1 00:00:05,760 --> 00:00:09,560 LUKU 6 - LENTOONLÄHTÖ! 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 Näitkö pomon antaman satelliittikuvan? 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,560 Vilkaistaan. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,600 Miksi huumejengit edes tulisivat tänne? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 Siitä ei ole hyötyä heille. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,400 Usko pois. Koko päivä menee hukkaan. 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,640 Mikä tuo on? 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,440 Varmaan roskaa tai ajopuuta. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 Seuraava ranta. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 Mikä tuo on? 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,920 PELASTAUTUJAT 12 00:00:58,640 --> 00:01:03,400 MUUTAMAA VIIKKOA AIEMMIN... 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Mitä teemme nyt? Kutsummeko apua? 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,280 Niin. 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 Tai kuolemme tänne. 16 00:01:15,120 --> 00:01:19,800 Hienoa, ansantekijä. 17 00:01:20,880 --> 00:01:22,920 Onko USA:ssa lintujen ruokintalaitteissa 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,520 reikiä, joista linnut nokkivat maapähkinöitä? 19 00:01:26,280 --> 00:01:28,920 Täällä on valtavia korppikotkia. 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,560 Ne nokkivat meidät hengiltä. Ne syövät meidät verkoista. 21 00:01:32,880 --> 00:01:35,360 Juuri näin halusin kuolla. 22 00:01:35,920 --> 00:01:39,520 Jumissa vieressäsi. Hiirihaukat syövät minut. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Korppikotkat. 24 00:01:41,280 --> 00:01:43,560 Miten tiedät niin paljon linnuista? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,080 Olen kiinnostunut linnuista 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,880 ja luin niistä lintukirjastani. 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,720 Selitä, Belleci. 28 00:02:00,360 --> 00:02:03,880 Olimme siellä pitkään. Täysin loukussa. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,440 Luulin, että olimme molemmat mennyttä. 30 00:02:06,520 --> 00:02:09,480 Totuus on, että teimme ansat liian hyvin. 31 00:02:21,680 --> 00:02:24,960 Sinun on autettava meitä, tai kuolemme. 32 00:02:25,040 --> 00:02:28,520 Jos pyydät anteeksi, että kaadoit ginini pois. 33 00:02:28,600 --> 00:02:31,520 Hyvä on. Anteeksi, että kaadoin ginisi. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 Et kuulosta vilpittömältä. 35 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 Richard, anna anteeksi. 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,600 Anteeksi, että kaadoin ginisi. 37 00:02:39,720 --> 00:02:41,280 -Oletko tyytyväinen? -Olen. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,720 -Autatko nyt? -Autan. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,120 Mitä haluat tehdä? 40 00:02:46,320 --> 00:02:49,520 Ajattelin, että jos heilumme yhdessä, 41 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 voimme saada toisistamme kiinni ja kiivetä pois. 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 Pitää siirtää omaa painopistettä 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 ja ottaa vauhtia. 44 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Aivan kuin lapsi keinussa. 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 Olemme aikuisia miehiä verkoissa. 46 00:03:02,240 --> 00:03:03,760 Yksinkertaista fysiikkaa. 47 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 No niin. Nyt se onnistuu. 48 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Jalkani on jumissa. 49 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Tartu käteeni. Hyvä. 50 00:03:10,040 --> 00:03:12,880 -Ei. -En mahda mitään. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 -Odota. Pyörähdän ympäri. -Melkein. 52 00:03:15,120 --> 00:03:16,320 Hetkinen. 53 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Sain kiinni! 54 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 No niin! 55 00:03:21,280 --> 00:03:22,560 -Hei! -Mitä nyt? 56 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 Heilautan sinut tolpalle. 57 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 Hyvä, Richard. Ota kiinni! 58 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 -Minä vain pyörin ympäri. -No niin. 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 -Sain kiinni. -No niin. 60 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 -Valmista? -Kyllä. 61 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 Hetkinen. 62 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 -Niin. -Sain idean. 63 00:03:43,120 --> 00:03:46,480 -Miksi päästit irti tolpasta? -Koska sain tarvitsemani. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 Pätkä köyttä? Ympärillämme on köyttä. 65 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 -Nailonköyttä. -Niin. 66 00:03:51,360 --> 00:03:54,680 Nailonin huono puoli on, ettei se kestä kuumuutta, 67 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 joten luon kitkaa. 68 00:03:57,040 --> 00:03:58,480 Todella nokkelaa! 69 00:03:58,560 --> 00:04:01,960 Kun nailon kuumenee kitkan vaikutuksesta, 70 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 siitä tulee heikkoa, ja se katkeaa. 71 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 -Olet fiksumpi kuin miltä näytät. -Ja toinen. 72 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 Kuin vaijerisaha. 73 00:04:09,920 --> 00:04:13,880 -Sitä pitää vain kuumentaa. -Se onnistuu. 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Luoja. Aika rasittavaa työtä. 75 00:04:15,960 --> 00:04:18,280 Jatka vain. Kyse on elämästä ja kuolemasta. 76 00:04:19,280 --> 00:04:21,760 Kuumuuden voi tuntea. 77 00:04:21,800 --> 00:04:25,480 Taidan päästä tästä läpi. 78 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Olet vapaa! 79 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 Sinä teit sen! 80 00:04:31,760 --> 00:04:35,600 -Kiinteä maa. Ihanaa. -Tiesin, että pystyt siihen! 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 Odota. Mihin menet? 82 00:04:39,600 --> 00:04:43,000 Richard! Tule takaisin. 83 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 Ole kiltti. 84 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 En aikonut jättää sinua. 85 00:04:46,600 --> 00:04:50,360 Luulin, että jätät minut tänne. Ehdin pelästyä. 86 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 Sinut pitää leikata pois satuttamatta sinua. 87 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 -Älä leikkaa jalkojani irti. -En leikkaa. 88 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 -Se taitaa riittää. -Niin. 89 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Typerä ansa. 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Hienoa. 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Hienoa olla vapaa. 92 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 Näännyn nälkään. 93 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Hetkinen. Kaimalintu. 94 00:05:18,320 --> 00:05:19,360 Mikä on kaimalintu? 95 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 Vuorisieppari. 96 00:05:21,680 --> 00:05:23,760 Empidonax hammondii. 97 00:05:23,800 --> 00:05:28,800 Se muuttaa Keski-Amerikasta Kanadaan. 98 00:05:28,920 --> 00:05:31,080 Se on nyt poissa kurssiltaan, 99 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 ja siksi se on täällä. 100 00:05:33,040 --> 00:05:36,800 Se ei selviä, jos se on yli 150 kilometriä kurssistaan. 101 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 Saarella oli vain neljä kirjaa. 102 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 Kolme omaelämäkertaani. Erinomaisia. 103 00:05:43,120 --> 00:05:45,480 Neljäs oli lintukirja veneestä. 104 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 No niin. 105 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Se oli tylsempi, 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 mutta siitä luin vuorisiepparista. 107 00:05:51,040 --> 00:05:51,960 UUDEN MAAILMAN ORNITOLOGIA 108 00:05:52,040 --> 00:05:54,960 Muistin nimen, koska nimeni on Richard Hammond. 109 00:05:58,280 --> 00:06:01,760 Tarkoitatko, että olemme lähellä mannerta? 110 00:06:01,840 --> 00:06:07,360 Koska lintu on täällä, maata on oltava 150 kilometrin säteellä. 111 00:06:07,440 --> 00:06:09,760 Eikä. 112 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Olemmeko 150 kilometrin päässä mantereesta? 113 00:06:13,360 --> 00:06:15,520 Muuten lintu ei olisi täällä. 114 00:06:15,600 --> 00:06:19,160 Uskomatonta, että tiedät tuollaista. 115 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 Todella hyvä uutinen. 116 00:06:23,280 --> 00:06:27,120 Ja toinen juttu. Olemme kokeilleet lauttoja. 117 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 Upotimme veneemme ja menetimme höyrykoneen. 118 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 -Niin. -Tehdään kuten se lintu. 119 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 -Lähdetään lentäen. -Tarvitset lisää vettä. 120 00:06:34,440 --> 00:06:37,480 Pääsemme saarelta lentäen. 121 00:06:43,160 --> 00:06:46,760 Luulitteko voivanne lentää saarelta kuin lintu? 122 00:06:49,720 --> 00:06:53,240 Olin jumissa Hammondin kanssa. Olin valmis mihin tahansa. 123 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Ennen linnun näkemistä se olisi ollut järjetön idea, 124 00:06:56,520 --> 00:06:59,440 mutta nyt tiesimme etäisyyden mantereesta, 125 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 ja se muutti kaiken. 126 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 Emme voi rakentaa lentokonetta. 127 00:07:19,840 --> 00:07:22,320 Ei ole tarpeeksi materiaalia, 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 ja meidän pitäisi olla todella tarkkoja. 129 00:07:24,800 --> 00:07:28,560 Ja meidän moottoreissamme on korkeat kierrokset. 130 00:07:28,640 --> 00:07:31,720 Tarvitsemme alennusvaihteiston, emmekä voi tehdä sellaista. 131 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 Entä helikopteri? Osaat lentää sillä. 132 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 En osaa rakentaa monimutkaista helikopteria. 133 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 Liikaa liikkuvia osia, liikaa tarkkuutta, 134 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 ja luultavasti kuolisimme. 135 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 Kerron, mitä voisimme rakentaa. 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,520 Gyrokopterin. 137 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Gyrokopterin? 138 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 -Oletko koskaan rakentanut sellaista? -En. 139 00:07:50,240 --> 00:07:52,800 -Oletko lentänyt sellaisella? -En. 140 00:07:52,880 --> 00:07:56,280 Periaate on melko yksinkertainen. 141 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 Se on aika yksinkertainen laite. 142 00:07:59,080 --> 00:08:02,040 Kuinka vaikeaa se voi olla? Sitäkö ajattelet? 143 00:08:02,120 --> 00:08:06,120 Se on toteutettavissa. Alumiinia tarvittaisiin paljon. 144 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Löysin alumiinia. 145 00:08:08,440 --> 00:08:11,800 Lausut alumiinin ihan väärin. 146 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Se ei ole sana. 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 Minä etsin nyt alumiinia. 148 00:08:17,440 --> 00:08:19,560 Ettekö ole kuulleet gyrokopterista? 149 00:08:19,960 --> 00:08:22,400 Se on yksinkertainen helikopteri. 150 00:08:23,160 --> 00:08:26,800 Lavat pyörivät työntyessään tuulen läpi. 151 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 Sitä me rakensimme. 152 00:08:29,600 --> 00:08:34,920 Mutta ensin testasimme teoriaa pienoismallilla. 153 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 Se toimii. 154 00:08:43,240 --> 00:08:45,400 Kuin lennättäisi leijaa. 155 00:08:45,480 --> 00:08:48,320 -Tuuli on sopiva. -Täydellinen. 156 00:08:52,400 --> 00:08:54,160 -Kerrataan. -Hyvä on. 157 00:08:54,240 --> 00:09:00,080 Toisin kuin helikopterissa, pääroottori ei työnnä konetta. 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,880 Tässä on tuuletin, joka työntää sitä. 159 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 Tuuli kääntää tätä, 160 00:09:04,880 --> 00:09:08,080 mutta muotonsa vuoksi se luo nostetta. 161 00:09:08,160 --> 00:09:11,280 -Siipi, joka liikkuu eteenpäin. -Lentokoneen siipi. 162 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Mutta ympyrässä. Se liikuttaa ilmaa. 163 00:09:13,520 --> 00:09:15,840 Koska meillä ei ole tehokasta moottoria, 164 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 tämä on täydellinen ajoneuvo. 165 00:09:17,760 --> 00:09:19,240 -Jos se toimii. -Niin. 166 00:09:19,320 --> 00:09:22,960 Pidä sitä pääsi yläpuolella 35 asteen kulmassa. 167 00:09:23,040 --> 00:09:25,760 -Kiristä narua vähän. -Kiristän. 168 00:09:26,400 --> 00:09:28,240 Katsotaan, toimiiko se. 169 00:09:29,520 --> 00:09:32,720 -Sano, kun olet valmis. -Olen valmis. 170 00:09:32,760 --> 00:09:35,640 -Valmista? Nyt mennään. Se pyörii. -Niin. 171 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Tarvitsemme tuulenpuuskan. 172 00:09:39,640 --> 00:09:41,720 -Se voi olla tässä. -No niin. 173 00:09:42,720 --> 00:09:46,280 Kun olet valmis, ota muutama askel sen kanssa. 174 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 Hyvä. 175 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Ja kuolema. 176 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Kuin eka laskeutumiseni. 177 00:09:59,600 --> 00:10:02,720 Wrightin veljekset eivät onnistuneet heti. 178 00:10:02,760 --> 00:10:05,440 Kyse on lentämisen periaatteista. 179 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Kulma taitaa olla liian jyrkkä. 180 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 Kiekon pitää olla vaakatasossa, 181 00:10:12,960 --> 00:10:15,240 jotta syntyy nostetta. 182 00:10:15,320 --> 00:10:17,320 Sen pitää olla vaakatasossa. 183 00:10:17,400 --> 00:10:21,320 Tarvitaan lisää tuulta. Yritä saada se suoraan. 184 00:10:21,400 --> 00:10:23,280 No niin. Tunnen nosteen. 185 00:10:26,000 --> 00:10:28,120 -Tunnen jännitteen narussa. -Jee! 186 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Se lensi hetken aikaa. 187 00:10:37,320 --> 00:10:40,160 -Se tavallaan toimi. -Niin. Saimme nostetta. 188 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 Laskeutuminen on hankalinta. Mietitään sitä vielä. 189 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 Se on oikein päin. Olen nähnyt pahempaa. 190 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Vaikuttaa itsemurhaoperaatiolta. 191 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 -Se toimii varmasti. -Mutta... 192 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 Teoria on todistettu. 193 00:11:03,640 --> 00:11:06,680 Tässä ovat viimeiset kaiteet. 194 00:11:06,760 --> 00:11:09,920 Luulen, että meillä on tarpeeksi. Juuri ja juuri. 195 00:11:10,000 --> 00:11:13,360 Onko ihan typerää rakentaa gyrokopteri? 196 00:11:13,440 --> 00:11:16,320 Ehkä olemme olleet saarella liian kauan. 197 00:11:16,400 --> 00:11:18,600 -Se onnistuu. -Muista lautta. 198 00:11:18,680 --> 00:11:20,960 Se meni todella huonosti. 199 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 Mutta lentäminen on ratkaisu. 200 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 Luuletko, että mikroauton moottori riittää? 201 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Jep. No niin. 202 00:11:30,560 --> 00:11:32,840 Kyse on teho-painosuhteesta. 203 00:11:32,920 --> 00:11:35,200 Moottorista ei saa paljon tehoa, 204 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 mutta kone on kevyt. 205 00:11:37,120 --> 00:11:40,880 Tämä ei pysty kannattelemaan meitä molempia. 206 00:11:40,960 --> 00:11:44,400 Sinä luultavasti lennät sillä, 207 00:11:44,480 --> 00:11:46,400 koska sinulla on lentolupakirja. 208 00:11:46,880 --> 00:11:48,160 Kuulostaa järkevältä. 209 00:11:53,720 --> 00:11:56,120 Lennämme tältä saarelta. 210 00:11:56,200 --> 00:12:01,280 Kuulostaa hullulta, mutta Richard uskoo pystyvänsä rakentamaan gyrokopterin. 211 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 Ongelma on, että siinä on tilaa vain yhdelle henkilölle. 212 00:12:05,200 --> 00:12:10,240 Jos en koskaan palaa, ja te löydätte tämän videon, 213 00:12:10,320 --> 00:12:15,360 tietäkää, että Richard ei koskaan palannut pelastamaan minua. 214 00:12:25,760 --> 00:12:28,600 Nostetaan sitä. Katsotaan, miten raskas se on. 215 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 Hyvä on. 216 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 -Ei paha. -Ei ollenkaan paha. 217 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 Se on kevyt ja vahva. 218 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 Joitakin osia puuttuu. 219 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 Tarvitsemme roottorin. 220 00:12:38,520 --> 00:12:42,600 Roottori on tärkein osa. Tiedät sen. 221 00:12:42,680 --> 00:12:46,000 Kriittisen tärkeä. 222 00:13:02,080 --> 00:13:04,920 No niin, tästä tulee... 223 00:13:05,000 --> 00:13:06,720 Se on siipi, eikö? 224 00:13:06,800 --> 00:13:09,960 Sitä pitää ajatella siipenä. Se luo nostetta. 225 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Poimutukset pitää suoristaa. 226 00:13:13,920 --> 00:13:17,040 Sen muoto vaikuttaa tehokkuuteen, 227 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 mutta ei siihen, toimiiko se. 228 00:13:20,200 --> 00:13:22,560 Näyttääkö tämä lentokoneen siiveltä? 229 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Kantopintaa on paljon. 230 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 Alipaine yläpuolella, ylipaine alla. 231 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 Se luo nostetta liikkuessaan ilman läpi. 232 00:13:29,560 --> 00:13:32,320 Meidän pitää vain käyttää tätä 233 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 ja hakata siipi oikeaan muotoon. 234 00:13:34,400 --> 00:13:37,080 Mutta se kestää kauan. 235 00:13:47,760 --> 00:13:49,560 Tämä on kuin satua. 236 00:13:49,640 --> 00:13:53,840 Kerroit meille jo, että bensiininne oli loppunut. 237 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 Älä valehtele meille, Señor Belleci. 238 00:13:56,120 --> 00:13:58,920 Hetkinen. Polttoaine oli lopussa. 239 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Mutta teimme kotipolttoista, ja siinä on etanolia. 240 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 Moottori voi teoriassa käydä sillä. 241 00:14:05,080 --> 00:14:07,440 Jos ette usko, katsokaa Richardin kännykästä. 242 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 Hän kuvasi koko jutun typerää tv-ohjelmaansa varten. 243 00:14:12,680 --> 00:14:15,760 Tämä on hieno tilaisuus. Otetaan siitä kaikki irti. 244 00:14:15,840 --> 00:14:18,800 -Hetkinen. -Tarvitsetko apua? Kävin elokuvakoulun. 245 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Tiedän, että kävit elokuvakoulun. 246 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Ota se. 247 00:14:26,680 --> 00:14:29,920 Kolme, kaksi, yksi. 248 00:14:30,440 --> 00:14:33,480 Tervetuloa Hammondland TV:hen. Tykätkää ja jakakaa. 249 00:14:33,560 --> 00:14:36,320 Tänään opimme, miten tehdä etanolia autiolla... 250 00:14:36,400 --> 00:14:37,760 Siirrät kameraa... 251 00:14:38,440 --> 00:14:39,920 -Tässä on Tory. -Hei. 252 00:14:40,000 --> 00:14:43,040 -Ystäväni, joka... -Autan Richardia tänään. 253 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Rauhoitu. 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Tarvitsemme kolme asiaa. 255 00:14:46,840 --> 00:14:50,440 Hedelmiä, vettä ja paljon aikaa. 256 00:14:51,320 --> 00:14:53,440 En tiedä, mitä ajalla voi tehdä. 257 00:14:54,320 --> 00:14:57,520 Hedelmät muusataan. Neljäntenä tarvitaan... 258 00:14:57,600 --> 00:15:00,480 En saisi sanoa. Tory väittää, että tylsistytte. 259 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 -Laitetaanko ne veteen? -Tylsistyykö yleisö? 260 00:15:05,200 --> 00:15:06,640 Sinetöimme tynnyrin 261 00:15:06,720 --> 00:15:09,720 ja annamme luonnostaan syntyvän hiivan... 262 00:15:10,160 --> 00:15:14,840 Hiiva herkuttelee kaikella, mitä hedelmistä irtoaa, 263 00:15:14,920 --> 00:15:17,400 ja siitä syntyy hiilidioksidia ja etanolia. 264 00:15:17,480 --> 00:15:21,040 -Teimme tämän aiemmin. -Nyt se alkaa sujua. 265 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Älä holhoa. 266 00:15:22,560 --> 00:15:24,720 Tämä on prosessin keskeinen osa. 267 00:15:24,800 --> 00:15:28,040 Vesi kiehuu 100 asteessa ja etanoli 78 asteessa, 268 00:15:28,120 --> 00:15:31,360 joten nostamme lämpötilan johonkin niiden väliin. 269 00:15:31,440 --> 00:15:34,400 Etanoli kulkee höyrynä tämän putken läpi 270 00:15:34,480 --> 00:15:39,120 ja kiertää tämän tukin ympäri. Sitä kutsutaan madoksi. 271 00:15:39,200 --> 00:15:42,240 Kaadan letkun päälle kylmää vettä. 272 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 Se saa etanolin tiivistymään nopeammin. 273 00:15:45,040 --> 00:15:47,600 -Nosta se lähemmäs. -En voi. Se on painava. 274 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Kukaan ei halua katsoa, kun vettä kaadetaan... 275 00:15:51,160 --> 00:15:54,640 Se päätyy tähän pannuun. Saarella tehtyä etanolia. 276 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 Tätä hetkeä olette odottaneet. 277 00:15:57,680 --> 00:15:58,560 Tulta. 278 00:15:58,640 --> 00:15:59,800 Mene sen lähelle. 279 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 En mene lähelle. Voin räjäyttää pääni! 280 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 Etanolia. 281 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Toimii. 282 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Sano jotain. 283 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 -Se palaa. -Sano: "Tilatkaa kanavani!" 284 00:16:11,040 --> 00:16:12,640 Tilatkaa kanavani. 285 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 -Tykätkää ja jakakaa. -Hammondland. 286 00:16:14,720 --> 00:16:18,000 Hammondland TV. Se on tulinen. 287 00:16:22,960 --> 00:16:25,200 Tee näin. Pidä sitä ylhäällä. Vilkaistaan. 288 00:16:25,280 --> 00:16:28,760 Miten päätit tämän pituuden? Arvasitko? 289 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 -Totuus? -Kyllä. 290 00:16:30,320 --> 00:16:31,160 Arvasin. 291 00:16:31,240 --> 00:16:32,440 En tiedä. 292 00:16:32,520 --> 00:16:37,000 Pitäisi varmaan tehdä monimutkainen aerodynaaminen yhtälö, 293 00:16:37,080 --> 00:16:40,680 mutta perustin arvauksen mittasuhteille, 294 00:16:40,760 --> 00:16:45,000 jotka roottorikoneella pitäisi olla. 295 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 Ehkä olet oikeassa. 296 00:16:46,400 --> 00:16:50,640 Pidempi siipi tarkoittaa enemmän nostetta. 297 00:16:50,720 --> 00:16:54,600 Siiven pituus plus tämä linja. 298 00:16:54,680 --> 00:16:56,880 -Pitää miettiä myös painoa. -Niin. 299 00:16:56,960 --> 00:17:00,480 Jos nämä ovat liian painavat, emme pääse ilmaan. 300 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 Ja inertia. Se pitää saada liikkeelle. 301 00:17:02,960 --> 00:17:06,200 Vain tuuli liikuttaa sitä. Liian pitkä, ja se ei käänny. 302 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Joten arvasin. 303 00:17:07,360 --> 00:17:09,480 -Meidän pitää testata sitä. -Niin. 304 00:17:10,240 --> 00:17:14,320 Ei laiteta siihen vielä moottoria. 305 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Jotta en kuole. 306 00:17:15,880 --> 00:17:17,320 -Vedetään sitä. -Juuri niin. 307 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 -Vedetään sitä pienellä autolla. -Turvallisempaa. 308 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 Katsotaan, tuleeko nostetta tarpeeksi. 309 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 -Oletko valmis tähän? -Olen. 310 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 -Jos tämä toimii... -Tiedän! 311 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 150 kilometriä. Se ei ole vitsi. 312 00:17:29,280 --> 00:17:31,880 -Meren yli yksin. -Minä ja linnut. 313 00:17:31,960 --> 00:17:33,040 Mikä menisi pieleen? 314 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 -Pelottaako yhtään? -Ei. 315 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Kyllä. 316 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Sitten totuuden hetki koitti. Oli koelennon aika. 317 00:17:44,640 --> 00:17:47,280 Olimmeko rakentaneet lentävän koneen 318 00:17:47,320 --> 00:17:50,320 vai uuden tavan satuttaa Richard Hammondia? 319 00:17:54,760 --> 00:17:57,560 On hyvä idea työntää sitä ja säästää polttoainetta, 320 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 mutta tämä on aika kovaa työtä. 321 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 Mutta etanolin tekeminen kesti kauan. 322 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 -En halua tuhlata sitä! -Ymmärrän. 323 00:18:06,000 --> 00:18:08,680 Toivotaan, että tämä toimii. 324 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Tiede on sen takana. 325 00:18:10,640 --> 00:18:14,640 Bensiinillä toimivan moottorin pitäisi toimia myös etanolilla. 326 00:18:14,720 --> 00:18:17,560 -Niin. -Ja se toimii. Voi toimia. 327 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Hyvä on. 328 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Vain yksi pullo? 329 00:18:22,080 --> 00:18:24,720 -Tätä testiä varten. -Hyvä on. 330 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Valmista? 331 00:18:30,400 --> 00:18:31,520 Toimi nyt! 332 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Se toimii. 333 00:18:37,160 --> 00:18:39,800 Hyvä uutinen. Säästetään sitä. 334 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 Hyvä on. 335 00:18:41,560 --> 00:18:43,800 Saimme polttoainetta. 336 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 Jos saamme tarpeeksi nopeutta, 337 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 siipi alkaa pyöriä, 338 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 koska tuuli kääntää sitä. 339 00:18:52,320 --> 00:18:55,680 Syntyy kiekko, kuten helikopteripiireissä sanotaan. 340 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 Tavallisessa helikopterissa on moottori. 341 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Se moottori pyörittää lapoja, 342 00:19:00,280 --> 00:19:03,560 ja noste syntyy siitä. Tätä vedetään. 343 00:19:03,680 --> 00:19:06,320 Siinä vaiheessa vedän tästä. 344 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 Se kääntää kiekon näin, 345 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 jolloin tuuli menee läpi ja pyörittää sitä. 346 00:19:12,200 --> 00:19:14,720 Kun se vakautuu, sen pitäisi... 347 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 -Antaa nostetta. -Niin. 348 00:19:16,760 --> 00:19:19,800 Noste syntyy, kun tuuli pyörittää tätä, 349 00:19:19,880 --> 00:19:20,960 eli olet moottorini. 350 00:19:21,040 --> 00:19:22,960 -Eli nasta lautaan. -Niin. 351 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 Pitäisikö olla turvasana? Jos sinua alkaa pelottaa? 352 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 Jos teen näin... 353 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 -Lopeta. -Hyvä on. 354 00:19:31,440 --> 00:19:34,040 Pyöräytä sitä. 355 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 Se lähtee pyörimään paremmin. 356 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 Hyvä on. 357 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 -Teemme sen. -Lykkyä tykö. 358 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Tämä on jännittävää! 359 00:19:41,080 --> 00:19:43,560 Olemme Wrightin veljekset. Mutta komeampia. 360 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 Valmiina. 361 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 -Oletko valmis? -Olen. 362 00:19:52,440 --> 00:19:53,880 No niin. Nyt mennään. 363 00:19:58,680 --> 00:20:01,640 Hyvä. Se pyörii. 364 00:20:01,720 --> 00:20:05,880 Siipi pyörii. Se nopeutuu. 365 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 Näyttää hyvältä! 366 00:20:08,080 --> 00:20:10,280 Aja nopeammin! Se pyörii. 367 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 En pääse nopeammin. 368 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 -Se keventyy. -Anna mennä. 369 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 -Se keventyy. -Pystyt siihen! 370 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 -Tunnen sen kohoavan. -Mitä? 371 00:20:21,560 --> 00:20:23,080 Se nousee. 372 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Se nousee! 373 00:20:28,240 --> 00:20:29,920 Hetkinen. Nousen ilmaan! 374 00:20:30,000 --> 00:20:31,560 Luoja! Se toimii! 375 00:20:34,720 --> 00:20:36,920 Roottori luo nostetta! 376 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 Se toimii! 377 00:20:39,080 --> 00:20:40,200 Se toimii! 378 00:20:40,800 --> 00:20:44,680 Se luo nostetta! Se lentää! 379 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Tämä ei ole helppoa, mutta se lentää! 380 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Varokaa, ravut! 381 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Hetkinen. 382 00:20:56,560 --> 00:21:01,160 Kuin häviäisi tappelun juopolle hevoselle, mutta se toimii. 383 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 -Se toimi! -Niinkö? 384 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Sinä nousit ilmaan! 385 00:21:13,760 --> 00:21:15,080 Niinkö? Näitkö minut? 386 00:21:15,200 --> 00:21:16,160 Sinä lensit! 387 00:21:16,240 --> 00:21:19,400 Minä lensin. Tuntui upealta! 388 00:21:19,480 --> 00:21:20,920 En voi uskoa sitä! 389 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 Luulin, että tämä oli hulluin ideasi ikinä. 390 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Ja silti... 391 00:21:27,000 --> 00:21:30,040 Kun miettii asiaa, 392 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 mikroauton moottori sai koneen ilmaan. 393 00:21:34,560 --> 00:21:36,640 Siitä kone sai tehonsa. 394 00:21:36,720 --> 00:21:39,760 -Tiedämme, että se onnistuu. -Teho riittää. 395 00:21:39,800 --> 00:21:43,400 Nyt asennamme moottorin gyrokopteriin. 396 00:21:43,480 --> 00:21:47,160 -Tämä on lippumme pois saarelta! -Lippu pois täältä. 397 00:21:47,240 --> 00:21:50,280 Ja vielä todella tyylikäs lippu. 398 00:21:50,320 --> 00:21:54,320 -Myyn sen avulla paljon kirjoja. -Sano hyvästit tälle saarelle. 399 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 Hyvä tapa jättää saari tyylikkäästi. 400 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 Hetkinen. Mitä sanoit? Kirjoitatko kirjan? 401 00:21:59,120 --> 00:22:02,480 On kerrottava siististä tavastamme päästä saarelta. 402 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 Emme vain rakentaneet... 403 00:22:04,440 --> 00:22:06,240 Menen työstämään moottoria. 404 00:22:06,320 --> 00:22:09,120 Voitko hinata minut takaisin työpajalle? 405 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Mikset lennä takaisin? 406 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 Pääkoelentäjänä olin tyytyväinen, että roottori toimi. 407 00:22:16,800 --> 00:22:19,600 Siirsimme mikroauton moottorin gyrokopteriin 408 00:22:19,680 --> 00:22:22,080 ja olimme valmiita lentoa varten. 409 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 Eikö mikään tästä tee teihin vaikutusta? 410 00:22:26,120 --> 00:22:29,080 Yrittäkää itse rakentaa gyrokopteri autiolla saarella! 411 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 -Oletko varma tästä? -Olen. 412 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 Lentämisen pitäisi olla turvallista. Potkuri työntää minua. 413 00:22:35,080 --> 00:22:38,520 Kun kiekko alkaa pyöriä, saan nostetta. 414 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 Ohjaussauvalla muutan kiekon kulmaa. 415 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 Sinä ohjaat sitä. 416 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 -Tiedän. -Se hermostuttaa minua. 417 00:22:45,160 --> 00:22:49,160 Kokeilen sitä vain vähän, otan tuntumaa. 418 00:22:49,240 --> 00:22:51,840 -Kävitkö vessassa? -Kävin. 419 00:22:51,920 --> 00:22:55,560 Polttoaine? On. Kypärä? On. 420 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 Turvavyö? On. 421 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 Munaa. 422 00:23:00,080 --> 00:23:01,800 -On. -Valmista. 423 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 -Hyvää matkaa. -Kiitos. 424 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 Toivottavasti tulet takaisin yhtenä kappaleena. 425 00:23:06,360 --> 00:23:09,160 -Minä lähden taivaalle. -Hyvä on. 426 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 -Nähdään maassa. -Niin. 427 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 -Yhtenä kappaleena. -Niin. 428 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 -Pystyt tähän. -Kyllä! 429 00:23:17,480 --> 00:23:20,280 En ole varma, pystynkö tähän. No, yritetään. 430 00:23:24,880 --> 00:23:27,000 Pian lähden lentoon! 431 00:23:34,400 --> 00:23:35,880 Hyvänen aika! 432 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 Se todellakin toimii! 433 00:23:45,880 --> 00:23:48,520 Se toimii! 434 00:23:51,320 --> 00:23:52,680 Tämä on loistavaa! 435 00:23:53,240 --> 00:23:56,200 Se on kuin helikopteri, mutta ei. 436 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Tällä voi kääntyä. 437 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 Hän on todella hyvä tuossa. 438 00:24:02,440 --> 00:24:04,400 Sinun on kokeiltava tätä! 439 00:24:06,640 --> 00:24:07,560 Tulossa! 440 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 Ole varovainen. Mene korkeammalle! 441 00:24:12,840 --> 00:24:14,360 -Ei. -Suojaan! 442 00:24:16,600 --> 00:24:20,400 Hyvää matkaa, Richard! 443 00:24:22,200 --> 00:24:25,080 Tämä voi todella olla lippumme vapauteen. 444 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 Älä unohda tulla hakemaan minua! 445 00:24:34,200 --> 00:24:36,800 Polttoaine! Ei kuulosta hyvältä. 446 00:24:38,400 --> 00:24:39,680 Minä laskeudun! 447 00:24:40,240 --> 00:24:43,800 Tory! Varo! 448 00:24:49,520 --> 00:24:51,240 -Se toimi! -Näitkö? 449 00:24:51,320 --> 00:24:53,040 Näin! 450 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Hetkinen. Pitää selvittää asioita. 451 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 -Sinä teit sen! -Minä lensin! 452 00:24:58,760 --> 00:25:00,920 -Sinä lensit! -Se tosiaan toimi! 453 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Luoja! 454 00:25:06,040 --> 00:25:08,280 -Se toimi! -Se oli uskomatonta! 455 00:25:08,360 --> 00:25:10,840 -Etkä syöksynyt maahan! -En! Näitkö minut? 456 00:25:10,920 --> 00:25:12,960 En ole koskaan tehnyt mitään vastaavaa. 457 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 Siisteintä, mitä olen koskaan tehnyt! 458 00:25:15,400 --> 00:25:18,480 -Luulin, että jätät minut tänne. -En tekisi niin. 459 00:25:18,560 --> 00:25:21,400 Sinä vain häivyit, enkä nähnyt sinua enää. 460 00:25:22,280 --> 00:25:25,480 Uskomatonta, että se toimii! Pääsemme saarelta. 461 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Vain yksi ongelma. 462 00:25:27,240 --> 00:25:28,160 Mikä? 463 00:25:31,400 --> 00:25:32,840 Mikä on ongelma? Se toimi. 464 00:25:32,920 --> 00:25:34,240 -Se toimii. -Niin. 465 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 Tämä syö 466 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 valtavasti polttoainetta. 467 00:25:37,840 --> 00:25:41,080 Se kulutti kaiken etanolin. 468 00:25:41,160 --> 00:25:45,240 -Onko tankki tyhjä? -On. Emme saa 469 00:25:45,320 --> 00:25:50,680 koneeseen tarpeeksi polttoainetta 150 kilometrin matkaa varten. 470 00:25:50,760 --> 00:25:53,080 Sitä tarvittaisiin litrakaupalla. 471 00:25:53,160 --> 00:25:55,920 -Kone olisi liian painava. -Voiko sitä keventää? 472 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Älä lennä tuhatta sataa. 473 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 Hitaammin säästäisit polttoainetta. 474 00:26:00,960 --> 00:26:04,160 Muista, että moottori pyörittää vain propellia, 475 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 eli tehoa ei saa lisää. 476 00:26:06,480 --> 00:26:08,120 Jatketaan suunnittelua. 477 00:26:09,400 --> 00:26:11,880 Hyvä puoli on se, 478 00:26:12,560 --> 00:26:14,800 että meillä on insinöörihaaste, 479 00:26:14,880 --> 00:26:19,880 joista pidät, ja meillä on hieno lelu. 480 00:26:19,960 --> 00:26:21,720 Jos olemme täällä vielä vuoden, 481 00:26:21,800 --> 00:26:25,640 minusta tulee siinä ajassa huippulentäjä. 482 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Vain pieniä lentoja. Menen nyt nukkumaan. 483 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 Olen liian innoissani. Lennän taas huomenna, 484 00:26:31,960 --> 00:26:34,760 kun olen tehnyt lisää etanolia. Mahtava vehje! 485 00:26:34,840 --> 00:26:36,400 Ehdin jo olla toiveikas. 486 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Näitkö, miten hidastin moottoria kaarteissa? 487 00:26:39,520 --> 00:26:41,480 Koska kiekko pyörii, 488 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 jos tuntuu, että putoaa, 489 00:26:43,880 --> 00:26:47,080 kiekkoon menee lisää ilmaa ja syntyy lisää nostetta... 490 00:27:11,080 --> 00:27:15,160 Teidän pitää tietää, että Tory ei tiedä, milloin lopettaa. 491 00:27:24,400 --> 00:27:25,760 Mitä puuhaat? 492 00:27:27,400 --> 00:27:28,320 Sain idean. 493 00:27:28,400 --> 00:27:32,600 Aikoinaan kerrottiin tarinaa miehestä, joka täytti säähavaintopalloja 494 00:27:32,680 --> 00:27:36,840 heliumilla, kiinnitti ne puutarhatuoliin ja pääsi lentoon. 495 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 Hän nousi ehkä 4 500 metriin. 496 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 -Se oli myytti. -Se vahvistettiin. 497 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 Ehkä pääsemme sillä tavalla pois. 498 00:27:43,040 --> 00:27:46,200 Yritetään tehdä samoin. 499 00:27:46,280 --> 00:27:48,360 Tarvitsemme paljon ilmapalloja. 500 00:27:50,000 --> 00:27:53,560 Muistatko, kun löysimme nämä konteista? 501 00:27:53,640 --> 00:27:56,320 Niiden pitäisi olla tosi vahvoja. 502 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 ERITYISEN OHUITA 503 00:27:57,480 --> 00:28:00,280 Ne on suunniteltu olemaan puhkeamatta. 504 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 Hyvä pointti, mutta hetkinen. Mistä saamme heliumia? 505 00:28:03,640 --> 00:28:07,960 Helium ei onnistu, mutta voimme tehdä vetyä. 506 00:28:08,040 --> 00:28:10,720 Se on kevyempää. Pitää halkaista vesimolekyylejä. 507 00:28:10,800 --> 00:28:12,440 Menen teroittamaan taltan. 508 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 Tässä, ota nämä. 509 00:28:16,120 --> 00:28:18,360 Meillä on töitä tehtävänä. 510 00:28:27,200 --> 00:28:29,920 Muistatko, kun tein hitsauslaitteen akuista? 511 00:28:30,000 --> 00:28:32,080 Nyt käytämme niitä vedyn tekemiseen. 512 00:28:32,160 --> 00:28:34,960 Vesi on siis H2O:ta. 513 00:28:35,040 --> 00:28:38,440 Siinä on kaksi vetyä ja yksi happi. 514 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 Eli erotamme H:n O:sta. 515 00:28:40,680 --> 00:28:43,680 -Ne pitää iskeä irti toisistaan. -Toimiiko se? 516 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 Teoriassa ainakin. 517 00:28:46,480 --> 00:28:48,360 Minulla on johdot. 518 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Sano, jos tarvitset minua. 519 00:28:50,880 --> 00:28:54,440 -Hakisitko minulle vettä? -Mistä saan vettä? 520 00:28:54,520 --> 00:28:58,040 Enpä tiedä. Missä on vettä? 521 00:29:16,000 --> 00:29:18,760 Täytä tämä. 522 00:29:18,840 --> 00:29:21,560 Tämä on siis H2O:ta. 523 00:29:22,440 --> 00:29:24,840 Suolavesi on johtavaa. 524 00:29:24,920 --> 00:29:28,280 Vedessä pitää olla elektrolyyttejä, se on varmaa. 525 00:29:31,680 --> 00:29:33,240 -Ovatko nuo sauvat? -Kyllä. 526 00:29:33,320 --> 00:29:37,320 Kun tuon kaksi hitsaussauvaa yhteen, syntyy valokaari, 527 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 joka alkaa halkaista vesimolekyylejä, 528 00:29:39,920 --> 00:29:44,480 jolloin syntyy vetyä. Vangitsemme sen tähän letkuun. 529 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 Jos näemme kuplia, se on vetyä. 530 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 Sillä täytämme ilmapallot. 531 00:29:49,080 --> 00:29:51,480 Halkaiset siis vesimolekyylejä. 532 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 -Kyllä. -Et atomeja. 533 00:29:53,080 --> 00:29:55,520 En atomeja. Se olisi todella huono juttu. 534 00:29:55,600 --> 00:29:58,120 Jos halkaiset atomeja, seison kauempana. 535 00:29:58,200 --> 00:30:00,480 Tappaisimme itsemme. Oletko valmis? 536 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 -Aloitetaan. -Voinko tehdä jotain? 537 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 Mitä teetkin, älä katso valokaarta. 538 00:30:06,360 --> 00:30:09,440 Pidät kiiltävistä asioista. Älä. Tai sokeudut. 539 00:30:09,520 --> 00:30:13,520 -Haluan nähdä, mitä tapahtuu. -Älä katso tätä. Katso tuota. 540 00:30:13,600 --> 00:30:17,440 Miksi katsottava asia on sen vieressä, joka sokaisee minut? 541 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 Hyvä pointti. 542 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 -Valmista? -Ei oikeastaan. 543 00:30:21,920 --> 00:30:22,960 Aloitetaan. 544 00:30:34,560 --> 00:30:36,680 Tämä on kuin Frankensteinista. 545 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Katsoin valoa. 546 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Älä katso valoa. Pysy kaukana valosta. 547 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 -Kuplia. -Toimiiko se? 548 00:30:44,880 --> 00:30:48,200 Hyvänen aika. Se on elossa! 549 00:30:49,320 --> 00:30:50,440 Se on elossa! 550 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 Sinä, ystäväni, valmistat vetyä. 551 00:30:53,760 --> 00:30:54,600 Se toimii! 552 00:30:54,680 --> 00:30:56,560 Tämä on näppärää. 553 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 Tuo ilmapallo. Katsotaan, leijuuko se. 554 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Olen innoissani. Tarvitsen tällaisen. 555 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 -Ilmapallo. -Täytä se. 556 00:31:07,640 --> 00:31:08,480 Hyvä. 557 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 -Täyttyykö se? -Täytät ilmapalloni. 558 00:31:12,680 --> 00:31:14,360 Tuossa on vetyä. 559 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 No niin. 560 00:31:17,800 --> 00:31:21,120 -Katsotaan, leijuuko se. -En ole hyvä solmimaan. 561 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 En ole pitänyt lastenjuhlia. 562 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 -Älä päästä vetyä ulos. -En... 563 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 Tarvitsetko apua? 564 00:31:31,000 --> 00:31:32,320 Se puhkesi. 565 00:31:32,400 --> 00:31:34,640 Ilmassa se olisi katastrofi. 566 00:31:34,720 --> 00:31:36,080 Yritetään uudestaan. 567 00:31:38,280 --> 00:31:40,440 En voi jatkaa tätä ikuisesti. 568 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 Sinulla on aina kiire. 569 00:31:44,240 --> 00:31:45,160 Odota. 570 00:31:46,080 --> 00:31:50,120 Aikoinaan ilmapallot täytettiin usein vedyllä, 571 00:31:50,200 --> 00:31:53,840 mutta ei enää nykyään. Miksiköhän? 572 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 Hei! 573 00:32:01,080 --> 00:32:04,000 -Nyt solmu palloon. -Tarvitsetko apua sen kanssa? 574 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 En. Pahentaisit asiaa. 575 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 Hyvä on. 576 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 -Teeskennellään... -Selvä. 577 00:32:11,240 --> 00:32:13,120 ...että lähdemme nyt. 578 00:32:13,720 --> 00:32:15,800 Tämän pitäisi leijua. 579 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 No niin. 580 00:32:18,840 --> 00:32:19,880 Hyvä! 581 00:32:21,280 --> 00:32:24,280 -Ylös vapauteen! -Tämä on mahtavaa. 582 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 -Tarvitsemme enemmän kuin yhden. -Tarvitsemme tuhansia. 583 00:32:28,040 --> 00:32:30,120 Teollistamme vedyntuotantomme. 584 00:32:30,200 --> 00:32:32,240 Jos aiomme nostaa meidät molemmat, 585 00:32:32,320 --> 00:32:35,440 meidän pitää täyttää paljon palloja. 586 00:32:35,520 --> 00:32:39,080 -Todella paljon. -Pitää tehdä kokeiluja. 587 00:32:48,960 --> 00:32:53,080 En haluaisi kehuskella, mutta loimme vetyä. 588 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 Ja sitten loimme paljon lisää. 589 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 Tory halkoi vettä. 590 00:32:57,040 --> 00:33:00,000 Minä täytin jokaisen löytämämme ilmapallon. 591 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Eli montako? 592 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 Tory hoiti laskelmat. 593 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 Tämä on O2. 594 00:33:16,200 --> 00:33:18,920 Stephen Hawking. Mitä teet? 595 00:33:19,960 --> 00:33:23,520 Hyvä, että tulit. Tein laskelmat, ja näyttää siltä, 596 00:33:23,600 --> 00:33:28,360 että jokainen ilmapallo nostaa 7,5 grammaa painoa. 597 00:33:28,440 --> 00:33:33,040 Painat noin 75 kiloa ja minä 85 kiloa. 598 00:33:33,120 --> 00:33:35,680 Käytämme gyrokopterin runkoa. 599 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 Se on kevyttä alumiinia. 600 00:33:37,560 --> 00:33:42,320 Painoa tulee noin 235 kiloa. 601 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 -Eli me plus runko? -Kyllä. 602 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Siihen tarvitsemme huikeat 603 00:33:47,160 --> 00:33:52,720 31 333 ilmapalloa. 604 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Paljon ilmapalloja. 605 00:33:54,880 --> 00:33:58,480 Jos nousemme liian korkealle, voimme poksauttaa palloja, 606 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 ja se tuo meidät lähemmäs maata. 607 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 Mutta ennen kuin lähdemme lennolle, 608 00:34:04,400 --> 00:34:07,680 lähetetään Clarkson varmistamaan, että se on turvallista. 609 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 Hän tekee sen. 610 00:34:14,160 --> 00:34:16,640 Pääsemme pois saarelta vedyn avulla. 611 00:34:16,680 --> 00:34:19,640 Toivottavasti minun ei tarvitse kuvata enää viestejä. 612 00:34:19,760 --> 00:34:24,280 Olen sanonut tämän ennenkin, mutta tällä kertaa pelastaudumme, 613 00:34:25,040 --> 00:34:28,680 mutta jos emme, toivottavasti löydätte tämän viestin 614 00:34:29,480 --> 00:34:32,360 ja mitä ruumiistani on jäljellä. 615 00:34:43,680 --> 00:34:46,040 Mitä teit gyrokopterille? 616 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 Olen ollut nerokas. 617 00:34:48,920 --> 00:34:51,480 Tässä on pelkkä runko. 618 00:34:51,560 --> 00:34:55,640 Alumiinisena se on mahdollisimman kevyt. 619 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 Poistin siitä kaiken tarpeettoman. 620 00:34:58,280 --> 00:35:00,040 Ja lisäsin... Kyllä. 621 00:35:00,120 --> 00:35:02,920 Meidän piti keksiä keino ohjata, 622 00:35:03,000 --> 00:35:06,640 ja tämä ketju auttaa siinä. Se pyörittää tuuletinta, 623 00:35:06,680 --> 00:35:11,960 ja takana istuva ohjaa sitä. 624 00:35:12,040 --> 00:35:12,880 Hienoa. 625 00:35:12,960 --> 00:35:16,880 Osoitamme sen länteen, ja menemme itään pelastukseemme. 626 00:35:16,960 --> 00:35:20,120 Onko tämä tarpeeksi vahva selviämään tuulesta? 627 00:35:20,160 --> 00:35:23,760 On. Älä unohda, että se ei luo nostetta, 628 00:35:23,840 --> 00:35:26,600 vaan antaa suunnan. 629 00:35:26,640 --> 00:35:30,320 -Onko tämä kuppi-istuin? -Kirjaimellisesti. 630 00:35:31,160 --> 00:35:34,000 Nämä ovat kevyimmät mahdolliset istuimet. 631 00:35:34,080 --> 00:35:37,800 Kaikki, mitä lisäämme tähän, tarkoittaa enemmän ilmapalloja. 632 00:35:37,880 --> 00:35:39,280 Lisää ilmapalloja. 633 00:35:39,360 --> 00:35:42,080 Näihin pitäisi tehdä turvavyöt. 634 00:35:42,160 --> 00:35:45,200 Jos putoamme, onko parempi olla sidottuna? 635 00:35:45,320 --> 00:35:48,200 Ei. Haluan vain varmistaa, että pysyn kyydissä. 636 00:35:48,320 --> 00:35:51,200 -Kokeillaan sitä. -Hyvä on. 637 00:35:52,600 --> 00:35:55,120 Pyöritän tuuletinta polkemalla, 638 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 ja sinä ohjaat. 639 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 -Hei, Richard. -Mitä? 640 00:36:00,800 --> 00:36:03,600 -Se on ongelma, eikö? -Se on iso ongelma. 641 00:36:03,640 --> 00:36:07,440 Sen on tärkeää olla kevyt. Kokeile, miten kevyt tämä on. 642 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 -Nostetaanko sitä? -Katsotaan, pystymmekö. 643 00:36:10,680 --> 00:36:13,960 Se ei ole paha, eihän? 644 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 Se on oikeastaan aika kevyt. 645 00:36:15,640 --> 00:36:18,440 Oliko tavoite 75 kiloa? Tämä painaa vähemmän. 646 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 "Hieno kevytrunko, Richard." 647 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Olen aika ylpeä. 648 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 Se näyttää ehdottomasti joltain. 649 00:36:25,480 --> 00:36:27,080 Vapauskone. 650 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Se on kuin Maija Poppasesta. 651 00:36:29,200 --> 00:36:33,160 -Tiedätkö sen elokuvan? -Tyyppi, joka ei osannut englantia. 652 00:36:41,560 --> 00:36:44,600 Se on aika kevyt, eikö? 653 00:36:44,640 --> 00:36:48,080 Niin, mutta emme tarvitse näitä pyöriä. 654 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 Emme tarvitse niitä enää laskeutumiseen. 655 00:36:50,760 --> 00:36:53,600 -Se ei ole gyrokopteri. -Mutta laskeudumme. 656 00:36:53,640 --> 00:36:55,320 Mutta se on lisäpainoa. 657 00:36:55,400 --> 00:36:58,000 Emme kai tee kiitorataa. Ota ne pois. 658 00:36:59,080 --> 00:37:01,560 -Sen pitää olla mahdollisimman kevyt. -Niin. 659 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 -Haetaan ilmapalloja. -Paljon niitä. 660 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 Kapteenin lokikirja... Numerolla ei kai ole väliä, 661 00:37:22,800 --> 00:37:26,160 koska tämä on viimeinen. Tämä oli tässä. 662 00:37:26,200 --> 00:37:29,360 En uskonut, että tämä päivä todella koittaisi. 663 00:37:30,080 --> 00:37:34,320 Me lähdemme, joten näkemiin, Hammondland, 664 00:37:34,400 --> 00:37:37,080 näkemiin, ihana puumaja, 665 00:37:37,160 --> 00:37:39,360 näkemiin, Hirviö-kana, 666 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 näkemiin, oma valtakuntani. 667 00:37:52,160 --> 00:37:54,080 Katsotaan, nouseeko se. 668 00:37:54,160 --> 00:37:56,960 Clarkson, olet todella rohkea. 669 00:37:57,040 --> 00:37:58,560 Tämä voi merkitä vapautta. 670 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 Tämä on mahdollisuutemme. 671 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 Hän on hyvin kiinni. 672 00:38:02,400 --> 00:38:05,480 Se haluaa nousta ilmaan. 673 00:38:05,560 --> 00:38:07,440 Otamme vain painolastit pois. 674 00:38:07,520 --> 00:38:09,400 Katsotaan, nouseeko se. 675 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Se nousee. 676 00:38:11,760 --> 00:38:13,120 Nouseeko se? 677 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Kyllä. 678 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 Se nousee! 679 00:38:16,760 --> 00:38:18,800 Se nousee. Tunnen sen. 680 00:38:19,480 --> 00:38:21,360 Lähdemme tältä saarelta. 681 00:38:23,120 --> 00:38:25,440 Hetkinen. Haluatko toisen hiekkasäkin? 682 00:38:25,520 --> 00:38:28,040 Tarvitsemme vielä yhden. 683 00:38:28,120 --> 00:38:29,000 Yksi tuonne. 684 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 Olen vähän surullinen, että lähdemme. Vain vähän. 685 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 Tämä on jännittävä tapa lähteä, eikö? 686 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 Seuraava ranta. 687 00:38:58,040 --> 00:38:59,480 Mikä tuo on? 688 00:39:00,000 --> 00:39:03,560 Hindenburg! Siksi vetyä ei käytetä enää. 689 00:39:03,640 --> 00:39:06,480 Se on hyvin syttyvää, mutta se on ainoa vaihtoehtomme. 690 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 Eivätkö ilmapallot tee staattista sähköä? 691 00:39:31,040 --> 00:39:32,360 Huomio, kaikki yksiköt. 692 00:39:32,920 --> 00:39:37,360 Täällä Charlie Oscar Kilo... 693 00:39:39,160 --> 00:39:43,640 Silloin miehenne ilmestyivät. Olin iloinen nähdessäni heidät. 694 00:39:45,080 --> 00:39:48,640 Näin ihmisiä, jotka tulivat pelastamaan meidät. 695 00:39:48,680 --> 00:39:50,360 En tiennyt, mitä sanoa. 696 00:39:51,160 --> 00:39:53,680 Tajusimme, että he olivat ärsyyntyneitä. 697 00:39:55,160 --> 00:39:58,120 Räjähdys sai heidät hermostumaan. 698 00:40:00,640 --> 00:40:02,960 Kenet he luulivat pidättävänsä, 699 00:40:03,040 --> 00:40:05,280 maailman rähjäisimmät huumeparonit? 700 00:40:09,640 --> 00:40:12,200 Tajuatko edes, miksi olette täällä 701 00:40:12,320 --> 00:40:14,640 ja miksi olemme kuulustelleet teitä? 702 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Luuletteko, että olemme huumepomoja? 703 00:40:18,480 --> 00:40:20,040 Tutkimme saaren. 704 00:40:20,760 --> 00:40:22,640 Häntä ei löydy. 705 00:40:23,360 --> 00:40:25,600 Missä kolmas haaksirikkoutunut on? 706 00:40:25,640 --> 00:40:27,400 Mitä teitte hänelle? 707 00:40:27,480 --> 00:40:29,320 Mitä teimme kenelle? 708 00:40:30,360 --> 00:40:33,080 Vain Tory ja minä olimme saarella. 709 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 Siinä ei ole mitään järkeä. 710 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 Jos saarella ei ollut ketään muuta, 711 00:40:38,640 --> 00:40:40,760 miten purje katosi 712 00:40:40,840 --> 00:40:43,840 ja sitten ilmestyi täysin eri paikkaan? 713 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 Hyvä on. Jäin kiinni. 714 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Olen syyllinen. 715 00:40:53,560 --> 00:40:54,520 Se olin minä. 716 00:40:54,600 --> 00:40:55,880 Minä tein sen. 717 00:40:57,800 --> 00:40:59,080 Hän teki mitä? 718 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Se oli vitsi. 719 00:41:05,280 --> 00:41:09,280 Olimme juuri haaksirikkoutuneet. En aikonut palata vesille, 720 00:41:09,360 --> 00:41:11,600 en Bellecin veneessä, joten piilotin sen. 721 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 En uskonut, että hän pelästyisi siitä. 722 00:41:14,200 --> 00:41:17,080 Tiesitkö, ettei saarella ollut ketään muuta, 723 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 mutta rakensit silti ansoja? 724 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 Kyllä. 725 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 Mutta se oli hauskaa. 726 00:41:23,520 --> 00:41:25,440 Ja nappasimme kanan. 727 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 Ja kaksi typerystä. 728 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 Tuo oli vähän töykeää. Voinko mennä nyt? 729 00:41:32,800 --> 00:41:33,640 Et. 730 00:41:34,120 --> 00:41:36,640 Kerro miehestä, jota kutsutte Clarksoniksi. 731 00:41:36,680 --> 00:41:39,040 Hän teki kaiken teidän kanssanne. 732 00:41:40,440 --> 00:41:41,760 Clarkson? 733 00:41:44,040 --> 00:41:46,840 Niin, kai hän teki. Hyvä tyyppi. 734 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 Hän selvisi haaksirikosta kanssamme. 735 00:41:49,600 --> 00:41:53,400 Kappas vain. Vanha, nahkea, hilseilevä ja huonossa kunnossa. 736 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Ja hän oli kilpa-ajossa! 737 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 Toimi nyt! 738 00:41:59,200 --> 00:42:01,320 Se puuauto oli loistava! 739 00:42:01,400 --> 00:42:03,640 Hän testasi riippumattoja. 740 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 Hän oli höyryveneen keulakuva. 741 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 Minä uppoan. 742 00:42:12,800 --> 00:42:15,120 Se oli eeppinen vehje. 743 00:42:15,920 --> 00:42:19,000 Itsenäisyyspäivän pippalot olivat Clarksonin idea. 744 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Minä kuolen! 745 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Sodassa hän oli... 746 00:42:25,560 --> 00:42:26,480 Tulta! 747 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 ...liittolaiseni. 748 00:42:30,000 --> 00:42:31,560 Veit Clarksonin! 749 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Hän näki minun lentävän gyrokopterilla. 750 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Tulossa! 751 00:42:36,040 --> 00:42:38,080 Uskomatonta, että saimme sen ilmaan! 752 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 Olet todella rohkea, kamu. 753 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 Hän testasi ilmalaivaa, kun se räjähti. 754 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Nimenomaan. 755 00:42:50,080 --> 00:42:53,960 Sanoit itse, että räjäytitte Clarksonin! 756 00:42:54,640 --> 00:42:55,480 Kyllä! 757 00:42:57,560 --> 00:42:58,640 Myönnät siis sen. 758 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Murhasitte kolmannen haaksirikkoutuneen, Clarksonin. 759 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 Mitä? 760 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 Miksi? Menikö teillä hermot häneen? 761 00:43:06,080 --> 00:43:08,800 -Kuten aina. -Kyllästyittekö hänen ideoihinsa? 762 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 -Ei se mennyt niin. -Mutta räjäytitte hänet. 763 00:43:11,560 --> 00:43:14,640 -Poistimme hänestä täytteet. -Olet ällöttävä. 764 00:43:14,680 --> 00:43:18,680 Entä sitten? Räjäytimme säkin ja jalkapallon, jossa oli kasvot. 765 00:43:18,800 --> 00:43:19,760 Mitä? 766 00:43:22,040 --> 00:43:23,400 Jalkapallonaama? 767 00:43:25,160 --> 00:43:27,480 Onko Clarkson vain nukke? 768 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Ehdottomasti. 769 00:43:29,200 --> 00:43:32,280 Ja tässä tapauksessa kirjaimellisesti. 770 00:43:39,320 --> 00:43:41,080 Olette sekopäitä. 771 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 He eivät löytäneet mitään. 772 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 Anna se tänne. 773 00:43:54,320 --> 00:43:56,280 Onko koko juttu totta? 774 00:43:58,640 --> 00:44:01,640 Señor Hammond. 775 00:44:01,720 --> 00:44:06,280 Laboratoriotulokset vahvistavat tarinasi. 776 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 Räjähdyksestä ei löytynyt DNA:ta. 777 00:44:09,840 --> 00:44:13,720 Vain palasia jalkapallosta. 778 00:44:13,800 --> 00:44:17,880 Meillä ei ole perusteita pitää sinua täällä, 779 00:44:17,960 --> 00:44:21,480 joten olet vapaa lähtemään. 780 00:44:21,560 --> 00:44:24,760 Mutta muista tämä. 781 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 Me tarkkailemme sinua. 782 00:44:28,240 --> 00:44:30,760 On ollut mukava jutella. 783 00:44:30,840 --> 00:44:34,000 Hyvä, että selvisi, ettei kukaan toiminut väärin. 784 00:44:34,080 --> 00:44:36,200 Mistä täällä saa juotavaa? 785 00:44:37,520 --> 00:44:40,280 Kiitos paljon. Kiitos, rouva. 786 00:44:48,840 --> 00:44:50,040 Kaveri! 787 00:44:50,120 --> 00:44:51,760 Miten saatoit? 788 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 Niin, innostuin liikaa. 789 00:44:57,080 --> 00:44:59,760 -Tarvitsen juoman. -Sinä tarvitset drinkin. 790 00:44:59,840 --> 00:45:01,560 Me tarvitsemme loman. 791 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Tekstitys: Annemai Oksanen 792 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen