1 00:00:12,421 --> 00:00:18,421 HOOFDSTUK 4 VUURWERK 2 00:00:20,821 --> 00:00:26,541 ERGENS OP DE STILLE OCEAAN 3 00:00:33,341 --> 00:00:35,341 Dit is onzin. 4 00:00:35,421 --> 00:00:39,741 Tory, je moet weten dat ik het niet fijn vind om gelijk te hebben. 5 00:00:39,781 --> 00:00:43,461 Er komen geen schepen, dat heb ik altijd al geweten. 6 00:00:43,901 --> 00:00:45,741 Maar mijn berekeningen kloppen. 7 00:00:46,061 --> 00:00:48,821 Er hadden zeker twee boten moeten zijn. 8 00:00:48,901 --> 00:00:53,141 Nee. Je berekeningen zijn het krankzinnige gezwets van een gek. 9 00:00:53,221 --> 00:00:56,701 Er komen geen boten en nu zitten we hier vast, 10 00:00:56,781 --> 00:00:58,861 jij, ik en Clarkson, 11 00:00:58,941 --> 00:01:03,341 zonder eten, water, zeil, 12 00:01:03,421 --> 00:01:05,821 brandstof en hoop. 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,701 Het feit is dat we gaan sterven. 14 00:01:42,741 --> 00:01:43,581 Juist. 15 00:01:50,901 --> 00:01:51,981 Wat doe je? 16 00:01:52,061 --> 00:01:56,021 Ik neem de leiding over de situatie en over onze levens. 17 00:01:56,101 --> 00:01:57,621 Door het vlot te breken? 18 00:01:57,701 --> 00:02:01,941 Er zijn genoeg onderdelen van dit vlot die verbrand kunnen worden 19 00:02:02,021 --> 00:02:04,141 zodat we terug naar 't eiland kunnen. 20 00:02:04,221 --> 00:02:06,821 Kijk eens wie er nu gek is geworden. 21 00:02:06,901 --> 00:02:09,141 Dit allemaal. Dit kun je verbranden. 22 00:02:09,221 --> 00:02:11,341 Laten we Clarkson verbranden. 23 00:02:11,421 --> 00:02:12,901 Nee. Alleen hout. 24 00:02:13,821 --> 00:02:14,981 Kijk eens. 25 00:02:16,821 --> 00:02:19,581 Ik denk dat als we 26 00:02:20,261 --> 00:02:22,901 een kilometer per uur doen, we terug kunnen. 27 00:02:24,741 --> 00:02:28,581 Al krijgen we dit aan de praat, hoe vinden we de weg terug? 28 00:02:28,621 --> 00:02:33,101 Toevallig heb ik een kaart getekend toen we vertrokken. 29 00:02:33,741 --> 00:02:35,821 Dat was onze richting, 2-9-0. 30 00:02:35,901 --> 00:02:39,381 We pakken 'n wederkerig spoor 180 graden in de andere richting, 31 00:02:39,461 --> 00:02:41,981 dus we doen 290 min 180, en dat is? 32 00:02:42,061 --> 00:02:42,901 Honderdtien. 33 00:02:43,021 --> 00:02:46,421 Ja. Ik kan mijn telefoon gebruiken en we zijn gered. 34 00:02:46,461 --> 00:02:48,581 Verbrand wat je kunt. 35 00:02:48,621 --> 00:02:51,901 Kom op, wat je ook vindt, inclusief delen van jezelf. 36 00:02:51,981 --> 00:02:53,021 Het moet wel. 37 00:03:05,941 --> 00:03:07,341 Oké, daar gaan we. 38 00:03:22,141 --> 00:03:28,021 Het verbranden van de boot om terug te gaan, was erg risicovol. 39 00:03:28,661 --> 00:03:31,061 Maar 'n dapper mens heeft de halve wereld. 40 00:03:31,421 --> 00:03:32,701 Of een dom mens. 41 00:03:33,261 --> 00:03:34,741 We hebben het gehaald. 42 00:03:35,261 --> 00:03:36,461 Bijna. 43 00:03:48,981 --> 00:03:51,901 Nee. Het hout is weer op. 44 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 -Daar is het. -Ik weet het. 45 00:03:57,061 --> 00:03:59,741 We hadden niks meer om te verbranden. 46 00:03:59,821 --> 00:04:02,061 Dat was de eerste fout aan zijn plan. 47 00:04:02,581 --> 00:04:04,381 Toen ontdekten we de tweede. 48 00:04:05,421 --> 00:04:07,581 Richard, hij zinkt. 49 00:04:08,301 --> 00:04:11,461 -Jeetje. -Tory, we zinken best erg. 50 00:04:18,541 --> 00:04:19,981 Dat is een slecht idee. 51 00:04:21,061 --> 00:04:23,501 -We moeten eraf. -Verdorie. 52 00:04:23,581 --> 00:04:26,261 Nee. Red me, Clarkson. 53 00:04:33,821 --> 00:04:34,701 Hij is weg. 54 00:04:36,941 --> 00:04:38,381 Hij is helemaal weg. 55 00:04:42,661 --> 00:04:45,061 Richard, gaat het? 56 00:04:45,141 --> 00:04:45,941 Ja. 57 00:04:48,141 --> 00:04:49,261 Ik was er kapot van. 58 00:04:49,941 --> 00:04:52,381 Dat was onze beste kans om te ontsnappen. 59 00:04:52,901 --> 00:04:54,341 Het was hartverscheurend. 60 00:05:21,941 --> 00:05:24,741 Geen zorgen, we hebben 't overleefd. Natuurlijk. 61 00:05:24,821 --> 00:05:27,341 En die andere dan? Señor... 62 00:05:29,381 --> 00:05:30,221 Clarkson? 63 00:05:30,261 --> 00:05:31,941 Je weet wat ze zeggen. 64 00:05:32,061 --> 00:05:33,701 Laat niemand achter. 65 00:05:34,181 --> 00:05:35,941 Zelfs al is het Clarkson. 66 00:05:41,141 --> 00:05:44,941 O, Clarkson. 67 00:06:07,541 --> 00:06:11,781 TWEE WEKEN LATER... 68 00:06:27,581 --> 00:06:29,101 Wist je 69 00:06:29,181 --> 00:06:33,981 dat iemand van 85 kilogram 65 gram eiwitten per dag nodig heeft? 70 00:06:34,661 --> 00:06:38,301 En de gemiddelde rode snapper bevat 100 gram eiwitten, 71 00:06:38,381 --> 00:06:42,501 we hoeven dus maar tien vissen per week te vangen om te overleven. 72 00:06:42,581 --> 00:06:45,021 Maar tien? Is dat alles? 73 00:06:45,101 --> 00:06:46,341 Was dat sarcasme? 74 00:06:46,421 --> 00:06:50,141 Nee, ik vang graag vis. Maar ik ben de enige die het doet. 75 00:06:50,221 --> 00:06:52,901 Het is maar vissen. Relax. 76 00:06:53,261 --> 00:06:56,901 Bedankt, ik maakte me druk, maar nu je 'relax' hebt gezegd, 77 00:06:56,981 --> 00:06:58,221 kan ik uitrusten. 78 00:06:58,301 --> 00:07:00,341 Waarom vis jij niet? 79 00:07:00,901 --> 00:07:03,061 Hier. Probeer het eens. 80 00:07:03,341 --> 00:07:04,181 Geniet ervan. 81 00:07:04,261 --> 00:07:07,981 Iemand is met het verkeerde been uit zijn hangmat gestapt. 82 00:07:26,701 --> 00:07:29,781 De stoombootramp had me hard geraakt. 83 00:07:29,861 --> 00:07:32,741 Ik miste thuis. Ik miste mijn familie. 84 00:07:32,821 --> 00:07:33,821 Ik was wanhopig. 85 00:07:34,301 --> 00:07:37,941 Ik moest iets bedenken om mensen te laten weten waar we waren. 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,581 En het werd geen stomme brief in een fles. 87 00:07:50,621 --> 00:07:54,141 Wat gaan we doen, Clarkson? Hij heeft het duidelijk zwaar. 88 00:07:55,061 --> 00:07:57,021 En hij verpest de sfeer hier. 89 00:07:57,101 --> 00:07:59,141 Ik moet hem opvrolijken. 90 00:08:00,621 --> 00:08:01,701 Wacht even. 91 00:08:01,781 --> 00:08:04,341 Het is bijna Fourth of July. 92 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Daar zijn Amerikanen dol op. 93 00:08:06,741 --> 00:08:08,981 Dat is de oplossing. Geniaal. 94 00:08:09,061 --> 00:08:10,261 Bedankt, Clarkson. 95 00:08:15,661 --> 00:08:16,621 Lekker kleurtje. 96 00:08:17,661 --> 00:08:19,341 Hallo. Dit is Richard Hammond, 97 00:08:19,421 --> 00:08:22,021 nog steeds vast op een onbewoond eiland 98 00:08:22,101 --> 00:08:26,141 met mijn vriend Tory Belleci, die zich nu ellendig voelt. 99 00:08:26,221 --> 00:08:28,701 Hij is erg somber. Het is de eenzaamheid. 100 00:08:28,781 --> 00:08:30,461 Dus ik ga hem opvrolijken. 101 00:08:30,541 --> 00:08:32,621 Je zou niets anders verwachten. 102 00:08:32,701 --> 00:08:37,061 Dat ga ik doen door 'n geweldig Fourth of July-feest voor hem te houden. 103 00:08:37,141 --> 00:08:38,981 Amerikanen houden daar echt van. 104 00:08:39,061 --> 00:08:41,341 Hij loopt te zeuren over het vissen, 105 00:08:41,421 --> 00:08:44,261 dus ik maak voor hem... Dit is een schaalmodel. 106 00:08:44,341 --> 00:08:48,221 Ik ga de grote versie hiervan bouwen. Een automatische visvanger. 107 00:08:48,301 --> 00:08:49,861 Cast mij als de volgende... 108 00:08:51,261 --> 00:08:53,661 Dat is een heerlijk kleurtje. 109 00:08:56,061 --> 00:09:00,381 Señor Hammond, wat heeft vissen te maken met de Fourth of July? 110 00:09:00,901 --> 00:09:02,061 Visburgers. 111 00:09:03,901 --> 00:09:06,781 Elk Fourth of July-feest heeft burgers nodig. 112 00:09:06,901 --> 00:09:10,221 Maar er waren geen slagers op het eiland, ik heb gekeken. 113 00:09:10,301 --> 00:09:13,061 Dus ik besloot visburgers te maken. 114 00:09:13,141 --> 00:09:15,781 En daar had ik veel vis voor nodig. 115 00:09:15,861 --> 00:09:18,301 Dus ik begon stiekem met het bouwen 116 00:09:18,381 --> 00:09:21,061 van weer een van mijn wereldprimeurs. 117 00:09:48,981 --> 00:09:50,181 Wat doe je? 118 00:09:50,261 --> 00:09:53,101 Ik bouw een automatische visvanger voor je. 119 00:09:53,181 --> 00:09:56,781 -Is dat daarvoor? -Zodat je leven makkelijker wordt. 120 00:09:56,901 --> 00:09:58,381 Ik zal het uitleggen. 121 00:09:58,461 --> 00:10:02,541 We hebben 's werelds eerste waterrad-aangedreven, 122 00:10:02,621 --> 00:10:04,141 op kunstaas gebaseerde 123 00:10:04,221 --> 00:10:07,101 automatische visvanger met oneindige vislijn. 124 00:10:07,181 --> 00:10:09,901 -Hoe werkt hij? -Haal een lijn van het waterrad 125 00:10:09,981 --> 00:10:12,621 naar de klossen, dat is de aandrijflijn. 126 00:10:12,661 --> 00:10:14,621 Die drijft de tweede klos aan, 127 00:10:14,661 --> 00:10:16,861 wat onze vislijn aandrijft, 128 00:10:16,901 --> 00:10:20,741 zodat hij constant gaat, de azen sleept, zij draaien. Vissen... 129 00:10:20,781 --> 00:10:23,141 -Allemaal voor mij? -Voor jou. 130 00:10:23,221 --> 00:10:26,661 -Je bent zo attent. -Ik ben aardig. Nu kun je me helpen. 131 00:10:26,781 --> 00:10:28,661 -Hou dat eens vast. -Oké. 132 00:10:28,781 --> 00:10:31,341 Dan maak ik dit vast aan de aandrijfwielen. 133 00:10:31,421 --> 00:10:32,301 -Oké? -Ja. 134 00:10:32,381 --> 00:10:34,661 -Dit wordt briljant. -Dit is geweldig. 135 00:10:34,781 --> 00:10:37,061 Het wordt geweldig. Ik zei 'geweldig'. 136 00:10:37,141 --> 00:10:39,781 -Geweldig. -Ik ga niet als Amerikaan naar huis. 137 00:10:39,901 --> 00:10:40,981 Wees voorzichtig. 138 00:10:45,461 --> 00:10:46,421 Alles oké? 139 00:10:46,501 --> 00:10:47,341 Ja. 140 00:10:48,781 --> 00:10:50,901 Ik had ze toch niet nodig. 141 00:10:51,021 --> 00:10:52,181 Dat is een goed punt. 142 00:10:53,901 --> 00:10:56,781 Dit is de kleinere lier, 143 00:10:56,861 --> 00:10:59,381 die gaat een spanner vormen. 144 00:10:59,461 --> 00:11:02,221 Kun je dat uiteinde pakken? 145 00:11:02,301 --> 00:11:03,701 Zo. Ik heb het. 146 00:11:03,781 --> 00:11:05,621 Maak dat vast. 147 00:11:05,701 --> 00:11:08,741 -Dat spannen we. -Ja. 148 00:11:09,101 --> 00:11:12,341 Wat we daar tegen moeten gaan, is 't kettinglijneffect. 149 00:11:12,421 --> 00:11:15,781 Het is het gewicht van de lijn zelf, die hangt 150 00:11:15,861 --> 00:11:18,741 door de zwaartekracht die langs de lijn werkt. 151 00:11:18,821 --> 00:11:21,381 Hoe meer lijn je hebt, hoe meer zwaartekracht. 152 00:11:21,461 --> 00:11:22,941 Juist. Dat... 153 00:11:24,861 --> 00:11:28,581 gaat daaronder voor de spanning, zodat het geheel niet hangt. 154 00:11:28,661 --> 00:11:31,421 -Oké. -Dit is al ons kunstaas. 155 00:11:36,021 --> 00:11:37,461 Het ligt voor de hand, 156 00:11:37,541 --> 00:11:41,301 maar heb je wel aan het tij gedacht toen je dit maakte? 157 00:11:41,381 --> 00:11:43,461 Dit is nu bij eb. 158 00:11:43,541 --> 00:11:46,021 Als het vloed is, staat dit onder water. 159 00:11:49,101 --> 00:11:51,061 Snel. Het wordt vloed. 160 00:12:01,981 --> 00:12:05,981 Dit ga je geweldig vinden, want het is bedrieglijk simpel, maar slim. 161 00:12:06,061 --> 00:12:08,741 -Je was druk. -Hier is 'n koppeling voor nodig. 162 00:12:08,821 --> 00:12:12,421 Hij kan niet steeds aan staan, dan blijft er geen vis over. 163 00:12:12,501 --> 00:12:13,861 Nu staat hij uit. 164 00:12:13,941 --> 00:12:16,981 Je ziet dat er 'n uitgangsas uit het waterrad komt. 165 00:12:17,061 --> 00:12:20,821 Daar steekt een bout door, dat is een tandkoppeling. 166 00:12:20,901 --> 00:12:23,501 In de klos zit een schacht met een gleuf. 167 00:12:23,581 --> 00:12:26,661 Als de klos naar links gaat, komt alles samen, 168 00:12:26,741 --> 00:12:28,901 hij draait, ze zitten aan elkaar vast. 169 00:12:28,981 --> 00:12:31,821 Het is de perfecte koppeling. Ik dank je. 170 00:12:31,901 --> 00:12:33,981 -Hoe zet je hem aan? -Met de hendel. 171 00:12:34,061 --> 00:12:35,421 Meer was niet nodig. 172 00:12:35,501 --> 00:12:37,941 Dit vind je vast interessant. 173 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 Trek ik alleen aan de hendel? 174 00:12:39,621 --> 00:12:40,701 Het is een hendel. 175 00:12:40,781 --> 00:12:43,581 -Oké. -Trek en je voelt druk. 176 00:12:45,061 --> 00:12:46,021 Kijk eens aan. 177 00:12:48,181 --> 00:12:49,181 Kijk dat nou. 178 00:12:49,261 --> 00:12:51,181 -Dat is gaaf. -Het werkt. 179 00:12:52,741 --> 00:12:54,621 Wat een bevredigend geluid. 180 00:12:54,701 --> 00:12:55,661 Dat is gaaf. 181 00:12:55,741 --> 00:12:58,101 Nu gaan we, nu vissen we. 182 00:13:14,061 --> 00:13:15,901 -Wacht even. -Hij vangt vis. 183 00:13:15,981 --> 00:13:17,461 Het werkt. Nu al. 184 00:13:23,541 --> 00:13:24,701 Geniaal. 185 00:13:24,781 --> 00:13:25,861 Hij vangt veel. 186 00:13:27,061 --> 00:13:28,981 Je hoeft nooit meer te vissen. 187 00:13:30,741 --> 00:13:32,581 Goed zo. Goed gedaan. 188 00:13:32,661 --> 00:13:35,581 -Dit gaat zoveel tijd vrijmaken. -Ja. 189 00:13:35,661 --> 00:13:38,821 We kunnen nadenken over manieren om hier weg te komen. 190 00:13:38,901 --> 00:13:44,181 Dat kan, maar we kunnen ook spelletjes bedenken of lekker ontspannen. 191 00:13:48,101 --> 00:13:51,661 Voor de duidelijkheid, ik ontspande niet. 192 00:13:51,741 --> 00:13:55,101 Ik bedacht een manier om van dat eiland af te komen. 193 00:14:09,301 --> 00:14:11,861 Maat, twee vragen. 194 00:14:12,621 --> 00:14:14,021 Eén, wat doe je? 195 00:14:14,101 --> 00:14:17,901 Twee, waarom ruikt het hier naar een festivaltoilet? 196 00:14:17,981 --> 00:14:19,941 Omdat ik urine verzamel. 197 00:14:20,021 --> 00:14:22,461 Help mee, ik kan wat meer gebruiken. 198 00:14:22,541 --> 00:14:24,941 Ik moet niet. Waarom wil je het? 199 00:14:25,021 --> 00:14:27,861 Ik maak mijn reactieve samenstellingen. 200 00:14:27,941 --> 00:14:31,541 Wacht. Maak je ontplofdingen? 201 00:14:31,621 --> 00:14:32,781 Misschien. 202 00:14:33,381 --> 00:14:37,461 Want dat is geweldig voor Hammondland TV, mijn vriend. 203 00:14:37,541 --> 00:14:39,101 Wacht even. Ik maak 't klaar. 204 00:14:39,181 --> 00:14:41,061 Wat is Hammondland TV? 205 00:14:41,141 --> 00:14:42,821 Dit is nodig, 't wordt enorm. 206 00:14:42,901 --> 00:14:45,581 Wat is Hammondland TV? Dat bestaat niet. 207 00:14:45,661 --> 00:14:47,661 Ik ben een ontplofvent. 208 00:14:47,741 --> 00:14:49,701 Dat weten jullie van m'n programma's. 209 00:14:50,741 --> 00:14:53,141 Nee? Hoe dan ook, 210 00:14:53,221 --> 00:14:56,741 met mijn pyrotechnische kennis kon ik noodsignalen maken. 211 00:14:56,821 --> 00:14:58,021 Als ik er genoeg maakte, 212 00:14:58,101 --> 00:15:00,741 kon ik er twee maanden lang elke nacht een afvuren. 213 00:15:00,821 --> 00:15:02,701 Iemand moest ons wel zien. 214 00:15:02,781 --> 00:15:05,381 En hielp señor Hammond je hierbij? 215 00:15:06,021 --> 00:15:08,181 Definieer 'helpen'. 216 00:15:08,261 --> 00:15:10,621 Tory. 217 00:15:11,701 --> 00:15:13,461 Zeg hallo tegen roem. 218 00:15:14,261 --> 00:15:18,101 -Wat is dat? -Dat is mijn tv-studiocamera. 219 00:15:18,181 --> 00:15:21,621 Wij proberen te overleven en jij denkt aan tv maken? 220 00:15:21,701 --> 00:15:23,741 Laten we de camera erin doen. 221 00:15:24,341 --> 00:15:25,981 Je bent gek geworden. 222 00:15:26,261 --> 00:15:28,901 Ik ben klaar om live te gaan. Stand-by. 223 00:15:28,981 --> 00:15:31,021 Succes, laten we ons best doen. 224 00:15:31,101 --> 00:15:34,061 Ik heb er zin in. Hallo. Welkom bij Hammondland TV. 225 00:15:34,141 --> 00:15:37,901 Ik ben Richard Hammond en dit is explosievenexpert Tory Belleci, 226 00:15:37,981 --> 00:15:40,181 die ons gaat leren dingen op te blazen. 227 00:15:40,261 --> 00:15:42,261 Nee, we blazen vandaag niks op. 228 00:15:42,341 --> 00:15:44,381 Cut. Begin opnieuw. 229 00:15:45,541 --> 00:15:48,021 We gaan lichtsignalen maken. 230 00:15:48,101 --> 00:15:51,061 Die gaan de lucht in en creëren een enorm licht. 231 00:15:51,141 --> 00:15:54,461 Rook, hard geluid, dat helpt ons gered te worden. 232 00:15:54,541 --> 00:15:56,541 Dus het ontploft wel? 233 00:15:56,621 --> 00:15:58,821 Het heeft een explosief element, 234 00:15:58,901 --> 00:16:01,821 maar we maken geen explosieven. 235 00:16:01,901 --> 00:16:03,501 We maken lichtsignalen. 236 00:16:03,581 --> 00:16:05,421 -Grote knallen. -Noodsignalen. 237 00:16:13,901 --> 00:16:15,301 Oké. 238 00:16:15,381 --> 00:16:17,621 De reden dat ik urine verzamel, 239 00:16:17,701 --> 00:16:20,501 is dat ik dit heb gemaakt. Ik laat het zien. 240 00:16:20,581 --> 00:16:23,781 Hieronder heb ik... 241 00:16:23,861 --> 00:16:25,661 -Dat stinkt. -Ja. 242 00:16:26,901 --> 00:16:28,341 Dat is ranzig. 243 00:16:28,421 --> 00:16:31,421 Ik heb hooi en kippenpoep 244 00:16:31,501 --> 00:16:34,461 overgoten met onze urine. 245 00:16:34,541 --> 00:16:36,661 Ik weet dat het walgelijk klinkt, 246 00:16:36,741 --> 00:16:39,661 maar nadat het vocht is verdampt, 247 00:16:39,741 --> 00:16:44,421 hebben we kleine kaliumnitraatkristallen gemaakt. 248 00:16:44,501 --> 00:16:47,061 Kippenpoep, onze plas... 249 00:16:47,141 --> 00:16:49,101 En hooi. Dat laat je dan rusten. 250 00:16:49,181 --> 00:16:51,981 -Daarom stinkt het zo. -Het stinkt echt. 251 00:16:52,061 --> 00:16:55,261 Maar nu hebben we kaliumnitraatkristallen. 252 00:16:55,341 --> 00:16:58,141 Het oxidatiemiddel voor de raketbrandstof. 253 00:16:58,221 --> 00:17:01,661 Want zuurstof helpt met het branden, toch? 254 00:17:01,741 --> 00:17:03,741 Hoe meer zuurstof, hoe brandbaarder. 255 00:17:03,821 --> 00:17:06,261 -Zou een lucifer dat opblazen? -Nee. 256 00:17:06,341 --> 00:17:08,381 Maar we moeten brandstof toevoegen. 257 00:17:08,461 --> 00:17:12,061 Ik wil dat je dat suikerriet pakt 258 00:17:12,101 --> 00:17:13,501 en het kapot slaat. 259 00:17:13,581 --> 00:17:18,821 Want als we suiker aan kaliumnitraat toevoegen, 260 00:17:18,901 --> 00:17:21,781 wordt het onstabiel. 261 00:17:22,501 --> 00:17:24,341 Maak ik nu suiker? 262 00:17:26,301 --> 00:17:29,781 Al het sap dat je daaruit slaat, als dat droog is, 263 00:17:29,821 --> 00:17:32,101 creëert suikerkristallen. 264 00:17:32,221 --> 00:17:33,901 En dat is... 265 00:17:34,581 --> 00:17:36,821 Je doet het prima. Prima. 266 00:17:36,941 --> 00:17:40,341 Doet hij het niet prima? Ongelooflijk. De toewijding. 267 00:17:41,421 --> 00:17:44,181 Genoeg. We hebben genoeg. Perfect. 268 00:17:44,261 --> 00:17:46,061 Ik heb suikersap verzameld, 269 00:17:46,101 --> 00:17:49,101 het is droog en we hebben suikerkristallen. 270 00:17:49,221 --> 00:17:53,541 Ik wil dat je die suikerkristallen daarin doet 271 00:17:53,581 --> 00:17:56,941 en dan gaan we het kaliumnitraat erin mixen 272 00:17:57,021 --> 00:17:59,821 en dan hebben we onze raketbrandstof. 273 00:18:00,461 --> 00:18:02,341 -Spannend, hè? -Ja. 274 00:18:02,421 --> 00:18:05,741 We hebben raketbrandstof gemaakt. Geen probleem. 275 00:18:05,821 --> 00:18:09,821 Maar door raketbrandstof stijgen raketten alleen op. 276 00:18:09,941 --> 00:18:13,501 Als je wilt opvallen, moeten ze exploderen. 277 00:18:13,581 --> 00:18:17,341 Ik heb hier drie zeer reactieve metalen. 278 00:18:17,421 --> 00:18:19,461 Het mooie van deze metalen 279 00:18:19,541 --> 00:18:21,981 is dat één helder licht geeft, 280 00:18:22,061 --> 00:18:25,901 één rood licht geeft, en de ander een rookwolk maakt. 281 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 Als we hem lanceren en hij explodeert, 282 00:18:29,061 --> 00:18:30,701 dan trekt hij de aandacht. 283 00:18:31,581 --> 00:18:35,661 De vraag is, en wat we allemaal willen weten: welke metalen zijn het? 284 00:18:35,741 --> 00:18:38,021 Zeg ik niet. Dat is het gevaarlijke. 285 00:18:38,101 --> 00:18:42,061 Dat mogen we niet weten, want het is... 286 00:18:42,101 --> 00:18:44,541 GECENSUREERD 287 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Je mag het niet weten. Geheim. 288 00:18:46,581 --> 00:18:49,061 Geheime dingen. Hier op HLTV. 289 00:18:49,101 --> 00:18:50,901 Dit is erg gevaarlijk. 290 00:18:50,981 --> 00:18:55,701 Dit kan in ons gezicht ontploffen als we het verkeerd mixen. 291 00:18:55,781 --> 00:18:57,341 -Echt? -Ja. 292 00:18:57,421 --> 00:18:59,941 -Echt? -Laten we... 293 00:19:00,021 --> 00:19:03,101 Focussen. Dit is gevaarlijk spul. 294 00:19:03,181 --> 00:19:05,021 Gaaf. Ga door. 295 00:19:05,101 --> 00:19:06,581 -Oké. -Blaas me niet op. 296 00:19:14,661 --> 00:19:17,501 Als dit werkt en de chemicaliën goed gemixt zijn 297 00:19:17,581 --> 00:19:19,661 als we dat aansteken, dan zien we 298 00:19:19,741 --> 00:19:23,581 een enorme rode, felle, rokerige vuurbal. 299 00:19:23,701 --> 00:19:26,021 Zo niet, dan sta je voor paal. 300 00:19:26,101 --> 00:19:27,821 -Klaar? -Trek je spullen aan. 301 00:19:28,661 --> 00:19:30,741 Hoe ver weg moet ik staan? 302 00:19:31,701 --> 00:19:33,981 -Ik ga achter je staan. -Daar gaan we. 303 00:19:34,061 --> 00:19:35,461 Klaar? 304 00:19:37,021 --> 00:19:38,421 Ik zie niks. 305 00:19:52,821 --> 00:19:55,181 Dat zou ik een succes noemen. 306 00:19:55,261 --> 00:19:56,261 Ja. 307 00:19:57,821 --> 00:19:59,061 -Ja. -Ja. 308 00:20:09,101 --> 00:20:13,261 Dus je hebt raketbrandstof en explosies gemaakt. En toen? 309 00:20:13,341 --> 00:20:16,021 De volgende stap was testraketten te bouwen. 310 00:20:16,101 --> 00:20:19,941 Maar daar had ik meer kaliumnitraat voor nodig. Dat duurt even. 311 00:20:20,021 --> 00:20:22,341 Dus we hebben wat uitgerust. 312 00:20:34,941 --> 00:20:36,221 Hemel, het is heet. 313 00:20:36,661 --> 00:20:38,821 -Ja. -Het voelt heter dan gisteren. 314 00:20:38,941 --> 00:20:40,661 Dat viel me op. 315 00:20:42,181 --> 00:20:43,581 -Tory? -Ja. 316 00:20:43,661 --> 00:20:45,061 Waarom zweten we? 317 00:20:45,101 --> 00:20:48,101 Als het nodig is, verlies je vocht, 318 00:20:48,221 --> 00:20:49,261 omdat het heet is. 319 00:20:49,781 --> 00:20:51,981 Om af te koelen? 320 00:20:52,061 --> 00:20:55,461 Als de wind het zweet verdampt, 321 00:20:55,541 --> 00:20:57,101 voel je je koeler. 322 00:20:57,221 --> 00:21:01,061 Omdat hij de hitte meeneemt. Dat is verdampingskoeling. 323 00:21:02,061 --> 00:21:05,421 Ik doe nu veel verdampingskoeling. 324 00:21:05,501 --> 00:21:07,341 -Ik ook. -Ik raak uitgedroogd. 325 00:21:07,421 --> 00:21:09,421 -Ja. -Ik ben een spekkorst 326 00:21:09,501 --> 00:21:10,981 op deze stoel. 327 00:21:13,341 --> 00:21:15,701 Wat mis je nu aan thuis? 328 00:21:17,461 --> 00:21:19,941 Mijn dierbaren, 329 00:21:20,021 --> 00:21:22,341 de mensen die het dichtst bij je staan. 330 00:21:22,461 --> 00:21:23,821 Wat mis je nog meer? 331 00:21:26,261 --> 00:21:29,061 Hemel, een koud biertje. 332 00:21:29,101 --> 00:21:31,341 Ik zou 'n moord plegen voor 'n biertje. 333 00:21:31,821 --> 00:21:33,341 Dat bedoel ik. 334 00:21:33,781 --> 00:21:35,941 Ik heb geen koud biertje, 335 00:21:36,021 --> 00:21:38,581 maar ik heb mijn Hammondland-drank. 336 00:22:02,221 --> 00:22:04,741 Maak je nog meer drank? 337 00:22:04,821 --> 00:22:07,821 Ik werk de laatste flessen met wassen doppen af. 338 00:22:07,901 --> 00:22:10,981 De vorige keer was de beste avond ooit. 339 00:22:11,061 --> 00:22:14,581 Ik vraag me af of ze koud beter zouden smaken. 340 00:22:14,661 --> 00:22:17,541 Dat is precies waar ik nu aan denk. 341 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 En jij gaf me het antwoord tijdens ons zweetgesprek. 342 00:22:20,941 --> 00:22:24,581 Verdamping. Dat is het antwoord, verdamping. 343 00:22:24,661 --> 00:22:26,741 Denk er eens over na. 344 00:22:26,821 --> 00:22:29,061 We zweten om hitte kwijt te raken, 345 00:22:29,141 --> 00:22:33,181 dus het zweet komt eruit en zit als vloeistof op onze huid 346 00:22:33,261 --> 00:22:37,381 en dat verdampt, dus het wordt een gas. Dat is verdamping. 347 00:22:37,461 --> 00:22:39,741 Hetzelfde zou met mijn drank gebeuren. 348 00:22:39,821 --> 00:22:44,421 Als het oppervlak nat was, zou dat water, tijdens het verdampen, 349 00:22:44,501 --> 00:22:47,901 van vloeistof naar gas veranderen en dan koelt het af. 350 00:22:47,981 --> 00:22:49,821 Heb je dat lopen testen? 351 00:22:49,901 --> 00:22:53,581 Luister nou, dit is 'n goed idee. Dit gaat werken, dit koelt af. 352 00:22:53,661 --> 00:22:55,821 Je zou dat uren kunnen laten verdampen 353 00:22:55,901 --> 00:22:57,981 en de temperatuur daalt amper. 354 00:22:58,621 --> 00:23:01,581 Dit is een mogelijkheid. Wacht even. 355 00:23:03,221 --> 00:23:04,821 Ik heb deze opgeborgen. 356 00:23:09,621 --> 00:23:10,541 In sokken? 357 00:23:10,621 --> 00:23:12,541 Sokken. Dit is mijn genialiteit. 358 00:23:12,621 --> 00:23:14,581 -Nu komt 't. -Denk aan 'n windmolen. 359 00:23:14,661 --> 00:23:17,821 -Ja? -Een windmolen die met deze draait. 360 00:23:17,901 --> 00:23:21,141 -Een drank-windmolen. -Een drankmolen. 361 00:23:21,221 --> 00:23:22,141 Geweldig. 362 00:23:22,221 --> 00:23:25,021 Hij draait rond, maakt de sok nat, 363 00:23:25,101 --> 00:23:28,941 de sok verdampt het water de atmosfeer in met windhulp. 364 00:23:29,021 --> 00:23:31,541 Daardoor wordt de fles koeler, 365 00:23:31,621 --> 00:23:34,181 hij wordt weer nat en hij gaat opnieuw. 366 00:23:34,261 --> 00:23:36,421 Dan heb je koude drank in een sok. 367 00:23:36,501 --> 00:23:38,261 Stel je dit voor, koud. 368 00:23:38,341 --> 00:23:40,421 -Ja. -Koude drank. 369 00:23:41,301 --> 00:23:43,341 Leuk om straks weer blind te zijn. 370 00:23:44,741 --> 00:23:48,101 Dat ga ik doen. Ik heb je hulp nodig. 371 00:23:48,181 --> 00:23:49,261 Ik doe mee. 372 00:24:00,341 --> 00:24:05,741 Ik ben ver met de voorbereidingen voor het ultieme Fourth of July-feest. 373 00:24:05,821 --> 00:24:09,501 En niets is meer Independence Day als visburgers. 374 00:24:09,581 --> 00:24:11,501 Ik moet alleen de bolletjes maken. 375 00:24:11,581 --> 00:24:16,261 Veel mensen zouden zeggen dat je geen brood kunt maken op 'n onbewoond eiland. 376 00:24:16,341 --> 00:24:19,421 Maar dat is omdat ze Pan de Yuca niet kennen. 377 00:24:20,181 --> 00:24:22,301 Ik gelukkig wel. 378 00:24:22,381 --> 00:24:26,061 Het was briljant en 't was goed materiaal voor Hammondland TV. 379 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 Natuurlijk. 380 00:24:28,141 --> 00:24:32,141 Hallo en welkom bij Hammondland TV. 381 00:24:32,221 --> 00:24:36,381 Bedankt. Ik ben Richard Hammond, voor een live-studiopubliek. 382 00:24:36,461 --> 00:24:39,381 Om brood te maken heb je bloem nodig. 383 00:24:39,461 --> 00:24:41,821 Daar hebben we onze yuca voor. 384 00:24:41,901 --> 00:24:45,861 Neem een stuk yuca, maak een steen nat, in deze kom zit water. 385 00:24:45,941 --> 00:24:47,421 En ik ga hem malen. 386 00:24:47,501 --> 00:24:49,301 Het water wordt melkachtig 387 00:24:49,381 --> 00:24:52,541 terwijl ik meer kleine stukjes yuca maal 388 00:24:52,621 --> 00:24:55,781 op mijn slijpsteen hier in het water. 389 00:24:55,861 --> 00:24:58,941 Dat is het begin van mijn cassavemeel. 390 00:24:59,021 --> 00:25:01,301 Het water is melkachtig geworden. 391 00:25:02,821 --> 00:25:05,461 Ik ga nu dat water verdampen. 392 00:25:05,541 --> 00:25:09,141 Dan blijft de mooie yucabloem voor ons brood over. 393 00:25:09,221 --> 00:25:12,261 Ons volgende probleem is een rijsmiddel. 394 00:25:12,341 --> 00:25:14,421 Ik heb geen gist of zuiveringszout. 395 00:25:14,501 --> 00:25:16,061 Ik ga het zelf maken. 396 00:25:16,141 --> 00:25:19,861 Ik heb zeewier in overvloed. En ik heb het verbrand. 397 00:25:19,941 --> 00:25:22,661 Dat is een kom met verbrand zeewier. 398 00:25:22,741 --> 00:25:25,021 Dit is het prachtige aan zeewier. 399 00:25:25,101 --> 00:25:28,021 Met al het natrium dat het uit de zee haalt, 400 00:25:28,101 --> 00:25:31,861 heb ik, nu het verbrand is, natriumcarbonaat. 401 00:25:31,941 --> 00:25:36,741 En als ik een limoen neem, die vol citroenzuur zit, 402 00:25:37,781 --> 00:25:39,901 en ik knijp er dit zuur op uit, 403 00:25:39,981 --> 00:25:43,941 kun je het horen borrelen omdat het CO2 uitstoot. 404 00:25:44,021 --> 00:25:46,861 En dat doet mijn brood rijzen. 405 00:25:46,941 --> 00:25:49,781 Nu het water uit 't yucabloemwater verdampt is, 406 00:25:49,861 --> 00:25:53,021 heb ik pure bloem over, de basis voor mijn brood. 407 00:25:53,101 --> 00:25:56,061 Nu moet ik mijn ingrediënten mengen. 408 00:25:57,261 --> 00:25:58,421 Ziezo. 409 00:25:59,461 --> 00:26:02,261 Voeg water aan je yucabloem toe, 410 00:26:02,341 --> 00:26:05,621 zeewier-rijsmiddel, eiwit 411 00:26:05,701 --> 00:26:06,741 en meng dan. 412 00:26:06,821 --> 00:26:08,741 Dat is het. Dat is mijn deeg. 413 00:26:08,821 --> 00:26:10,941 Deze wil ik voor visburgers, 414 00:26:11,021 --> 00:26:14,661 dus ik maak er ronde vormen van. 415 00:26:14,741 --> 00:26:17,261 Die gaat daarop. 416 00:26:18,181 --> 00:26:19,541 En laten koken. 417 00:26:21,021 --> 00:26:24,741 Welkom terug bij Hammondland TV, voor een live-studiopubliek. 418 00:26:25,381 --> 00:26:27,101 Bedankt. 419 00:26:27,181 --> 00:26:29,621 Dit is het. Het moment van de waarheid. 420 00:26:30,461 --> 00:26:32,701 Het is gelukt. 421 00:26:32,781 --> 00:26:33,701 Het is gerezen. 422 00:26:34,621 --> 00:26:37,381 Daar is het, mijn lekkere yucabrood. 423 00:26:41,021 --> 00:26:43,461 Het is... ja. 424 00:26:43,541 --> 00:26:45,381 Dat is bijna te lekker. 425 00:26:46,861 --> 00:26:49,981 Cut, allemaal. Goede aflevering. Goed gedaan. 426 00:26:50,061 --> 00:26:51,861 Bedankt. Goed zo. 427 00:26:52,581 --> 00:26:53,661 En we zijn klaar. 428 00:26:55,781 --> 00:26:58,781 Ik ga overgeven. Hij is er vast dol op. 429 00:27:13,581 --> 00:27:15,141 Klaar om raketten te maken? 430 00:27:15,221 --> 00:27:16,581 Ja. 431 00:27:16,661 --> 00:27:19,061 -Raketbrandstof, flits, knal. -Ja. 432 00:27:19,141 --> 00:27:20,061 -Dus... -Kom op. 433 00:27:20,141 --> 00:27:23,341 We beginnen met klei, vullen het met de suikermix 434 00:27:23,421 --> 00:27:27,021 en daarop gieten we de reactieve-metalenmix. 435 00:27:28,941 --> 00:27:30,541 Hoeveel energie is dat? 436 00:27:30,621 --> 00:27:34,861 Hopelijk is dit genoeg om 30 meter hoog te komen. 437 00:27:34,941 --> 00:27:37,541 Stamp dat nu aan. 438 00:27:37,621 --> 00:27:39,061 Hoe hard? 439 00:27:39,741 --> 00:27:41,101 Niet zo hard. 440 00:27:42,301 --> 00:27:43,741 Nu ik heb geplast, 441 00:27:43,821 --> 00:27:45,461 blaast dit mijn arm eraf? 442 00:27:45,541 --> 00:27:48,981 Doe zachtjes. Doe het niet superhard. 443 00:27:50,101 --> 00:27:51,861 Wees gewoon voorzichtig. 444 00:27:51,941 --> 00:27:55,901 Deze drie onstabiele metalen samen 445 00:27:55,981 --> 00:27:58,061 met het kaliumnitraat erboven... 446 00:27:58,141 --> 00:28:01,301 Dat geeft ons die grote, rode, rokerige vuurbal. 447 00:28:01,381 --> 00:28:04,141 -Dat geeft ons de rook, flits en knal. -Ja. 448 00:28:04,221 --> 00:28:06,381 En de raket eronder... 449 00:28:06,461 --> 00:28:08,741 -Geeft hoogte. -Dat maakt Newton wakker: 450 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 -'Geef ons je derde.' -Ja. 451 00:28:11,101 --> 00:28:14,061 Gelijke en tegengestelde reactie van stuwkracht. 452 00:28:14,141 --> 00:28:15,581 Maar denk eens na. 453 00:28:15,661 --> 00:28:18,421 We krijgen onze eigen noodsignalen. 454 00:28:18,501 --> 00:28:20,781 Dit krijgt ons van het eiland af. 455 00:28:20,861 --> 00:28:22,621 Besef je dat? 456 00:28:22,701 --> 00:28:26,781 Bind de stok aan de bamboe... 457 00:28:28,341 --> 00:28:32,821 En daar heb je het, onze lichtsignalen. 458 00:28:33,501 --> 00:28:35,821 Hoe testen we deze? 459 00:28:36,181 --> 00:28:37,581 We kunnen ze nu testen. 460 00:28:51,421 --> 00:28:52,941 Dit is erg spannend. 461 00:28:53,021 --> 00:28:55,181 -Je bent opgewonden. -Heel erg. 462 00:28:55,821 --> 00:28:59,381 Hoe gaaf is het als dit werkt? 463 00:29:03,341 --> 00:29:04,181 Je houdt ervan. 464 00:29:04,261 --> 00:29:06,941 -Ja. -Ik heb je weken niet zo blij gezien. 465 00:29:07,021 --> 00:29:10,421 We blazen dingen op. Ik moet wel glimlachen. 466 00:29:10,501 --> 00:29:11,781 Ik hoop dat ze werken. 467 00:29:11,861 --> 00:29:13,941 -Gaan we dood? -Nee. 468 00:29:14,581 --> 00:29:15,421 Oké. 469 00:29:18,901 --> 00:29:21,781 Wil jij ze aansteken? Nerveus? 470 00:29:21,861 --> 00:29:23,661 Doe jij het maar, ik ren weg. 471 00:29:28,101 --> 00:29:30,341 Daar gaan we. 472 00:29:30,981 --> 00:29:31,821 Ren. 473 00:29:32,861 --> 00:29:34,741 Eens kijken of de raketten werken. 474 00:29:40,141 --> 00:29:42,421 -Dit is erg spannend. -Ja, hè? 475 00:29:42,501 --> 00:29:44,301 Dit kan ons redden. 476 00:29:58,861 --> 00:29:59,701 Ja. 477 00:29:59,781 --> 00:30:01,701 Respect. Dat is fantastisch. 478 00:30:01,781 --> 00:30:03,261 -Het is gelukt. -Het werkte. 479 00:30:03,341 --> 00:30:06,101 Jeetje. Dit is zulk goed nieuws. 480 00:30:06,181 --> 00:30:08,741 -Nu moeten we er 50 maken. -Wat? 481 00:30:09,541 --> 00:30:11,621 -We hebben veel nodig. -Vijftig? 482 00:30:11,741 --> 00:30:14,421 -Wat is daar mis mee? -Dat is een grote klus. 483 00:30:14,501 --> 00:30:17,381 Hiermee komen we van het eiland af. 484 00:30:22,461 --> 00:30:25,461 Dit is de beste dag ooit. 485 00:30:25,541 --> 00:30:27,461 Mijn lichtsignalen werken. 486 00:30:27,541 --> 00:30:31,021 Ze zijn prachtig en ze zullen van ver te zien zijn. 487 00:30:31,101 --> 00:30:33,381 Fijn om weer dingen op te blazen. 488 00:30:33,461 --> 00:30:37,421 Ik krijg ons van dit eiland af. Wacht maar af. 489 00:30:42,501 --> 00:30:46,981 4 JULI 490 00:30:47,061 --> 00:30:50,781 Het was de Fourth of July en ik had twee prioriteiten. 491 00:30:50,861 --> 00:30:53,061 Eén, ijskoud bier maken. 492 00:30:53,141 --> 00:30:57,501 Twee, zorgen dat Tory er niet achterkwam dat ik een feestje plande. 493 00:30:59,541 --> 00:31:01,141 Klaar om te ontvangen. 494 00:31:01,221 --> 00:31:03,301 Klaar om erin te steken. 495 00:31:05,021 --> 00:31:06,781 Duwen. Gewoon recht erin. 496 00:31:06,861 --> 00:31:08,381 Te ver. Kom terug. 497 00:31:10,341 --> 00:31:11,701 -Ja. -Wat omhoog. 498 00:31:11,781 --> 00:31:14,101 Ik denk dat je hem moet optillen. 499 00:31:14,501 --> 00:31:16,821 -Nee. Kom op. -Raak hem harder. 500 00:31:16,901 --> 00:31:17,981 Bedankt, professor. 501 00:31:19,061 --> 00:31:21,741 Je gebruikt toch geen vierkante pin? 502 00:31:22,421 --> 00:31:24,341 Vierkante pin, rond gat... 503 00:31:28,461 --> 00:31:29,301 -Gelukt. -Gelukt. 504 00:31:30,101 --> 00:31:31,541 We zijn er bijna. 505 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Oké, de laatste. 506 00:31:36,501 --> 00:31:37,341 Boem. 507 00:31:38,661 --> 00:31:41,421 Nu maken we de flessen vast 508 00:31:41,501 --> 00:31:44,541 met dit stukje genialiteit, 509 00:31:44,621 --> 00:31:47,781 terwijl hij draait, kijk. Daar zit een nok. 510 00:31:47,861 --> 00:31:49,541 Ze komen erlangs en spuit. 511 00:31:49,621 --> 00:31:50,821 Dat is best gaaf. 512 00:31:50,901 --> 00:31:53,221 Met elke rotatie worden ze natter. 513 00:31:53,301 --> 00:31:55,461 Het spuit water op onze sokken. 514 00:31:55,541 --> 00:31:56,501 Draaien. 515 00:31:57,981 --> 00:32:02,181 Dat is waarom dit beter werkt dan een emmer koud water. 516 00:32:02,261 --> 00:32:04,821 Je moet de temperaturen gelijk maken. 517 00:32:04,901 --> 00:32:07,381 Het water haalt hitte weg tot ze gelijk zijn. 518 00:32:07,461 --> 00:32:10,341 Je warmt alleen de emmer met water op 519 00:32:10,421 --> 00:32:15,421 en dit koelt amper af. Die gaat daaraan. 520 00:32:15,501 --> 00:32:17,101 Eens kijken of het werkt. 521 00:32:17,181 --> 00:32:18,021 Ja. 522 00:32:25,341 --> 00:32:28,861 Kijk eens. We hebben een windmolen gemaakt. 523 00:32:31,341 --> 00:32:33,981 Dat is fantastisch. 524 00:32:34,061 --> 00:32:36,261 Hij gaat nu echt. 525 00:32:38,781 --> 00:32:41,181 Ik heb zin in meer van je drank. 526 00:32:41,261 --> 00:32:43,861 -Ja. -Ik kijk uit naar de hoofdpijn. 527 00:32:44,661 --> 00:32:48,621 Ik hang de andere flessen op. Ga jij maar liggen. 528 00:32:48,701 --> 00:32:51,701 Ik had moeten weten dat er iets aan de hand was. 529 00:32:51,781 --> 00:32:54,061 Ik mocht nooit in Richards kamer komen 530 00:32:54,141 --> 00:32:57,061 en nu stond hij erop dat ik zijn bed gebruikte. 531 00:33:01,901 --> 00:33:04,621 -Waarom ben je zo aardig? -Ik geef om je. 532 00:33:05,341 --> 00:33:07,661 -Oké. -Ik zie dat je moe bent. 533 00:33:07,741 --> 00:33:09,781 Ik heb niet goed geslapen. 534 00:33:09,861 --> 00:33:13,021 Ga maar lekker slapen. 535 00:33:13,101 --> 00:33:15,061 -Echt? -Het is hier comfortabel. 536 00:33:16,021 --> 00:33:18,621 Je hebt het erg mooi gemaakt. 537 00:33:18,701 --> 00:33:20,541 Ga liggen. Leg je hoofd neer. 538 00:33:20,621 --> 00:33:22,741 Je voelt je al veel beter. 539 00:33:22,821 --> 00:33:26,741 Hemel, het is veel comfortabeler dan de hangmat. 540 00:33:26,821 --> 00:33:27,661 Oké? 541 00:33:28,381 --> 00:33:31,661 -Welterusten, mijn Amerikaanse vriend. -Zo zacht. 542 00:33:33,021 --> 00:33:34,461 Het is zo zacht. 543 00:33:36,501 --> 00:33:38,021 Slaap lekker. 544 00:33:42,061 --> 00:33:45,661 De drankmolen wordt briljant. Hij gaat werken. 545 00:33:45,741 --> 00:33:49,381 We hebben al eeuwen niets kouds gedronken. 546 00:33:49,461 --> 00:33:51,981 En het zit zo. Kom mee. 547 00:33:52,781 --> 00:33:54,941 Hij is gaan slapen. 548 00:33:55,021 --> 00:33:58,101 Hij slaapt nu en hij heeft geen idee 549 00:33:58,181 --> 00:34:00,821 waarom ik dit ineens voor hem doe. 550 00:34:00,901 --> 00:34:05,701 Ik moet dingen klaarmaken voor zijn verrassings-Independence Day-feest. 551 00:34:05,781 --> 00:34:06,821 Hij zal blij zijn. 552 00:34:16,061 --> 00:34:18,981 HAMMONDS HOEPELS 553 00:34:26,221 --> 00:34:29,101 Verrassingsfeestje. 554 00:34:29,581 --> 00:34:31,821 Waarom praat je zo? 555 00:34:31,901 --> 00:34:35,101 Het is de Fourth of July. Fijne Independence Day. 556 00:34:35,181 --> 00:34:37,581 Ik weet dat 't belangrijk is voor jullie 557 00:34:37,661 --> 00:34:40,381 en hoeveel je thuis mist, dus ik heb wat 558 00:34:40,461 --> 00:34:43,421 VS naar het eiland gebracht. 559 00:34:43,501 --> 00:34:44,541 Je maakt me bang. 560 00:34:44,621 --> 00:34:46,581 Kijk wat ik heb gedaan. Kijk. 561 00:34:46,661 --> 00:34:50,221 Aanschouw. Dit is allemaal voor jou. Kom op. 562 00:34:51,341 --> 00:34:52,701 Mijn hemel. 563 00:34:52,821 --> 00:34:55,541 Het is je eigen attractiepark. 564 00:34:59,421 --> 00:35:02,021 -Mijn hemel. -Deze plek leeft, nietwaar? 565 00:35:02,101 --> 00:35:04,661 -Dit is te gek. -Ja. 566 00:35:04,781 --> 00:35:05,901 Heb je alles gebouwd? 567 00:35:05,981 --> 00:35:06,821 Voor jou. 568 00:35:06,901 --> 00:35:10,501 Neem een biertje, laten we rondkijken, er is veel te zien. 569 00:35:14,861 --> 00:35:16,981 Deze kant op naar de eerste attractie. 570 00:35:17,501 --> 00:35:20,221 Daar is hij. Dit is het schaak van de VS. 571 00:35:20,341 --> 00:35:23,621 Als eerste geef ik je een biertje. 572 00:35:24,621 --> 00:35:25,821 -Het werkt. -Ja. 573 00:35:25,901 --> 00:35:29,101 -Het is echt koud. -Ja. Hoe smaakt het? 574 00:35:30,421 --> 00:35:32,101 Dat is heerlijk. 575 00:35:32,181 --> 00:35:33,541 Dit heb je veel gespeeld. 576 00:35:33,621 --> 00:35:35,541 -Gooi die om dat ding. -Geweldig. 577 00:35:36,901 --> 00:35:39,101 Geniaal. Maximale punten. 578 00:35:42,181 --> 00:35:45,901 Dit zou geen Fourth of July-kermispark-ervaring zijn 579 00:35:45,981 --> 00:35:48,421 zonder een 'test je kracht'-machine. 580 00:35:48,501 --> 00:35:50,981 -Voel je je sterk? -Dat is gaaf. 581 00:35:51,061 --> 00:35:53,381 Stamp daarop. De kokosnoot raakt de pan. 582 00:35:54,301 --> 00:35:55,701 Iedereen bewondert je. 583 00:35:55,821 --> 00:35:57,461 Achteruit. Daar gaan we. 584 00:35:57,541 --> 00:35:58,381 Ga. 585 00:35:58,461 --> 00:35:59,381 Knal. 586 00:36:03,981 --> 00:36:07,061 -En nu testen we vaardigheid... -Wat is dit? 587 00:36:07,141 --> 00:36:08,661 ...oordeel en sluwheid 588 00:36:08,701 --> 00:36:11,061 met de kokosworp. Doe het. 589 00:36:12,661 --> 00:36:15,861 Je pitcht. Dat is zo Amerikaans. 590 00:36:16,701 --> 00:36:19,941 -Iedereen is een winnaar. -Wat win ik? 591 00:36:20,021 --> 00:36:22,661 Je wint... een visburger. 592 00:36:22,781 --> 00:36:24,461 KAPITEIN HAMMONDS VISWICH 593 00:36:24,541 --> 00:36:29,181 Kom maar. Visburgers. Een dollar per stuk of gratis voor prijswinnaars. Hallo. 594 00:36:29,221 --> 00:36:32,181 Hallo, ik heb net de kokosworp gewonnen. 595 00:36:32,221 --> 00:36:35,781 Ben je een winnaar? Dan heb jij een visburger nodig. 596 00:36:35,861 --> 00:36:36,661 Wat? 597 00:36:37,941 --> 00:36:41,981 Dat is nogal een hap. Dat heeft substantie. 598 00:36:47,181 --> 00:36:48,501 Het heeft een smaak. 599 00:36:50,341 --> 00:36:52,781 Echt? Smaakte hij goed? 600 00:36:52,861 --> 00:36:55,341 Het was het goorste wat ik ooit had gegeten. 601 00:36:56,181 --> 00:36:58,461 En ze bleven maar komen. 602 00:37:04,981 --> 00:37:09,221 Ik ging overgeven voor hij met zijn laatste verrassing kwam. 603 00:37:14,701 --> 00:37:17,661 -Kom mee. -Hemel, wat is het? 604 00:37:17,781 --> 00:37:18,701 Aanschouw. 605 00:37:19,461 --> 00:37:23,541 Dat, mijn vriend, is de sterattractie van de kermis, 606 00:37:23,621 --> 00:37:26,301 het belangrijkste onderdeel. 607 00:37:26,381 --> 00:37:28,421 -Is het een attractie? -Ja. 608 00:37:28,501 --> 00:37:31,581 Het is een schommel van 360 graden. 609 00:37:32,141 --> 00:37:34,661 Gaaf. Net een Russische schommel. 610 00:37:34,701 --> 00:37:39,341 Ik heb een tegengewicht toegevoegd, op een gelijke afstand van het draaipunt, 611 00:37:39,421 --> 00:37:43,821 dus net als je momentum verliest, neemt de zwaartekracht het over, 612 00:37:43,901 --> 00:37:47,821 en ga je eroverheen. Wat een gevoel. 613 00:37:47,901 --> 00:37:50,101 -Hoe snel gaat hij? -Zo snel je wilt. 614 00:37:50,181 --> 00:37:51,181 -Wat? -Ja. 615 00:37:51,301 --> 00:37:53,381 Schreeuw als je sneller wilt gaan. 616 00:37:53,461 --> 00:37:54,821 -Ja. -En is hij veilig? 617 00:37:54,901 --> 00:37:55,901 Ja. 618 00:37:55,981 --> 00:37:58,821 Ja, en als... 619 00:37:58,901 --> 00:38:00,181 Wat als ik wil stoppen? 620 00:38:00,301 --> 00:38:03,101 Heb je een remsysteem? Hoe kom ik eraf? 621 00:38:03,181 --> 00:38:05,421 Denk niet aan stoppen, maar aan gaan. 622 00:38:05,501 --> 00:38:07,141 -Vrijheid. -Dat is geweldig. 623 00:38:07,181 --> 00:38:09,501 -Laten we dit morgen doen. -Nee, nu. 624 00:38:09,581 --> 00:38:12,101 Ik voel me niet zo goed. 625 00:38:12,181 --> 00:38:15,061 -Ben je bang? -Nee, ik voel me niet zo goed. 626 00:38:15,141 --> 00:38:16,941 Ben je een beetje bang? 627 00:38:17,021 --> 00:38:19,021 Dat hoort. Het is een attractie. 628 00:38:19,101 --> 00:38:20,941 Laten we een ritje maken. 629 00:38:21,021 --> 00:38:23,581 -Ga je me niet vermoorden? -Nee. 630 00:38:23,661 --> 00:38:25,461 Ik denk dat je me wilt doden. 631 00:38:25,981 --> 00:38:28,661 -Moet ik me insnoeren? -Ja, snoer je in 632 00:38:28,701 --> 00:38:31,981 en houd je stevig vast. 633 00:38:32,701 --> 00:38:34,061 Ja. 634 00:38:34,141 --> 00:38:36,861 Je benen trillen van angst. 635 00:38:36,941 --> 00:38:38,461 -Je bent bang. -Nee. 636 00:38:38,541 --> 00:38:40,381 Het is als voor een achtbaan. 637 00:38:40,461 --> 00:38:42,781 -Het is de drank. -'Komt het goed?' 638 00:38:43,501 --> 00:38:47,581 Uwe Majesteit, bent u klaar voor de rit van uw leven? 639 00:38:49,461 --> 00:38:50,301 -Klaar? -Ja. 640 00:38:50,381 --> 00:38:55,381 Iedereen zal dol op je zijn. Geniet ervan. Ga. 641 00:38:56,941 --> 00:38:59,581 Hij is sierlijk. Kijk eens. 642 00:39:02,621 --> 00:39:03,981 Ik ga dood. 643 00:39:04,941 --> 00:39:06,421 Daar komt hij. 644 00:39:07,661 --> 00:39:10,181 Waar zijn de remmen? Kan hij zachter? 645 00:39:10,941 --> 00:39:13,621 Niet echt. Straks 646 00:39:13,661 --> 00:39:15,941 komt je momentum samen met 't tegengewicht 647 00:39:16,021 --> 00:39:18,581 en dan ga je over de kop. 648 00:39:19,421 --> 00:39:21,581 Ik voel het eraan komen. 649 00:39:21,661 --> 00:39:24,821 Daar ga je. Je bent 360 graden gegaan. 650 00:39:24,901 --> 00:39:26,181 Ja. 651 00:39:27,501 --> 00:39:29,181 Dat voelt vast geweldig. 652 00:39:29,301 --> 00:39:33,181 Mijn hemel. Wil je me eruit laten? Laat me eruit. 653 00:39:33,301 --> 00:39:35,781 Ik heb nog een verrassing. 654 00:39:35,861 --> 00:39:38,901 -Een grote finale. Je vindt het te gek. -Richard. 655 00:39:38,981 --> 00:39:41,061 Serieus, kan dit langzamer? 656 00:39:41,141 --> 00:39:42,501 Hij gaat te snel. 657 00:39:43,901 --> 00:39:45,181 Kijk eens. 658 00:39:48,661 --> 00:39:52,421 Mijn lichtsignalen. Richard. 659 00:39:52,501 --> 00:39:54,621 Fijne Independence Day. 660 00:39:54,661 --> 00:39:56,861 -Wat doe je? -Het is prachtig. 661 00:39:57,341 --> 00:39:58,981 Dat zijn mijn lichtsignalen. 662 00:39:59,661 --> 00:40:01,581 Haal me hieruit. 663 00:40:01,661 --> 00:40:04,781 Wat een show. Wat een nacht. 664 00:40:05,501 --> 00:40:07,821 Ik word emotioneel als ik eraan denk. 665 00:40:07,901 --> 00:40:10,461 En señor Belleci? Vond hij het mooi? 666 00:40:13,381 --> 00:40:18,701 Hoe kon je? Je weet hoelang ik aan die lichtsignalen heb gewerkt. Hoe kon je? 667 00:40:18,821 --> 00:40:20,901 Lach. Je gelukkigste dag ooit. 668 00:40:20,981 --> 00:40:22,301 Jij stuk... 669 00:40:23,461 --> 00:40:24,981 Het is fantastisch. 670 00:40:25,061 --> 00:40:26,181 Jij gore... 671 00:40:27,381 --> 00:40:28,701 Dat is een tevreden klant. 672 00:40:28,821 --> 00:40:31,861 Beloof me je vrienden te vertellen hoe leuk 't was. 673 00:40:31,941 --> 00:40:33,341 Jij... 674 00:40:35,541 --> 00:40:37,341 Waarom zou je dat doen? 675 00:40:37,421 --> 00:40:39,461 Dit zul je nooit vergeten. 676 00:40:39,541 --> 00:40:44,221 Als ik hier uit raak, ga ik je vermoorden. Ik ga je vermoorden. 677 00:41:44,861 --> 00:41:46,861 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 678 00:41:46,941 --> 00:41:48,941 Creatief Supervisor Sofie Janssen