1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,840 ‫"لنحتس القهوة عند عودتي. (بيث). قبلاتي."‬ 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 {\an8}‫"سجين"‬ 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,640 ‫- ماذا يهمك في هذا الأمر؟‬ ‫- إنها صديقة غالية عليّ.‬ 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,800 ‫إنها مفقودة. أرجّح أنها قد تكون في خطر.‬ 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 ‫سيكون مفيدًا لو قلت الحقيقة.‬ 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,320 ‫- شكرًا.‬ ‫- لا أكذب.‬ 8 00:00:34,344 --> 00:00:36,344 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,880 ‫الرسالة السابقة،‬ ‫تلك التي أرسلتها إليها. "ديلون"…‬ 10 00:00:46,960 --> 00:00:50,200 ‫"لنحتس القهوة عند عودتي. (بيث). قبلاتي."‬ 11 00:00:52,240 --> 00:00:53,640 ‫لستما صديقتين.‬ 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 ‫- إنها أحد معارفك على أقصى تقدير.‬ ‫- لأنني ألغيت موعدنا للقهوة؟‬ 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,120 ‫بل لأنك ختمت الرسالة باسمك.‬ 14 00:00:59,200 --> 00:01:02,120 ‫يعرف الأصدقاء المقرّبون‬ ‫أن رقمهم مسجّل في دفتر العناوين.‬ 15 00:01:02,200 --> 00:01:03,840 ‫قولي الحقيقة لو سمحت. هيا.‬ 16 00:01:03,920 --> 00:01:04,760 ‫أعرفها.‬ 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 ‫أنا أحترمها وأقدّرها.‬ 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,080 ‫خلال الأشهر الستة الماضية،‬ ‫التقينا عدة مرات لاحتساء القهوة.‬ 19 00:01:10,160 --> 00:01:11,960 ‫تقرّبت منها خلال تلك المدة‬ 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,640 ‫لدرجة أنني متأكدة‬ ‫بأنها كانت تستغيث في هذه الصورة.‬ 21 00:01:14,720 --> 00:01:17,720 ‫أظنها عنت شيئًا مهمًا بإرسالها الرسالة إليّ.‬ 22 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 ‫أو لأنك آخر من راسلها فحسب.‬ ‫ما تقرير الشرطة؟‬ 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,720 ‫لم أبلغ الشرطة.‬ 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 ‫أظننت أن قصتك ستبدو واهية؟‬ 25 00:01:26,400 --> 00:01:28,760 ‫أجل، أفترض ذلك.‬ 26 00:01:28,840 --> 00:01:31,360 ‫لذا بدلًا من الذهاب إلى الشرطة،‬ 27 00:01:31,440 --> 00:01:34,840 ‫جئت تستشيرين قاتلًا مدانًا‬ ‫محكومًا عليه بالإعدام،‬ 28 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 ‫الذي حاولت إجراء مقابلة معه قبل ساعات فقط‬ 29 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 ‫من أجل متعة القرّاء الغاضبين الترفيهيين.‬ 30 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 ‫- من حسن حظي أنك لست صديقتي.‬ ‫- من حسن حظ كلينا.‬ 31 00:01:48,760 --> 00:01:52,320 ‫حسنًا، أصبحت جلستنا فظة قليلًا هنا.‬ 32 00:01:52,400 --> 00:01:56,040 ‫أسمع ذلك من رجل صنع رف مجلات‬ ‫من القفص الصدري لأمينة مكتبة.‬ 33 00:01:56,120 --> 00:01:57,480 {\an8}‫لا، لم أفعل. لم أفعل ذلك.‬ 34 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 {\an8}‫- "جانيس فايف"…‬ ‫- كانت ممرضة.‬ 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,480 ‫"جانيس فايف" امرأة صالحة‬ ‫أظنها قد تكون في ورطة،‬ 36 00:02:01,560 --> 00:02:03,440 ‫فخلتك قد تكترث لذلك.‬ 37 00:02:03,520 --> 00:02:04,480 ‫القيمة الأخلاقية؟‬ 38 00:02:04,560 --> 00:02:07,240 ‫أهذا ما تسعى إليه في قضاياك. التكفير عنها؟‬ 39 00:02:07,920 --> 00:02:10,560 ‫آسفة لأنني أزعجتك.‬ 40 00:02:10,640 --> 00:02:13,560 ‫لا، انتظري. أرجوك. كانت أمينة مكتبة.‬ 41 00:02:13,640 --> 00:02:15,560 ‫- "ديلون"…‬ ‫- لكنه كان رفًا للتنشير.‬ 42 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 ‫اهدأ.‬ 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,080 ‫عُلم.‬ 44 00:02:19,560 --> 00:02:22,120 ‫ظننت أن اختفاء صديقتك المحتمل‬ 45 00:02:22,640 --> 00:02:26,040 ‫فرصةً لتشاهدينني أحلّل اختفائها وتنشري ذلك.‬ 46 00:02:26,120 --> 00:02:29,840 ‫- أليس هذا صحيحًا؟‬ ‫- وكان ذلك، بكل إنصاف، تصرّفًا ماكرًا.‬ 47 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 ‫- لا، هذا ليس سبب وجودي هنا.‬ ‫- حسنًا. مفهوم.‬ 48 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 ‫دعيني أقدّم لك عرضًا.‬ 49 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 ‫أنا رجل يفي بوعده، كما سيؤكد "ديلون".‬ 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 ‫إنه رجل يفي بوعده.‬ 51 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 ‫سأسمح لك بحضور قضيتي التالية.‬ 52 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 ‫- قضية زوجته مثلًا.‬ ‫- "ديلون".‬ 53 00:02:44,800 --> 00:02:48,040 ‫إلى أن يفرّقنا الموت.‬ 54 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 ‫هلا تصمت.‬ 55 00:02:54,760 --> 00:02:58,840 ‫سأسمح لك بحضور قضيتي التالية،‬ ‫وحتى بالكتابة عنها،‬ 56 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 ‫لكن تحت شرط واحد.‬ 57 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 ‫وهو؟‬ 58 00:03:02,480 --> 00:03:05,960 ‫لن أتولى قضية صديقتك المفقودة "جانيس"،‬ 59 00:03:06,720 --> 00:03:09,640 ‫ولا أريد أن أسمعك تتكلمين عنها مجددًا.‬ 60 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 ‫- لماذا؟‬ ‫- أتوافقين؟‬ 61 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 ‫هل لديك قضية أخرى؟‬ 62 00:03:13,320 --> 00:03:15,440 ‫- ثمة قضية قادمة اليوم.‬ ‫- اليوم؟‬ 63 00:03:15,520 --> 00:03:17,880 ‫اليوم، نعم. أعدك.‬ 64 00:03:17,960 --> 00:03:21,920 ‫يمكنك حضور جلسة مناقشة قضيتي التالية‬ ‫وكتابة كل ما تشائين عنها.‬ 65 00:03:22,000 --> 00:03:24,280 ‫يمكنك حتى تسميتي‬ ‫بالمحقق المحكوم عليه بالإعدام.‬ 66 00:03:24,360 --> 00:03:25,720 ‫لن أمنعك.‬ 67 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 ‫لكن فقط،‬ 68 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 ‫على شرط الإلزام المطلق‬ 69 00:03:32,200 --> 00:03:34,560 ‫أنك لن تأتي بذكر‬ ‫سيرة صديقتك المفقودة ثانيةً.‬ 70 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 ‫ولا كلمة واحدة.‬ 71 00:03:42,280 --> 00:03:45,920 ‫أهذا اختبار‬ ‫لترى إن كنت سأنسى أمر صديقتي لقاء عرضك؟‬ 72 00:03:46,880 --> 00:03:47,720 ‫هل ستفعلين؟‬ 73 00:03:53,680 --> 00:03:56,920 ‫رباه! إنك وغد شرير حقًا، أليس كذلك؟‬ 74 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 ‫أنا محكوم عليّ بالإعدام لخنق زوجتي.‬ 75 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 ‫فبالطبع أنا وغد شرير.‬ 76 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 ‫السؤال يا "بيث"،‬ 77 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 ‫أأنت كذلك؟‬ 78 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 ‫بهاتين اليدين…‬ 79 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 ‫موافقة.‬ 80 00:04:35,680 --> 00:04:36,520 ‫موافقة على ماذا؟‬ 81 00:04:38,000 --> 00:04:39,480 ‫سأحضر جلسة قضيتك.‬ 82 00:04:40,040 --> 00:04:41,680 ‫ولن آتي على ذكر "جانيس" مجددًا.‬ 83 00:04:42,840 --> 00:04:44,040 ‫صديقتك "جانيس".‬ 84 00:04:44,720 --> 00:04:46,280 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 85 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 ‫صديقتك المقرّبة "جانيس".‬ 86 00:04:49,000 --> 00:04:50,120 ‫أجل.‬ 87 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 ‫"جانيس" المسكينة.‬ 88 00:04:55,120 --> 00:04:56,000 ‫اتفقنا.‬ 89 00:04:56,680 --> 00:04:59,960 ‫سأبلغ آمر السجن.‬ ‫عليك العودة إلى هنا بعد ساعة.‬ 90 00:06:38,280 --> 00:06:41,040 ‫- يمكنك ترك الأضواء مضاءة.‬ ‫- هذا لطيف.‬ 91 00:06:41,560 --> 00:06:42,760 ‫يسعدني أنه يمكنني ذلك.‬ 92 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 ‫أطفأتها حتى تتأقلم عيناي مع الظلام.‬ 93 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 ‫خلتني قد أستفيد من ذلك في ظل هذه الظروف.‬ 94 00:06:57,200 --> 00:07:00,840 ‫عذرًا، لكن هناك أنبوب إلى جانبك.‬ 95 00:07:03,960 --> 00:07:07,080 ‫- إذًا؟‬ ‫ - أيمكنك أن، تعرفين…‬ 96 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- قيّدي نفسك به. آسف.‬ 97 00:07:12,440 --> 00:07:13,480 ‫لم؟‬ 98 00:07:13,560 --> 00:07:16,520 ‫أريد التحدث إليك فقط، أدردش معك فحسب.‬ 99 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 ‫أمعتاد على جلب الأصفاد دومًا للدردشة؟‬ 100 00:07:22,680 --> 00:07:23,560 ‫هذا ليس مضحكًا.‬ 101 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 ‫لست وأنا قاعدة على بولي.‬ ‫هذا ليس مضحكًا يا "هاري".‬ 102 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 ‫آسف بشأن هذا. سيعود "بن" قريبًا.‬ 103 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 ‫نريد أن نحرص على ألّا…‬ 104 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 ‫أتسبب في أيّ مشاكل.‬ 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 ‫أنا في غاية الأسف.‬ 106 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 ‫- من أين جلبت الأصفاد؟‬ ‫- سنحل هذا الأمر.‬ 107 00:07:44,040 --> 00:07:47,000 ‫نحن شخصان نتمتع برجاحة العقل‬ ‫أوقعنا نفسينا،‬ 108 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 ‫ولظروف خارجة عن سيطرتنا،‬ 109 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 ‫في موقف غير منطقي بالمرة.‬ 110 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 ‫أهي لك؟‬ 111 00:07:56,440 --> 00:07:59,600 ‫علينا أن نضع حدًا لهذه الحماقة.‬ 112 00:08:00,480 --> 00:08:03,160 ‫لا، إنها مجرّد لعبة. آمل أنك لم تستخدمها.‬ 113 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 ‫دعك منها، إنها مجرد هدية.‬ 114 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 ‫هدية تلقيناها من باب الفكاهة عندما تزوجنا.‬ 115 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 ‫بالطبع.‬ 116 00:08:08,840 --> 00:08:10,320 ‫لكن لم تُستخدم بطريقة مُخلّة، لا.‬ 117 00:08:11,520 --> 00:08:14,400 ‫تمامًا مثل المواد الإباحية للأطفال‬ ‫على محرك أقراص ابنك‬ 118 00:08:14,480 --> 00:08:15,760 ‫بعيدة كل البُعد عنه.‬ 119 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 ‫أرجو أن تكون قد نظّفتها.‬ 120 00:08:20,280 --> 00:08:21,320 ‫آسف، أيمكنك أن…‬ 121 00:08:28,680 --> 00:08:33,120 ‫ما رأيته لا يخص "بن"، صدقيني ليس له.‬ 122 00:08:33,200 --> 00:08:34,880 ‫ها قد بدأنا مجددًا.‬ 123 00:08:35,840 --> 00:08:39,680 ‫إن قلت إنني أصدقك،‬ ‫هل ستصدقني؟ أستطلق سراحي؟‬ 124 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 ‫لا، بالطبع لا.‬ 125 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 ‫أحضرت لك بعض المفارش.‬ 126 00:08:48,560 --> 00:08:49,400 ‫لماذا؟‬ 127 00:08:50,120 --> 00:08:50,960 ‫أود…‬ 128 00:08:52,960 --> 00:08:54,600 ‫لا داعي لأعاملك بطريقة مهينة.‬ 129 00:09:02,960 --> 00:09:04,560 ‫أيمكنك أن تحضر لي أكياسًا بلاستيكية؟‬ 130 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 ‫لماذا؟‬ 131 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 ‫وبعض أوراق الحمام.‬ 132 00:09:10,160 --> 00:09:14,200 ‫أيمكنك فعل ذلك؟ بعض الأكياس البلاستيكية‬ ‫وأوراق الحمام من فضلك، حضرة القس.‬ 133 00:09:14,280 --> 00:09:15,560 ‫أجل. بالطبع.‬ 134 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 ‫- ارتديت طوقك مجددًا.‬ ‫- أجل.‬ 135 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 ‫لماذا؟ فلقد أنهيت عملت وعدت إلى المنزل.‬ 136 00:09:25,480 --> 00:09:26,640 ‫هل ترتدي الطوق لي؟‬ 137 00:09:28,160 --> 00:09:30,360 ‫لطالما وجدت هذا مثيرًا للاشمئزاز، صحيح؟‬ 138 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 ‫أن يحاول أحد بشدّة أن يبقى موضع ثقة.‬ 139 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 ‫لم أرتد الطوق لأجلك، بل لأجلي.‬ 140 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 ‫ليذكرني بأن لديّ مبادئ‬ ‫يجدر بي أن أرتقي إليها.‬ 141 00:09:42,680 --> 00:09:44,920 ‫بما أن لديك هذه المبادئ أيها القس…‬ 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,720 ‫أيمكنني أن أذكّرك بشيء صغير؟‬ 143 00:09:48,240 --> 00:09:51,840 ‫لا تملك الحق في احتجازي هنا.‬ 144 00:09:53,880 --> 00:09:57,840 ‫فقط حتى أستطيع أن أثبت لك‬ ‫أنني أقول الحقيقة.‬ 145 00:09:59,720 --> 00:10:00,560 ‫حسنًا.‬ 146 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 ‫الساعة الـ9 مساء الغد.‬ 147 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 ‫سأتلقى اتصالًا من أختي عبر "سكايب".‬ 148 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 ‫لم أفوّته يومًا من دون سبب وجيه.‬ 149 00:10:12,480 --> 00:10:15,840 ‫وكما قلت، سيبدؤون حينها بالبحث عني.‬ 150 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 ‫بحلول الساعة الـ9 غدًا، ستكونين في المنزل.‬ 151 00:10:18,880 --> 00:10:19,840 ‫سينتهي هذا.‬ 152 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 ‫اترك الأنوار مضاءة من فضلك.‬ 153 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 ‫مرحبًا.‬ 154 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 ‫حسنًا؟‬ 155 00:10:57,240 --> 00:10:59,880 ‫كنت أفكر، بطريقة نظرية فقط،‬ 156 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 ‫في كيفية قتل أحدهم.‬ 157 00:11:02,800 --> 00:11:03,760 ‫يا للهول!‬ 158 00:11:03,840 --> 00:11:04,960 ‫لا، اسمع.‬ 159 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 ‫بالنظر إلى هذه على أنها مشكلة عملية،‬ 160 00:11:08,000 --> 00:11:12,680 ‫كيف تتسبب جسديًا، عن قصد، في موت شخص ما؟‬ 161 00:11:12,760 --> 00:11:16,480 ‫- هل فكرت في ذلك من قبل؟‬ ‫- لا. ولن أفكّر فيه الآن.‬ 162 00:11:16,560 --> 00:11:19,400 ‫حسب الأفلام، أهم شيئان‬ ‫هما حجة الغياب والتخلص من الجثة.‬ 163 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 ‫هذه الأشياء تحتاج إلى…‬ 164 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 ‫"ماري"…‬ 165 00:11:22,080 --> 00:11:26,040 ‫…لكن كيف تقتل شخصًا بدم بارد أصلًا؟‬ 166 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 ‫كيف تقتله؟ وبم تقتله؟‬ 167 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 ‫كيف تتأكد أنك أزهقت روحه؟ ماذا لو عارضك؟‬ 168 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 ‫أنا لست… ثملة.‬ 169 00:11:34,520 --> 00:11:37,720 ‫- مشاعرك تطغي عليك.‬ ‫- إياك أن تكلمني بهذه النبرة.‬ 170 00:11:43,800 --> 00:11:47,240 ‫إذا غادرت هذا المنزل‬ ‫فستذهب مباشرةً إلى الشرطة.‬ 171 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 ‫لا نعرف ذلك.‬ 172 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 ‫- ليس لديها خيار.‬ ‫- بل لديها.‬ 173 00:11:51,120 --> 00:11:54,840 ‫ثمة شاب يشتهي أطفال‬ ‫يحظى بحماية والده، القس المحلي.‬ 174 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 ‫أتظن أنها ستتجاهل ذلك؟‬ 175 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 ‫لقد اعتديت عليها.‬ 176 00:11:58,680 --> 00:12:00,840 ‫أتظنها ستقول عفا الله عما سلف؟‬ 177 00:12:00,920 --> 00:12:03,960 ‫أتراهن على مستقبل ابنك بأكمله على ذلك؟‬ 178 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 ‫إن غادرت هذا المنزل،‬ 179 00:12:06,280 --> 00:12:09,160 ‫فلن يكون أمامها خيار‬ ‫سوى الذهاب إلى الشرطة،‬ 180 00:12:09,240 --> 00:12:13,440 ‫لذا لا خيار أمامنا سوى منعها من المغادرة.‬ 181 00:12:13,520 --> 00:12:16,520 ‫كيف سنفعل ذلك؟ هذا هو السؤال الوحيد.‬ 182 00:12:16,600 --> 00:12:18,160 ‫لم تكن الأفلام الإباحية لـ"بن"،‬ 183 00:12:18,240 --> 00:12:21,800 ‫وهذا ما سيثبته أيّ تحقيق،‬ ‫لو أجروا واحدًا أصلًا.‬ 184 00:12:21,880 --> 00:12:23,280 ‫بعد أن تصير سيرته على كل لسان.‬ 185 00:12:24,000 --> 00:12:25,560 ‫بعد أن نمنع ابننا من ارتياد المدرسة‬ 186 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 ‫لأنه يتلقى ضربًا مبرحًا،‬ 187 00:12:27,400 --> 00:12:31,080 ‫ونجد رجل شرطة يشمئز من تواجده‬ ‫على عتبة بابنا بعدما قرأ العناوين الرئيسة.‬ 188 00:12:31,160 --> 00:12:33,680 ‫- أيّ عناوين؟‬ ‫- "أيّ عناوين؟"‬ 189 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 ‫المراهق مشته الأطفال ووالده، القس العنيف‬ 190 00:12:36,920 --> 00:12:40,440 ‫الذي رمى امرأة أسفل الدرج‬ ‫لحماية سر العائلة الشرير.‬ 191 00:12:41,800 --> 00:12:44,120 ‫ستحظى الصحف الشعبية بأكبر هزة جماعية‬ 192 00:12:44,200 --> 00:12:45,520 ‫منذ لقاء "ميغان"بـ"أوبرا".‬ 193 00:12:45,600 --> 00:12:48,040 ‫وكل هذا يصبح محتومًا‬ 194 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 ‫منذ لحظة مغادرتها هذا المنزل.‬ 195 00:12:50,240 --> 00:12:51,720 ‫ماذا سنفعل إذًا؟‬ 196 00:12:54,120 --> 00:12:55,000 ‫تعالي.‬ 197 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 ‫لم تنفد خياراتنا بعد.‬ 198 00:12:59,240 --> 00:13:02,160 ‫- فلنحافظ على هدوئنا ونفكر فيها.‬ ‫- أيّ خيارات؟‬ 199 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 ‫كبداية، سأتحدث إلى "إدغار".‬ 200 00:13:04,040 --> 00:13:06,280 ‫- لن ينجح الأمر.‬ ‫- قد ينجح. أظنه سينجح.‬ 201 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 ‫- دعيني أحاول.‬ ‫- أتعرف ماذا كنت أفعل؟‬ 202 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 ‫- تثملين.‬ ‫- كنت أبحث في "غوغل".‬ 203 00:13:15,800 --> 00:13:16,760 ‫تبحثين عن ماذا؟‬ 204 00:13:17,280 --> 00:13:19,320 ‫دعني أخبرك بشيء سخيف.‬ 205 00:13:20,400 --> 00:13:23,360 ‫يُفترض بجنسنا‬ ‫أنه جنس قاتل يتسم بالعدوانية، صحيح؟‬ 206 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 ‫فسّر لي هذا إذًا. لم لا أجد صفحة ويب واحدة‬ 207 00:13:26,400 --> 00:13:28,640 ‫تشرح كيف تقتل شخصًا؟‬ 208 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 ‫محتوى الإنترنت‬ 209 00:13:31,560 --> 00:13:33,120 ‫يدور كله حول الجنس.‬ 210 00:13:33,760 --> 00:13:36,600 ‫كل أنواع الجنس.‬ 211 00:13:36,680 --> 00:13:39,520 ‫لم أجد تلميحًا واحدًا مفيدًا‬ ‫عن كيفية قتل إنسان،‬ 212 00:13:39,600 --> 00:13:42,520 ‫لكنني وجدت ترشيحات لأدوات مطبخ‬ ‫تناسب كل أحجام فتحات الشرج.‬ 213 00:13:42,600 --> 00:13:45,440 ‫وفقًا للإنترنت، نحن مجانين تجاه بعضنا بعضًا.‬ 214 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 ‫إنه فعل لا تتوقف ممارسته.‬ 215 00:13:49,080 --> 00:13:51,280 ‫لا عجب أن يستمر هذا الكوكب بالدوران.‬ 216 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 ‫بحثت عن طرق للإعدام.‬ 217 00:13:55,280 --> 00:13:57,720 ‫فظهرت لي ممارسات جنسية سادية.‬ 218 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 ‫- مضحك؟‬ ‫- مضحك.‬ 219 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 ‫أهذا مضحك في رأيك؟‬ 220 00:14:10,720 --> 00:14:11,960 ‫سأبحث عن "إدغار".‬ 221 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 ‫لن أطيل الغياب.‬ 222 00:14:14,520 --> 00:14:15,920 ‫تمالكي أعصابك.‬ 223 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 ‫ولا تقربي القبو.‬ 224 00:14:27,600 --> 00:14:28,680 ‫"الجوائز العقارية"‬ 225 00:14:33,720 --> 00:14:35,080 ‫تهانئي.‬ 226 00:14:40,360 --> 00:14:42,600 ‫يقول البعض إن العقارات مملة.‬ 227 00:14:43,680 --> 00:14:45,720 ‫أنا مثلًا، لا أنفك عن قول ذلك.‬ 228 00:14:46,920 --> 00:14:48,600 ‫لكن أتودون معرفة رأيي الليلة؟‬ 229 00:14:49,120 --> 00:14:51,400 ‫أظن أنها لا تزال مملة،‬ ‫لكنني فزت بجائزة الآن.‬ 230 00:14:52,600 --> 00:14:55,280 ‫لو كنت أعرف أنني سأفوز بجائزة كهذه الليلة‬ 231 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 ‫لأحضرت سيارتي. إنها ثقيلة.‬ 232 00:14:59,000 --> 00:15:00,760 ‫اسمعوا، بجدية،‬ 233 00:15:00,840 --> 00:15:02,880 ‫أود التوجّه بالشكر إلى الكثيرين.‬ 234 00:15:02,960 --> 00:15:04,200 ‫تعرفون أنفسكم.‬ 235 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 ‫اسدوا لي معروفًا، قولوا أسمائكم‬ 236 00:15:06,400 --> 00:15:08,800 ‫لأنني نسيتها فور تلقيت هذه الجائزة.‬ 237 00:15:09,960 --> 00:15:10,920 ‫هذا الرجل!‬ 238 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 ‫تأملوا حالكم يا رفاق!‬ 239 00:15:14,640 --> 00:15:17,360 ‫أنا الوحيد الذي أرتدي بدلة.‬ ‫أنتم لا تتحلون بأيّ احترام.‬ 240 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 ‫شكرًا يا سيداتي.‬ ‫سأكون على مقربة لألقاكنّ لاحقًا.‬ 241 00:15:22,880 --> 00:15:24,720 ‫ادخرنّ جهدكنّ لأجلي.‬ 242 00:15:25,320 --> 00:15:28,920 ‫إنه لا يعني ما يقول.‬ ‫لطالما كانت هذه طباعه.‬ 243 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 ‫- إنه مضحك.‬ ‫- كان خفيف الظل دومًا.‬ 244 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 ‫أقول تبًا لهم. إنهم صغار.‬ 245 00:15:33,880 --> 00:15:36,960 ‫شكرًا لكم! أشكركم جميعًا!‬ 246 00:15:50,840 --> 00:15:51,720 ‫حسنًا.‬ 247 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 ‫شكرًا يا سيدتي.‬ 248 00:16:03,040 --> 00:16:04,960 ‫أكانت تلك آخر مرة رآه فيها أحد؟‬ 249 00:16:05,920 --> 00:16:09,480 ‫نزل عن المسرح ولم يشاهده أحد ثانية. اختفى.‬ 250 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 ‫متى كان هذا؟‬ 251 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 ‫- قبل خمس سنوات.‬ ‫- لا، عذرًا.‬ 252 00:16:12,680 --> 00:16:15,360 ‫وقت اليوم. في أيّ وقت؟‬ 253 00:16:15,440 --> 00:16:19,120 ‫وفقًا لمؤقت الفيديو، مكتوب قبل الـ8 مساءً.‬ 254 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 ‫أهذا دقيق؟‬ 255 00:16:20,280 --> 00:16:23,960 ‫أظن ذلك. لم أكن هناك.‬ ‫أخبرني أنه ليس عليّ الذهاب.‬ 256 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 ‫هل أُقيم حفل بعد ذلك أو عشاء؟‬ 257 00:16:28,240 --> 00:16:30,240 ‫حضرت ذلك سابقًا، لطالما نال الجوائز.‬ 258 00:16:30,320 --> 00:16:33,480 ‫أجل، بالطبع. لا، أفهم تمامًا.‬ 259 00:16:33,560 --> 00:16:37,240 ‫- لكن هل أُقيم حفلة بعد ذلك أم…‬ ‫- ليتني كنت هناك.‬ 260 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 ‫لكنك لم تحضري.‬ 261 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 ‫وها أنت هنا الآن.‬ 262 00:16:44,280 --> 00:16:45,160 ‫أخبريني.‬ 263 00:16:46,760 --> 00:16:50,640 ‫كان سيُقام حفل شراب على الشرفة، فوق النهر.‬ 264 00:16:50,720 --> 00:16:52,440 ‫- لكنه لم يظهر قط.‬ ‫- لا.‬ 265 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 ‫سيد "غريف"، قيل لنا إن لديك قوى خاصة.‬ 266 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 ‫لا.‬ 267 00:16:56,600 --> 00:17:00,160 ‫لديّ شهادة دكتوراه في علم الجريمة‬ ‫وإدانة بجريمة قتل.‬ 268 00:17:01,760 --> 00:17:04,000 ‫لكنك ترى أشياء لا يراها الآخرون.‬ 269 00:17:04,080 --> 00:17:06,720 ‫الجدران الداخلية لهذا السجن.‬ 270 00:17:09,240 --> 00:17:11,000 ‫هل أقنعت أمك بالمجيء إلى هنا؟‬ 271 00:17:11,600 --> 00:17:14,120 ‫- لم يعد أحد آخر مهتمًا باختفائه.‬ ‫- أجل.‬ 272 00:17:14,200 --> 00:17:17,400 ‫سمعت عنك يا سيد "غريف".‬ ‫ظننت أن بإمكانك مساعدتنا.‬ 273 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 ‫نريد أن نعرف أين هو فحسب.‬ 274 00:17:19,000 --> 00:17:20,320 ‫أين اختفى؟‬ 275 00:17:21,560 --> 00:17:25,240 ‫حسنًا، المكان الذي ذهب إليه‬ ‫واضح تمامًا من الفيديو في رأيي.‬ 276 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 ‫أو سيكون كذلك‬ ‫حالما نحصل على بعض مواعيد القطارات.‬ 277 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 ‫لكن معرفة مكانه الآن،‬ 278 00:17:30,960 --> 00:17:32,760 ‫هذا الأمر أكثر تعقيدًا.‬ 279 00:17:32,840 --> 00:17:34,320 ‫كيف أصبحت وجهته واضحة هكذا؟‬ 280 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 ‫- الملاحظة.‬ ‫- ملاحظة ماذا؟‬ 281 00:17:37,880 --> 00:17:40,880 ‫لا فكرة لديّ، لكنها عادة الملاحظة.‬ 282 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 ‫لكن لا أحد يعرف إلى أين ذهب.‬ 283 00:17:42,520 --> 00:17:43,640 ‫فلم يره أحد.‬ 284 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 ‫صحيح، لا أحد على الإطلاق. هذا المغزى.‬ 285 00:17:47,040 --> 00:17:48,160 ‫هذا يبيّن لنا كل شيء.‬ 286 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 ‫كيف؟‬ 287 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 ‫- أنت تحبينه، أليس كذلك؟‬ ‫- نعم.‬ 288 00:17:55,280 --> 00:17:57,240 ‫- لكن…‬ ‫- ما زلت تضحكين على نكاته.‬ 289 00:17:57,320 --> 00:17:59,760 ‫حتى إنك تتحققين بنفسك‬ ‫إن كان الجميع يضحكون أيضًا.‬ 290 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 ‫- أنت تحبين زوجك.‬ ‫- بالطبع أحبه.‬ 291 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 ‫وقد أحبك.‬ 292 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 ‫لطالما ظننت ذلك.‬ 293 00:18:06,920 --> 00:18:08,200 ‫أنا واثق من ذلك.‬ 294 00:18:08,280 --> 00:18:11,800 ‫ليس من المألوف قول ذلك،‬ ‫لكن عادة ما يحب الأزواج زوجاتهم.‬ 295 00:18:11,880 --> 00:18:14,160 ‫وتبادل الزوجات أزواجهنّ هذا الحب.‬ 296 00:18:14,240 --> 00:18:17,880 ‫الحب شائع جدًا، لكنه ليس مبتذلًا بالمرّة.‬ 297 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 ‫إن كنت تعرف إلى أين ذهب،‬ 298 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 ‫إن اكتشفت ذلك بطريقة ما،‬ 299 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 ‫فأرجو أن تخبرني.‬ 300 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 ‫كوّنت نظرية،‬ 301 00:18:30,240 --> 00:18:32,680 ‫لكنني لست مستعدًا لمشاركتها بعد.‬ 302 00:18:36,040 --> 00:18:38,960 ‫- "بيث"، هلا تمسكين بيدي "هانا".‬ ‫- لماذا؟‬ 303 00:18:39,040 --> 00:18:40,480 ‫لأنني لا أستطيع،‬ 304 00:18:41,600 --> 00:18:43,960 ‫ونحن على وشك إجراء محادثة صعبة.‬ 305 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 ‫"هانا"، هل خطر في بالك قط‬ 306 00:18:53,720 --> 00:18:56,960 ‫في احتمالية أنني قد أجد زوجك؟‬ 307 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 ‫لأنه بعد خمس سنوات،‬ 308 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 ‫من شبه المؤكد أنه مات.‬ 309 00:19:04,400 --> 00:19:06,520 ‫- حسنًا، أقلها سنعرف.‬ ‫- أجل.‬ 310 00:19:07,360 --> 00:19:11,480 ‫في المعرفة راحة للبال.‬ ‫أفضل من جهلنا بمصيره حاليًا.‬ 311 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 ‫جهلكما بمصيره حاليًا يعطيكما…‬ 312 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 ‫أملًا.‬ 313 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 ‫أجل.‬ 314 00:19:20,280 --> 00:19:21,160 ‫الأمل قاس.‬ 315 00:19:22,160 --> 00:19:23,000 ‫أجل.‬ 316 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 ‫أفترض أنه كذلك.‬ 317 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 ‫على حد تذكري.‬ 318 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 ‫شكرًا.‬ 319 00:19:45,200 --> 00:19:46,120 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 320 00:19:46,200 --> 00:19:48,520 ‫هل تتباهى أم كوّنت نظيرة فعلًا؟‬ 321 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 ‫- قد يكون كلاهما.‬ ‫- كلاهما عادةً.‬ 322 00:19:51,600 --> 00:19:53,640 ‫حسنًا، أخبرني بنظريتك.‬ 323 00:19:54,240 --> 00:19:56,600 ‫لا، لقد شاهدت ما شاهدته، أخبريني أنت.‬ 324 00:19:57,200 --> 00:20:00,120 ‫شاهدت رجلًا يفوز بجائزة ويلقي خطابًا سيئًا.‬ 325 00:20:00,200 --> 00:20:01,120 ‫ومن ثم؟‬ 326 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 ‫اختفى ليلًا.‬ 327 00:20:03,920 --> 00:20:06,800 ‫لا، لم يختف. هذا نقيض ما حدث بالضبط.‬ 328 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 ‫شاهدي الفيديو بتمعّن هذه المرة.‬ 329 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 ‫كل شيء واضح فيه.‬ 330 00:20:11,720 --> 00:20:16,040 ‫قبل دقائق من الساعة الـ8 مساءً‬ ‫يوم 25 يوليو، لم يخيّم الظلام.‬ 331 00:20:16,840 --> 00:20:18,880 ‫هذا قبل غروب الشمس بنصف ساعة.‬ 332 00:20:19,560 --> 00:20:21,600 ‫لقد غادر القاعة في وضح النهار.‬ 333 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 ‫ماذا يبيّن ذلك؟‬ 334 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 ‫كل شيء.‬ 335 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 ‫أفترض أن لديك سيارة؟‬ 336 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 ‫أيمكنك أن تحققي في شيء لأجلي؟‬ 337 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 ‫حضرة القس.‬ 338 00:20:43,600 --> 00:20:46,800 ‫- ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟‬ ‫- كنت أبحث عن "إدغار". أهو هنا؟‬ 339 00:20:46,880 --> 00:20:49,200 ‫لا، لقد خرج مع أصدقائه.‬ 340 00:20:49,280 --> 00:20:50,600 ‫جيد. أين عساه أن يكون؟‬ 341 00:20:51,320 --> 00:20:53,080 ‫أتعرفين إلى أين ذهب؟ أود التحدث إليه.‬ 342 00:20:53,680 --> 00:20:55,880 ‫- معه هاتفه.‬ ‫- وجهًا لوجه.‬ 343 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 ‫هل ارتكبت خطأ ما؟‬ 344 00:20:59,680 --> 00:21:02,920 ‫إن ارتكب خطأ، يُسعدني أن أتدخل.‬ 345 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 ‫أتعرفين إلى أين ذهب؟‬ 346 00:21:04,720 --> 00:21:08,840 ‫"مقهى (ذا بيهيف)"‬ 347 00:21:17,920 --> 00:21:21,200 ‫يا فتيان، ماذا تدعون المرأة‬ ‫التي لديها ساق أقصر من الأخرى؟‬ 348 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 ‫"آيلين".‬ 349 00:21:24,240 --> 00:21:25,320 ‫لا يفهم المعنى.‬ 350 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 ‫- آسف، عليّ أن…‬ ‫- حسنًا، لا بأس.‬ 351 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 ‫مرحبًا. هل توجد مشكلة؟‬ 352 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 ‫- أثمة مشكلة متعلّقة بالكنيسة؟‬ ‫- هل هؤلاء أصدقاؤك؟‬ 353 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 ‫نعم.‬ 354 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 ‫الشبان. الشبان فقط.‬ 355 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 ‫جيد. تسرني رؤيتك تتسكع مع الناس.‬ 356 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 ‫يأتون إلى هنا كثيرًا. أنضم إليهم.‬ 357 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 ‫بدأت أجيد الانخراط أكثر بالناس.‬ ‫لا أقبل بالرفض.‬ 358 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 ‫هذا رائع يا "إد". أحسنت.‬ 359 00:21:53,240 --> 00:21:56,120 ‫- نصحتني بالخروج مع أشخاص في عمري.‬ ‫- أجل.‬ 360 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 ‫عمرك.‬ 361 00:22:05,480 --> 00:22:06,680 ‫أتريد استعادته؟‬ 362 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 ‫محرك الأقراص يا "إد".‬ 363 00:22:11,400 --> 00:22:12,280 ‫أتريده؟‬ 364 00:22:13,240 --> 00:22:15,120 ‫ذلك الذي كنت تخفيه عن والدتك.‬ 365 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 ‫أعطيتني إياه في الكنيسة، أتذكر؟‬ 366 00:22:20,120 --> 00:22:22,200 ‫أفلامك الإباحية. كنت تخفي أفلامك الإباحية.‬ 367 00:22:24,280 --> 00:22:25,160 ‫أربعة.‬ 368 00:22:26,440 --> 00:22:28,080 ‫لن أخبر أصدقاءك بشأنه. لا بأس.‬ 369 00:22:31,160 --> 00:22:32,240 ‫ولا أمك.‬ 370 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 ‫أريد أن أعرف فحسب إن كنت تريد استعادته.‬ 371 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 ‫أنا…‬ 372 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 ‫ماذا؟‬ 373 00:22:45,640 --> 00:22:46,560 ‫ما الأمر؟‬ 374 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 ‫ماذا؟‬ 375 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 ‫هل…‬ 376 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 ‫هل فعلت ماذا؟‬ 377 00:22:57,520 --> 00:22:58,960 ‫أخبرني، هذا أنا.‬ 378 00:23:00,440 --> 00:23:02,520 ‫أنت بأمان معي. تعرف ذلك، صحيح؟‬ 379 00:23:09,680 --> 00:23:12,080 ‫انظر، خذ. هيا.‬ 380 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 ‫لا تريد أن يراك أصدقاؤك هكذا.‬ 381 00:23:16,640 --> 00:23:20,320 ‫أسألك فحسب، أتريد استعادة هذا؟‬ 382 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 ‫أتريد استعادة محرّك أقراصك؟‬ 383 00:23:40,000 --> 00:23:40,960 ‫إنه لا يخصني.‬ 384 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 ‫لا، إنه يخصك.‬ 385 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 ‫أعطيتني إياه في وقت سابق في الكنيسة.‬ 386 00:23:49,240 --> 00:23:51,960 ‫لا بأس، أنت تشعر بالحرج. كانت أمك تبحث عنك‬ 387 00:23:52,040 --> 00:23:55,480 ‫فأعطيتني إياه. سأعيد إليك ممتلكاتك فحسب.‬ 388 00:23:57,320 --> 00:23:59,560 ‫إنه لا يخصني. لم أره من قبل.‬ 389 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 ‫- "إدغار"، لم تكذب عليّ؟‬ ‫- أنا لا أكذب عليك.‬ 390 00:24:05,560 --> 00:24:06,520 ‫لست أكذب. أنا…‬ 391 00:24:06,600 --> 00:24:09,000 ‫لم تقول إن هذا لي؟ إنه لا يخصني.‬ 392 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 ‫- أعطيتني هذه.‬ ‫- لا، لم أفعل.‬ 393 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 ‫- لم أفعل.‬ ‫- "إدغار"، أنت تكذب.‬ 394 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 ‫حقًا؟ أنت الكاذب.‬ 395 00:24:15,080 --> 00:24:16,760 ‫- اسمعني فحسب.‬ ‫- سأذهب إلى المنزل.‬ 396 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 ‫ماذا تريد؟‬ 397 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 ‫أريد مساعدتك.‬ 398 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 ‫- إلى أين نذهب؟‬ ‫- إلى الكنيسة.‬ 399 00:26:10,280 --> 00:26:12,720 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأنني قس لعين.‬ 400 00:26:22,840 --> 00:26:26,240 ‫- كم عدد المكالمات المسموح بها؟‬ ‫- أكثر من الحد المسموح به.‬ 401 00:26:26,320 --> 00:26:28,680 ‫- مرفّه.‬ ‫- ليس بالتحديد.‬ 402 00:26:28,760 --> 00:26:30,600 ‫هل شاهدت اللقطات مجددًا؟‬ 403 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 ‫رجل يرتدي بدلة رسمية‬ ‫ألقى خطابًا وخرج من المسرح.‬ 404 00:26:33,760 --> 00:26:34,920 ‫ماذا عن الجمهور؟‬ 405 00:26:35,000 --> 00:26:37,800 ‫فهمت، كان الوحيد‬ ‫الذي يرتدي بدلة رسمية. ماذا إذًا؟‬ 406 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 ‫كم تبعدين عن "ألينفيل"؟‬ 407 00:26:40,480 --> 00:26:41,600 ‫ستة كيلومترات ونصف.‬ 408 00:26:41,680 --> 00:26:46,000 ‫ستجدين عن يمينك لافتة، "بارني بي".‬ 409 00:26:46,080 --> 00:26:47,120 ‫أجل، حسنًا.‬ 410 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 ‫اذهبي لمقابلة "بارني". لديه شيء لك.‬ 411 00:26:49,640 --> 00:26:51,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- اتصلي بي من "ألينفيل".‬ 412 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 ‫"جمارك (بارني بي)، المخرج التالي"‬ 413 00:27:02,680 --> 00:27:03,520 ‫"كيث".‬ 414 00:27:14,560 --> 00:27:15,960 ‫"جمارك (بارني بي)"‬ 415 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 ‫المعذرة، أبحث عن "بارني".‬ 416 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 ‫- إنه في الخلف.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 417 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 ‫"بارني"؟‬ 418 00:27:34,360 --> 00:27:35,200 ‫"بارني"؟‬ 419 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 ‫"بيث دافنبورت"؟‬ 420 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 ‫لحظة واحدة.‬ 421 00:27:48,800 --> 00:27:51,440 ‫- ماذا أفعل بهذا؟‬ ‫- تحرصي على توصيله.‬ 422 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 ‫أوصله أين؟‬ 423 00:27:53,000 --> 00:27:54,280 ‫حيثما يختار السيد "غريف".‬ 424 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 ‫شكرًا لك على هذا.‬ 425 00:28:02,520 --> 00:28:03,920 ‫صحيح.‬ 426 00:28:04,760 --> 00:28:07,600 ‫أيمكنك نقل رسالة إلى السيد "غريف"‬ ‫إن كنت ستكلمينه؟‬ 427 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 ‫أيّ رسالة؟‬ 428 00:28:08,600 --> 00:28:12,800 ‫أخبريه أن الهدف مُفترض أن يُجري مكالمة‬ ‫عبر "سكايب" الساعة 9 مساءً غدًا؟‬ 429 00:28:12,880 --> 00:28:14,720 ‫أيّ الساعة 4 عصرًا بتوقيتنا.‬ 430 00:28:15,520 --> 00:28:16,960 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 431 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 ‫أهذه قضية أخرى للسيد "غريف"؟‬ 432 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 ‫أجل. صحيح، إنها قضية.‬ 433 00:28:48,000 --> 00:28:50,960 ‫"(جانيس فايف)"‬ 434 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 ‫ظننت أن الوقت قد حان لنتحدث.‬ 435 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 ‫على الأرجح، أجل.‬ 436 00:29:37,560 --> 00:29:39,120 ‫هل كان يجب أن أحضر لك كأسًا؟‬ 437 00:29:39,800 --> 00:29:42,320 ‫أفضّل أن أشرب من كأسك نفسه.‬ 438 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 ‫أتظنين أنني سأخدّرك؟‬ 439 00:29:44,760 --> 00:29:46,840 ‫سيكون من الذكاء فعل ذلك في حالتك.‬ 440 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 ‫أفضل من مضرب الغولف على أيّ حال.‬ 441 00:29:49,520 --> 00:29:50,400 ‫أجل.‬ 442 00:30:20,120 --> 00:30:21,160 ‫أبقيه معك.‬ 443 00:30:36,800 --> 00:30:40,720 ‫إذًا، ماذا ينبغي أن يحدث الآن في رأيك؟‬ 444 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 ‫أعتقد في النهاية، ومع بالغ الأسف بالتأكيد،‬ 445 00:30:45,280 --> 00:30:46,720 ‫أعتقد أنك ستقتليني.‬ 446 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 ‫أعلم أن هذا يبدو دراميًا،‬ ‫لكن الناس يفعلون ذلك.‬ 447 00:30:50,080 --> 00:30:52,120 ‫يقتل الناس بعضهم بعضًا. هذا يحدث.‬ 448 00:30:52,200 --> 00:30:55,920 ‫ولا يمكنني التفكير في طريقة أخرى‬ ‫للخروج من هذه الورطة، أليس كذلك؟‬ 449 00:31:00,240 --> 00:31:02,640 ‫هل فكرت كيف ستفلتين بفعلتك؟‬ 450 00:31:04,080 --> 00:31:05,640 ‫- أفلت بماذا؟‬ ‫- قتلي.‬ 451 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 ‫لا بد أنك كنت تفكرين في الأمر.‬ 452 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 ‫لا.‬ 453 00:31:12,520 --> 00:31:14,960 ‫القتل بحد ذاته سهل.‬ 454 00:31:15,040 --> 00:31:16,000 ‫حقًا؟‬ 455 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 ‫حتمًا بحثت عن ذلك في "غوغل".‬ 456 00:31:20,080 --> 00:31:23,960 ‫لن يكون الأمر لطيفًا بالطبع،‬ ‫لكنني لا أخاله صعبًا.‬ 457 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 ‫عليك التحلّي بالجرأة فحسب.‬ 458 00:31:26,360 --> 00:31:28,000 ‫وهذه خصلة أراها فيك يا "ماري".‬ 459 00:31:28,080 --> 00:31:31,040 ‫ولا سيما عندما يتعلق الأمر بـ"بن".‬ ‫لطالما أحببت ذلك فيك.‬ 460 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 ‫أنا أحب ابني!‬ 461 00:31:33,720 --> 00:31:35,160 ‫إن شككت في ذلك لما ارتعدت أوصالي.‬ 462 00:31:35,240 --> 00:31:38,640 ‫اسمعي، لا أحد يريد هذا الوضع.‬ 463 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 ‫- أستطيع مساعدتك.‬ ‫- عفوًا؟‬ 464 00:31:41,120 --> 00:31:44,400 ‫أستطيع مساعدتك.‬ 465 00:31:44,480 --> 00:31:47,880 ‫ماذا تقصدين بمساعدتي؟ تساعديني في ماذا؟‬ 466 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 ‫كنت راقدة هنا أفكّر.‬ 467 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 ‫ليس لديّ الكثير لأساوم عليه، صحيح؟‬ 468 00:31:53,720 --> 00:31:54,600 ‫باستثناء هذا.‬ 469 00:31:56,200 --> 00:32:00,360 ‫أنا الشخص الوحيد في العالم بأسره‬ ‫الذي يمكنه مساعدتك على الإفلات من قتلي.‬ 470 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 ‫آسفة، أنا…‬ 471 00:32:04,160 --> 00:32:06,880 ‫أنا لا… ماذا؟‬ 472 00:32:06,960 --> 00:32:09,920 ‫سأجري اتصالًا عبر "سكايب" غدًا‬ ‫الساعة 9 مساءً مع أختي.‬ 473 00:32:10,440 --> 00:32:12,560 ‫لا أفوّت هذا الاتصال إطلاقًا‬ ‫من دون تحذيرها مسبقًا.‬ 474 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 ‫في اللحظة التي لا أتصل بها، يبدأ الشك.‬ 475 00:32:16,400 --> 00:32:19,840 ‫أولًا، تتساءل أختي عن مكاني.‬ ‫تسأل أصدقائي. إنهم لا يعرفون.‬ 476 00:32:19,920 --> 00:32:21,920 ‫ولن أعود إلى المنزل في تلك الليلة.‬ 477 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 ‫عندها سيبدأ البحث بشكل جديّ.‬ 478 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 ‫ستدخل الشرطة إلى شقتي،‬ ‫المفاتيح عند جيراني،‬ 479 00:32:29,080 --> 00:32:30,600 ‫وسيجدون مفكرة على مكتبي.‬ 480 00:32:31,200 --> 00:32:33,680 ‫سيكتشفون أن موعدي الأخير كان هنا،‬ 481 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 ‫في هذا المنزل، مع ابنك.‬ 482 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 ‫عندما يصلون إلى هنا، ماذا سيجدون؟‬ 483 00:32:38,320 --> 00:32:41,200 ‫إن وجدوني محتجزة في قبوكم،‬ 484 00:32:41,280 --> 00:32:43,200 ‫يمكنني إخبارهم بكل ما حدث.‬ 485 00:32:44,160 --> 00:32:45,640 ‫سيُعتقل زوجك بتهمة الاعتداء‬ 486 00:32:45,720 --> 00:32:47,120 ‫وسيُفضح ابنك بأنه مشته أطفال.‬ 487 00:32:47,200 --> 00:32:49,760 ‫لن يحدث هذا أبدًا.‬ 488 00:32:49,840 --> 00:32:53,240 ‫كل هذا يصبح محتومًا من الساعة 9 مساء غدًا.‬ 489 00:32:53,800 --> 00:32:55,320 ‫لا يمكن إيقافه، كالرياضيات.‬ 490 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 ‫ما لم…‬ 491 00:33:00,960 --> 00:33:01,840 ‫ما لم ماذا؟‬ 492 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 ‫ما لم أرسل رسالة إلكترونية لأختي‬ ‫وألغي مكالمتنا.‬ 493 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 ‫- لم قد تفعلين ذلك؟‬ ‫- سأرسل لها بريدًا إلكترونيًا.‬ 494 00:33:06,880 --> 00:33:10,080 ‫ينبغي أن أرسله من حسابي.‬ ‫أظن أنك تستطيعين كتابته بنفسك.‬ 495 00:33:10,160 --> 00:33:11,920 ‫يجب أن تكوني حذرة في الصياغة.‬ 496 00:33:12,000 --> 00:33:14,480 ‫سيكون الناس مرتابين جدًا عندما أختفي.‬ 497 00:33:14,560 --> 00:33:16,600 ‫- يمكنني مساعدتك في ذلك.‬ ‫- لماذا؟‬ 498 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 ‫الآن، إليك الجزء الذكي.‬ 499 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 ‫قد تذكرين في البريد الإلكتروني‬ ‫أنني ذاهبة في رحلة على الأقدام.‬ 500 00:33:22,000 --> 00:33:24,840 ‫أقوم بهذه الرحلات كثيرًا.‬ ‫مرّة في الأسبوع عادةً.‬ 501 00:33:24,920 --> 00:33:26,040 ‫لا أتواصل مع أحد.‬ 502 00:33:26,760 --> 00:33:28,440 ‫أنا حقًا لا أفهم.‬ 503 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 ‫تحطّم هاتفي.‬ 504 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 ‫هذا صحيح، بفضل زوجك.‬ 505 00:33:31,880 --> 00:33:34,040 ‫لذا لن تكون هناك طريقة لتعقبي‬ ‫أو الاتصال بي.‬ 506 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 ‫- لم تساعديننا؟‬ ‫- لا تشغلي بالك بهذا.‬ 507 00:33:36,080 --> 00:33:39,400 ‫ما أقصده أنني أستطيع أن أسهّل الأمر عليكما.‬ 508 00:33:39,480 --> 00:33:42,240 ‫أبقي "بن" آمنًا وتفلتان من جريمة قتل.‬ 509 00:33:42,840 --> 00:33:45,600 ‫ولن يحدث ذلك إلّا لو ساعدتك.‬ 510 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 ‫لديّ حساب بريدي على "ويبميل".‬ 511 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 ‫تعرفين عنوانه، لذا تنقصك كلمة مروري فحسب.‬ 512 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 ‫إذًا…‬ 513 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 ‫قدّمي لي عرضًا.‬ 514 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 ‫عرض؟‬ 515 00:34:00,400 --> 00:34:04,480 ‫حسنًا، لديّ شيء تريدينه،‬ ‫ماذا ستقدمين مقابله؟‬ 516 00:34:05,520 --> 00:34:06,360 ‫لا شيء.‬ 517 00:34:10,800 --> 00:34:11,840 ‫بل كل شيء.‬ 518 00:34:14,600 --> 00:34:15,480 ‫حياتي‬ 519 00:34:16,320 --> 00:34:17,160 ‫وحريتي‬ 520 00:34:17,680 --> 00:34:19,400 ‫وأصدقائي وعائلتي.‬ 521 00:34:20,720 --> 00:34:23,760 ‫ستسلبينني كل شيء.‬ 522 00:34:24,920 --> 00:34:27,200 ‫لكنك تعجزين عن تقديم عرض لي؟‬ 523 00:34:29,120 --> 00:34:31,680 ‫ماذا لديك غير ذلك يا "ماري"؟‬ 524 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 ‫قدّمي لي عرضًا.‬ 525 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 ‫أمعني التفكير في ذلك.‬ ‫أنا متعبة وأود أن أنام الآن.‬ 526 00:34:37,720 --> 00:34:40,240 ‫- هذا غير منطقي.‬ ‫- شكرًا على المشروب.‬ 527 00:34:40,320 --> 00:34:43,920 ‫لا أفهم ماذا تتوقعين مني أن أفعل.‬ 528 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 ‫هذه ليست مشكلتي، صحيح؟‬ 529 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 ‫هذه مشكلتك أنت، ليست مشكلتي.‬ 530 00:34:52,280 --> 00:34:54,640 ‫أنا مرهقة للغاية الآن.‬ 531 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 ‫سيكون من اللطيف أن تتركي الويسكي.‬ 532 00:35:06,000 --> 00:35:09,720 ‫بالمناسبة، لو نبست بكلمة لزوجك،‬ ‫انسي أمر كلمة المرور.‬ 533 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 ‫هذا الأمر بيني وبينك.‬ 534 00:35:14,200 --> 00:35:16,400 ‫لو أفشيت كلمة للقس، فلن أساعدك في شيء.‬ 535 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 ‫لماذا؟‬ 536 00:35:18,720 --> 00:35:19,840 ‫لأنني أكرهه.‬ 537 00:35:21,640 --> 00:35:25,040 ‫لم يعجبني قط.‬ ‫حتمًا ظن أنه يروق لي، لكن الآن…‬ 538 00:35:26,000 --> 00:35:28,280 ‫أكرهه بشدة الآن.‬ 539 00:35:29,640 --> 00:35:30,920 ‫لذا ضعي ذلك في اعتبارك.‬ 540 00:35:31,920 --> 00:35:34,720 ‫ضعي في اعتبارك كم أكره زوجك‬ 541 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 ‫وأنت تتساءلين عما يمكنك فعله من أجلي.‬ 542 00:35:37,040 --> 00:35:38,000 ‫طابت ليلتك يا "ماري".‬ 543 00:35:38,080 --> 00:35:39,840 ‫لا تطفئي النور من فضلك.‬ 544 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 ‫فكري بإمعان.‬ 545 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 ‫تصبحين على خير.‬ 546 00:36:02,520 --> 00:36:04,920 ‫- لماذا أقفلت القبو؟‬ ‫- مرحبًا يا "بن".‬ 547 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 ‫ظننت…‬ 548 00:36:09,000 --> 00:36:11,520 ‫- ما أخبار المهرجان؟‬ ‫- كان سيئًا.‬ 549 00:36:12,120 --> 00:36:13,080 ‫لقد…‬ 550 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 ‫أقفلته بلا سبب وجيه.‬ 551 00:36:17,200 --> 00:36:19,520 ‫- أما زالت "جانيس" هنا؟‬ ‫- لا. بالطبع لا.‬ 552 00:36:19,600 --> 00:36:20,960 ‫لماذا ستبقى هنا؟‬ 553 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 ‫أعتقد أن هذه حقيبة يدها.‬ 554 00:36:28,840 --> 00:36:31,480 ‫لا بد أنها نستها.‬ 555 00:36:33,200 --> 00:36:36,160 ‫سأتصل بها وأخبرها. سأبلغها بأنها هنا.‬ 556 00:36:37,000 --> 00:36:38,240 ‫- لا تقلقي بشأن ذلك.‬ ‫- سأفعل.‬ 557 00:36:38,320 --> 00:36:40,680 ‫- سأتصل بها وسأخبرها.‬ ‫- سأفعل ذلك.‬ 558 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 ‫لا، سأخبرها أنا.‬ 559 00:36:41,680 --> 00:36:43,400 ‫أحتاج إلى التحدث إليها على أيّ حال.‬ 560 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 ‫مرحبًا يا "جانيس".‬ ‫اتصلي بي عندما تصلك هذه الرسالة.‬ 561 00:36:52,440 --> 00:36:55,920 ‫نسيت حقيبة يدك هنا و…‬ ‫على كل، لم أجلب النماذج بعد.‬ 562 00:36:56,000 --> 00:36:58,320 ‫آسف بشأن ما حدث سابقًا.‬ ‫يتصرّف والداي بغرابة.‬ 563 00:37:13,160 --> 00:37:15,360 ‫"خمس مكالمات فائتة‬ ‫بريد صوتي - (بيث دافنبورت)"‬ 564 00:37:17,560 --> 00:37:19,880 ‫بريد صوتي - (بن واتلينغ)"‬ 565 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 ‫لماذا ترتدي هذه الملابس؟‬ 566 00:37:48,400 --> 00:37:49,320 ‫أنا في العمل.‬ 567 00:37:49,920 --> 00:37:50,880 ‫لا، لست كذلك.‬ 568 00:37:53,680 --> 00:37:54,560 ‫اقعد.‬ 569 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 ‫اقعد يا "إد".‬ 570 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 ‫أعرف ما يحويه محرّك الأقراص هذا.‬ 571 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 ‫أنا لا.‬ 572 00:38:29,360 --> 00:38:30,200 ‫بلى، تعرف.‬ 573 00:38:30,960 --> 00:38:32,600 ‫- لم أره من قبل.‬ ‫- أنت تكذب.‬ 574 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 ‫لا، لا أكذب.‬ 575 00:38:35,160 --> 00:38:37,080 ‫أتظن أنني لو أخذت هذا إلى الشرطة…‬ 576 00:38:39,440 --> 00:38:42,240 ‫ألن يعرفوا أنه يخصّك؟‬ 577 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 ‫يمكنهم معرفة هذا يا "إد". بكل سهولة.‬ 578 00:38:49,480 --> 00:38:50,320 ‫حسنًا.‬ 579 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 ‫خذه إذًا. خذه إليهم.‬ 580 00:38:56,120 --> 00:38:57,840 ‫- لا أريد ذلك.‬ ‫- خذه. لا يهمني.‬ 581 00:38:58,600 --> 00:38:59,960 ‫أنا أهتم يا "إد".‬ 582 00:39:01,280 --> 00:39:02,160 ‫أنا أهتم‬ 583 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 ‫لأن‬ 584 00:39:05,160 --> 00:39:07,880 ‫هذا بيت الرب، وأنت تكذب عليّ.‬ 585 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 ‫- أتريد أن تصلّي؟‬ ‫- لا.‬ 586 00:39:12,080 --> 00:39:13,920 ‫أظن أن عليك أن تصلي.‬ 587 00:39:20,800 --> 00:39:23,080 ‫لم يترك الرب جانبك في أصعب أوقاتك،‬ 588 00:39:24,360 --> 00:39:25,880 ‫والآن تفوّهت بالكذب في منزله.‬ 589 00:39:28,600 --> 00:39:30,640 ‫عليك أن تصلي. تعرف ذلك.‬ 590 00:39:36,400 --> 00:39:37,440 ‫انظر إليّ.‬ 591 00:39:38,280 --> 00:39:39,120 ‫انظر إليّ.‬ 592 00:39:39,760 --> 00:39:42,200 ‫إن لم تستطع الاعتراف بخطاياك إليّ،‬ ‫فلا بأس بذلك.‬ 593 00:39:42,280 --> 00:39:43,320 ‫لا يهمني.‬ 594 00:39:43,400 --> 00:39:44,640 ‫لكن يا "إد"،‬ 595 00:39:45,680 --> 00:39:48,000 ‫عليك أن تعترف بها للرب.‬ 596 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 ‫هذا أهم شيء.‬ 597 00:40:02,200 --> 00:40:03,560 ‫أجل. حسنًا.‬ 598 00:40:06,200 --> 00:40:07,240 ‫إن كنت قد أخطأت،‬ 599 00:40:09,240 --> 00:40:10,160 ‫فلا بأس.‬ 600 00:40:12,440 --> 00:40:13,400 ‫كلنا خطاؤون.‬ 601 00:40:17,080 --> 00:40:20,320 ‫لكن عليك أن تعترف بخبايا قلبك إلى الله.‬ 602 00:40:39,040 --> 00:40:42,720 ‫"الكتاب المقدس"‬ 603 00:40:42,800 --> 00:40:43,920 ‫لن تنال الغفران‬ 604 00:40:45,200 --> 00:40:47,400 ‫إلّا إذا اعترفت بخطاياك أولًا.‬ 605 00:40:53,520 --> 00:40:54,480 ‫بصوت عال يا "إد".‬ 606 00:40:55,160 --> 00:40:57,520 ‫- لا يوجد أحد هنا.‬ ‫- أنت هنا.‬ 607 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 ‫بصفتي ممثل للرب، أنت تعرف ذلك.‬ 608 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 ‫وصديقك.‬ 609 00:41:11,280 --> 00:41:12,600 ‫أبانا الذي…‬ 610 00:41:13,880 --> 00:41:15,440 ‫في السموات…‬ 611 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 ‫اغفر لي خطاياي.‬ 612 00:41:21,600 --> 00:41:24,200 ‫- هل هذا صحيح؟‬ ‫- أحسنت. هذا جيد جدًا.‬ 613 00:41:25,600 --> 00:41:26,920 ‫أحسنت. تابع.‬ 614 00:41:28,920 --> 00:41:30,400 ‫فقد كنت‬ 615 00:41:31,760 --> 00:41:33,200 ‫أشاهد مقاطع فيديو.‬ 616 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 ‫مقاطع فيديو جدر بي عدم مشاهدتها.‬ 617 00:41:45,480 --> 00:41:46,320 ‫تابع.‬ 618 00:41:47,200 --> 00:41:50,240 ‫أعلم أنه لم يجدر بي ذلك. أعرف أنني أذنبت.‬ 619 00:41:51,200 --> 00:41:53,720 ‫يخبرني القس دائمًا ما هو الخطأ والصواب،‬ 620 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 ‫وأعرف أنني أذنبت.‬ 621 00:42:00,040 --> 00:42:00,920 ‫فيم أذنبت؟‬ 622 00:42:01,560 --> 00:42:02,480 ‫"إد"؟‬ 623 00:42:04,960 --> 00:42:07,720 ‫ما العيب في الصور على محرّك الأقراص؟‬ 624 00:42:12,960 --> 00:42:13,840 ‫"إدغار".‬ 625 00:42:14,960 --> 00:42:16,400 ‫هل ستعرف أمي؟‬ 626 00:42:18,480 --> 00:42:19,320 ‫تعرف ماذا؟‬ 627 00:42:20,200 --> 00:42:21,120 ‫هل ستعرف؟‬ 628 00:42:24,080 --> 00:42:26,000 ‫هذا بينك وبين الله.‬ 629 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 ‫لا أستطيع. يجب ألّا…‬ 630 00:42:29,440 --> 00:42:33,040 ‫عليك الاعتراف بفمك.‬ ‫لا توجد مغفرة إلّا إن اعترفت بذلك.‬ 631 00:42:33,120 --> 00:42:36,960 ‫لم يُغفر لي قط. أعرف ذلك.‬ 632 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 ‫عليك الاعتراف يا "إد".‬ 633 00:42:39,000 --> 00:42:40,400 ‫لن تُغفر خطاياي يومًا.‬ 634 00:42:40,480 --> 00:42:42,520 ‫الرب يغفر. اعترف فحسب وسيغفر ذنبك.‬ 635 00:42:42,600 --> 00:42:45,320 ‫- لن يُغفر.‬ ‫- سيغفر ذنبك إن اعترفت به.‬ 636 00:42:48,960 --> 00:42:50,200 ‫لا أستطيع.‬ 637 00:42:51,480 --> 00:42:52,600 ‫لا أستطيع.‬ 638 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 ‫بالطبع يمكنك. سيغفر لك.‬ 639 00:42:55,160 --> 00:42:58,760 ‫أريد أن أموت.‬ 640 00:42:59,920 --> 00:43:02,480 ‫لماذا لا يمكنني أن أموت؟‬ 641 00:43:02,560 --> 00:43:04,480 ‫لماذا منعوني؟‬ 642 00:43:05,920 --> 00:43:08,560 ‫لم يتدخلون كأن ذلك من شأنهم؟‬ 643 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 ‫- تعال إلى هنا.‬ ‫- ماذا نفعل؟‬ 644 00:43:58,400 --> 00:44:01,120 ‫أيًا كان ما يحويه هذا القرص، لا أريد رؤيته.‬ 645 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 ‫- أريدك أن تنقله على حاسوبي.‬ ‫- لماذا؟‬ 646 00:44:05,000 --> 00:44:07,880 ‫اجعله يبدو وكأنه مخبأ‬ ‫في مكان يصعب الوصول إليه.‬ 647 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 ‫وكأن محتواه يخصّني وأنا أخفيه.‬ 648 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 ‫- هل تفهم؟‬ ‫- لا.‬ 649 00:44:14,280 --> 00:44:16,800 ‫لن يُلقى عليك أيّ لوم. سأتحمل أنا الذنب كله.‬ 650 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 ‫سأكون المذنب.‬ 651 00:44:21,840 --> 00:44:23,520 ‫ولكن لماذا؟‬ 652 00:44:25,040 --> 00:44:26,480 ‫لا أعرف. وحده "المسيح" يعرف.‬ 653 00:44:28,760 --> 00:44:30,160 ‫ولهذا، نفّذ كلامي فحسب.‬ 654 00:44:55,560 --> 00:44:58,600 ‫"مكتب التذاكر"‬ 655 00:44:58,680 --> 00:45:00,400 ‫هل أستقل قطارًا؟‬ 656 00:45:00,480 --> 00:45:02,480 ‫اذهبي إلى أيّ نافذة على اليمين.‬ 657 00:45:04,360 --> 00:45:06,520 ‫ينبغي أن تري مركزًا للمؤتمرات.‬ 658 00:45:07,040 --> 00:45:10,320 ‫- الجزء الخلفي منه.‬ ‫- حيث اختفى "كونور".‬ 659 00:45:10,400 --> 00:45:11,960 ‫"مركز مؤتمرات (ألينفيل)"‬ 660 00:45:12,040 --> 00:45:12,880 ‫أجل.‬ 661 00:45:12,960 --> 00:45:16,160 ‫ويقع خلفه مباشرة‬ ‫المكان الوحيد الذي يمكن أن يذهب إليه.‬ 662 00:45:16,760 --> 00:45:17,920 ‫محطة "ألينفيل".‬ 663 00:45:18,520 --> 00:45:20,680 ‫- هذا ليس صحيحًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 664 00:45:20,760 --> 00:45:22,040 ‫هل شاهدت مقطع الفيديو؟‬ 665 00:45:22,120 --> 00:45:24,680 ‫شاهدته مرارًا وتكرارًا. ماذا يفوتني؟‬ 666 00:45:24,760 --> 00:45:29,240 ‫شاهديه مجددًا.‬ ‫وبالتحديد لحظة انتقال الكاميرا للجمهور.‬ 667 00:45:29,880 --> 00:45:32,320 ‫كان الوحيد الذي يرتدي بدلة رسمية.‬ 668 00:45:32,400 --> 00:45:34,800 ‫كيف يمكن لرجل يرتدي بدلة‬ 669 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 ‫ويحمل جائزة، أن يسير في شوارع مدينة‬ 670 00:45:37,520 --> 00:45:39,000 ‫من دون أن يلاحظه أحد؟‬ 671 00:45:39,080 --> 00:45:40,120 ‫لم يره أحد.‬ 672 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 ‫أقول إن هذا شبه مستحيل.‬ 673 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 ‫إلّا إذا سار عبر موقف السيارات‬ ‫وأتى إلى هنا.‬ 674 00:45:45,880 --> 00:45:46,960 ‫بالضبط.‬ 675 00:45:47,040 --> 00:45:49,080 ‫هراء. كان يمكن ملاحظته هنا أيضًا.‬ 676 00:45:49,160 --> 00:45:51,400 ‫لعلق وسط الحشد هنا وكأنه في الشارع.‬ 677 00:45:51,480 --> 00:45:52,600 ‫شغّلي مكبّر الصوت.‬ 678 00:45:53,480 --> 00:45:55,360 ‫هاتي الآن لقطة فتح الأبواب.‬ 679 00:45:56,960 --> 00:45:59,080 ‫…يا رفاق. أنا الوحيد الذي يرتدي بدلة…‬ 680 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 ‫- أتسمعين؟‬ ‫- لا تتحلون بأيّ احترام.‬ 681 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 ‫المقطوعة التّاسعة لـ"بيتهوفن".‬ 682 00:46:02,840 --> 00:46:05,040 ‫حسنًا، شكرًا لكم…‬ 683 00:46:05,120 --> 00:46:07,560 ‫- أجل، تُوجد صالة حفلات موسيقية هناك.‬ ‫- لقد تحققت.‬ 684 00:46:07,640 --> 00:46:11,040 ‫ما سمعته للتو‬ ‫هي أربع دقائق قبل نهاية السيمفونية.‬ 685 00:46:11,640 --> 00:46:12,760 ‫إذًا…‬ 686 00:46:12,840 --> 00:46:14,800 ‫أقصد أنها كانت على مشارف الانتهاء.‬ 687 00:46:14,880 --> 00:46:17,640 ‫أفهم مقصدك. لكن لم تقوله؟‬ 688 00:46:17,720 --> 00:46:19,920 ‫- ماذا أفعل هنا؟‬ ‫- تختبرين نظرية.‬ 689 00:46:20,000 --> 00:46:21,840 ‫- أيّ نظرية؟‬ ‫- شاهدي.‬ 690 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 ‫شاهدته مرّات لا حصر لها.‬ 691 00:46:25,680 --> 00:46:28,240 ‫ليس مقطع الفيديو، بل المحطة.‬ 692 00:46:31,360 --> 00:46:35,040 ‫لقد اخترت موعد وصولك بعناية.‬ ‫كانت هناك حفلة نهارية اليوم.‬ 693 00:46:35,120 --> 00:46:38,880 ‫انتهت حفلة موسيقية للتو في مركز "ألينفيل".‬ 694 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 ‫يجب أن تمتلئ المحطة بالناس الآن.‬ 695 00:46:42,960 --> 00:46:43,800 ‫أأنا محق؟‬ 696 00:46:43,880 --> 00:46:46,840 ‫حسنًا، هذا عدد أكبر من الناس‬ ‫الذين كان بإمكانهم رؤيته.‬ 697 00:46:46,920 --> 00:46:48,640 ‫بالضبط. حتى وسط الحشد،‬ 698 00:46:48,720 --> 00:46:51,880 ‫كيف يمكن لـ"كونور دويل"‬ ‫أن يمرّ دون أن يلاحظه أحد؟‬ 699 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 ‫رجل يرتدي بدلة رسمية‬ 700 00:46:53,480 --> 00:46:55,120 ‫ويحمل جائزة.‬ 701 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 ‫حسنًا، كيف؟‬ 702 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 ‫- أنت تفوّتين شيئًا.‬ ‫- أفوّت ماذا؟‬ 703 00:46:59,200 --> 00:47:00,480 ‫الأوركسترا.‬ 704 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 ‫يجب أن تعود الأوركسترا إلى الديار أيضًا.‬ 705 00:47:05,240 --> 00:47:06,720 ‫تسهل ملاحظة رجل يرتدي بدلة،‬ 706 00:47:06,800 --> 00:47:10,040 ‫إلّا لو كان بين الكثير من الرجال‬ ‫الذين يرتدون بدلات.‬ 707 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 ‫هكذا نرى العالم.‬ 708 00:47:12,560 --> 00:47:14,920 ‫نرى الاستثناء وليس القاعدة.‬ 709 00:47:15,000 --> 00:47:18,680 ‫لذا، بعد 15 دقيقة من الخطاب الذي شاهدناه،‬ 710 00:47:18,760 --> 00:47:21,360 ‫أتت اللحظة الوحيدة‬ ‫التي يمكن فيها لرجل يرتدي بدلة‬ 711 00:47:21,440 --> 00:47:24,640 ‫أن ينتظر في تلك المحطة دون أن يلاحظه أحد.‬ 712 00:47:26,320 --> 00:47:28,520 ‫نحتاج الآن إلى معرفة‬ ‫أرقام القطارات المغادرة‬ 713 00:47:28,600 --> 00:47:31,560 ‫خلال الدقائق الخمس أو العشر التالية‬ ‫من وقت وصوله.‬ 714 00:47:32,200 --> 00:47:33,840 ‫حسنًا، سأتحقق من ذلك.‬ 715 00:47:34,440 --> 00:47:35,280 ‫لقد تحققت بالفعل.‬ 716 00:47:36,600 --> 00:47:39,040 ‫بالطبع فعلت. ماذا وجدت؟‬ 717 00:47:39,120 --> 00:47:41,400 ‫- ما كنت أبحث عنه.‬ ‫- وما هو؟‬ 718 00:47:42,200 --> 00:47:43,240 ‫صدفة.‬ 719 00:47:55,880 --> 00:47:56,720 ‫حسنًا.‬ 720 00:47:57,560 --> 00:47:58,960 ‫لقد وصلنا. ترجّل.‬ 721 00:48:05,960 --> 00:48:07,000 ‫لقد وصلنا. ترجّل.‬ 722 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 ‫لا أفهم لماذا تتصرف هكذا.‬ 723 00:48:28,160 --> 00:48:29,960 ‫لأنني لا أستطيع التفكير في شيء آخر.‬ 724 00:48:33,640 --> 00:48:35,560 ‫لا أستطيع حقًا. شُل تفكيري. أريد…‬ 725 00:48:38,280 --> 00:48:41,680 ‫أريد أن أفعل الصواب. لم يصعب فهم ذلك؟‬ 726 00:48:45,840 --> 00:48:47,520 ‫اغرب عن وجهي. هيا، ادخل.‬ 727 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 ‫أنصت.‬ 728 00:48:52,520 --> 00:48:55,360 ‫إياك أن تقترب من هذه الأشياء مجددًا.‬ 729 00:48:56,080 --> 00:48:58,760 ‫إياك أن تشاهدها مجددًا.‬ 730 00:49:00,280 --> 00:49:03,800 ‫حين تشعر بالإغراء، تذكّر ما فعلته من أجلك.‬ 731 00:49:03,880 --> 00:49:07,480 ‫ما فعلته بنفسي من أجلك، ثم تتوقف.‬ 732 00:49:10,200 --> 00:49:11,080 ‫تتوقف فحسب.‬ 733 00:49:18,480 --> 00:49:20,280 ‫لا أعرف لماذا تساعدني.‬ 734 00:49:23,600 --> 00:49:25,280 ‫لأنني قس لعين.‬ 735 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 ‫من سيقتلك؟‬ 736 00:49:46,480 --> 00:49:47,920 ‫آسفة، ماذا؟‬ 737 00:49:48,800 --> 00:49:51,240 ‫القتل طريقة قد تنتهين بها حياتك.‬ 738 00:49:51,320 --> 00:49:52,920 ‫لكن من سيفعل ذلك؟‬ 739 00:49:53,880 --> 00:49:55,000 ‫قد يقتلك شخص غريب.‬ 740 00:49:55,080 --> 00:49:58,080 ‫لكن ما لم تكوني تعيشي حياة عنيفة،‬ 741 00:49:58,160 --> 00:49:59,560 ‫فهذا مستبعد حدوثه.‬ 742 00:49:59,640 --> 00:50:00,720 ‫هل وصلت؟‬ 743 00:50:01,400 --> 00:50:02,280 ‫نعم.‬ 744 00:50:02,800 --> 00:50:03,680 ‫اذهبي وألقي التحية.‬ 745 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 ‫خذي الظرف.‬ 746 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 ‫الاحتمال الكبير هو أن قاتلك‬ 747 00:50:15,280 --> 00:50:16,800 ‫موجود في دفتر عناوينك،‬ 748 00:50:16,880 --> 00:50:19,520 ‫فالناس عادةً ما يُقتلون‬ ‫على يد أشخاص يحبونهم.‬ 749 00:50:19,600 --> 00:50:23,080 ‫قد تكون مجرد مصادفة، لكن القطار الأول‬ 750 00:50:23,160 --> 00:50:25,720 ‫الذي استقله "كونور" حين وصل إلى المحطة‬ 751 00:50:26,240 --> 00:50:27,280 ‫كان المتجّه نحو منزله.‬ 752 00:50:32,120 --> 00:50:33,000 ‫مرحبًا مجددًا.‬ 753 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 ‫أأنت بخير؟‬ 754 00:51:33,920 --> 00:51:34,880 ‫لا.‬ 755 00:51:36,440 --> 00:51:37,360 ‫ألمك معقول؟‬ 756 00:51:38,400 --> 00:51:40,880 ‫لا يُوجد شيء معقول في هذا.‬ 757 00:51:43,000 --> 00:51:44,480 ‫صحيح، لا يُوجد.‬ 758 00:51:45,440 --> 00:51:47,880 ‫يمكنني إلغاء مكالمة "سكايب".‬ 759 00:51:50,840 --> 00:51:53,920 ‫أمنحك المزيد من الوقت‬ ‫قبل أن يلاحظ أحد أنني مفقودة.‬ 760 00:51:54,520 --> 00:51:56,320 ‫لن أعطي أيّ محاضرات لبقية الأسبوع.‬ 761 00:51:56,840 --> 00:51:58,920 ‫سيمر وقت طويل قبل أن يبحث الناس عني.‬ 762 00:52:00,680 --> 00:52:02,000 ‫ماذا يدفعك لفعل ذلك؟‬ 763 00:52:02,720 --> 00:52:05,200 ‫لا أريدك أن تتعجل في اتخاذ أيّ قرار.‬ 764 00:52:05,840 --> 00:52:06,880 ‫أن تقوم بفعل متهور.‬ 765 00:52:08,200 --> 00:52:09,960 ‫لن يُقدم أحد على القيام بفعل متهور.‬ 766 00:52:10,040 --> 00:52:13,520 ‫يمكنك إرسال بريد إلكتروني إلى أختي‬ ‫من حسابي.‬ 767 00:52:14,040 --> 00:52:15,920 ‫يمكنني مساعدتك في الصياغة.‬ 768 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 ‫أستخدم "ويبميل".‬ ‫يمكنني أن أخبرك بكلمة المرور.‬ 769 00:52:19,640 --> 00:52:20,720 ‫لا أحتاج إليها.‬ 770 00:52:20,800 --> 00:52:21,840 ‫إنها "باسورد".‬ 771 00:52:21,920 --> 00:52:24,200 ‫كلمة مروري هي "باسورد". أعلم أن هذا غباء،‬ 772 00:52:24,280 --> 00:52:26,360 ‫لكن من يكترث لأمر رسائلي الإلكترونية؟‬ 773 00:52:26,440 --> 00:52:27,880 ‫"جانيس"، لا أحتاج إليها حقًا.‬ 774 00:52:41,560 --> 00:52:42,440 ‫حسنًا؟‬ 775 00:52:44,280 --> 00:52:46,200 ‫- أنا متعب. أريد أن أخلد إلى النوم.‬ ‫- لا.‬ 776 00:52:47,040 --> 00:52:49,960 ‫- أخبرني ماذا حدث مع "إدغار"؟‬ ‫- لا بأس. أعدت الأمور إلى نصابها.‬ 777 00:52:50,560 --> 00:52:51,840 ‫سيكون "بن" بخير.‬ 778 00:52:53,120 --> 00:52:54,280 ‫ماذا فعلت؟‬ 779 00:52:55,880 --> 00:52:58,160 ‫- أمهليني دقيقة فحسب.‬ ‫- لا.‬ 780 00:52:58,760 --> 00:53:00,040 ‫أخبرني ماذا فعلت.‬ 781 00:53:01,360 --> 00:53:02,440 ‫ستغضبين.‬ 782 00:53:03,800 --> 00:53:04,680 ‫أخبرني.‬ 783 00:53:15,000 --> 00:53:18,760 ‫هل ستريني ماذا يُوجد في ذلك الظرف؟‬ ‫تحملينه وكأنه مهم.‬ 784 00:53:18,840 --> 00:53:20,160 ‫أعطيها الظرف.‬ 785 00:53:53,840 --> 00:53:54,760 ‫مرحبًا؟‬ 786 00:53:56,960 --> 00:53:58,120 ‫المعذرة.‬ 787 00:53:59,320 --> 00:54:00,160 ‫ماذا يجري؟‬ 788 00:54:00,720 --> 00:54:02,480 ‫نظرت إلى الصورة وغادرت.‬ 789 00:54:03,080 --> 00:54:05,200 ‫حقًا؟ هذا مثير للاهتمام.‬ 790 00:54:06,000 --> 00:54:07,840 ‫ظننت أنها قد تجهش بالبكاء.‬ 791 00:54:07,920 --> 00:54:09,320 ‫إلى أين ذهبت؟‬ 792 00:54:09,400 --> 00:54:11,840 ‫شعرت بالذعر على الأرجح. تلوذ بالهرب.‬ 793 00:54:11,920 --> 00:54:13,400 ‫يفعل الناس ذلك.‬ 794 00:54:13,480 --> 00:54:15,960 ‫أو أنها ذهبت لتتحقق‬ ‫إن كنا قد وجدنا الجثة أيضًا.‬ 795 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 ‫كيف حصلت على هذا؟‬ 796 00:54:17,640 --> 00:54:20,200 ‫بدا واضحًا أنه بعد أن قتلت زوجها‬ 797 00:54:20,280 --> 00:54:22,440 ‫دفنت معه الجائزة على الأرجح.‬ 798 00:54:22,520 --> 00:54:23,960 ‫لكن كيف وجدتها؟‬ 799 00:54:24,640 --> 00:54:27,760 ‫لم أضطر إلى ذلك.‬ ‫يمنحون الجائزة نفسها كل عام.‬ 800 00:54:27,840 --> 00:54:30,960 ‫يسهل العثور على صورتها‬ ‫ووضع بعض التراب عليها بالـ"فوتوشوب".‬ 801 00:54:31,040 --> 00:54:32,280 ‫إن "بارني" بارع للغاية.‬ 802 00:54:32,360 --> 00:54:34,120 ‫لكنها أتت إليك طلبًا للمساعدة.‬ 803 00:54:34,200 --> 00:54:36,040 ‫أجل، بناءً على اقتراح ابنتها.‬ 804 00:54:36,120 --> 00:54:38,560 ‫- ومع ذلك جاءت.‬ ‫- بالطبع فعلت.‬ 805 00:54:38,640 --> 00:54:41,760 ‫حتى إنها ناشدت زوجها على التلفاز‬ ‫أن يعود إلى المنزل.‬ 806 00:54:41,840 --> 00:54:43,680 ‫الكاذبون هم أصحاب الصوت الأعلى دومًا.‬ 807 00:54:43,760 --> 00:54:45,600 ‫لكنك قلت إنها أحبته.‬ 808 00:54:45,680 --> 00:54:46,680 ‫لا أشك في ذلك.‬ 809 00:54:46,760 --> 00:54:49,480 ‫نادرًا ما يكون القتل تعبيرًا عن اللامبالاة.‬ 810 00:54:49,560 --> 00:54:51,000 ‫أهذا ما تقوله لنفسك؟‬ 811 00:54:51,080 --> 00:54:52,560 ‫لا أعرف ماذا أقول لنفسي.‬ 812 00:54:52,640 --> 00:54:54,080 ‫لكن يمكنني أن أؤكد هذا.‬ 813 00:54:54,920 --> 00:55:00,240 ‫إن كنت تحبين شخصًا حقًا،‬ ‫فلا تعودي إلى المنزل مبكرًا أبدًا.‬ 814 00:55:00,840 --> 00:55:02,280 ‫أينبغي أن يثير هذا اهتمامي؟‬ 815 00:55:02,800 --> 00:55:05,040 ‫لا، ينبغي أن تستلقي طائرة.‬ 816 00:55:05,960 --> 00:55:08,560 ‫ماذا؟ أيّ طائرة؟‬ 817 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 ‫ستعودين إلى "إنجلترا".‬ ‫أحتاج إلى شخص في الميدان.‬ 818 00:55:11,160 --> 00:55:13,520 ‫كانت رسالة "بارني" متعلّقة بـ"جانيس".‬ 819 00:55:13,600 --> 00:55:16,840 ‫ستجري اتصالًا عبر "سكايب"‬ ‫في التاسعة مساء غدًا،‬ 820 00:55:16,920 --> 00:55:18,920 ‫وأنا متشوّق للغاية لأعرف ما سيحدث.‬ 821 00:55:19,760 --> 00:55:22,000 ‫- لكنني خلتك قلت…‬ ‫- أريدك أن تستلقي الطائرة.‬ 822 00:55:22,080 --> 00:55:23,800 ‫قلت إنك لن تتولى القضية.‬ 823 00:55:23,880 --> 00:55:24,920 ‫بالطبع سأتولاها.‬ 824 00:55:25,000 --> 00:55:27,040 ‫أردت اختبارك إن كنت ستتخلين عن صديقتك‬ 825 00:55:27,120 --> 00:55:28,440 ‫لتحسّني مسيرتك المهنية.‬ 826 00:55:28,520 --> 00:55:29,840 ‫- لماذا؟‬ ‫- لماذا؟‬ 827 00:55:29,920 --> 00:55:32,920 ‫لأنه يبدو أن تتمتعين‬ ‫بثقة عالية في أخلاقياتك.‬ 828 00:55:33,000 --> 00:55:34,880 ‫وظننت أن الوقت قد حان لتتعلمي درسًا.‬ 829 00:55:34,960 --> 00:55:36,600 ‫- شكرًا.‬ ‫- عفوًا.‬ 830 00:55:36,680 --> 00:55:39,160 ‫تمنحك كراهية الذات صفاءً، والصفاء نافع.‬ 831 00:55:39,240 --> 00:55:41,480 ‫هل أتلقى دروسًا في الأخلاق من قاتل؟‬ 832 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 ‫الجميع قاتل يا "بيث".‬ 833 00:55:44,120 --> 00:55:47,080 ‫كل ما يتطلبه الأمر هو سبب وجيه ويوم عصيب.‬ 834 00:55:48,160 --> 00:55:49,280 ‫أتمنى لك رحلة آمنة.‬ 835 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 ‫تبًا.‬ 836 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 ‫لا أفهم.‬ 837 00:56:05,600 --> 00:56:07,920 ‫لن يستوعب عقلي هذا أبدًا.‬ 838 00:56:08,000 --> 00:56:09,600 ‫بل تستوعبينه بكافة جوانبه.‬ 839 00:56:10,600 --> 00:56:13,120 ‫إن اتهمت "جانيس" "بن"، فسأدفع أنا الثمن.‬ 840 00:56:13,840 --> 00:56:17,560 ‫- يمكنني احتواء الأمر. أستطيع إثبات ذلك.‬ ‫- وماذا عن "إدغار" اللعين؟‬ 841 00:56:25,680 --> 00:56:27,560 ‫"ثق به."‬ 842 00:56:34,200 --> 00:56:36,960 ‫لن ينجو "إدغار" من هذا. على عكسي.‬ 843 00:56:40,280 --> 00:56:42,120 ‫لقد أفسدت هذه العائلة.‬ 844 00:56:42,200 --> 00:56:43,880 ‫بل أنقذت هذه العائلة.‬ 845 00:56:45,080 --> 00:56:48,000 ‫لن تُدمّر حياة "بن".‬ ‫وأنت لن تقتلي امرأة في قبونا.‬ 846 00:56:48,080 --> 00:56:49,480 ‫أيها الأحمق.‬ 847 00:56:52,200 --> 00:56:53,880 ‫- أحاول فعل الصواب.‬ ‫- "إدغار".‬ 848 00:56:53,960 --> 00:56:55,720 ‫هذا كل ما أفعله، الصواب.‬ 849 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 ‫"بن" بأمان وأنت بأمان و"جانيس" بأمان.‬ 850 00:56:59,280 --> 00:57:00,760 ‫- "إدغار".‬ ‫- "إدغار" بأمان.‬ 851 00:57:02,520 --> 00:57:03,920 ‫نعم، "إد" بأمان.‬ 852 00:57:07,280 --> 00:57:08,360 ‫ما العيب في ذلك؟‬ 853 00:57:09,320 --> 00:57:11,600 ‫ما العيب في أيّ من ذلك؟‬ ‫ما العيب في الحفاظ على سلامة الناس؟‬ 854 00:57:11,680 --> 00:57:13,440 ‫أنا قس، هذا واجب عملي.‬ 855 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 ‫أتريد أن يظن الناس أنك مشته أطفال؟‬ 856 00:57:17,000 --> 00:57:20,080 ‫لا، بالطبع لا أريد ذلك. لكن أيّ حيلة أملك؟‬ 857 00:57:33,640 --> 00:57:34,680 ‫يمكننا تأجيل ذلك.‬ 858 00:57:35,680 --> 00:57:36,560 ‫تأجيل ماذا؟‬ 859 00:57:39,120 --> 00:57:41,120 ‫تحتاج إلى وقت للتفكير في هذا.‬ 860 00:57:44,360 --> 00:57:47,120 ‫لديها مكالمة عبر "سكايب" غدًا في التاسعة،‬ 861 00:57:48,320 --> 00:57:51,040 ‫وحينها سيبدأ معارفها بالتساؤل عن مكانها.‬ 862 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 ‫هناك احتمالية أن أجعلها تلغي ذلك الاتصال.‬ 863 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 ‫لا جدوى من ذلك.‬ 864 00:57:57,960 --> 00:57:59,360 ‫لكن عليّ إقناعها.‬ 865 00:57:59,440 --> 00:58:02,200 ‫يمكننا إلغاؤه إن أردنا،‬ ‫لكن لا جدوى من ذلك، أليس كذلك؟‬ 866 00:58:03,680 --> 00:58:06,560 ‫- آسفة، ماذا؟‬ ‫- هذا هو المخرج الوحيد.‬ 867 00:58:07,160 --> 00:58:08,640 ‫هل يمكننا إلغاءه؟‬ 868 00:58:10,160 --> 00:58:12,840 ‫أعطتني كلمة مرور حساب بريدها الإلكتروني.‬ 869 00:58:13,360 --> 00:58:16,080 ‫- هل أعطتك كلمة المرور ببساطة؟‬ ‫- لا يهم. دعك من هذا.‬ 870 00:58:16,160 --> 00:58:18,320 ‫- ماذا أعطيتها؟‬ ‫- لا شيء.‬ 871 00:58:18,400 --> 00:58:20,400 ‫لا شيء؟ لكن لا…‬ 872 00:58:20,480 --> 00:58:21,800 ‫- هذا…‬ ‫- "ماري"…‬ 873 00:58:21,880 --> 00:58:23,200 ‫"ماري"، لا بأس.‬ 874 00:58:37,200 --> 00:58:38,920 ‫ستعود الأمور إلى نصابها بالنهاية.‬ 875 00:58:41,120 --> 00:58:42,440 ‫سترين، أعدك.‬ 876 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 ‫أعرف كيف يبدو الأمر الآن…‬ 877 00:58:47,880 --> 00:58:49,360 ‫لكن علينا فعل هذا من أجل "بن".‬ 878 00:58:54,040 --> 00:58:56,840 ‫سيظن الناس أنك مشته أطفال.‬ 879 00:58:56,920 --> 00:58:59,080 ‫نعم، أعلم.‬ 880 00:58:59,840 --> 00:59:01,640 ‫سيصدّقون ذلك.‬ 881 00:59:03,480 --> 00:59:05,320 {\an8}‫لكن طالما أنهم يصدقون ذلك،‬ 882 00:59:06,520 --> 00:59:08,520 {\an8}‫"بن" بأمان.‬ 883 00:59:08,600 --> 00:59:13,800 ‫"لا تصدّقوا أن القس مشته أطفال.‬ ‫إنه يحمي شخصًا آخر"‬ 884 00:59:45,920 --> 00:59:48,880 ‫ترجمة: "أيمن فايق"‬ {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair«