1
00:00:00,190 --> 00:00:07,190
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,214 --> 00:00:12,214
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,238 --> 00:00:19,238
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:01:14,413 --> 00:01:15,862
Terinspirasi oleh peristiwa nyata
5
00:01:15,863 --> 00:01:18,442
Beberapa peristiwa dan karakter adalah fiksi
6
00:01:18,881 --> 00:01:20,349
10 Januari 2005
7
00:02:42,084 --> 00:02:46,381
STEAL OF THE CENTURY
8
00:02:47,339 --> 00:02:50,265
Seni bela diri, seni plastik...
9
00:02:51,949 --> 00:02:53,549
Semua aktivitasku...
10
00:02:54,327 --> 00:02:56,963
Aku ingin menjadi...
11
00:02:57,670 --> 00:03:01,130
...satu hal. Aku ingin kau memiliki
arah yang alami.
12
00:03:03,273 --> 00:03:04,823
Seorang filsuf berkata...
13
00:03:05,260 --> 00:03:07,028
...bahwa kebaikan terbesar bagi manusia...
14
00:03:07,029 --> 00:03:08,796
...adalah menemukan pekerjaan.
15
00:03:09,610 --> 00:03:12,410
Kebenaran yang otentik bagi seseorang.
16
00:03:13,809 --> 00:03:16,159
Kebenaran yang juga...
17
00:03:16,815 --> 00:03:18,416
...bisa memberimu kehidupan.
18
00:03:19,869 --> 00:03:21,813
Jadi penting...
19
00:03:22,317 --> 00:03:24,717
...untuk segera menemukan pekerjaan itu.
20
00:03:29,452 --> 00:03:32,052
Jangan berikan... jangan berikan.
21
00:03:38,727 --> 00:03:41,927
Kekuatan tidak dilawan dengan lebih banyak kekuatan,
bagaimanapun, lebih teknis.
22
00:03:43,115 --> 00:03:45,498
Aku telah mengatakan ini ribuan kali,
kita tidak melawan...
23
00:03:45,598 --> 00:03:49,248
...dengan kekuatan lawan yang lebih unggul,
kita menggunakannya sebagai gantinya.
24
00:03:52,867 --> 00:03:54,067
Tangan dengan tangan.
25
00:03:54,507 --> 00:03:56,014
Balikan.
26
00:04:00,251 --> 00:04:01,551
- Sudah lihat?
- Ya.
27
00:04:01,731 --> 00:04:03,392
Baiklah. Ayo.
28
00:05:04,449 --> 00:05:06,152
BANCO RIO
29
00:06:30,696 --> 00:06:33,077
Apa kau tahu apa yang diperlukan
untuk membuat lubang seperti itu?
30
00:06:33,078 --> 00:06:34,851
Sebas, itu di atas meja.
31
00:06:35,847 --> 00:06:37,347
Aku akan segera ke sana, sayang.
32
00:06:37,455 --> 00:06:38,705
Benar-benar penyihir!
33
00:06:39,587 --> 00:06:42,413
Jika bukan karena dia, aku tidak tahu
apa yang akan terjadi dalam hidupku.
34
00:06:42,598 --> 00:06:44,198
Aku yakin.
35
00:06:46,348 --> 00:06:47,698
Apa katamu?
36
00:06:49,091 --> 00:06:51,791
Jika itu pria lain, aku akan mengatakan
kalau kau gila...
37
00:06:52,016 --> 00:06:53,216
...dan itu bajingan.
38
00:06:53,795 --> 00:06:55,620
Kau gila, tapi kau bukan bajingan,...
39
00:06:55,621 --> 00:06:57,446
...jadi aku yang bajingan.
40
00:06:57,582 --> 00:07:00,582
Aku ingin tahu apa yang kau ingin lakukan.
41
00:07:00,961 --> 00:07:02,348
Kau akan membutuhkan mobil...
42
00:07:02,349 --> 00:07:04,135
...dan peralatan, dan aku tidak punya uang.
43
00:07:04,136 --> 00:07:07,386
Jadi, kau harus mencari
penyandang dana terlebih dahulu.
44
00:07:09,879 --> 00:07:11,279
Seorang penyandang dana...
45
00:07:13,095 --> 00:07:15,323
Kau sudah gila. Dimana aku bisa beli?
46
00:07:15,523 --> 00:07:17,023
Tuhan menyertaimu.
47
00:07:17,452 --> 00:07:20,938
- Dan dengan roh-Nya.
- Injil menurut Santo Yohanes...
48
00:07:21,038 --> 00:07:22,988
Saat ini, aku tidak memiliki beban.
49
00:07:23,189 --> 00:07:25,639
Tapi, jika aku dapat membantumu,
kau bisa mengandalkanku.
50
00:07:26,136 --> 00:07:27,986
Apakah ada yang terlintas dalam pikiran?
51
00:07:28,836 --> 00:07:32,511
- Mari kita angkat hati kita.
- Mereka ditujukan kepada Tuhan.
52
00:07:33,127 --> 00:07:35,543
- Kita berterima kasih kepada Tuhan...
- Ada seorang pria.
53
00:07:35,544 --> 00:07:36,923
Tuhan kita.
54
00:07:36,924 --> 00:07:38,882
Kebaikan dan kebenaran.
55
00:07:38,982 --> 00:07:41,729
Kebaikan dan selalu mengucap syukur...
56
00:07:42,133 --> 00:07:44,476
Seolah-olah aku akan pergi ke Australia, ya ampun!
57
00:07:44,576 --> 00:07:47,076
Ini hanya terpaksa pergi,
aku akan pergi ke Montevideo.
58
00:07:47,470 --> 00:07:48,739
Untuk ibuku yang malang...
59
00:07:48,740 --> 00:07:50,609
...untuk melihat cucu
yang sudah lama tidak kulihat.
60
00:07:50,610 --> 00:07:52,685
- Baik.
- Dia sangat tua, kasihan.
61
00:07:52,785 --> 00:07:54,821
Ya, menjadi tua...
62
00:07:55,088 --> 00:07:56,706
- Ya...
- Dan mengomel...
63
00:07:56,806 --> 00:07:59,771
"Jangan bawa anak-anak padaku".
"Tapi bu, terkadang kau bisa".
64
00:07:59,871 --> 00:08:03,021
- Kita harus memanfaatkan...
- Benar.
65
00:08:03,790 --> 00:08:06,122
- Yah, aku membawa uangnya...
- Tidak, tidak.
66
00:08:06,222 --> 00:08:09,046
Bayar aku saat kami mengirimkan dokumentasi.
67
00:08:09,047 --> 00:08:10,322
Hanya beberapa hari.
68
00:08:10,323 --> 00:08:12,697
Kami memeriksa datanya dan semuanya milikmu.
69
00:08:12,797 --> 00:08:15,393
Oke, tapi aku sudah membawa 2.000 dolar.
70
00:08:15,493 --> 00:08:18,343
- Aku tidak tahu...
- Tidak, tapi 2.000 peso!
71
00:08:19,034 --> 00:08:22,175
- Kabar baik apa yang kau berikan padaku!
- Ya!
72
00:08:22,275 --> 00:08:26,075
- Salah komunikasi di telepon?
- Apa aku memberitahumu 2.000 dolar?
73
00:08:26,268 --> 00:08:29,232
- Itu yang aku tahu.
- Maaf, tidak semahal itu...
74
00:08:29,332 --> 00:08:31,332
Astaga, tolong jangan...
75
00:08:32,022 --> 00:08:34,515
Sayang sekali, aku tidak akan pulang sekarang...
76
00:08:34,615 --> 00:08:36,009
Aku tidak ingin membawa uang ini,...
77
00:08:36,010 --> 00:08:38,204
...bisakah aku meninggalkannya bersamamu?
78
00:08:38,304 --> 00:08:41,428
- Jika itu masalah, katakan padaku...
- Tidak, tidak, tidak.
79
00:08:41,528 --> 00:08:43,831
- Bisa? Bantulah aku kalau begitu.
- Baik.
80
00:08:43,931 --> 00:08:46,119
- Tidak, bayangkan, bukan apa-apa.
- Benarkah.
81
00:08:46,120 --> 00:08:48,373
- Aku akan tinggalkan mereka disini.
- Aku membawa 2.000 peso.
82
00:08:48,473 --> 00:08:51,412
- Ya, dan aku akan mengembalikan dolar.
- Silahkan.
83
00:08:51,512 --> 00:08:52,762
Ya, mereka milikmu.
84
00:08:53,184 --> 00:08:55,000
Ceritakan padaku,
apakah kau sudah lama menikah?
85
00:08:58,017 --> 00:09:01,117
- Nah itu. Ambil di sini.
- Ya, 500, ya.
86
00:09:01,371 --> 00:09:03,199
- Ya?
- Layak untuk dilihat...
87
00:09:03,299 --> 00:09:04,999
- Terima kasih.
- Bersih...
88
00:09:06,902 --> 00:09:09,280
Jika ayahmu tidak datang...
Aku tidak pernah melihatmu.
89
00:09:09,380 --> 00:09:10,630
Dah.
90
00:09:11,038 --> 00:09:13,338
Aku sedang bekerja... itu sebabnya.
91
00:09:13,920 --> 00:09:17,620
- Bagaimana kabarmu, menjaga dirimu sendiri?
- Sangat baik. Semuanya sempurna.
92
00:09:17,820 --> 00:09:19,070
Itu sangat cocok untukku.
93
00:09:19,170 --> 00:09:21,070
Firma hukum...
94
00:09:21,859 --> 00:09:25,371
Aku mengelola semua magang
dengan tangan kuat, datang dan pergi...
95
00:09:25,471 --> 00:09:27,021
Bukankah itu komputer?
96
00:09:27,571 --> 00:09:29,843
Ya, tahun lalu, ya.
Tapi itu tidak berhasil.
97
00:09:29,943 --> 00:09:32,793
- Tidak mungkin.
- Sayangnya, tidak ada yang bisa dilakukan.
98
00:09:33,407 --> 00:09:34,957
Selesai.
99
00:09:35,367 --> 00:09:37,317
Bagus, ini sempurna.
100
00:09:38,051 --> 00:09:40,051
Dan, Lu, kapan kita makan malam?
101
00:09:40,164 --> 00:09:43,214
- Malam ini. Datanglah.
- Malam ini, aku tidak bisa.
102
00:09:45,264 --> 00:09:47,189
Jangan mendapat masalah, Ayah.
103
00:09:47,289 --> 00:09:50,539
Masalah apa, sekarang... Tidak ada lagi masalah.
Ayah mencintaimu.
104
00:09:52,187 --> 00:09:53,487
Aku juga.
105
00:09:53,772 --> 00:09:55,590
PENATA RAMBUT
106
00:11:06,615 --> 00:11:08,033
Ini dia!
107
00:11:44,509 --> 00:11:46,059
BAHAYA LISTRIK
108
00:11:58,610 --> 00:12:00,410
Sapalah Larin!
109
00:12:01,395 --> 00:12:02,645
Dah.
110
00:12:25,317 --> 00:12:26,667
Astaga!
111
00:12:28,259 --> 00:12:31,702
Ya Tuhan... Aku kehabisan nafas.
Aku sangat kaget!
112
00:12:31,802 --> 00:12:33,863
Aku juga kaget.
113
00:12:33,963 --> 00:12:35,656
Lihat bagaimana aku masih gemetar.
114
00:12:35,756 --> 00:12:38,056
Maaf, jika aku membuatmu kaget juga.
115
00:12:38,761 --> 00:12:41,211
- Siapa namamu?
- Carmen... dan kau...
116
00:12:41,493 --> 00:12:44,129
- Aku Enrique. Gutierrez.
- Enrique. Tidak...
117
00:12:44,229 --> 00:12:46,553
Tidak, karena aku baru di sini.
Aku mulai kemarin.
118
00:12:46,653 --> 00:12:48,395
Aku melakukan tugas...
119
00:12:48,396 --> 00:12:51,538
Mereka mengatakan untuk menyiapkan semuanya
untuk tanda tangan besok...
120
00:12:51,539 --> 00:12:54,353
Aku tidak dapat menemukan
surat Sananez di mana pun.
121
00:12:54,453 --> 00:12:57,871
- Kau tahu dimana?
- Tidak, aku yang bersih-bersih,...
122
00:12:57,971 --> 00:13:00,271
...bukan tentang surat atau apapun.
123
00:13:00,371 --> 00:13:02,347
Sial sekali...
124
00:13:02,582 --> 00:13:05,369
Mengapa kau tidak menelepon Dr. Rosa,
dia pasti tahu.
125
00:13:05,469 --> 00:13:07,186
Jadi aku akan sangat sebentar di sini!
126
00:13:07,286 --> 00:13:08,661
- Baik.
- Tidak...
127
00:13:08,761 --> 00:13:11,204
Lakukan pekerjaanmu, yang bisa aku tangani.
128
00:13:11,304 --> 00:13:12,917
Selamat tinggal. Itu adalah kesenangan.
129
00:13:12,918 --> 00:13:15,795
- Carmen, selamat tinggal.
- Betapa cantiknya, Carmencita...
130
00:13:15,796 --> 00:13:18,249
- Enrique, dia memberitahuku...
- Gutierrez. Magang.
131
00:13:18,250 --> 00:13:20,328
Jika kau bertanya, magang datang di malam hari.
132
00:13:20,329 --> 00:13:21,931
- Baik.
- Untuk kasus Sananez.
133
00:13:22,031 --> 00:13:23,879
- Selamat tinggal sayang.
- Semoga berhasil.
134
00:13:23,979 --> 00:13:25,479
Tapi dimana itu...
135
00:13:26,250 --> 00:13:27,700
Sananez, Sananez...
136
00:13:48,968 --> 00:13:51,139
Halo, Mario. Ini Fernando Araujo.
137
00:13:51,239 --> 00:13:53,853
Dok Debauza meminta meneleponmu terkait pekerjaan.
138
00:13:53,953 --> 00:13:57,192
Aku di dalam mobil sekarang
dan kau memasuki sebuah bar.
139
00:13:57,292 --> 00:14:00,442
Aku ingin berbicara denganmu.
Aku harap kau tidak melakukan kekerasan.
140
00:14:00,812 --> 00:14:02,392
Jika bisa, kita akan bertemu...
141
00:14:02,393 --> 00:14:04,572
...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia.
142
00:14:04,573 --> 00:14:05,773
Ini tempat umum,...
143
00:14:05,774 --> 00:14:07,773
...agar kau bisa merasa nyaman.
144
00:14:08,094 --> 00:14:09,730
Aku bukan psikopat.
145
00:14:09,830 --> 00:14:12,030
Aku akan kesana jam 5 sore.
146
00:14:12,819 --> 00:14:15,769
Aku minta maaf, jika aku mengganggumu...
147
00:14:17,866 --> 00:14:19,066
Apa maumu, idiot?
148
00:14:19,067 --> 00:14:21,066
Mengapa kau mengikutiku? Siapa kau?
149
00:14:21,320 --> 00:14:23,009
Araujo. Fernando Araujo.
150
00:14:23,109 --> 00:14:25,309
Apa yang kau inginkan?
Apakah kau punya pistol?
151
00:14:25,409 --> 00:14:27,973
- Apa kau punya pistol?
- Jangan khawatir, tidak ada apa-apa.
152
00:14:28,073 --> 00:14:29,284
- Tidak apa-apa?
- Tidak.
153
00:14:29,384 --> 00:14:31,918
Jangan main-main denganku, idiot!
Ingin meniduriku?
154
00:14:32,018 --> 00:14:33,818
Fernando, apakah kau ingin meniduriku?
155
00:14:33,918 --> 00:14:35,268
Ingin meniduriku?
156
00:14:53,727 --> 00:14:55,259
Marito, ini Dok.
157
00:14:56,170 --> 00:14:59,070
Aku memberikan nomormu ke teman. Anak baik.
158
00:14:59,281 --> 00:15:02,342
Perlakukan dia dengan baik,
sesuatu yang menarik akan datang.
159
00:15:02,442 --> 00:15:03,992
Katakan padaku.
160
00:15:05,351 --> 00:15:07,569
Halo, Mario. Ini adalah Fernando Araujo.
161
00:15:07,669 --> 00:15:10,170
Dok Debauza meminta untuk meneleponmu
terkait pekerjaan.
162
00:15:10,171 --> 00:15:13,228
Aku di dalam mobil sekarang
dan kau memasuki sebuah bar.
163
00:15:13,328 --> 00:15:16,478
Aku ingin berbicara denganmu.
Aku harap kau tidak melakukan kekerasan.
164
00:15:16,719 --> 00:15:18,239
Jika kau bisa, kita akan bertemu...
165
00:15:18,240 --> 00:15:20,358
...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia.
166
00:15:20,359 --> 00:15:21,605
Ini tempat umum,...
167
00:15:21,606 --> 00:15:23,452
...sehingga kau bisa merasa nyaman.
168
00:15:23,453 --> 00:15:26,547
Aku bukan psikopat.
Aku akan kesana jam 5 sore.
169
00:15:26,647 --> 00:15:29,197
Aku minta maaf, jika aku mengganggumu...
170
00:15:30,718 --> 00:15:32,318
Apa maumu, idiot?
171
00:15:39,591 --> 00:15:41,027
Hei, Fernandito.
172
00:15:41,434 --> 00:15:42,934
- Mario.
- Apa kabar?
173
00:15:43,169 --> 00:15:44,554
- Baik?
- Baik.
174
00:15:44,555 --> 00:15:46,805
Kau sudah lama tidak melihatku.
175
00:15:47,016 --> 00:15:48,766
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya, ya.
176
00:15:52,032 --> 00:15:53,832
- Bibimu?
- Bibi, baik.
177
00:15:54,028 --> 00:15:55,278
Baik.
178
00:15:55,474 --> 00:15:57,824
Dengar, Fernandito, aku bekerja sendiri.
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,722
Aku tidak tahu mengapa Dok berbicara tentangku.
180
00:16:01,822 --> 00:16:03,522
Karena kau nomor satu.
181
00:16:04,308 --> 00:16:06,158
Ia memiliki kepala... kemaluan...
182
00:16:07,302 --> 00:16:08,702
...dan uang.
183
00:16:11,877 --> 00:16:13,477
Punya anak?
184
00:16:19,803 --> 00:16:21,864
Mario, jangan tersinggung
dengan apa yang akan aku katakan,...
185
00:16:21,964 --> 00:16:24,663
...tapi tahukah kau mengapa
kau ditangkap berkali-kali?
186
00:16:24,664 --> 00:16:25,952
Tidak.
187
00:16:25,953 --> 00:16:28,682
- Tolong beritahu aku.
- Karena kau mencuri sedikit.
188
00:16:28,782 --> 00:16:30,974
Aku tidak lari. Aku bukan pencuri.
189
00:16:31,074 --> 00:16:33,717
- Aku pencuri profesional.
- Kau benar.
190
00:16:33,817 --> 00:16:35,467
Setiap benda dengan namanya.
191
00:16:38,799 --> 00:16:40,349
Aku mengusulkan sesuatu kepadamu.
192
00:16:42,070 --> 00:16:43,470
Satu perampokan...
193
00:16:44,924 --> 00:16:46,624
...besar sekali.
194
00:16:48,766 --> 00:16:50,516
Bisakah aku menunjukkan sesuatu?
195
00:16:52,676 --> 00:16:56,287
Tapi, di kasir pelanggan,
kau tidak punya uang.
196
00:16:56,387 --> 00:16:58,087
Bank sentral menetapkan bahwa,...
197
00:16:58,088 --> 00:17:00,187
...setelah kau memiliki lebih dari 10.000 peso,...
198
00:17:00,435 --> 00:17:03,985
...kasir harus menyimpannya
di lemari besi bawah tanah.
199
00:17:04,421 --> 00:17:05,821
- Mau?
- Tidak, tidak.
200
00:17:06,574 --> 00:17:09,092
Bagian penting ada di brankas,...
201
00:17:09,160 --> 00:17:10,687
...tempat bank menyimpan uang...
202
00:17:10,688 --> 00:17:12,415
...yang berfungsi untuk buka hari itu.
203
00:17:12,515 --> 00:17:14,640
Siapa yang menyangka bank menyimpannya...
204
00:17:14,641 --> 00:17:16,366
...di bagian yang paling menguntungkan!
205
00:17:16,466 --> 00:17:19,830
Kau ingin pergi kemana
untuk memberiku sedikit ide...
206
00:17:19,930 --> 00:17:21,780
...dengan apa yang ingin kau katakan padaku?
207
00:17:22,316 --> 00:17:23,516
Kau akan lihat.
208
00:17:28,451 --> 00:17:29,751
Sebentar.
209
00:17:56,304 --> 00:17:57,554
Apa yang sedang kau lakukan?
210
00:17:59,620 --> 00:18:00,820
Ukuran 41, kan?
211
00:18:28,901 --> 00:18:32,303
Kita 18 meter dari menjadi jutawan.
212
00:18:33,410 --> 00:18:35,360
Di sini adalah Banco Rio.
213
00:18:43,048 --> 00:18:44,898
Apakah air pasang sampai di sini?
214
00:18:45,575 --> 00:18:48,575
Ya, pada dua kali sehari air pasang surut.
215
00:18:48,941 --> 00:18:52,221
Kita mulai mengerjakan satu
dan meninggalkan yang lain.
216
00:18:52,321 --> 00:18:56,571
Tapi kalau tiba-tiba turun hujan,
tidak ada sinyal disini, bagaimana caranya?
217
00:18:56,847 --> 00:18:59,399
Kita harus mengikuti ramalan cuaca...
218
00:18:59,499 --> 00:19:01,899
...dan masuk hanya jika cuaca bagus.
219
00:19:08,048 --> 00:19:09,248
Tidak buruk...
220
00:19:10,609 --> 00:19:12,309
...tidak buruk.
221
00:19:24,671 --> 00:19:26,121
Hai Lu.
222
00:19:26,934 --> 00:19:28,784
Aku tahu itu akan terjadi.
223
00:19:29,789 --> 00:19:33,092
Aku gila, Aku senang bisa makan malam denganmu,...
224
00:19:33,192 --> 00:19:35,524
...kau tahu betapa setianya aku
dengan ketepatan waktu, yah...
225
00:19:35,624 --> 00:19:38,610
...aku jatuh ke lubang di tengah trotoar?
226
00:19:38,710 --> 00:19:41,360
Katakan padaku, tapi bisakah kau percaya
sesuatu yang serupa?
227
00:19:42,296 --> 00:19:44,829
- Mengerikan.
- Benar, mengerikan! Dan dia menelanku!
228
00:19:44,929 --> 00:19:46,279
Tapi dengarlah.
229
00:19:46,745 --> 00:19:48,727
- Aku membuat daging dengan kentang tumbuk.
- Ya, baik.
230
00:19:48,827 --> 00:19:51,333
- Ya, tidak berguna.
- Tidak...
231
00:19:51,915 --> 00:19:54,284
Aku akan tidur karena besok aku bekerja,
aku harus bangun pagi.
232
00:19:54,285 --> 00:19:57,069
Dan kau, minum anggurmu,
bersantai, untuk itu...
233
00:19:57,070 --> 00:19:58,581
Tidak, Lu, jangan marah,...
234
00:19:58,681 --> 00:20:00,983
...menyusuri lubang di tengah Santa Fé Avenue,...
235
00:20:00,984 --> 00:20:02,908
- ...apa yang harus aku lakukan...
- Santa Fe?
236
00:20:02,909 --> 00:20:04,755
- Apa...
- Katakan saja, ada apa dengan Santa Fe?
237
00:20:04,855 --> 00:20:07,702
Yah... yang dengan... Aona.
Ya, Aona.
238
00:20:07,802 --> 00:20:09,143
- Santa Fe dan Aona.
- Iya.
239
00:20:09,243 --> 00:20:10,543
- Gaona.
- Iya.
240
00:20:11,757 --> 00:20:13,583
Lihat bagaimana aku tidak bisa mengandalkanmu?
241
00:20:13,584 --> 00:20:16,934
Tidak, tidak, kau selalu dapat mengandalkan aku,
aku minta padamu.
242
00:20:18,722 --> 00:20:20,225
Apakah kau merokok?
243
00:20:20,226 --> 00:20:22,450
Apakah kau menjual narkoba sekarang?
Apa yang sedang terjadi?
244
00:20:22,451 --> 00:20:24,151
Kau gila? Aku tidak kecanduan lagi,...
245
00:20:24,152 --> 00:20:25,451
...apa yang kau katakan?
246
00:20:26,113 --> 00:20:27,688
Baumu seperti mariyuana!
247
00:20:29,573 --> 00:20:31,780
Aku sudah tahu.
Ya, aku akan jelaskan.
248
00:20:31,880 --> 00:20:33,533
Tidak, kita hentikan di sini. Cukup.
249
00:20:33,633 --> 00:20:35,183
Bagaimana bisa?
250
00:20:35,733 --> 00:20:37,083
Lu?
251
00:20:37,292 --> 00:20:40,042
- Luciana?
- Tutup pintunya saat kau pergi.
252
00:20:43,009 --> 00:20:44,534
Mari kita buat lubang...
253
00:20:44,535 --> 00:20:46,859
...dan masuk ke ruangan manapun di bank.
254
00:20:47,459 --> 00:20:51,009
Semua ruangan ini memiliki sensor gerak.
255
00:20:51,723 --> 00:20:54,473
- Menjadi yang pertama...
- Suhu.
256
00:20:54,771 --> 00:20:58,221
Aku menginstal sistem yang sama di sini, minggu lalu.
257
00:20:58,934 --> 00:21:00,471
Dan aku sudah tahu cara kerjanya.
258
00:21:00,571 --> 00:21:04,232
Sensor gerak tidak mengidentifikasi gerakan,...
259
00:21:05,438 --> 00:21:06,754
tapi...
260
00:21:06,755 --> 00:21:09,477
...perbedaan suhu.
261
00:21:11,502 --> 00:21:13,052
Sebentar...
262
00:21:14,727 --> 00:21:16,477
Ini akan sulit dilakukan...
263
00:21:16,716 --> 00:21:19,287
Darimana asal si idiot itu?
Apakah dia pergi ke misa denganmu?
264
00:21:19,387 --> 00:21:22,037
Tenang, Mario, beri dia kesempatan.
265
00:21:22,167 --> 00:21:25,267
Jika kau tidak menyukai apa yang dia tunjukkan, ayo pergi.
266
00:21:26,092 --> 00:21:27,892
Pria itu bukan orang idiot.
267
00:21:30,003 --> 00:21:31,353
Lihat?
268
00:21:34,170 --> 00:21:35,963
Mengenakan kostum yang terbuat dari tas tidur...
269
00:21:35,964 --> 00:21:37,656
...di tempat tinggi...
270
00:21:37,657 --> 00:21:39,389
...sensor tidak mendeteksi...
271
00:21:39,994 --> 00:21:43,111
...suhu tubuh, dan tidak memicu alarm.
272
00:21:43,212 --> 00:21:44,755
Lalu kita harus masuk ke bank...
273
00:21:44,756 --> 00:21:46,799
...menyamar seperti itu, dengan kantong tidur?
274
00:21:46,800 --> 00:21:48,000
Benar.
275
00:21:48,486 --> 00:21:49,774
Iya.
276
00:21:49,775 --> 00:21:52,668
Dengan pakaian ini, kita bisa... berjalan...
277
00:21:53,165 --> 00:21:54,824
...diam-diam ke seberang bank...
278
00:21:54,825 --> 00:21:56,683
...tanpa gerakan yang memicu alarm.
279
00:21:56,783 --> 00:21:59,433
- Diam-diam.
- Diam-diam.
280
00:21:59,714 --> 00:22:01,934
Dan bagaimana kau berencana
membuka lemari besi bank?
281
00:22:02,034 --> 00:22:03,984
Beri aku waktu untuk ini.
282
00:22:04,133 --> 00:22:06,533
Sekarang kita membutuhkan rencana bank.
283
00:22:09,608 --> 00:22:11,172
PARKIR
284
00:23:23,568 --> 00:23:25,463
Tolong ikut dengan saya, Pak.
285
00:23:25,563 --> 00:23:28,413
- Baik. Apa masalahnya?
- Ikuti saya.
286
00:23:32,004 --> 00:23:34,254
Jujur, aku tidak mengerti kenapa.
287
00:23:34,715 --> 00:23:36,115
Karena?
288
00:23:39,603 --> 00:23:40,903
Apa yang kau curigai?
289
00:23:52,844 --> 00:23:56,047
KOTAK DEPOSIT KEAMANAN
290
00:23:56,475 --> 00:23:59,075
Kau salah, aku tidak memotret.
291
00:23:59,604 --> 00:24:01,354
Aku sedang melihat menu.
292
00:24:01,879 --> 00:24:03,179
Aku tidak memotret.
293
00:24:03,958 --> 00:24:07,190
Tolong, aku seorang seniman.
Ini semua konyol.
294
00:24:07,290 --> 00:24:09,590
Baiklah, aku berhutang maaf padamu, Pak.
295
00:24:10,927 --> 00:24:13,527
Dan siapa yang membayarku
untuk rasa malu ini?
296
00:24:14,136 --> 00:24:16,472
- Tidak, siapa yang membayarku?
- Tidak ada, Pak.
297
00:24:16,572 --> 00:24:18,698
- Itu tugas kita, bukan?
- Bagus...
298
00:24:18,798 --> 00:24:21,894
Sekarang aku harus berbicara
dengan Sekretariat Hak Asasi Manusia.
299
00:24:21,895 --> 00:24:24,345
- Dan, tidak...
- Tolong jangan membuat masalah.
300
00:24:24,445 --> 00:24:26,045
Cetak biru.
301
00:24:26,828 --> 00:24:29,078
Ada lubang di sini dengan meterannya.
302
00:24:29,453 --> 00:24:32,003
Bawah tanah. Lemari besi bank ada di sini,...
303
00:24:32,004 --> 00:24:33,953
...untuk saat ini.
304
00:24:34,083 --> 00:24:36,672
Dan di sini, kotak pengaman. Ratusan.
305
00:24:36,772 --> 00:24:38,872
Tapi gerbang kita...
306
00:24:39,883 --> 00:24:41,314
...kemungkinan ini.
307
00:24:41,315 --> 00:24:43,752
Yang merupakan ruangan kecil
tempat mereka menghentikanku.
308
00:24:43,852 --> 00:24:46,052
Tempat ini sangat sempurna untuk dimasuki.
309
00:24:47,202 --> 00:24:48,652
Jadi...
310
00:24:49,125 --> 00:24:51,725
...kedalaman saluran pembuangan, 18 meter.
311
00:24:52,002 --> 00:24:53,602
Sekarang, apa yang perlu kita ketahui...
312
00:24:53,721 --> 00:24:56,471
...berapa jarak antara lubang dan bank.
313
00:24:57,250 --> 00:24:58,989
Kau tidak dapat meregangkan satu meter pun di jalan,...
314
00:24:58,990 --> 00:25:00,528
...ada pos jaga keamanan...
315
00:25:00,529 --> 00:25:03,179
- ...dan penjaga bank.
- Kau benar.
316
00:25:03,603 --> 00:25:05,335
Mari kita berpikir sebaliknya.
317
00:25:38,123 --> 00:25:42,666
7 meter dan 10 sentimeter
dari sumur inspeksi ke bank.
318
00:25:44,172 --> 00:25:46,991
Kedalaman 18 meter ke saluran drainase.
319
00:25:47,091 --> 00:25:50,341
Kita memiliki kedua sisi segitiga,
jadi kita dapat...
320
00:25:50,616 --> 00:25:52,952
...menemukan sisi miringnya.
321
00:25:53,349 --> 00:25:55,681
- Sisi miringnya, apa?
- Ayo ayo ayo ayo!
322
00:25:55,781 --> 00:25:57,031
Tepat.
323
00:25:57,125 --> 00:26:00,789
Terowongan, dari sini ke sini, seperti ini. Gergaji?
324
00:26:01,420 --> 00:26:03,920
Dan sudut ini, sudut kemiringan,...
325
00:26:04,484 --> 00:26:07,184
...dihitung dengan busur tangen.
326
00:26:07,816 --> 00:26:10,848
Busur tangen : 2 tahun Geometri.
327
00:26:11,175 --> 00:26:13,918
Dan si idiot ini, apakah dia terlambat
masuk kelas Geometri juga?
328
00:26:14,018 --> 00:26:16,368
Dia selalu yang terbaik di kelasnya.
329
00:26:18,853 --> 00:26:20,753
Selalu dengan omong kosong itu, bukan?
330
00:26:21,629 --> 00:26:22,979
Sial, tidak, Mario.
331
00:26:23,407 --> 00:26:26,057
Ini adalah pengalaman indrawi... ya?
332
00:26:28,004 --> 00:26:31,331
Segala sesuatu yang kau pikirkan,
atau hasilkan dalam pengaruh ganja...
333
00:26:31,915 --> 00:26:34,015
...itu kebalikan dari ketegangan.
334
00:26:34,331 --> 00:26:37,231
- Negara tidak bisa menentang.
- Semuanya sebaliknya. Lihat...
335
00:26:37,513 --> 00:26:39,930
...itu mempertajam pengamatanku
336
00:26:40,915 --> 00:26:44,065
Aku merokok... dan aku menjadi
sangat terkonsentrasi.
337
00:26:45,046 --> 00:26:48,296
Itu sebabnya aku menempatkanmu
pada rencana seperti ini.
338
00:26:48,785 --> 00:26:50,392
Jika aku tidak merokok mariyuana,...
339
00:26:50,492 --> 00:26:53,342
...pencurian ini tidak akan memiliki
keseimbangan yang dimilikinya.
340
00:26:53,842 --> 00:26:55,442
Bukankah itu membuatmu bicara?
341
00:26:55,990 --> 00:26:58,069
Kau tidak memperhatikan tetapi berbicara,
berbicara, berbicara.
342
00:26:58,169 --> 00:27:01,356
Ketika seseorang melakukan perbuatan asusila,
seperti merampok bank,...
343
00:27:01,456 --> 00:27:03,177
...semakin kau memikirkan efek samping...
344
00:27:03,178 --> 00:27:04,699
...yang akan dihasilkan...
345
00:27:04,799 --> 00:27:07,438
...dengan empati dan etika pribadi sebesar mungkin,...
346
00:27:07,538 --> 00:27:10,738
...jauh lebih baik reaksi sosial yang diakibatkannya.
347
00:27:11,125 --> 00:27:12,354
Begitulah adanya.
348
00:27:12,454 --> 00:27:15,557
Di sini tidak ada yang akan kelaparan
sampai asuransi diganti.
349
00:27:15,657 --> 00:27:18,696
Bahkan akan ada seseorang yang akan menyatakan
lebih dari yang dia...
350
00:27:18,796 --> 00:27:20,046
...selamatkan.
351
00:27:20,442 --> 00:27:22,192
Tidak ada kerusakan nyata di sini.
352
00:27:22,371 --> 00:27:25,721
Bank memang merugi, tapi orang akan senang.
353
00:27:26,046 --> 00:27:27,947
- Keseimbangan...
- Alami.
354
00:27:30,610 --> 00:27:34,410
Singkatnya, mendengarkanmu,
ada yang ingin dirampok, serius.
355
00:27:35,444 --> 00:27:38,337
Mengapa kau tidak meninggalkan pesan
untuk pemegang kotak,...
356
00:27:38,338 --> 00:27:41,138
...menjelaskan semua itu.
Mereka akan senang.
357
00:27:42,080 --> 00:27:45,301
Sekarang, aku benar-benar ingin tahu
bagaimana kau akan membuka brankas.
358
00:27:45,401 --> 00:27:47,430
Kau melanjutkan dengan keseimbangan alam...
359
00:27:47,431 --> 00:27:49,260
...dan aku terus menunggu dengan sia-sia?
360
00:27:49,360 --> 00:27:51,860
Katakan padaku, supaya aku bisa mendapatkan ide.
361
00:27:52,869 --> 00:27:55,710
Maaf teman-teman, aku harus mengajak Lolito
ke hari ulang tahun.
362
00:27:55,711 --> 00:27:57,435
Aku tidak ingin tinggal.
Kalian membuat keributan!
363
00:27:57,436 --> 00:28:00,340
Ayolah, karena aku khawatir kita tidak akan
mencapai keseimbangan alam itu.
364
00:28:00,440 --> 00:28:03,164
Bicara, bicara, bicara, bicara!
365
00:28:28,055 --> 00:28:29,705
Ini dia, kita disini.
366
00:28:33,316 --> 00:28:35,983
- Kita harus memiliki lebih banyak orang.
- Ayo bekerja!
367
00:28:38,251 --> 00:28:39,651
- Apakah kau melihatnya?
- Ya.
368
00:28:46,919 --> 00:28:48,469
- Sostienilo.
- Ya.
369
00:29:04,292 --> 00:29:05,598
Ups!
370
00:29:05,599 --> 00:29:06,892
- Apakah kau akan menurunkannya?
- Iya.
371
00:29:14,697 --> 00:29:16,797
- Perhatikan potonganmu!
- Ya.
372
00:29:41,770 --> 00:29:43,813
Bagaimana menurutmu tentang membuka kotak?
373
00:29:43,913 --> 00:29:45,625
Dengan tuas, seperti sebelumnya.
374
00:29:45,626 --> 00:29:47,876
- Kau romantis.
- Aku tidak tahu.
375
00:29:47,877 --> 00:29:51,380
Aku tidak tahu, setelah memaksakan
kotak kedua puluh atau ketiga puluh,...
376
00:29:51,480 --> 00:29:54,116
...jika asam laktat terbentuk, otot melemah,...
377
00:29:54,216 --> 00:29:57,871
...ada lebih banyak kemungkinan kecelakaan.
Kita harus mencari cara lain.
378
00:29:57,971 --> 00:30:01,076
Kecelakaan apa? Kita punya 12 jam
untuk membuka beberapa kotak.
379
00:30:01,176 --> 00:30:03,976
Jika akhir pekan akan memakan waktu
lebih dari 48 jam.
380
00:30:04,076 --> 00:30:06,572
Dan obor? Hanya perlu satu menit untuk membukanya.
381
00:30:06,672 --> 00:30:09,390
Kita menghitung lebih dari 400 kotak keamanan,...
382
00:30:09,490 --> 00:30:12,631
...dengan senter, waktu yang dibutuhkan 1 menit,
atau 1 setengah menit, per kotak.
383
00:30:12,731 --> 00:30:15,608
Kita akan tinggal di bank selama 7 jam.
Ini waktu yang lama.
384
00:30:15,800 --> 00:30:19,050
Ini harus lebih cepat.
Kita perlu mempelajari kuncinya.
385
00:30:19,312 --> 00:30:21,966
Dan bagaimana kita belajar jika kita
tidak ada yang tahu lemari besinya.
386
00:30:22,066 --> 00:30:23,766
Kita harus menyewa sebuah lemari.
387
00:30:25,105 --> 00:30:26,894
Melakukan itu, mereka akan memiliki data kita.
388
00:30:26,994 --> 00:30:29,794
Bukan di agensi ini, Mario, di tempat lain.
389
00:30:31,114 --> 00:30:32,475
- Kau mau?
- Tidak.
390
00:30:32,575 --> 00:30:34,825
Hal itu, membuatku mati!
391
00:30:59,590 --> 00:31:00,903
- Tuan Vitette.
- Terima kasih.
392
00:31:00,904 --> 00:31:02,134
Sama-sama.
393
00:31:02,234 --> 00:31:04,629
- Nomor 8-20.
- Benar.
394
00:31:12,699 --> 00:31:14,149
Sempurna.
395
00:31:25,375 --> 00:31:26,775
Semuanya baik?
396
00:31:27,122 --> 00:31:28,972
Ya, ya, baik untuk hari ini.
397
00:31:31,655 --> 00:31:33,505
Sekarang, itu hanya akan kehilangan penyesuaian...
398
00:31:33,855 --> 00:31:37,141
...terowongan hingga 69 derajat..
399
00:31:37,709 --> 00:31:39,309
Kita membutuhkan teodolit.
400
00:31:39,584 --> 00:31:41,317
- Itu?
- Teodolit.
401
00:31:41,417 --> 00:31:43,417
Sudut penggalian harus tepat,...
402
00:31:43,418 --> 00:31:45,817
...kalau tidak, kita akan pergi
ke toko persewaan di depan.
403
00:31:45,943 --> 00:31:47,593
Kami harus membelinya.
404
00:31:47,919 --> 00:31:50,556
- 3.000 dolar.
- Kenapa kau tidak mencurinya?
405
00:31:50,656 --> 00:31:52,160
- Kita tidak bisa.
- Kenapa tidak?
406
00:31:52,161 --> 00:31:53,768
Keseimbangan alami, Mario.
407
00:31:53,868 --> 00:31:56,538
- Apakah kau masih dengan omong kosong itu?
- Ini tidak konyol.
408
00:31:56,638 --> 00:31:59,251
Berapa banyak lagi yang harus aku keluarkan?
Apakah kau bercanda?
409
00:31:59,252 --> 00:32:02,080
- Apa sisanya baik-baik saja, Fernando?
- Aku sedang mengerjakannya.
410
00:32:02,081 --> 00:32:05,031
- Aku akan memperbaikinya...
- Bisakah kalian mendengarku sebentar?
411
00:32:05,582 --> 00:32:08,132
Tripod, pembawa...
412
00:32:08,464 --> 00:32:10,014
...dan penunjuk laser.
413
00:32:10,724 --> 00:32:12,224
Teodolit.
414
00:32:12,321 --> 00:32:15,371
Kita akan? Aku memberi tahu istriku
bahwa aku pergi memancing.
415
00:32:19,687 --> 00:32:20,987
Oke, di sana.
416
00:32:21,369 --> 00:32:22,850
100 lainnya dan itu tiba.
417
00:32:22,851 --> 00:32:25,701
Jadi dimana sebenarnya ini?
Tetap berjalan.
418
00:32:26,019 --> 00:32:27,800
Kita membuang-buang bensin.
419
00:32:27,801 --> 00:32:31,596
Kau baru, aku tahu mereka berbicara sangat baik
tentangmu, tapi aku tidak mengenalmu.
420
00:32:31,696 --> 00:32:33,524
Aku akan menjelaskan gambaran situasinya,...
421
00:32:33,525 --> 00:32:35,753
...sehingga kau dapat lebih memahami
gambaran besarnya.
422
00:32:36,642 --> 00:32:40,542
Kita berada di dalam van curian,
dan kau salah satu mencuri yang aneh,...
423
00:32:40,642 --> 00:32:43,396
...mengharapkan seorang idiot
yang seharusnya ada di sini dan tidak datang,...
424
00:32:43,496 --> 00:32:45,410
...dan selain itu, di lingkungan yang menyebalkan ini...
425
00:32:45,510 --> 00:32:48,557
Jadi biarkan saja,
karena jika ada kejutan...
426
00:32:48,657 --> 00:32:51,107
- ...kita bisa pergi, paham?
- Baik.
427
00:32:51,541 --> 00:32:52,955
Lakukan apa yang dia katakan.
428
00:32:52,984 --> 00:32:55,884
Sekarang, kita semua kacau.
429
00:32:56,670 --> 00:32:58,570
Apa-apaan ini, tolonglah!
430
00:33:04,327 --> 00:33:05,727
- Halo.
- Halo.
431
00:33:06,962 --> 00:33:08,162
Apa yang sedang kalian lakukan?
432
00:33:08,262 --> 00:33:10,393
Menunggu teman, tapi sepertinya dia tidak datang.
433
00:33:10,394 --> 00:33:12,823
- Beri aku surat-suratnya?
- Ya tentu saja.
434
00:33:13,654 --> 00:33:16,544
Ada apa, Pak? Kita berada dalam demokrasi!
435
00:33:16,644 --> 00:33:18,444
Tidak diragukan lagi, Tuan.
436
00:33:19,762 --> 00:33:21,312
Surat-surat...
437
00:33:23,009 --> 00:33:24,309
aman...
438
00:33:27,375 --> 00:33:29,635
Siapa Walter Galarraga?
439
00:33:30,441 --> 00:33:32,444
- Pamanku, Pak.
- Pamanmu.
440
00:33:35,069 --> 00:33:36,878
Halo, apakah ada masalah?
441
00:33:36,978 --> 00:33:38,386
- Halo, Nak.
- Halo.
442
00:33:38,486 --> 00:33:40,586
- Mereka teman kami.
- Ya.
443
00:33:42,479 --> 00:33:45,667
- Chela, apakah itu kau?
- Ya, Mami, aku yang menelepon.
444
00:33:45,842 --> 00:33:47,729
Aku khawatir.
445
00:33:48,484 --> 00:33:50,787
Kau tahu, aku melihat wagon ini,...
446
00:33:51,027 --> 00:33:54,430
...orang-orang ini... orang-orang ini.
447
00:33:54,661 --> 00:33:57,913
Maaf, pak polisi, maaf, teman-teman, maaf.
448
00:33:58,459 --> 00:34:00,509
- Chela...
- Oke, oke.
449
00:34:00,703 --> 00:34:03,503
Baiklah, Nyonya. Itu sikap yang bagus.
450
00:34:03,918 --> 00:34:06,759
Menjaga keamanan lingkungan. Selamat.
451
00:34:06,859 --> 00:34:09,041
- Baiklah.
- Ya baiklah.
452
00:34:09,141 --> 00:34:11,041
- Terima kasih, pak polisi.
- Baik...
453
00:34:14,053 --> 00:34:15,253
Dan...
454
00:34:16,164 --> 00:34:17,599
...bagaimana menurutmu, sepupu?
455
00:34:17,699 --> 00:34:20,878
- Apakah koplingnya terlalu menarik?
- Ini terlihat agak pendek.
456
00:34:21,578 --> 00:34:22,892
Tidak bisakah kau menarik?
457
00:34:22,992 --> 00:34:25,192
Kakinya tidak akan meregang.
458
00:34:25,763 --> 00:34:27,413
Itu berat.
459
00:34:27,548 --> 00:34:28,898
Bagaimana perasaanmu?
460
00:34:29,644 --> 00:34:32,162
Sejauh yang aku tahu, baik.
Aku merasakan upaya itu.
461
00:34:33,131 --> 00:34:36,353
Aku memperbaiki karburator karena memiliki
peluang pemulihan yang lebih baik.
462
00:34:36,453 --> 00:34:37,703
Baik.
463
00:34:41,349 --> 00:34:42,899
Ayo mulai.
464
00:34:43,503 --> 00:34:46,120
- Jika kau bisa.
- Aku pikir begitu. Ya.
465
00:34:46,176 --> 00:34:48,876
Apakah kau akan bicara atau kami bertanya?
466
00:34:49,176 --> 00:34:51,464
- Bicara tentang apa?
- Apa yang istrimu lakukan di sini?
467
00:34:51,465 --> 00:34:53,347
Di mana aku harus meletakkannya
jika dia tinggal di sini?
468
00:34:53,348 --> 00:34:54,830
Kita seharusnya sendirian.
469
00:34:54,930 --> 00:34:56,183
- Tidak ada yang bisa dikatakan.
- Seperti?
470
00:34:56,283 --> 00:34:57,983
Tidak ada yang bisa dikatakan.
471
00:34:59,365 --> 00:35:00,963
"Turca" tidak akan berbicara.
472
00:35:01,063 --> 00:35:04,813
Dia juga ada di dalamnya. Kau tidak pernah menipuku,
apakah kau akan melakukan itu sekarang?
473
00:35:15,350 --> 00:35:19,150
Tidak, maksudku adalah kau memiliki kecanduan,
yaitu bercinta.
474
00:35:19,329 --> 00:35:21,679
- Bukankah itu bagus?
- Ya, itu bukan hal yang baik.
475
00:35:25,039 --> 00:35:27,439
Dan apa hubungannya wanita dengan iman?
476
00:35:27,755 --> 00:35:30,405
Apakah bercinta juga merupakan
tindakan iman, atau tidak?
477
00:35:37,520 --> 00:35:38,870
Awas! Awas!
478
00:35:49,331 --> 00:35:50,731
Bunch?
479
00:35:51,549 --> 00:35:52,899
Daniel?
480
00:35:53,724 --> 00:35:55,224
Titus keluar dari permainan.
481
00:35:56,428 --> 00:35:58,003
Ya. Ya...
482
00:35:58,870 --> 00:36:01,920
Jika kau menambahkan beberapa bagian,
karena tidak ada lagi lahan.
483
00:36:02,566 --> 00:36:04,591
Dan terowongan itu memiliki lebar yang sama.
484
00:36:04,592 --> 00:36:06,616
Jadi itu hanya bagian itu.
485
00:36:07,299 --> 00:36:09,812
- Bornya hancur.
- Tidak, ayo ganti.
486
00:36:09,813 --> 00:36:13,201
- Besok kita beli satu lagi.
- Tidak, cukup, berhenti disini. Cukup.
487
00:36:13,202 --> 00:36:16,280
Kita sudah melakukan lebih dari setengah terowongan,
kita berada 7 meter dari bank.
488
00:36:16,281 --> 00:36:18,831
Beri tahu aku jika kau tahu cara membuka brankas.
489
00:36:19,171 --> 00:36:21,391
Ada lebih dari yang aku pikirkan
tetapi aku akan menyelesaikannya.
490
00:36:21,392 --> 00:36:22,632
Semua ini sia-sia.
491
00:36:22,633 --> 00:36:24,273
Tidak ada solusi yang mustahil.
492
00:36:24,274 --> 00:36:26,955
- Ada masalah yang salah tempat.
- Cukup tidak masuk akal.
493
00:36:26,956 --> 00:36:28,156
Cukup!
494
00:36:29,001 --> 00:36:31,251
Ini untuk profesional.
495
00:36:31,540 --> 00:36:33,436
Kita bertaruh pada segalanya. Keamanan,...
496
00:36:33,437 --> 00:36:35,333
...waktu dan, dalam kasusku, uang.
497
00:36:35,433 --> 00:36:37,582
Sejauh ini aku telah melukaimu, Fernando,
itu sudah cukup.
498
00:36:37,682 --> 00:36:40,134
Ingin menjalani petualangan?
Melompat dengan parasut,...
499
00:36:40,135 --> 00:36:42,234
...mabuk, lakukan apa yang kau mau,...
500
00:36:42,334 --> 00:36:45,484
...aku hanya perlu tahu
cara membuka brankas. Jawablah.
501
00:37:07,375 --> 00:37:09,075
Kau yang mana?
502
00:37:12,303 --> 00:37:13,803
Sungguh.
503
00:37:14,703 --> 00:37:16,153
Mata langit.
504
00:37:18,039 --> 00:37:20,653
Aku suka Serio. Aku suka namanya.
505
00:37:21,189 --> 00:37:23,895
Ini gila, karena jika kau mulai berpikir...
506
00:37:23,995 --> 00:37:26,495
...kita melihat masa lalu bintang-bintang.
507
00:37:27,675 --> 00:37:29,670
Cahaya butuh waktu bertahun-tahun
untuk sampai ke sini,...
508
00:37:29,671 --> 00:37:31,866
...kemudian beberapa sudah tidak ada lagi.
509
00:37:31,966 --> 00:37:33,166
Itu benar.
510
00:37:34,184 --> 00:37:36,684
Kita pikir mereka ada, tetapi mereka tidak ada.
511
00:37:49,323 --> 00:37:50,873
"Kita pikir ada..."
512
00:37:52,259 --> 00:37:53,859
"...tapi mereka tidak ada"!
513
00:38:24,223 --> 00:38:25,823
- Siapa?
- Fernando.
514
00:38:26,535 --> 00:38:28,935
- Aku dengan orang-orang.
- Mario, aku perlu bicara.
515
00:38:29,035 --> 00:38:32,149
Fernando, aku akan meneleponmu besok.
Jangan membuatku kesal.
516
00:38:32,249 --> 00:38:33,831
Sepertinya.
517
00:38:36,136 --> 00:38:38,136
Oke, naik, tapi jangan ketuk pintu.
518
00:38:44,592 --> 00:38:47,292
Mario. Buka untukku.
519
00:38:47,367 --> 00:38:48,567
Mario.
520
00:38:59,275 --> 00:39:01,375
- Aku sibuk.
- Apa maumu?
521
00:39:01,475 --> 00:39:02,850
- Aku sudah memutuskan.
- Apa?
522
00:39:02,950 --> 00:39:04,489
Semua.
523
00:39:04,490 --> 00:39:06,632
- Apakah kau teler?
- Tidak.
524
00:39:10,318 --> 00:39:12,230
- Baiklah.
- Mario, bank...
525
00:39:12,330 --> 00:39:15,024
...mereka terlindungi dengan baik saat ditutup,...
526
00:39:15,124 --> 00:39:17,374
...dan terlindungi dengan baik saat terbuka,...
527
00:39:17,375 --> 00:39:19,024
...akan tetapi ukurannya berbeda.
528
00:39:19,829 --> 00:39:21,499
Ada langkah-langkah pengamanan yang baik...
529
00:39:21,500 --> 00:39:22,970
...untuk mencegah pencurian uang tunai.
530
00:39:23,070 --> 00:39:25,933
Dan tindakan pengamanan yang baik
untuk menghindari "Lubang".
531
00:39:26,033 --> 00:39:29,468
Namun sejauh ini, belum ada yang pernah
membuat sistem keamanan,...
532
00:39:29,961 --> 00:39:31,711
...seandainya itu terjadi pada keduanya...
533
00:39:32,468 --> 00:39:34,668
...pada saat bersamaan.
534
00:39:35,602 --> 00:39:37,466
"Lubang" dan "Pencurian Cepat".
535
00:39:39,239 --> 00:39:41,253
Jadi, kita...
536
00:39:41,874 --> 00:39:43,546
...memasuki bank...
537
00:39:44,510 --> 00:39:46,460
...saat itu terbuka untuk umum.
538
00:39:47,660 --> 00:39:50,410
- Brankas akan dibuka...
- Tidak ada alarm.
539
00:39:51,477 --> 00:39:52,827
Untuk polisi...
540
00:39:53,630 --> 00:39:55,784
...itu pasti hal biasa,...
541
00:39:55,884 --> 00:39:59,941
...pencurian cepat, dari pencuri
yang mencuri kotak nasabah.
542
00:40:00,041 --> 00:40:03,439
Tetapi hal-hal di dalam bank menjadi rumit...
543
00:40:03,760 --> 00:40:05,960
...dan apa yang kita lakukan saat itu?
544
00:40:06,149 --> 00:40:07,349
Kita melakukan "Cuckoo".
545
00:40:07,639 --> 00:40:09,246
Jam tangan "Cuckoo"...
546
00:40:10,082 --> 00:40:13,582
Kita telah menunjukkan bahwa kita tidak ingin
melarikan diri melalui pintu.
547
00:40:14,324 --> 00:40:17,316
Dan jika polisi yakin bahwa kita tidak ingin
melarikan diri melalui pintu,...
548
00:40:17,416 --> 00:40:19,491
...karena ini adalah pencurian cepat,...
549
00:40:19,492 --> 00:40:21,566
...kau tidak akan pernah berpikir
kita memiliki "Lubang"!
550
00:40:22,269 --> 00:40:25,601
"Lubang" yang akan kita gunakan
bukan untuk masuk ke bank, tapi untuk...
551
00:40:28,612 --> 00:40:29,962
Keluar!
552
00:41:43,617 --> 00:41:45,332
Siapa namamu?
553
00:41:56,531 --> 00:41:58,081
Apakah kau punya...
554
00:41:58,856 --> 00:42:00,506
...relaksasi.
555
00:42:02,263 --> 00:42:03,813
Apakah kau punya...
556
00:42:04,609 --> 00:42:06,259
...relaksasi.
557
00:42:08,793 --> 00:42:10,443
Apakah kau punya...
558
00:43:09,220 --> 00:43:11,213
PARKIR
559
00:44:04,912 --> 00:44:07,412
Hadirin sekalian ini adalah penyerangan.
560
00:44:07,864 --> 00:44:10,664
Aku ingin semua orang berbaring di lantai!
Ayo, semuanya!
561
00:44:10,764 --> 00:44:12,625
- Semuanya!
- Semuanya ke bawah!
562
00:44:12,725 --> 00:44:14,937
Tenang, atau akan berakhir buruk!
563
00:44:15,037 --> 00:44:16,675
Kau juga, ke lantai. Ke lantai!
564
00:44:16,676 --> 00:44:17,912
Jangan melihat ke atas.
565
00:44:17,913 --> 00:44:20,313
Aku menyuruhmu diam
atau aku akan membunuhmu!
566
00:44:23,193 --> 00:44:24,547
Kantor Polisi Acassuso?
567
00:44:24,647 --> 00:44:27,279
Serrano, dari Banco Rio.
Mereka merampok bank!
568
00:44:28,475 --> 00:44:32,100
Berikan aku uang! Ayo, isi!
Semuanya! Isi, isi, kataku!
569
00:44:32,200 --> 00:44:34,550
Kau juga, idiot! Ayo, lakukan!
570
00:44:34,664 --> 00:44:35,864
Ayo!
571
00:44:35,953 --> 00:44:39,653
Jangan bodoh, isi.
Taruh semuanya di koper. Ayo!
572
00:44:40,778 --> 00:44:43,103
Ayo, tambah lagi! Lagi.
Keluarkan mereka dari sini!
573
00:44:43,203 --> 00:44:44,827
- Tidak ada lagi.
- Ini, sial.
574
00:44:44,828 --> 00:44:46,484
- Tidak ada lagi!
- Jangan bodoh!
575
00:44:46,485 --> 00:44:48,228
Terus isi!
576
00:45:03,915 --> 00:45:05,165
Tahap 1 : "Cuckoo".
577
00:45:05,558 --> 00:45:07,248
Ayo, ayo! Naikkan.
578
00:45:07,348 --> 00:45:09,257
Lakukan apa yang aku katakan
dan tidak akan terjadi apa-apa.
579
00:45:09,258 --> 00:45:10,539
Cuckoo!
580
00:45:10,540 --> 00:45:12,108
Terus isi!
581
00:45:12,208 --> 00:45:14,662
- Berhenti, polisi!
- Tidak! Tidak, tidak, jangan tembak.
582
00:45:14,762 --> 00:45:16,508
Kau juga. Keluar.
583
00:45:17,247 --> 00:45:18,576
Jatuhkan senjatamu!
584
00:45:19,101 --> 00:45:20,451
Tinggalkan!
585
00:45:20,649 --> 00:45:22,299
Diantara.
586
00:45:26,261 --> 00:45:28,275
- Tidak, jangan lihat.
- Apa yang akan terjadi?
587
00:45:28,375 --> 00:45:29,675
Begitu.
588
00:45:30,858 --> 00:45:32,808
- Tahap 2: "Tempat perlindungan".
- Tempat perlindungan.
589
00:45:33,226 --> 00:45:34,736
- Kau. Ayo.
- Aku?
590
00:45:34,836 --> 00:45:36,436
Kau kemarilah. Ayo!
591
00:45:36,654 --> 00:45:38,404
Ayo kemari. Ayo ayo.
592
00:45:38,636 --> 00:45:39,886
Ayo kemari.
593
00:45:39,929 --> 00:45:41,149
Ayo ayo.
594
00:45:41,150 --> 00:45:44,350
Di tangga. Lakukan perlahan,
tidak akan terjadi apa-apa.
595
00:45:44,533 --> 00:45:45,926
Ayo! Ayo. Diam.
596
00:45:46,026 --> 00:45:47,776
Ayo, ayo, keluar.
597
00:45:47,876 --> 00:45:50,035
Tasnya, lihat di sini.
598
00:45:50,036 --> 00:45:51,314
Ayo.
599
00:45:51,315 --> 00:45:52,515
Ayo!
600
00:45:52,751 --> 00:45:54,847
Keluar, atau aku akan membunuhmu!
601
00:45:54,947 --> 00:45:56,697
Martin, tolong buka!
602
00:45:57,566 --> 00:45:59,173
Martin, buka, Martin!
603
00:46:00,020 --> 00:46:01,648
Martin, tolong buka!
604
00:46:01,748 --> 00:46:04,116
- Aku belum melihat keponakanku!
- Ayolah, Martin!
605
00:46:04,216 --> 00:46:06,502
Jangan terlalu mengganggu.
Kita tidak akan rugi.
606
00:46:06,602 --> 00:46:08,106
Polisi ada di luar sana.
607
00:46:08,609 --> 00:46:11,459
Jangan memperumit masalah.
Ayo. Ayo kemari.
608
00:46:13,067 --> 00:46:15,338
Jangan mempersulit semuanya, ayo.
609
00:46:17,329 --> 00:46:20,929
- Keluar atau ku bunuh dia!
- Aku kenal dia. Dia akan membunuhnya.
610
00:46:22,376 --> 00:46:24,304
Berhenti atau dia akan lebih gugup.
611
00:46:24,404 --> 00:46:26,947
Tidak ada yang akan terjadi,
keluarlah. Ayo.
612
00:46:27,047 --> 00:46:28,297
Kemarilah.
613
00:46:29,684 --> 00:46:32,434
Nah... kau membuat dirimu baik, bukan?
614
00:46:33,273 --> 00:46:34,973
Bagus.
615
00:46:42,179 --> 00:46:44,300
Jangan melawan!
616
00:46:44,301 --> 00:46:45,675
Menyerahlah!
617
00:46:45,676 --> 00:46:47,733
Jangan menyakiti siapa pun.
Kalian sudah dikepung!
618
00:46:47,833 --> 00:46:49,195
- Ini, ambillah.
- Tidak.
619
00:46:49,196 --> 00:46:50,891
Tidak apa-apa. Ayo ayo ayo.
620
00:46:50,892 --> 00:46:52,191
Berikan ponselmu padaku.
621
00:46:52,192 --> 00:46:53,591
Semuanya angkat tangan!
622
00:46:53,592 --> 00:46:55,481
Jika kau ingin bicara denganku,
itu akan ada di sekitar sini.
623
00:46:55,581 --> 00:46:57,652
Ayolah, jika aku tidak menyesalinya.
Ayo. Ayolah.
624
00:46:57,752 --> 00:46:59,252
Menyerahlah!
625
00:47:00,925 --> 00:47:04,375
Jangan pintar! Bank penuh dengan sandera.
626
00:47:04,804 --> 00:47:07,754
- Kau, ke sisi itu.
- Pertama-tama, aku pergi ke yang lain.
627
00:47:12,550 --> 00:47:14,450
Keluar dari sini dan aku akan membunuhmu.
628
00:47:17,240 --> 00:47:18,790
Tahap 3 : "Kamera".
629
00:47:46,820 --> 00:47:48,545
Tahap 4 : "Menerobos", Pepe.
630
00:47:56,244 --> 00:47:57,844
Ujung?
631
00:48:17,834 --> 00:48:19,538
Langkah 5 : "Kekuatan Meriam".
632
00:49:04,236 --> 00:49:07,186
- Apa nama monster ini?
- Kekuatan Meriam.
633
00:49:07,517 --> 00:49:08,920
Sekarang.
634
00:49:14,427 --> 00:49:15,727
Waktunya.
635
00:49:16,833 --> 00:49:18,533
7 detik!
636
00:49:41,790 --> 00:49:43,536
Langkah 6 : "Waktu".
637
00:50:00,551 --> 00:50:03,368
Aku melihat bahwa aku akan melarikan diri dengan sandera,
aku menyuruhnya untuk berhenti...
638
00:50:03,369 --> 00:50:06,234
...dan tidak ada yang bisa aku lakukan
selain kembali ke bank.
639
00:50:06,235 --> 00:50:08,235
Setelah beberapa saat, mereka membebaskan Serrano.
640
00:50:08,287 --> 00:50:09,916
Ya, 4 atau 5 masuk.
641
00:50:10,376 --> 00:50:11,576
4 atau 5?
642
00:50:11,779 --> 00:50:13,401
Aku melihat 4, Pak.
643
00:50:13,402 --> 00:50:15,223
Mereka memiliki pistol, senapan...
644
00:50:15,777 --> 00:50:18,785
Mereka memakai tudung, mencoba mencuri kasir
di lantai pertama...
645
00:50:18,885 --> 00:50:20,967
...tapi mereka tahu kalau mereka dikepung...
646
00:50:21,067 --> 00:50:24,235
- Ada berapa sandera?
- Antara karyawan dan pelanggan,...
647
00:50:24,335 --> 00:50:26,800
- ...sekitar tiga puluh orang.
- Kamera?
648
00:50:26,900 --> 00:50:30,121
Mereka memasuki tempat perlindungan,
tetapi ada sistem keamanan baru...
649
00:50:30,221 --> 00:50:33,539
...yang menyimpan informasi
pada hard disk di tengah.
650
00:50:33,639 --> 00:50:35,932
- Apa lagi?
- Mereka meminta ponselku...
651
00:50:36,032 --> 00:50:38,531
- ...dan mengembalikan senjataku.
- Senjata kerjamu.
652
00:50:38,532 --> 00:50:39,823
Ya.
653
00:50:39,824 --> 00:50:41,474
Mungkin mereka sengaja melakukannya,...
654
00:50:41,475 --> 00:50:43,624
...untuk menghindari sanksi disipliner.
655
00:50:44,777 --> 00:50:46,377
Bagaimana jika mereka adalah rekan kerja?
656
00:50:46,920 --> 00:50:48,620
Aku tidak tahu, Pak.
657
00:50:48,644 --> 00:50:55,644
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
658
00:50:55,668 --> 00:51:00,668
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
659
00:51:00,692 --> 00:51:07,692
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
660
00:51:10,750 --> 00:51:12,100
Ada apa, Nak?
661
00:51:14,564 --> 00:51:15,914
Aku ingin buang air kecil.
662
00:51:16,450 --> 00:51:17,900
Aku tidak dengar!
663
00:51:18,979 --> 00:51:20,329
Aku ingin buang air kecil.
664
00:51:21,775 --> 00:51:23,625
Tidak bisakah kau menunggu?
665
00:51:28,603 --> 00:51:30,503
Kau akan buang air kecil di vas itu.
666
00:51:52,013 --> 00:51:54,363
Ada apa, Nak? Apakah kau tidak ingin melakukannya?
667
00:51:57,220 --> 00:51:58,670
Jangan lihat dia, Dok.
668
00:52:01,004 --> 00:52:03,904
Apa yang sebenarnya terjadi di sana?
Kau dengar?
669
00:52:04,244 --> 00:52:06,031
Mereka sedang memanjat di atap.
670
00:52:06,032 --> 00:52:07,819
Bajingan, mau masuk ke bank.
671
00:52:07,919 --> 00:52:09,519
Ayo tembak mereka.
672
00:52:12,365 --> 00:52:14,865
- Halo?
- Halo, apakah ada yang mendengarku?
673
00:52:15,065 --> 00:52:16,298
Aku Miguel Sileo,...
674
00:52:16,398 --> 00:52:19,148
...bertanggung jawab untuk menyelesaikan
semua kekacauan ini.
675
00:52:19,271 --> 00:52:20,571
Apakah aku akan berbicara denganmu?
676
00:52:21,023 --> 00:52:22,273
Halo?
677
00:52:22,748 --> 00:52:23,948
Ini.
678
00:52:25,927 --> 00:52:27,177
Apa ini?
679
00:52:27,909 --> 00:52:30,863
Ini adalah manual perdagangan Grup Halcon.
680
00:52:30,963 --> 00:52:33,963
- Darimana kau mendapatkan ini?
- Seorang teman.
681
00:52:34,697 --> 00:52:36,507
Begitu polisi tahu tentang pencurian itu...
682
00:52:36,508 --> 00:52:38,317
...dalam beberapa menit kita akan dikepung.
683
00:52:38,318 --> 00:52:40,262
Seseorang harus membuat mereka sibuk...
684
00:52:40,263 --> 00:52:42,207
...saat kami membuka brankas.
685
00:52:42,307 --> 00:52:44,129
- Pastinyai itu kau.
- Aku?
686
00:52:44,921 --> 00:52:46,121
Kau gila.
687
00:52:46,769 --> 00:52:49,411
Aku pencuri, aku naik ke balkon, menendang ember.
688
00:52:49,511 --> 00:52:52,730
Aku salah jika ada kebutuhan,
tapi itu hal lain, tidak.
689
00:52:52,830 --> 00:52:54,069
Mario?
690
00:52:55,039 --> 00:52:56,239
Kau harus bertindak.
691
00:52:57,193 --> 00:52:58,793
Tidak terlalu sulit.
692
00:52:59,936 --> 00:53:01,136
Kau harus melakukannya.
693
00:53:02,947 --> 00:53:05,186
Ketegangan, relaksasi, ketegangan, relaksasi.
694
00:53:05,286 --> 00:53:07,320
Aku ingin mereka memilikinya setiap saat,...
695
00:53:07,545 --> 00:53:09,163
...saat kita melakukan latihan.
696
00:53:09,263 --> 00:53:11,177
Apakah akting itu tindakan, atau tidak?
697
00:53:11,277 --> 00:53:14,403
Terhubung dengan orang lain yang datang ke kelas,...
698
00:53:14,404 --> 00:53:17,125
...dan mulai memahami di mana kita diarahkan.
Ayo, Mario.
699
00:53:17,126 --> 00:53:19,276
Selamat bersenang-senang!
Bagikan ruang!
700
00:53:19,653 --> 00:53:22,140
Dan buang napas! Kau punya relaksasi.
701
00:53:22,240 --> 00:53:24,140
Kau tidak harus berhubungan dengan pikiran!
702
00:53:24,590 --> 00:53:26,007
Apa hewanmu, Mario?
703
00:53:26,008 --> 00:53:27,824
Ayo, lepaskan batinmu.
704
00:53:27,924 --> 00:53:30,141
Sulit! Sekarang!
705
00:53:30,804 --> 00:53:32,499
Dikunci! Dan...
706
00:53:32,937 --> 00:53:34,237
...lepaskan!
707
00:53:35,594 --> 00:53:38,247
Teman-teman, ini penting!
Jangan pernah meninggalkan panggung,...
708
00:53:38,347 --> 00:53:41,240
...selalu di panggung, untuk panggung,
dengan yang lain.
709
00:53:41,524 --> 00:53:44,924
Ciptakan bentuk. Bayangkan.
Bertindak adalah membayangkan. Sekarang!
710
00:53:46,523 --> 00:53:48,323
Halo, apakah ada yang mendengarkan aku?
711
00:53:49,330 --> 00:53:50,939
Halo? Apakah ada orang di sana?
712
00:53:51,039 --> 00:53:53,558
Singkirkan semua orang ini dari atap.
713
00:53:53,658 --> 00:53:55,712
Aku tidak ingin melihat polisi...
714
00:53:55,713 --> 00:53:57,767
...atau aku akan membunuh sandera yang masih hidup,...
715
00:53:58,110 --> 00:53:59,767
...langsung. Mendengarnya?
716
00:53:59,867 --> 00:54:01,167
Beri aku waktu sebentar.
717
00:54:03,575 --> 00:54:07,384
Sebuah helikopter dari grup Halcán tiba,...
718
00:54:07,484 --> 00:54:09,431
...di sektor mana dia bisa mendarat?
719
00:54:33,993 --> 00:54:36,193
Baiklah. Apakah kau lebih tenang?
720
00:54:36,340 --> 00:54:37,815
Itu bagus.
721
00:54:37,915 --> 00:54:39,518
Mengapa kita tidak memulai lagi?
722
00:54:39,618 --> 00:54:41,451
Namaku Miguel Sileo...
723
00:54:41,911 --> 00:54:44,334
- Siapa namamu?
- Namaku Walter.
724
00:54:44,434 --> 00:54:46,712
Halo, Walter, aku memintamu untuk tetap tenang,...
725
00:54:46,812 --> 00:54:49,134
...beri tahu aku apa yang kau butuhkan.
Apa yang bisa aku bantu?
726
00:54:49,234 --> 00:54:52,048
- Kau siapa? Negosiator?
- Ya, aku negosiator.
727
00:54:52,148 --> 00:54:54,298
Kau dimana? Aku ingin melihatmu.
728
00:54:54,763 --> 00:54:57,263
Mendekatlah. Ayo.
729
00:55:00,142 --> 00:55:01,792
Lihatlah.
730
00:55:02,553 --> 00:55:04,153
Apakah itu kau?
731
00:55:07,737 --> 00:55:10,840
Jika kau memiliki orang tua atau seseorang yang gelisah,
mengapa tidak membiarkannya pergi?
732
00:55:10,841 --> 00:55:13,790
Aku membebaskannya beberapa saat yang lalu,
tanpa menyakitinya, apa lagi yang kau inginkan?
733
00:55:13,791 --> 00:55:15,494
Tenang, tidak akan terjadi apa-apa.
734
00:55:15,594 --> 00:55:18,195
Jika tidak ada yang peduli,
tidak akan terjadi apa-apa.
735
00:55:18,196 --> 00:55:20,998
Kau urus saja apa yang terjadi di luar
dan aku jaga di dalam.
736
00:55:21,098 --> 00:55:22,772
- Apa jaksa sudah datang?
- Dia akan datang.
737
00:55:22,773 --> 00:55:25,473
Katakan padanya untuk cepat.
Aku memberi waktu satu jam. Ayo.
738
00:55:38,546 --> 00:55:39,996
Apakah kau punya...
739
00:55:40,411 --> 00:55:41,861
...relaksasi.
740
00:55:44,696 --> 00:55:46,246
Apakah kau punya...
741
00:55:47,661 --> 00:55:49,211
...relaksasi.
742
00:55:50,207 --> 00:55:51,657
Apakah kau punya...
743
00:55:54,765 --> 00:55:56,315
...relaksasi.
744
00:55:57,353 --> 00:55:58,803
Apakah kau punya...
745
00:55:58,869 --> 00:56:00,588
Bagian depan jalan dikontrol sepenuhnya...
746
00:56:00,589 --> 00:56:02,507
...oleh kamera video. Ada dua pintu masuk,...
747
00:56:02,508 --> 00:56:04,355
...pintu utama dan tempat parkir.
748
00:56:04,455 --> 00:56:07,462
Kita tidak tahu di mana para sandera sekarang,
di mana mereka ditahan.
749
00:56:07,562 --> 00:56:09,584
Mungkin disebar lebih dari 3 lantai, atau...
750
00:56:09,684 --> 00:56:12,323
...mereka bertukar tempat.
Kita tidak tahu dimana mereka.
751
00:56:12,423 --> 00:56:13,958
Apa yang kau bayangkan, jaksa?
752
00:56:13,959 --> 00:56:16,294
Untuk saat ini, ada upaya pencurian.
753
00:56:20,840 --> 00:56:22,668
Apakah aku bisa pergi ke kamar mandi?
754
00:56:22,768 --> 00:56:24,118
Lagi, Nak?
755
00:56:24,854 --> 00:56:26,868
Tahukah kau bahwa itu menyebalkan?
Ya, kau tahu.
756
00:56:26,869 --> 00:56:28,406
- Berdiri.
- Tidak apa-apa.
757
00:56:28,407 --> 00:56:30,609
Bangun dan ikut denganku.
Ayo pergi.
758
00:56:30,709 --> 00:56:32,226
Tidak apa-apa, ayo.
759
00:56:32,326 --> 00:56:34,298
Tenang saja, Apa kau kencing sendiri?
760
00:56:34,398 --> 00:56:37,098
Tidak apa-apa. Tenang, tenang.
761
00:56:37,869 --> 00:56:39,369
Jangan terburu-buru, Sileo.
762
00:56:41,715 --> 00:56:42,965
Walter?
763
00:56:43,237 --> 00:56:45,215
Halo, Miguel, bagaimana jaksa?
764
00:56:45,315 --> 00:56:48,565
- Beri aku waktu. Dia akan datang.
- Apakah kau naik sepeda roda tiga?
765
00:56:49,273 --> 00:56:51,878
Aku berjanji bahwa aku melakukan
semua yang aku bisa,...
766
00:56:51,879 --> 00:56:54,064
...tapi kau harus membantuku... sandera.
767
00:56:54,910 --> 00:56:56,778
Bebaskan sandera agar mereka bisa berpikir...
768
00:56:56,779 --> 00:56:58,646
...bahwa kau juga menginginkan akhir yang bahagia.
769
00:56:58,746 --> 00:57:00,146
Kau mengerti?
770
00:57:02,329 --> 00:57:03,689
Tenang nak, semuanya baik-baik saja.
771
00:57:03,690 --> 00:57:05,649
Sekarang, ya, kau akan buang air kecil
dengan senang hati.
772
00:57:05,650 --> 00:57:09,200
Kencing di mobil polisi, ayo.
Lakukan, lakukan semuanya, ayo.
773
00:57:09,344 --> 00:57:11,465
- Kemari, kemari.
- Ayo kemari!
774
00:57:11,565 --> 00:57:14,079
- Ayo kemari!
- Ayo! Cepat, cepat!
775
00:57:14,179 --> 00:57:16,279
Kami memiliki dia, ayo, ayo! Ayo!
776
00:57:16,544 --> 00:57:17,944
Ayo.
777
00:57:22,419 --> 00:57:24,444
Halo, aku Miguel Sileo dari Grup Halcon.
778
00:57:24,445 --> 00:57:26,069
Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan.
779
00:57:26,169 --> 00:57:28,469
Katakan padaku berapa banyak
pencuri yang pernah kau lihat?
780
00:57:29,309 --> 00:57:30,959
Senjata, senjata apa?
781
00:57:33,043 --> 00:57:35,943
Apakah para sandera semuanya bersama-sama
atau mereka terpisah?
782
00:57:40,661 --> 00:57:42,061
Tetap tenang...
783
00:57:43,581 --> 00:57:45,815
Walter, terima kasih sudah melepaskan anak itu.
784
00:57:45,915 --> 00:57:47,115
Sama-sama.
785
00:57:47,173 --> 00:57:50,822
Mungkin lain kali seseorang akan mengirimkan padaku
seseorang yang bisa mengatakan sesuatu.
786
00:57:51,008 --> 00:57:52,665
- Bagaimana keadaan di situ?
- Baik.
787
00:57:52,666 --> 00:57:54,543
- Aku bisa mengatasinya.
- Aku dengan jaksa...
788
00:57:54,544 --> 00:57:57,258
...pelanggaran kebebasan... percobaan pencurian...
789
00:57:57,358 --> 00:58:00,954
...ini adalah hal-hal yang menentang,
tetapi kau tidak menyakiti siapa pun,...
790
00:58:01,054 --> 00:58:02,854
...tanpa cedera dan karena itu...
791
00:58:03,111 --> 00:58:05,604
...cari pengacara yang baik dan segera pergi.
792
00:58:05,704 --> 00:58:09,332
Jika kau tinggal terlalu lama,
segalanya bisa menjadi lebih buruk...
793
00:58:09,432 --> 00:58:12,452
Misalkan orang tua meninggal,
mereka akan menyalahkanmu.
794
00:58:12,552 --> 00:58:13,980
Jadi aku tidak dapat membantumu.
795
00:58:14,080 --> 00:58:17,573
Kau tahu, Miguel, anak laki-laki yang bersamaku
masih muda dan...
796
00:58:17,673 --> 00:58:19,762
...aku tidak mengontrol mereka dengan baik.
Mereka tidak mau...
797
00:58:19,763 --> 00:58:21,452
...kembali ke penjara, mengerti?
798
00:58:21,552 --> 00:58:24,120
- Apakah kau ingin aku berbicara dengan mereka?
- Jangan khawatir...
799
00:58:24,220 --> 00:58:25,720
Aku akan menenangkan mereka.
800
00:58:28,147 --> 00:58:30,497
Ayo Marciano, yang ada di sini...
801
00:59:32,517 --> 00:59:34,367
Ponsel siapa ini?
802
00:59:36,095 --> 00:59:38,655
- Ponsel siapa ini?
- Itu milikku.
803
00:59:39,764 --> 00:59:43,464
Maaf. Ternyata... ini hari ulang tahunku.
804
00:59:45,668 --> 00:59:47,468
Tenang, Nenek. Tenang.
805
00:59:48,020 --> 00:59:49,820
Tidak, anda tidak perlu khawatir.
806
00:59:50,286 --> 00:59:51,936
Jangan takut, Nek.
807
00:59:52,574 --> 00:59:55,224
- Tidak apa-apa. Ulang tahunmu?
- Ya...
808
00:59:55,338 --> 00:59:57,388
Cantik sekali... Siapa namamu?
809
00:59:57,888 --> 00:59:59,238
Susana.
810
01:00:00,563 --> 01:00:02,163
Selamat ulang tahun, Susy.
811
01:00:02,959 --> 01:00:04,437
- Hei, Dok?
- Ya.
812
01:00:04,438 --> 01:00:07,333
Mengapa kau tidak mencari permen,
sesuatu untuk meletakkan lilin.
813
01:00:07,334 --> 01:00:08,873
Apakah ada yang punya permen?
814
01:00:08,973 --> 01:00:11,944
- Agar Susanita bisa merayakannya?
- Saya punya. Ini dia.
815
01:00:12,016 --> 01:00:14,413
- Berikan padaku.
- Tetap tenang.
816
01:00:14,513 --> 01:00:15,763
Ini akan segera berakhir.
817
01:00:16,334 --> 01:00:18,084
Ini Ramirez, aku punya kabar.
818
01:00:18,109 --> 01:00:20,612
Aku punya dua burung gagak,
seekor kenari dan seorang wanita tua.
819
01:00:20,613 --> 01:00:23,229
Mereka membawanya ke alfajor dengan korek api.
820
01:00:23,230 --> 01:00:25,271
Mereka sepertinya merayakan hari jadi.
821
01:00:25,371 --> 01:00:26,782
Apakah kau bercanda, Ramirez?
822
01:00:26,882 --> 01:00:31,661
Selamat Ulang Tahun
823
01:00:32,228 --> 01:00:33,971
Apa itu? Bangunlah? Ayo!
824
01:00:34,071 --> 01:00:38,356
Selamat Ulang Tahun
825
01:00:38,715 --> 01:00:44,319
Selamat, Susanita
826
01:00:44,838 --> 01:00:49,735
Selamat Ulang Tahun!
827
01:00:53,738 --> 01:00:56,138
Dan sekarang hadiah dari kami, Susy.
828
01:00:57,059 --> 01:00:58,609
Mari kita pulang.
829
01:00:59,041 --> 01:01:00,648
Ya. Ayo.
830
01:01:00,867 --> 01:01:05,389
5, 6, 7, 8, ayo!
831
01:01:05,720 --> 01:01:07,358
Tas anda, sayang.
832
01:01:07,458 --> 01:01:09,403
- Mari pulang, Susy.
- Baik...
833
01:01:09,503 --> 01:01:11,518
Rayakan ulang tahun bersama cucu.
834
01:01:11,618 --> 01:01:13,620
- Baik.
- Saya ingin meminta bantuan anda, sayangku.
835
01:01:13,621 --> 01:01:16,383
Ini adalah hadiah kecil untuk petugas polisi
yang akan menerimanya.
836
01:01:16,384 --> 01:01:18,248
Katakan padanya, "Walter mengirimmu."
837
01:01:18,249 --> 01:01:21,363
Dan jika dia bertanya "Bagaimana Walter memperlakukanmu?",
anda bilang "Luar biasa!"
838
01:01:21,463 --> 01:01:23,874
Katakan "Kami bersikap baik dengannya".
839
01:01:23,974 --> 01:01:25,824
Jadi... selamat tinggal, sayang, selamat tinggal.
840
01:01:26,088 --> 01:01:27,866
Nyonya, mendekatlah!
841
01:01:27,867 --> 01:01:29,645
Selamat tinggal, selamat berpesta!
842
01:01:29,745 --> 01:01:31,745
Siap. Ayo, nyonya.
843
01:01:32,368 --> 01:01:33,618
Selamat tinggal, hidupku!
844
01:01:37,181 --> 01:01:39,231
Tenang, tenang. Ayo.
845
01:01:39,338 --> 01:01:42,438
- Ayo bersiap. Awas.
- Ayo, ayo.
846
01:01:42,667 --> 01:01:45,126
Miguel, aku membebaskanmu seorang nenek.
847
01:01:45,483 --> 01:01:48,891
Terima kasih, Walter. Apakah kau berbicara
dengan anak-anak? Bagaimana semuanya?
848
01:01:48,991 --> 01:01:51,286
Tidak. Situasinya menjadi rumit sekarang.
849
01:01:51,287 --> 01:01:52,515
Sial.
850
01:01:52,516 --> 01:01:54,780
Mungkin berakhir lebih baik dari yang aku kira.
851
01:01:54,880 --> 01:01:56,648
Kami datang untuk melakukan sesuatu dengan cepat...
852
01:01:56,748 --> 01:02:00,163
...tapi butuh waktu lama
sampai semuanya sia-sia. Memalukan.
853
01:02:00,263 --> 01:02:02,113
Menyerahlah, itulah yang harus kau lakukan.
854
01:02:02,114 --> 01:02:03,963
Sangat mudah untuk berbicara, Miguel.
855
01:02:05,159 --> 01:02:06,559
Dengar, aku akan memberitahumu...
856
01:02:07,961 --> 01:02:12,600
Sudah 2 minggu sejak aku meninggalkan penjara
selama 15 tahun, Miguel.
857
01:02:13,157 --> 01:02:14,888
Apakah kau mengerti maksudku?
858
01:02:14,889 --> 01:02:17,544
Ya aku mengerti.
Tapi semakin banyak waktu berlalu,...
859
01:02:17,545 --> 01:02:20,070
...itu menjadi lebih rumit, kau tahu?
Kau harus menyerah.
860
01:02:20,170 --> 01:02:23,220
Baik, baik, aku tidak percaya.
861
01:02:23,320 --> 01:02:25,269
Komandan, Sniper 1, ada yang baru?
862
01:02:25,270 --> 01:02:28,466
- Gagak dengan setelan abu-abu dalam bidikan.
- Oke, Sniper. Tahan.
863
01:02:28,566 --> 01:02:30,982
Tidak, aku tidak akan kembali ke penjara, tidak, tidak.
864
01:02:31,082 --> 01:02:33,182
Walter, kau pintar, bukan?
865
01:02:33,193 --> 01:02:35,942
- Berakhir.
- Ya, aku tahu ini sudah berakhir.
866
01:02:35,943 --> 01:02:37,637
Tolong bawa jaksa ke sini...
867
01:02:37,638 --> 01:02:39,532
...untuk memastikanku keluar dari sini hidup-hidup,...
868
01:02:39,632 --> 01:02:43,107
...dan mereka tidak akan menembakku...
karena kau tahu itu.
869
01:02:43,207 --> 01:02:44,735
Aku membawa jaksa,...
870
01:02:44,835 --> 01:02:48,163
...tapi setelah berbicara dengannya apa yang akan
kau lakukan... adalah pergi.
871
01:02:48,164 --> 01:02:49,380
Menyerahlah.
872
01:02:49,381 --> 01:02:51,405
- Aku hanya bisa melakukan itu.
- Ya Ya.
873
01:02:51,406 --> 01:02:54,380
Aku memiliki orang-orang di atas aku,
kuat, mereka memutuskan.
874
01:02:54,381 --> 01:02:56,505
Aku tahu. Aku sudah tahu semua ini.
875
01:02:56,605 --> 01:02:58,862
- Dengarkan aku.
- Sungguh sial.
876
01:02:59,897 --> 01:03:01,858
Tersangka di luar jangkauan.
877
01:03:02,420 --> 01:03:03,970
Selamat tinggal, Miguel.
878
01:03:06,917 --> 01:03:08,150
Hai!
879
01:03:15,714 --> 01:03:17,392
Dia bilang dia akan menyerah.
880
01:03:17,492 --> 01:03:18,792
Bagaimana menurutmu?
881
01:03:19,850 --> 01:03:21,550
Ada yang aneh.
882
01:03:29,479 --> 01:03:30,879
Apa-apaan...
883
01:03:36,076 --> 01:03:37,326
Apa yang terjadi?
884
01:03:37,416 --> 01:03:39,916
Ini terlalu panas. Ini harusnya dingin.
885
01:03:53,684 --> 01:03:55,673
- Halo?
- Walter, jaksa akan bicara.
886
01:03:55,773 --> 01:03:57,066
- Aku akan memberikannya.
- Baik
887
01:03:57,166 --> 01:03:58,939
Mario, kami butuh lebih banyak waktu.
888
01:03:58,940 --> 01:04:00,264
Apa yang terjadi?
889
01:04:00,265 --> 01:04:02,627
Selamat siang, Walter, ini Jaksa Chester.
890
01:04:02,727 --> 01:04:04,498
Dayanya terlalu panas, itu perlu...
891
01:04:04,499 --> 01:04:06,269
...lebih banyak waktu untuk mendinginkannya.
892
01:04:06,369 --> 01:04:08,469
Halo? Halo, Halo. Walter?
893
01:04:09,921 --> 01:04:11,171
Walter?
894
01:04:13,228 --> 01:04:14,428
Miguel, apa kau di sana?
895
01:04:14,536 --> 01:04:16,436
Ya, dengan jaksa. Apa yang terjadi?
896
01:04:16,536 --> 01:04:19,110
Nama belakang apa yang dikatakan jaksa? Chester?
897
01:04:19,111 --> 01:04:20,424
Iya.
898
01:04:20,425 --> 01:04:23,023
Dasar bodoh, brengsek?
899
01:04:23,493 --> 01:04:27,101
Lupakan, Miguel!
Terakhir kali mereka memukulku.
900
01:04:27,201 --> 01:04:29,670
Tikus selokan itu tidak mengangkat
satu jari pun untukku.
901
01:04:29,770 --> 01:04:33,049
- Aku dapat menjamin bahwa...
- Diamlah, penjahat!
902
01:04:33,149 --> 01:04:36,799
Ingat bagaimana kau tertawa
ketika inspektur memukul kepalaku?
903
01:04:36,899 --> 01:04:38,749
Kau bingung, Walter.
904
01:04:39,313 --> 01:04:41,463
Apakah aku bingung? Aku?
Apakah aku bingung?
905
01:04:41,563 --> 01:04:44,512
Kau bajingan idiot, apakah kau akan
menempatkanku kembali ke sana ?
906
01:04:44,513 --> 01:04:45,833
Mengembalikanku ke sana?
907
01:04:45,834 --> 01:04:47,734
Aku memberi tahumu satu hal,
aku akan menyerah...
908
01:04:47,735 --> 01:04:49,634
...hanya melalui pengacaraku.
909
01:04:49,897 --> 01:04:53,465
Jika tidak, tidak ada percakapan.
910
01:04:53,808 --> 01:04:55,108
Tenang, Walter.
911
01:04:55,314 --> 01:04:57,836
Apakah aku tetap tenang? Sialan fasis!
912
01:04:57,936 --> 01:04:59,186
Beri aku Miguel.
913
01:05:01,476 --> 01:05:03,191
Walter, berikan nomor pengacaranya...
914
01:05:03,192 --> 01:05:04,507
...dan kami akan memanggilnya.
915
01:05:04,508 --> 01:05:06,958
Jadi kita sudah selesai.
Beri aku nomornya.
916
01:05:07,115 --> 01:05:10,615
Sekarang aku akan memberikan
nomor telepon pengacaraku,...
917
01:05:13,586 --> 01:05:15,767
- 15-4...
- 15-4...
918
01:05:15,867 --> 01:05:18,189
- 6-5-9...
- 6-5-9...
919
01:05:18,392 --> 01:05:20,195
2-8-1-1.
920
01:05:20,449 --> 01:05:22,242
28-11, dan namanya?
921
01:05:25,622 --> 01:05:27,272
Juan Carlos Mendizabal.
922
01:05:28,268 --> 01:05:30,968
Katakan padanya bahwa aku adalah
"Pria berjas abu-abu".
923
01:05:34,782 --> 01:05:37,882
Apakah kau meragukanku?
Aku tidak bersalah.
924
01:05:41,804 --> 01:05:43,004
Mulai.
925
01:06:18,690 --> 01:06:20,098
Apakah itu akan datang dalam satu detik?
926
01:06:20,099 --> 01:06:22,306
Berapa kali aku harus berbicara, astaga!
927
01:06:27,534 --> 01:06:31,350
Tapi ini sangat sulit, kataku, ceritanya...
Ya, siapa?
928
01:06:31,450 --> 01:06:33,214
- Dr. Mendizabal?
- Ya, siapa?
929
01:06:33,314 --> 01:06:35,870
Saya Jaksa Chester dari Kantor Kejaksaan San Isidro.
930
01:06:35,970 --> 01:06:39,348
Di sini, sekarang juga, mereka disandera
di Banco Rio di Acassuso...
931
01:06:39,448 --> 01:06:42,114
...dan salah satu pencuri meminta kehadiranmu.
932
01:06:42,214 --> 01:06:43,871
Sepertinya itu klienmu.
933
01:06:43,971 --> 01:06:45,809
Ya, tapi aku punya banyak klien,...
934
01:06:45,810 --> 01:06:47,647
...beri tahu aku setidaknya satu nama. Siapa?
935
01:06:47,747 --> 01:06:50,009
Dia mengidentifikasi dirinya
sebagai "Pria berjas abu-abu".
936
01:06:50,010 --> 01:06:52,560
Tapi sungguh aneh.
Jika hanya itu!
937
01:06:52,976 --> 01:06:56,122
Dokter, pria ini punya banyak sandera.
938
01:06:56,222 --> 01:06:59,165
Beri aku alamatnya dan aku akan segera ke sana.
939
01:06:59,265 --> 01:07:00,569
Liberator dan Peru.
940
01:07:00,669 --> 01:07:02,902
Terima kasih banyak, aku pergi sekarang.
941
01:07:03,178 --> 01:07:05,028
- Sonia, aku akan keluar.
- Baik.
942
01:07:05,537 --> 01:07:07,187
Dia datang.
943
01:07:19,049 --> 01:07:20,699
Berhenti lagi.
944
01:07:21,170 --> 01:07:22,666
Berapa banyak waktu yang tersisa?
945
01:07:22,766 --> 01:07:24,166
Kita punya 5 menit.
946
01:07:31,809 --> 01:07:34,109
- Ayo, Ferdi.
- Cobalah sekarang.
947
01:07:43,631 --> 01:07:45,531
Apa yang terjadi? Bagaimana kabarmu?
948
01:07:47,649 --> 01:07:49,099
Bisakah kita melakukannya?
949
01:07:52,642 --> 01:07:54,292
Semua baik-baik saja?
950
01:07:58,852 --> 01:08:01,098
Tetapi kau tidak peduli dengan uang!
951
01:08:01,198 --> 01:08:02,948
Tidak, ini bukan masalah uangnya, tidak.
952
01:08:03,963 --> 01:08:07,713
Brecht bertanya apa yang lebih buruk
dari merampok bank, mendanainya.
953
01:08:08,086 --> 01:08:09,636
Kau membenarkan diri sendiri.
954
01:08:10,132 --> 01:08:11,582
Tidak, tidak...
955
01:08:13,100 --> 01:08:14,750
Aku bukan Robin Hood.
956
01:08:18,098 --> 01:08:21,366
Ternyata aku benar-benar tercengang oleh pikiran ini.
957
01:08:21,466 --> 01:08:24,466
Aku bangun dan pergi tidur,
selalu memikirkan rencananya.
958
01:08:25,574 --> 01:08:27,024
Aku yakin ini sempurna.
959
01:08:29,195 --> 01:08:32,254
Sebuah rencana, Fernando,
mulai gagal saat penciptanya...
960
01:08:32,354 --> 01:08:34,554
...percaya, dia memiliki rencana yang sempurna.
961
01:08:35,118 --> 01:08:37,065
Itu tidak dikatakan oleh Brecht.
962
01:08:37,165 --> 01:08:38,715
Aku yang mengatakannya.
963
01:08:42,833 --> 01:08:44,233
Tahap 7:
964
01:08:44,964 --> 01:08:46,414
"Senjata dan pegangan tangan".
965
01:08:47,755 --> 01:08:49,105
Senjata dan pegangan tangan!
966
01:08:59,159 --> 01:09:00,709
Ayo, idiot.
967
01:09:03,907 --> 01:09:05,107
Dok.
968
01:09:11,985 --> 01:09:13,485
Ayo.
969
01:09:26,776 --> 01:09:28,759
Tahap terakhir : "Melarikan diri dan Reuni".
970
01:09:28,859 --> 01:09:30,141
Baik.
971
01:09:36,306 --> 01:09:37,633
Walter?
972
01:09:37,634 --> 01:09:40,734
- Apakah kau berbicara dengan pengacaraku?
- Ya, dia datang.
973
01:09:46,127 --> 01:09:47,927
Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan, Miguel?
974
01:09:47,928 --> 01:09:49,727
Kita sudah lama disini.
975
01:09:50,109 --> 01:09:52,998
Dan sebelum memberikannya kepada kami,
kami ingin makan sesuatu.
976
01:09:53,098 --> 01:09:54,563
Dan apa yang ingin mereka makan?
977
01:09:54,663 --> 01:09:56,213
Mintalah 5 pizza.
978
01:09:56,431 --> 01:09:58,731
Baiklah, 5 pizza. Dan minumannya?
979
01:09:59,206 --> 01:10:00,506
Minuman bersoda.
980
01:10:03,303 --> 01:10:04,628
Jangan makan waktu lama,...
981
01:10:04,629 --> 01:10:07,753
...karena aku tidak ingin menghabiskan
sore hari dengan menunggu.
982
01:10:09,272 --> 01:10:10,522
Walter.
983
01:10:10,865 --> 01:10:12,215
Walter?
984
01:10:18,459 --> 01:10:19,950
Dasar bajingan...
985
01:10:38,159 --> 01:10:40,775
Mereka akan pergi.
Mengapa kau mengulur waktu?
986
01:10:40,776 --> 01:10:43,626
- Atau untuk apa?
- Mereka memblokir pintu masuk.
987
01:10:44,454 --> 01:10:46,754
Atau bersiap untuk konfrontasi.
988
01:10:47,374 --> 01:10:49,008
- Tapi...
- Apa lagi itu?
989
01:10:49,009 --> 01:10:50,337
- Sileo?
- Apa?
990
01:10:50,338 --> 01:10:52,238
- Direktur bank.
- Saya direkturnya.
991
01:10:52,239 --> 01:10:53,979
Katakan padaku, apakah ada
jalan keluar yang bukan...
992
01:10:53,980 --> 01:10:56,020
...pintu masuk, atap atau tempat parkir?
993
01:10:56,021 --> 01:10:58,195
- Bukankah aku sudah memberitahumu?
- Jawab aku.
994
01:10:58,196 --> 01:11:00,156
- Tidak, tidak ada jalan keluar lagi.
- Anda yakin?
995
01:11:00,157 --> 01:11:01,564
Ya.
996
01:11:01,793 --> 01:11:03,983
- Kumohon jaga orang-orang.
- Dan apa yang kita lakukan di sini?
997
01:11:04,083 --> 01:11:06,072
- Tapi, pergilah!
- Ayo silahkan.
998
01:11:12,506 --> 01:11:15,006
- Dan, siapa yang membayarku?
- Kami akan membayar.
999
01:11:16,856 --> 01:11:18,506
Pak, pizzanya telah tiba.
1000
01:11:18,606 --> 01:11:21,727
Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan.
1001
01:11:24,581 --> 01:11:28,799
Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan.
1002
01:11:28,899 --> 01:11:30,549
Dasar bajingan.
1003
01:11:36,505 --> 01:11:37,705
Ambil uangnya.
1004
01:12:29,330 --> 01:12:30,580
Baik.
1005
01:12:31,302 --> 01:12:32,552
Siapa yang bicara?
1006
01:12:36,816 --> 01:12:38,866
Siapa yang bicara?
1007
01:12:39,530 --> 01:12:41,280
Siapa?
1008
01:12:41,296 --> 01:12:42,896
Apa yang kau bicarakan, Mario?
1009
01:12:43,375 --> 01:12:45,975
Dia mulai menyebarkan rumor.
1010
01:12:46,417 --> 01:12:48,767
Membicarakan tentang Banco Rio juga.
1011
01:12:49,107 --> 01:12:51,919
Sayang sekali, aku pikir kita profesional.
1012
01:12:52,019 --> 01:12:53,719
Tidak ada yang membuka mulut di sini.
1013
01:12:54,170 --> 01:12:56,620
Baiklah, sungguh keren
dengan apa yang kau katakan.
1014
01:12:57,095 --> 01:12:59,145
Ini yang ingin aku periksa.
1015
01:12:59,345 --> 01:13:01,220
Mungkin mereka sedang membicarakan "Pekerjaan" lain.
1016
01:13:01,221 --> 01:13:03,095
Menurutmu? Bisa jadi.
1017
01:13:03,195 --> 01:13:06,045
- Tenanglah, Mario.
- Tenang? Aku sangat tenang.
1018
01:13:06,701 --> 01:13:09,304
Aku hanya ingin tahu
siapa yang terlalu banyak bicara.
1019
01:13:09,802 --> 01:13:11,052
Ferdi.
1020
01:13:11,726 --> 01:13:13,638
Mario, kau sedang bicara omong kosong.
1021
01:13:14,174 --> 01:13:15,374
Aku?
1022
01:13:15,749 --> 01:13:18,031
- Apakah aku berbicara omong kosong?
- Iya kau.
1023
01:13:18,131 --> 01:13:19,580
Hentikan, hentikan.
1024
01:13:19,581 --> 01:13:22,674
- Apa kau melihat apa yang dikatakan bajingan itu?
- Hentikan, hentikan, hentikan!
1025
01:13:22,774 --> 01:13:24,982
- Apakah aku bicara omong kosong?
- Kau sedang bicara.
1026
01:13:25,082 --> 01:13:26,832
Cukup, Mario, letakkan pistolnya.
1027
01:13:27,060 --> 01:13:29,010
Mario, letakkan pistolnya.
1028
01:13:30,333 --> 01:13:32,233
Sialan, siapa yang bicara?
1029
01:13:35,112 --> 01:13:36,812
Itu mainan, idiot.
1030
01:13:38,273 --> 01:13:39,965
Dasar bajingan Uruguay.
1031
01:13:39,966 --> 01:13:42,898
Maaf, maaf, teman-teman,
tapi kami ingin menjelaskan...
1032
01:13:43,099 --> 01:13:44,667
...poin penting. Kita tidak akan...
1033
01:13:44,668 --> 01:13:46,436
...masuk ke bank dengan senjata asli,..
1034
01:13:46,437 --> 01:13:48,987
- ...kita akan menggunakan replika.
- Replika!
1035
01:13:49,364 --> 01:13:50,624
Ini lelucon?
1036
01:13:50,625 --> 01:13:52,685
Jika kau minum, kita semua akan minum.
1037
01:13:52,785 --> 01:13:56,039
Kita tidak membutuhkan siapa pun
untuk berjabat tangan dan menghindari tembakan.
1038
01:13:56,139 --> 01:13:58,345
Bagaimana jika mereka melarikan diri
dan kita harus membela diri?
1039
01:13:58,346 --> 01:14:00,299
Setelah pembantaian Ramallo, tidak ada...
1040
01:14:00,300 --> 01:14:02,253
...petugas polisi berani masuk ke bank.
1041
01:14:02,254 --> 01:14:04,778
Selama ada sandera, tidak ada tembakan.
1042
01:14:04,779 --> 01:14:06,403
Dan juga, jika mereka mengetahui...
1043
01:14:06,404 --> 01:14:07,604
...replika kita...
1044
01:14:08,043 --> 01:14:09,789
...menghindari beberapa tahun di sana.
1045
01:14:09,790 --> 01:14:12,408
Percayalah, rencananya sudah sempurna.
1046
01:14:12,409 --> 01:14:15,134
Tetapi jika ada yang ragu,
bicaralah sekarang.
1047
01:14:15,234 --> 01:14:18,684
Ya, aku. Bagaimana polisi tahu
bahwa kita menggunakan replika?
1048
01:14:24,804 --> 01:14:27,104
Semua tenang, ya?
Jadi tetaplah di tempatmu berada.
1049
01:14:27,793 --> 01:14:29,843
Tidak, tiarap, lihat ke bawah.
1050
01:14:30,408 --> 01:14:31,908
Seperti itu. Ayo, seperti itu.
1051
01:14:32,567 --> 01:14:36,006
Tetap tenang, pizzanya datang...
1052
01:15:26,543 --> 01:15:29,615
Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya,
tapi mereka meninggalkan bank.
1053
01:15:29,715 --> 01:15:31,761
Ke saluran pembuangan.
Apa kau tahu apa yang harus dilakukan?
1054
01:15:31,861 --> 01:15:33,814
Orang-orang Ramirez masuk ke saluran pembuangan,...
1055
01:15:33,815 --> 01:15:35,567
...kita pergi ke atas dan menangkap mereka.
1056
01:15:35,568 --> 01:15:37,042
- Tidak.
- Bagaimana tidak?
1057
01:15:37,043 --> 01:15:38,837
Kita tidak tahu apakah mereka
ada di dalam atau tidak.
1058
01:15:38,838 --> 01:15:40,723
Kau tidak bisa memiliki lebih banyak waktu!
1059
01:15:40,823 --> 01:15:43,436
Tidak bisakah kau melihat mereka datang untuk ini?
Mereka tidak menjawab telepon,...
1060
01:15:43,437 --> 01:15:44,983
...jangan ambil pizzanya,...
1061
01:15:44,984 --> 01:15:46,729
...itu menunjukkan bahwa tidak ada seorang pun di bank.
1062
01:15:46,730 --> 01:15:48,515
- Apa yang kau butuhkan?
- Jangan membuatku bingung.
1063
01:15:48,516 --> 01:15:50,182
- Tidak seperti itu.
- Ini membuatku bingung
1064
01:15:50,282 --> 01:15:52,215
Aku bilang tidak dan aku yang bertanggung jawab!
1065
01:15:52,216 --> 01:15:53,515
- Ya...
- Aku akan memberikan sanksi!
1066
01:15:53,516 --> 01:15:55,864
- Kau tidak melihat kenyataan!
- Tidak cukup untuk masuk.
1067
01:15:55,865 --> 01:15:58,136
Jika ada persimpangan jalan,
kepala mana yang akan berputar?
1068
01:15:58,137 --> 01:16:00,718
- Persimpangan jalan apa!
- Kepala mana yang akan berputar, Miguel?
1069
01:16:00,719 --> 01:16:02,393
Adikku menelepon dari dalam!
1070
01:16:02,394 --> 01:16:04,167
Membuat hidupmu dalam bahaya, nona!
1071
01:16:04,267 --> 01:16:06,334
- Halo?
- Tolong biarkan aku lewat.
1072
01:16:06,335 --> 01:16:08,129
Tolong tutup ponselnya!
1073
01:16:08,130 --> 01:16:09,924
Tolong matikan ponsel anda!
1074
01:16:09,925 --> 01:16:13,375
- Kau menelepon dari sana!
- Mereka menelepon dari dalam, bos.
1075
01:16:14,455 --> 01:16:17,249
Harap matikan ponsel anda,
untuk berjaga-jaga!
1076
01:16:17,250 --> 01:16:20,004
- Bersiaplah untuk masuk.
- Matikan ponsel.
1077
01:16:23,619 --> 01:16:25,369
Menyusun formasi! Maju!
1078
01:16:58,943 --> 01:17:00,443
Perhatian! Polisi!
1079
01:17:00,736 --> 01:17:02,293
Polisi!
1080
01:17:46,279 --> 01:17:47,779
Keluar! Keluar! Keluar!
1081
01:17:56,019 --> 01:17:58,194
- Apa yang terjadi?
- Itu terjadi,...
1082
01:17:58,294 --> 01:18:00,769
...karena ingin menyelamatkan
pelacur yang melahirkan mesin.
1083
01:18:00,869 --> 01:18:03,151
Aku bilang berapa harga yang baru
dan aku tidak menyukainya.
1084
01:18:03,152 --> 01:18:05,922
Kau bilang kau membangun kembali.
Kita punya jutaan dolar,...
1085
01:18:05,923 --> 01:18:08,630
- ...berapa dua ribu peso?
- Katakan sekarang, Felcio.
1086
01:18:08,730 --> 01:18:10,930
Kita siap. Ayo pergi dengan dayung.
1087
01:18:11,705 --> 01:18:14,196
Untuk uangnya?
Bagaimana kita akan melakukannya?
1088
01:18:15,402 --> 01:18:17,734
Jaraknya beberapa kilometer untuk ditempuh
dengan berjalan kaki.
1089
01:18:17,834 --> 01:18:20,059
Ya, kita butuh lebih dari tiga jam.
1090
01:18:20,159 --> 01:18:21,901
Aku berpikir untuk menggunakan perahu karet.
1091
01:18:22,001 --> 01:18:23,791
Motornya? Tidak dalam.
1092
01:18:23,891 --> 01:18:25,931
Jadi jika kau mengetahui tentang
rencana saluran pembuangan,...
1093
01:18:25,932 --> 01:18:27,670
...akan menunggu kita di sungai.
1094
01:18:27,671 --> 01:18:29,071
Oke, kita digoreng.
1095
01:18:29,578 --> 01:18:32,328
- Kau benar.
- Kita bisa membangun tanggul.
1096
01:18:33,339 --> 01:18:35,489
- Selesai? Kita bisa pergi?
- Ayo! Ayo!
1097
01:18:35,589 --> 01:18:37,567
Ini, ini! Lurus, lurus!
1098
01:18:37,667 --> 01:18:39,122
Ayo ayo ayo!
1099
01:18:39,181 --> 01:18:41,181
Ayo cepat! Ayo!
1100
01:18:41,713 --> 01:18:43,527
Itu. Lanjutkan! Lanjutkan.
1101
01:18:43,627 --> 01:18:45,559
Kiri, kiri.
1102
01:19:08,540 --> 01:19:09,940
Bantu aku!
1103
01:19:12,708 --> 01:19:14,547
- Aku mengejar mereka!
- Ada jebakan!
1104
01:19:14,647 --> 01:19:15,997
Aku mengejar mereka!
1105
01:19:16,054 --> 01:19:17,904
Ayo! Pergi, lebih kuat! Ayo!
1106
01:19:19,747 --> 01:19:21,047
Ayo! Ayo! Ayo...
1107
01:19:25,202 --> 01:19:27,102
Ayo, ayo.
1108
01:19:39,274 --> 01:19:40,674
Baiklah, Mario.
1109
01:19:45,806 --> 01:19:47,025
Pak, saya punya kabar.
1110
01:19:47,026 --> 01:19:50,045
Senjata yang ditemukan adalah replika.
Saya ulangi, itu replika.
1111
01:20:12,874 --> 01:20:15,024
Nutria1, Nutria2, mendengarku?
1112
01:20:27,190 --> 01:20:29,940
- Nutria1, Nutria2, apakah kau mendengarku?
- Aku mendengarmu.
1113
01:21:18,388 --> 01:21:19,588
Ayo!
1114
01:21:47,676 --> 01:21:50,359
- Polisi! Identifikasikan dirimu!
- Saya Sileo!
1115
01:22:40,113 --> 01:22:41,563
Tidak, tidak...
1116
01:22:45,108 --> 01:22:48,258
Ini pasti mobil van termahal di dunia.
1117
01:23:02,684 --> 01:23:04,527
BANCO RIO
1118
01:23:19,908 --> 01:23:21,719
Dasar bajingan!
1119
01:23:54,581 --> 01:23:58,344
DI LINGKUNGAN YANG KAYA
TANPA SENJATA ATAU DENDAM
1120
01:23:58,444 --> 01:24:00,962
INI HANYA UANG DAN BUKAN CINTA
1121
01:25:03,853 --> 01:25:05,353
Luar biasa!
1122
01:25:30,390 --> 01:25:32,140
Selamat semuanya.
1123
01:25:33,743 --> 01:25:35,757
Selamat. Sungguh.
1124
01:25:37,440 --> 01:25:39,040
Sekarang, rendah hati.
1125
01:25:40,153 --> 01:25:41,353
Dan bijaksana.
1126
01:26:19,191 --> 01:26:22,401
Dalam sejarah polisi Argentina
saya tidak ingat geng itu...
1127
01:26:22,402 --> 01:26:25,412
...bertindak dengan begitu banyak pengaturan,
begitu banyak teknik dan begitu banyak keberuntungan,...
1128
01:26:25,512 --> 01:26:28,010
...sebagai pelaku yang melakukan
pencurian Banco Rio.
1129
01:26:28,110 --> 01:26:31,260
Ternyata geng yang sangat siap,
tapi pastikan...
1130
01:26:31,360 --> 01:26:34,553
...semuanya, yang akan segera
menjadi teman minum di penjara.
1131
01:26:34,653 --> 01:26:38,228
Informasi baru dari Unit Eksklusif kami...
1132
01:28:57,017 --> 01:28:58,357
Nama?
1133
01:28:59,530 --> 01:29:01,080
Namaku, atau suamiku?
1134
01:29:01,480 --> 01:29:02,829
Dia.
1135
01:29:02,830 --> 01:29:04,980
Alberto de la Torre, suamiku.
1136
01:29:06,033 --> 01:29:09,033
Siapapun dia yang merampok bank. Banco Rio.
1137
01:29:10,000 --> 01:29:12,300
- Apakah dia merampok bank?
- Iya.
1138
01:29:12,636 --> 01:29:15,286
Semua uang ada di rumahku, di atap.
1139
01:29:16,953 --> 01:29:19,757
- Ingin menuliskan alamatnya?
- Tolong tunggu sebentar.
1140
01:29:19,857 --> 01:29:21,307
Sebentar.
1141
01:29:21,924 --> 01:29:23,424
Pak komisaris!
1142
01:29:34,901 --> 01:29:36,615
Berhenti! Berhenti!
1143
01:29:37,623 --> 01:29:40,607
- Ayo, bajingan!
- Mengapa kau menghentikanku, idiot?
1144
01:29:40,707 --> 01:29:42,295
Tetap tenang, bajingan!
1145
01:29:42,395 --> 01:29:43,841
Persetan kalian semua!
1146
01:29:43,941 --> 01:29:45,545
Bajingan!
1147
01:29:45,645 --> 01:29:46,991
- Keluar!
- Jangan sentuh aku!
1148
01:29:47,091 --> 01:29:48,891
- Berhenti!
- Jangan sentuh aku!
1149
01:29:50,699 --> 01:29:52,099
Pergilah!
1150
01:29:55,606 --> 01:29:57,006
Sial!
1151
01:30:16,174 --> 01:30:19,186
Ruben "Beto" de la Torre baru saja ditangkap,...
1152
01:30:19,286 --> 01:30:21,429
...setelah pengejaran sinematik.
1153
01:30:21,529 --> 01:30:24,927
Diduga salah satu anggota geng
perampokan Banco Rio.
1154
01:30:33,221 --> 01:30:35,121
Sedang mencari pria yang mengatur...
1155
01:30:35,122 --> 01:30:36,921
...perampokan bank di Buenos Aires.
1156
01:30:37,692 --> 01:30:39,142
Apakah ada di sekitar sini?
1157
01:30:40,746 --> 01:30:42,578
Mereka tidak akan pernah menemukannya.
1158
01:30:43,722 --> 01:30:46,410
Aku kenal orang-orang dari Buenos Aires
yang memberi tahuku bagaimana kelanjutannya.
1159
01:30:46,411 --> 01:30:47,611
Dan bagaimana itu?
1160
01:30:48,097 --> 01:30:50,947
Dia meninggalkan Montevideo, melewati Brasil.
1161
01:30:51,371 --> 01:30:53,182
Mereka sudah menangkapnya di sana.
1162
01:30:53,282 --> 01:30:55,932
Pencipta penipuan bukan sembarang orang.
1163
01:30:56,064 --> 01:30:59,296
Ia adalah politikus terkenal dari Buenos Aires.
1164
01:30:59,396 --> 01:31:00,996
Saat ini, kau akan berada di Miami...
1165
01:31:00,997 --> 01:31:03,196
...atau di pulau, di mana tidak ada yang mengenalmu.
1166
01:31:04,571 --> 01:31:06,321
Kita tidak akan pernah tahu siapa itu.
1167
01:31:21,467 --> 01:31:23,455
Dengan besi di dekat penutup.
1168
01:31:23,456 --> 01:31:25,956
- Bolehkah aku membawa mobil di malam hari?
- Ya.
1169
01:31:27,192 --> 01:31:29,692
Hei, berhenti! Berhenti, berhenti!
1170
01:31:30,353 --> 01:31:32,604
- Ayo! Ayo!
- Ayo!
1171
01:31:33,782 --> 01:31:35,508
Ayo.
1172
01:32:11,352 --> 01:32:14,552
Bagus sekali. Aku sangat terkejut.
Bagus sekali.
1173
01:32:20,692 --> 01:32:22,042
Apa?
1174
01:32:24,346 --> 01:32:25,896
Apa? Ayolah, ada apa?
1175
01:32:29,027 --> 01:32:30,327
Pergilah...
1176
01:32:31,448 --> 01:32:33,855
Tidak akan memulai permainan?
Letakkan itu, ayo pergi.
1177
01:32:33,955 --> 01:32:36,555
Mau nonton film?
Bagiku itu tidak masalah.
1178
01:32:38,359 --> 01:32:39,709
Letakkan permainannya.
1179
01:32:42,111 --> 01:32:44,061
Bagaimana jika aku meletakkan lebih baik?
1180
01:32:45,007 --> 01:32:46,232
Memutuskan.
1181
01:32:46,233 --> 01:32:48,257
Jadi kita berbicara.
Lebih baik, bukan?
1182
01:33:25,112 --> 01:33:26,401
- Ayo, Lu.
- Apa?
1183
01:33:26,402 --> 01:33:28,370
- Ayo, bukan apa-apa.
- Ada apa?
1184
01:33:28,470 --> 01:33:30,373
- Ayo, masuk ke sini!
- Tapi, Ayah!
1185
01:33:30,473 --> 01:33:32,422
- Tetap bersamaku!
- Ayah, ada apa?
1186
01:33:32,522 --> 01:33:36,322
Tutup pintunya, Lu, kumohon! Tetap bersamaku!
Tetaplah bersamaku, aku mohon padamu.
1187
01:33:36,963 --> 01:33:39,213
Jika kau bertanya, tetap di dalam...
1188
01:33:41,848 --> 01:33:43,048
Polisi!
1189
01:33:43,087 --> 01:33:45,287
Berputar! Tiarap!
1190
01:33:45,339 --> 01:33:47,689
Di lantai, sudah kubilang, tiarap. Di lantai!
1191
01:33:50,175 --> 01:33:52,050
Lepaskan dia, bajingan!
1192
01:33:52,150 --> 01:33:54,150
Lepaskan, jangan sentuh!
1193
01:33:54,250 --> 01:33:56,750
- Ayah!
- Lepaskan borgolnya.
1194
01:34:09,671 --> 01:34:11,521
Diterima, markas. Ada yang lain?
1195
01:34:12,149 --> 01:34:15,492
Pria berusia 38 tahun menyandera istrinya.
1196
01:34:16,424 --> 01:34:18,474
Dalam 5 menit.
1197
01:34:18,574 --> 01:34:21,224
Ketua, menangkap Walter, dari Banco Rio.
1198
01:34:22,161 --> 01:34:23,911
Aku tidak peduli.
1199
01:34:37,007 --> 01:34:38,378
Denganku, idiot!
1200
01:34:42,846 --> 01:34:44,936
Aku merindukanmu, rambut cokelat!
1201
01:34:53,217 --> 01:34:54,617
Apa kabar?
1202
01:35:04,926 --> 01:35:07,112
Dengar, aku berbicara dengan pengacara...
1203
01:35:21,376 --> 01:35:22,576
Maafkan aku, Lu.
1204
01:35:24,869 --> 01:35:26,269
Maafkan aku.
1205
01:35:28,722 --> 01:35:30,522
Aku minta maaf untuk semuanya.
1206
01:35:32,268 --> 01:35:34,918
Maaf atas semua omong kosong
yang aku lakukan dan untuk...
1207
01:35:39,157 --> 01:35:41,657
...betapa aku membuatmu menderita
sejak kau masih kecil.
1208
01:35:44,894 --> 01:35:47,994
Untuk semua waktuku berbohong kepadamu,
aku minta maaf.
1209
01:35:51,305 --> 01:35:52,755
Aku tahu itu...
1210
01:35:54,091 --> 01:35:56,841
...sudah didengar berkali-kali, Lu...
1211
01:35:57,713 --> 01:35:59,163
...tapi sekarang sudah berakhir.
1212
01:35:59,320 --> 01:36:00,620
Berakhir.
1213
01:36:01,817 --> 01:36:03,317
Jadi.
1214
01:36:03,842 --> 01:36:05,292
Tidak lagi.
1215
01:36:05,910 --> 01:36:07,210
Sungguh.
1216
01:36:12,663 --> 01:36:14,463
Dan hari ini aku ingin melihatmu...
1217
01:36:16,981 --> 01:36:19,881
...karena aku ingin melihat matamu
dan berbicara kepadamu.
1218
01:36:24,696 --> 01:36:26,246
Apakah...
1219
01:36:26,539 --> 01:36:28,038
...kau percaya...
1220
01:36:28,039 --> 01:36:30,089
...apa yang ayah katakan padamu...
1221
01:36:31,435 --> 01:36:32,935
...hari ini, itu benar.
1222
01:36:36,449 --> 01:36:37,849
Aku mengerti segalanya, ya?
1223
01:36:38,876 --> 01:36:40,076
Aku mengerti segalanya.
1224
01:36:40,836 --> 01:36:42,136
Kemarahanmu...
1225
01:36:43,103 --> 01:36:44,453
Kameramu...
1226
01:36:47,142 --> 01:36:50,342
- Ya, apapun yang kau mau...
- Memukulmu?
1227
01:36:52,542 --> 01:36:54,342
Memukulku, ya.
1228
01:37:32,805 --> 01:37:35,896
Jika kau mulai berpikir tentang
orang paling penting dalam sejarah...
1229
01:37:35,897 --> 01:37:37,808
...dalam keluarga yang paling kuat,...
1230
01:37:38,836 --> 01:37:42,777
...kau akan selalu menemukan sesuatu yang gelap,
sesuatu yang gelap.
1231
01:37:43,034 --> 01:37:46,434
Seolah-olah mereka mengerti
bahwa untuk menonjol, pertama-tama,...
1232
01:37:47,148 --> 01:37:48,598
...mereka harus "Menjadi kotor".
1233
01:37:49,923 --> 01:37:52,723
Tetapi apakah kau merasa "Kotor"
atas apa yang akan kau lakukan?
1234
01:37:54,089 --> 01:37:55,439
Tidak.
1235
01:37:58,032 --> 01:37:59,632
Haruskah aku khawatir?
1236
01:38:01,418 --> 01:38:02,818
Bagaimana menurutmu?
1237
01:38:07,542 --> 01:38:09,392
Kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1238
01:38:10,889 --> 01:38:13,964
Tidak, karena ini akan menjadi sesi terakhir kita,
kukatakan padamu, Daniel,...
1239
01:38:14,064 --> 01:38:16,014
...kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1240
01:38:16,825 --> 01:38:20,175
Menurutmu mengapa aku melakukan
pekerjaan yang baik denganmu?
1241
01:38:22,043 --> 01:38:25,793
Karena dalam waktu seminggu
sejak melakukan perampokan abad ini,...
1242
01:38:27,701 --> 01:38:30,808
...aku merasa seperti pria paling "Murni" di dunia.
1243
01:38:49,094 --> 01:38:50,494
- Halo.
- Halo.
1244
01:38:51,912 --> 01:38:54,962
- Apa yang kau lakukan di sekitar sini?
- Bertapa spiritual.
1245
01:38:55,934 --> 01:38:57,534
Ada masalah?
1246
01:38:58,537 --> 01:38:59,937
Dokumen?
1247
01:39:01,891 --> 01:39:04,487
Betapa bodohnya! Aku tinggalkan di hostel.
1248
01:39:04,587 --> 01:39:07,637
Betapa bodohnya.
Aku tidak bisa seperti ini lagi. Maaf.
1249
01:39:08,047 --> 01:39:10,147
Bisakah kita melihatnya?
1250
01:39:12,108 --> 01:39:13,508
Apakah aku punya pilihan?
1251
01:39:28,662 --> 01:39:30,553
Sial... apa yang bisa aku lakukan.
1252
01:39:38,203 --> 01:39:41,180
Markas, perhatian. Aku pikir kami memiliki
tersangka yang kau cari.
1253
01:40:04,922 --> 01:40:07,595
- Terima kasih.
- Araujo. Hadapi semua!
1254
01:40:24,231 --> 01:40:25,631
Selamat tinggal, Luis.
1255
01:40:41,623 --> 01:40:43,123
Terima kasih Tuhan.
1256
01:40:45,945 --> 01:40:47,445
Keluar dari penjara tanpa apa-apa, ya?
1257
01:40:48,408 --> 01:40:49,647
Dan bibinya?
1258
01:40:49,662 --> 01:40:51,862
Bibi? Dia tinggal di dalam rumah.
1259
01:40:52,023 --> 01:40:53,272
Lihat.
1260
01:40:53,273 --> 01:40:55,659
HARI INI PENCIPTA PENCURIAN KE BANCO RIO
1261
01:40:55,759 --> 01:40:56,959
Lihat.
1262
01:40:57,808 --> 01:40:59,758
- Selamat.
- Terima kasih.
1263
01:41:01,253 --> 01:41:03,203
Aku menyukaimu dengan mantelnya, ya?
1264
01:41:03,557 --> 01:41:05,757
Tapi, yang satu ini pun menurutku tidak buruk.
1265
01:41:06,096 --> 01:41:07,946
Aku tidak bisa mengatakan hal yang sama...
1266
01:41:16,343 --> 01:41:19,093
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Tidak, jangan berilusi.
1267
01:41:19,694 --> 01:41:22,644
Hanya pergi keluar sebentar.
Jam 8 malam aku harus kembali.
1268
01:41:23,262 --> 01:41:24,912
Anggap saja selamat tinggal.
1269
01:41:25,308 --> 01:41:26,758
Apakah ini terlalu awal?
1270
01:41:28,426 --> 01:41:30,775
Kau tahu kita bisa melakukan pembantaian, Mario?
1271
01:41:30,776 --> 01:41:33,151
- Aku sudah pensiun, Fernando.
- Benar.
1272
01:41:33,251 --> 01:41:34,551
Aku juga.
1273
01:41:35,565 --> 01:41:38,765
- Atas kebaikan para penjaga.
- Masih tentang itu, ya Tuhan!
1274
01:41:40,119 --> 01:41:42,419
- Fokuskan aku.
- "Fokus" padamu...
1275
01:41:48,661 --> 01:41:51,532
- Fokus.
- Setelah begitu banyak desakan...
1276
01:41:53,111 --> 01:41:54,311
Yang dalam.
1277
01:41:57,461 --> 01:41:58,971
- Lalu?
- Fokus.
1278
01:41:59,071 --> 01:42:01,103
- Lihat?
- Fokus, ya, ya.
1279
01:42:01,203 --> 01:42:03,231
Dan berapa banyak! Seberapa kuat!
1280
01:42:04,581 --> 01:42:06,231
Tapi lakukanlah sendiri, idiot!
1281
01:42:33,161 --> 01:42:35,445
Itu adalah aksi yang direncanakan dengan hati-hati.
1282
01:42:35,545 --> 01:42:39,499
Pencuri melarikan diri dengan uang
dan perhiasan dari brankas...
1283
01:42:39,599 --> 01:42:43,392
...melalui terowongan yang digali di bawah tanah,
di mana mereka menempatkan...
1284
01:42:43,492 --> 01:42:46,492
...jebakan, untuk menghindari penganiayaan.
1285
01:42:47,256 --> 01:42:51,734
Perahu itu ditemukan di saluran
yang lewat tepat di bawah bank.
1286
01:42:52,591 --> 01:42:54,456
Mari kita lihat apakah, sebelum persidangan,...
1287
01:42:54,463 --> 01:42:56,223
...kami akan dapat menjelaskan apa...
1288
01:42:56,224 --> 01:42:57,983
...yang terjadi dengan "Perampokan abad ini".
1289
01:42:57,984 --> 01:43:00,234
Dan juga karena semua uangnya...
1290
01:43:00,597 --> 01:43:02,697
...tidak ada koin yang tersisa.
1291
01:43:07,805 --> 01:43:10,173
5 ORANG
1292
01:43:10,273 --> 01:43:12,434
DIKUTUK OLEH PANGGILAN ITU
1293
01:43:12,534 --> 01:43:17,263
"PERAMPOKAN ABAD INI"
1294
01:43:17,363 --> 01:43:19,148
HUKUMANNYA
1295
01:43:19,248 --> 01:43:21,969
ANTARA 7 DAN 15 TAHUN
1296
01:43:22,069 --> 01:43:25,016
Aku berada di Montevideo saat bank dirampok!
1297
01:43:25,116 --> 01:43:28,434
KASASI PIDANA MENGURANGI HUKUMAN
1298
01:43:28,534 --> 01:43:29,762
MENGAPA?
1299
01:43:29,862 --> 01:43:32,756
TIDAK TERBUKTI BAHWA SENJATA
YANG DIGUNAKAN ASLI
1300
01:43:32,856 --> 01:43:35,284
SAAT INI
1301
01:43:35,384 --> 01:43:38,017
SEMUA ORANG DALAM KEBEBASAN
1302
01:43:39,775 --> 01:43:41,811
ANTONIO DEBAUZA THE "DOC"
1303
01:43:42,991 --> 01:43:45,809
BELUM PERNAH DIIDENTIFIKASI
1304
01:43:45,909 --> 01:43:47,426
KOMENTAR
1305
01:43:47,526 --> 01:43:51,042
SIAPA YANG MENINGGAL DALAM KECELAKAAN MOBIL
DUA TAHUN SETELAH PENCURIAN
1306
01:43:51,142 --> 01:43:55,057
Ruben de la Torre, Beto, 8 tahun
membeli 4x4 yang kuat,...
1307
01:43:55,157 --> 01:43:56,802
...dan sebuah apartemen di Flores.
1308
01:43:56,902 --> 01:43:58,993
JURNALISME STUDI
1309
01:43:59,272 --> 01:44:02,057
Tersangka insinyur Sebastian Bolster, "Marciano"
1310
01:44:02,157 --> 01:44:05,122
Memiliki 20.000 dolar, disimpan di lemari es rumah.
1311
01:44:05,222 --> 01:44:08,268
1 TAHUN DAN 9 BULAN PENJARA
1312
01:44:09,254 --> 01:44:12,415
MELANJUTKAN WORKSHOP MEKANIK
1313
01:44:12,515 --> 01:44:15,875
Luis Mario Vitette Sellanes, pencuri Uruguay,...
1314
01:44:15,975 --> 01:44:18,331
...dengan catatan kriminal,...
1315
01:44:18,431 --> 01:44:21,242
MENGHABISKAN 7 TAHUN DI PENJARA
1316
01:44:21,342 --> 01:44:25,438
TELAH DIEKSTRADISI KE URUGUAY
DI MANA DIA MENDAPAT KEBEBASANNYA
1317
01:44:27,516 --> 01:44:29,863
DILARANG UNTUK KEMBALI KE ARGENTINA
1318
01:44:29,963 --> 01:44:33,142
MEMILIKI PERHIASAN DI URUGUAY
1319
01:44:36,515 --> 01:44:39,618
FERNANDO ARAUJO
1320
01:44:42,829 --> 01:44:46,568
PENGGAGAS IDE PERAMPOKAN ABAD INI
TELAH DIPENJARA 1 TAHUN DAN 7 BULAN
1321
01:44:46,668 --> 01:44:49,096
ADALAH ARTIS PLASTIK
1322
01:44:49,311 --> 01:44:51,089
Terbukti, kami telah memprogram...
1323
01:44:51,090 --> 01:44:53,468
...merencanakan A dan B dengan sempurna,...
1324
01:44:53,568 --> 01:44:55,518
...untuk bisa kabur.
1325
01:44:56,317 --> 01:45:00,260
MIGUEL NGEL SILEO, DI 2019,
DIHENTIKAN SEBAGAI NEGOSIATOR
1326
01:45:00,360 --> 01:45:04,920
SETELAH MENANGANI LEBIH DARI 60 NEGOSIASI
1327
01:45:05,020 --> 01:45:09,275
DAN 168 ORANG DIBEBASKAN
1328
01:45:10,806 --> 01:45:16,510
TIDAK ADA KASUS YANG MEMILIKI KORBAN FATAL
1329
01:45:18,659 --> 01:45:24,259
TIDAK PERNAH TAHU NILAI TOTAL PENARIKAN
1330
01:45:24,359 --> 01:45:26,437
PERKIRAAN BERBEDA ANTARA 8 DAN
1331
01:45:26,537 --> 01:45:28,716
25 JUTA DOLLAR
1332
01:45:28,816 --> 01:45:31,694
Pencuri, dengan jarahan mereka,
bertindak seperti profesional,...
1333
01:45:31,794 --> 01:45:34,797
...atau apakah mereka hanya
memenuhi impian remaja?
1334
01:45:34,897 --> 01:45:40,306
1,172 JUTA DOLAR DAN 8 KG PERHIASAN
TELAH DIGANTI
1335
01:45:42,784 --> 01:45:45,891
SEMUA KORBAN PENCURIAN
1336
01:45:46,802 --> 01:45:50,253
DIGANTI OLEH BANK
1337
01:45:55,771 --> 01:45:58,721
DALAM LINGKUNGAN KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM
1338
01:45:58,821 --> 01:46:00,972
ITU HANYA UANG DAN BUKAN CINTA
1339
01:46:00,996 --> 01:46:07,996
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1340
01:47:13,020 --> 01:47:18,020
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1341
01:47:18,044 --> 01:47:25,044
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA