235
01:41:16,483 --> 01:41:19,833
- Ce cauți aici?
- Nu, nu-ți face iluzii.
1236
01:41:19,834 --> 01:41:23,402
Sunt eliberat temporar.
La 8 seara trebuie să mă-ntorc înapoi.
1237
01:41:23,403 --> 01:41:25,448
Consideră că ți-am zis la revedere.
1238
01:41:25,449 --> 01:41:28,564
Deja, așa de rapid?
1239
01:41:28,565 --> 01:41:30,916
Știi că noi putem să facem un dezastru,
nu, Mario?
1240
01:41:30,917 --> 01:41:33,391
- M-am retras, Fernando.
- Da.
1241
01:41:33,392 --> 01:41:35,704
Și eu.
1242
01:41:35,705 --> 01:41:40,205
- Prin bunăvoința gardienilor.
- Tot te mai ții de porcăria aia, D-zeule!
1243
01:41:40,259 --> 01:41:44,559
- Mă ajută să mă concentrez.
- Mă ajută să mă "concentrez"...
1244
01:41:48,801 --> 01:41:53,251
- Concentrează-te.
- După cât ai insistat, ia să vedem...
1245
01:41:53,252 --> 01:41:56,951
Trage adânc în piept.
1246
01:41:57,601 --> 01:41:59,210
- Și?
- Ah, te concentrează, eh?
1247
01:41:59,211 --> 01:42:01,965
- Ai văzut?
- Te ajută să te concentrezi, da, da.
1248
01:42:01,966 --> 01:42:04,721
Ui, și cum te mai ajută să te concentrezi!
Ce tare!
1249
01:42:04,722 --> 01:42:09,071
Du-te naiba, idiotule!
1250
01:42:33,301 --> 01:42:35,684
A fost o lovitură plănuită cu multă grijă.
1251
01:42:35,685 --> 01:42:39,738
Delincvenții au fugit cu banii
și bijuteriile din seifuri
1252
01:42:39,739 --> 01:42:43,632
printr-un tunel pe care-l săpaseră în
subsol, și unde amplasaseră
1253
01:42:43,633 --> 01:42:47,395
bombe artificiale
pentru a evita să fie urmăriți.
1254
01:42:47,396 --> 01:42:52,731
Șalupa gonflabilă a fost găsită într-o
scurgere ce trece practic pe sub bancă.
1255
01:42:52,732 --> 01:42:54,602
Un lucru cert este că
înainte de aducerea în instanță,
1256
01:42:54,603 --> 01:42:58,124
poate se va clarifica ce s-a întâmplat
cu "jaful secolului".
1257
01:42:58,125 --> 01:43:00,736
Și de ce încă din toți banii
1258
01:43:00,737 --> 01:43:05,037
nu au mai rămas nici măcar monezile.
1259
01:43:07,845 --> 01:43:10,313
5 PERSOANE
1260
01:43:10,413 --> 01:43:12,674
AU FOST CONDAMNATE PENTRU AȘA-NUMITUL
1261
01:43:12,675 --> 01:43:17,403
JAF AL SECOLULUI
1262
01:43:17,503 --> 01:43:19,387
SENTINȚELE AU FOST
1263
01:43:19,388 --> 01:43:22,109
ÎNTRE 7 ⇒ ȘI ⇒ 15 ANI
1264
01:43:22,209 --> 01:43:25,156
Eu eram în Montevidéo
atunci când a fost jefuită banca!
1265
01:43:25,256 --> 01:43:28,674
TRIBUNALUL DE CASAȚIE A REDUS CONDAMNĂRILE
1266
01:43:28,675 --> 01:43:30,001
PENTRU CĂ
1267
01:43:30,002 --> 01:43:32,996
NU S-A DOVEDIT CĂ ARMELE
UTILIZATE ERAU ADEVĂRATE
1268
01:43:32,997 --> 01:43:35,424
ACTUALMENTE
1269
01:43:35,524 --> 01:43:38,657
TOȚI SE AFLĂ ÎN LIBERTATE
1270
01:43:39,915 --> 01:43:43,051
ANTONIO BEBAUZA
"DOC"
1271
01:43:43,131 --> 01:43:45,949
NU A FOST LOCALIZAT NICIODATĂ
1272
01:43:46,049 --> 01:43:47,664
SE ZVONEȘTE
1273
01:43:47,665 --> 01:43:51,281
CĂ A DECEDAT ÎNTR-UN ACCIDENT DE
MAȘINĂ LA DOI ANI DE LA COMITEREA JAFULUI
1274
01:43:51,282 --> 01:43:55,197
Ruben de la Torre, Beto, 8 ani de închisoare
își cumpărase o mașină de teren potentă 4x4,
1275
01:43:55,297 --> 01:43:57,041
și un apartament în Flores.
1276
01:43:57,042 --> 01:43:59,411
STUDIAZĂ JURNALISM
1277
01:43:59,412 --> 01:44:02,296
Prespusul inginer
Sebastian Bolster, "MARCIANO"
1278
01:44:02,297 --> 01:44:05,261
avea 20000 de dolari,
ascunși în frigiderul de acasă.
1279
01:44:05,262 --> 01:44:08,408
1 AN ȘI 9 LUNI DE ÎNCHISOARE
1280
01:44:09,394 --> 01:44:12,654
ÎȘI CONTINUĂ ACTIVITATEA
LA ATELIERUL SĂU MECANIC
1281
01:44:12,655 --> 01:44:16,115
LUIS MARIO VITETTE SELLANES,
delincvent uruguayan,
1282
01:44:16,116 --> 01:44:18,570
cu antecedente penale,
1283
01:44:18,571 --> 01:44:21,481
A PETRECUT 7 ANI ÎN ÎNCHISOARE
1284
01:44:21,482 --> 01:44:25,578
A FOST EXTRĂDAT ÎN URUGUAY
UNDE ȘI-A RECĂPĂTAT LIBERTATEA
1285
01:44:27,156 --> 01:44:30,102
I S-A INTERZIS SĂ SE ÎNTOARCĂ
ÎN ARGENTINA
1286
01:44:30,103 --> 01:44:33,282
E PROPRIETARUL UNEI BIJUTERII ÎN URUGUAY
1287
01:44:35,050 --> 01:44:36,554
5
1288
01:44:36,555 --> 01:44:37,957
FERNANDO
1289
01:44:37,958 --> 01:44:40,325
FERNANDO
ARAÚJO
1290
01:44:42,969 --> 01:44:46,808
CREIERUL JAFULUI SECOLULUI
A FOST ÎNCHIS 1 AN ȘI 7 LUNI
1291
01:44:46,809 --> 01:44:49,436
E ARTIST PLASTIC
1292
01:44:49,451 --> 01:44:51,229
Evident, programaseră
1293
01:44:51,230 --> 01:44:53,707
perfect planurile A și B,
1294
01:44:53,708 --> 01:44:56,456
ca să poată realiza evadarea.
1295
01:44:56,457 --> 01:45:00,500
MIGUEL ÁNGEL SILEO, ÎN 2019,
S-A PENSIONAT CA NEGOCIATOR,
1296
01:45:00,501 --> 01:45:05,160
DUPĂ CE A CONDUS MAI MULT
DE 60 DE NEGOCIERI
1297
01:45:05,161 --> 01:45:10,915
ȘI A SALVAT 168 DE PERSOANE
1298
01:45:10,946 --> 01:45:16,946
NICIUNUL DIN CAZURILE SALE
NU S-A SOLDAT CU VICTIME MORTALE
1299
01:45:18,798 --> 01:45:24,498
NU S-A PUTUT CUNOAȘTE NICIODATĂ VALOAREA
TOTALĂ A BANILOR JEFUIȚI
1300
01:45:24,499 --> 01:45:26,676
ESTIMĂRILE VARIAZĂ ÎNTRE 8 ȘI
1301
01:45:26,677 --> 01:45:28,955
25 de MILIOANE DE DOLARI
1302
01:45:28,956 --> 01:45:31,996
Hoții, cu acest jaf,
au acționat ca adevărați profesioniști,
1303
01:45:31,997 --> 01:45:35,036
sau pur și simplu și-au realizat
un vis din adolescență?
1304
01:45:35,037 --> 01:45:37,849
AU FOST RECUPERAȚI DOAR 1 MILION
172000 DE DOLARI
1305
01:45:37,850 --> 01:45:41,183
AU FOST RECUPERAȚI DOAR 1 MILION
172000 DE DOLARI ȘI 8 KG DE BIJUTERII
1306
01:45:42,924 --> 01:45:46,942
TOȚI CLIENȚII PREJUDICIAȚI ÎN URMA JAFULUI
1307
01:45:46,943 --> 01:45:50,938
AU FOST DESPĂGUBIȚI DE BANCĂ
1308
01:45:55,811 --> 01:45:58,874
ÎNTR-UN CARTIER DE BOGĂTAȘI
FĂRĂ ARME, NICI RESENTIMENTE
1309
01:45:58,875 --> 01:46:01,938
E VORBA DOAR DE BANI
ȘI NU DE POVEȘTI DE DRAGOSTE
1310
01:46:03,761 --> 01:46:09,091
Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team
amos_klein@yahoo.fr
1311
01:46:09,391 --> 01:46:14,479
Vizitaţi: www.clan-sudamerica.net
Cine latinoamericano y de España