1 00:00:12,421 --> 00:00:18,421 BAGIAN 4 KEMBANG API 2 00:00:20,821 --> 00:00:26,541 DI SUATU TEMPAT DI SAMUDRA PASIFIK 3 00:00:33,341 --> 00:00:35,341 Ini tak masuk akal. 4 00:00:35,421 --> 00:00:39,741 Tory, aku ingin kau tahu, aku tak senang karena benar. 5 00:00:39,781 --> 00:00:43,461 Tak ada kapal yang datang, dan aku selalu tahu itu. 6 00:00:43,901 --> 00:00:45,741 Tetapi perhitunganku benar! 7 00:00:46,061 --> 00:00:48,821 Setidaknya harusnya ada dua kapal. 8 00:00:48,901 --> 00:00:53,141 Tidak. Perhitunganmu adalah ocehan orang gila. 9 00:00:53,221 --> 00:00:56,701 Tak ada kapal datang dan kini kita terjebak di sini, 10 00:00:56,781 --> 00:00:58,861 kau, aku, dan Clarkson, 11 00:00:58,941 --> 00:01:03,341 tanpa makanan, air, layar, 12 00:01:03,421 --> 00:01:05,821 bahan bakar, dan harapan. 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,701 Sebenarnya, kita akan mati. 14 00:01:42,741 --> 00:01:43,581 Benar! 15 00:01:50,901 --> 00:01:51,981 Sedang apa kau? 16 00:01:52,061 --> 00:01:56,021 Aku mengendalikan situasi dan nasib kita. 17 00:01:56,101 --> 00:01:57,621 Dengan menghancurkan rakit? 18 00:01:57,701 --> 00:02:01,941 Ada banyak kepingan di rakit ini yang bisa dibakar 19 00:02:02,021 --> 00:02:04,141 untuk buat bahan bakar agar ke pulau. 20 00:02:04,221 --> 00:02:06,821 Lihat siapa yang gila sekarang. 21 00:02:06,901 --> 00:02:09,141 Semua ini. Kau bisa bakar semua ini. 22 00:02:09,221 --> 00:02:11,341 Ya, ayo bakar Clarkson setelah itu. 23 00:02:11,421 --> 00:02:12,901 Tidak. Hanya kayu. 24 00:02:13,821 --> 00:02:14,981 Begitu. 25 00:02:16,821 --> 00:02:19,581 Kurasa jika kita bisa lakukan, entahlah, 26 00:02:20,261 --> 00:02:22,901 satu kilometer per jam, kita bisa kembali. 27 00:02:24,741 --> 00:02:28,581 Bahkan jika kita jalankan ini, bagaimana tahu jalan pulang? 28 00:02:28,621 --> 00:02:33,101 Kebetulan ada peta yang kugambar saat kita pergi. 29 00:02:33,741 --> 00:02:35,821 Itu koordinat kita, 2-9-0. 30 00:02:35,901 --> 00:02:39,381 Kita harus lakukan jejak balik 180 derajat ke arah lain, 31 00:02:39,461 --> 00:02:41,981 jadi kita kurangi 180 dari 290 yaitu menjadi? 32 00:02:42,061 --> 00:02:42,901 110. 33 00:02:43,021 --> 00:02:46,421 Ya! Yaitu aku bisa ambil teleponku, dan kita diselamatkan! 34 00:02:46,461 --> 00:02:48,581 Bakar apa pun sebisanya dari rakit. 35 00:02:48,621 --> 00:02:51,901 Ayo, apa saja yang ditemukan, termasuk bagian dirimu. 36 00:02:51,981 --> 00:02:53,021 Harus. 37 00:03:05,941 --> 00:03:07,341 Baik, ini dia. 38 00:03:22,141 --> 00:03:28,021 Ya, membakar kapal untuk kembali ke pulau itu strategi berisiko tinggi. 39 00:03:28,661 --> 00:03:31,061 Tetapi kemujuran berpihak pada yang berani. 40 00:03:31,421 --> 00:03:32,701 Atau yang bodoh. 41 00:03:33,261 --> 00:03:34,741 Kami berhasil. 42 00:03:35,261 --> 00:03:36,461 Hampir. 43 00:03:48,981 --> 00:03:51,901 Tidak! Kita kehabisan kayu lagi. 44 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 -Hanya di sana! -Aku tahu! 45 00:03:57,061 --> 00:03:59,741 Ya, kami kehabisan kapal untuk dibakar. 46 00:03:59,821 --> 00:04:02,061 Itu kelemahan pertama dari rencana Richard. 47 00:04:02,581 --> 00:04:04,381 Lalu kami temukan yang kedua. 48 00:04:05,421 --> 00:04:07,581 Richard, ini tenggelam. 49 00:04:08,301 --> 00:04:11,461 -Astaga. -Tory, kita tenggelam parah. 50 00:04:18,541 --> 00:04:19,981 Itu ide buruk. 51 00:04:21,061 --> 00:04:23,501 -Kita harus tinggalkan kapal! -Sial! 52 00:04:23,581 --> 00:04:26,261 Astaga! Selamatkan aku, Clarkson! 53 00:04:33,821 --> 00:04:34,701 Tenggelam! 54 00:04:36,941 --> 00:04:38,381 Tenggelam penuh! 55 00:04:42,661 --> 00:04:45,061 Richard, kau baik-baik saja? 56 00:04:45,141 --> 00:04:45,941 Ya. 57 00:04:48,141 --> 00:04:49,261 Aku sedih sekali. 58 00:04:49,941 --> 00:04:52,381 Itu peluang lolos kami yang terbaik. 59 00:04:52,901 --> 00:04:54,341 Itu menyedihkan. 60 00:05:21,941 --> 00:05:24,741 Jangan cemas, kami masih hidup. Jelas. 61 00:05:24,821 --> 00:05:27,341 Yang satu lagi bagaimana? Tuan... 62 00:05:29,381 --> 00:05:30,221 Clarkson? 63 00:05:30,261 --> 00:05:31,941 Kau tahu pepatahnya. 64 00:05:32,061 --> 00:05:33,701 Jangan tinggalkan siapa pun. 65 00:05:34,181 --> 00:05:35,941 Bahkan jika itu Clarkson. 66 00:05:41,141 --> 00:05:44,941 Oh, Clarkson! 67 00:06:07,541 --> 00:06:11,781 DUA PEKAN KEMUDIAN... 68 00:06:27,581 --> 00:06:29,101 Apakah kau tahu 69 00:06:29,181 --> 00:06:33,981 orang seberat 85 kilogram perlu 65 gram protein sehari? 70 00:06:34,661 --> 00:06:38,301 Dan rata-rata kakap merah memberi 100 gram protein, 71 00:06:38,381 --> 00:06:42,501 jadi kita harus tangkap 10 ikan per pekan untuk bertahan hidup. 72 00:06:42,581 --> 00:06:45,021 Hanya 10? Itu saja? 73 00:06:45,101 --> 00:06:46,341 Kau lakukan sarkasme? 74 00:06:46,421 --> 00:06:50,141 Tidak, aku suka menangkap ikan. Hanya aku yang melakukannya. 75 00:06:50,221 --> 00:06:52,901 Hanya memancing. Tenang! 76 00:06:53,261 --> 00:06:56,901 Terima kasih, karena aku stres, tetapi kini katamu "tenang," 77 00:06:56,981 --> 00:06:58,221 aku bisa tenang. 78 00:06:58,301 --> 00:07:00,341 Kenapa kau tak memancing? 79 00:07:00,901 --> 00:07:03,061 Ini dia. Silakan. 80 00:07:03,341 --> 00:07:04,181 Nikmati. 81 00:07:04,261 --> 00:07:07,981 Ada yang menggerutu pagi-pagi, Clarkson. 82 00:07:26,701 --> 00:07:29,781 Malapetaka kapal uap itu membuatku sangat kesal. 83 00:07:29,861 --> 00:07:32,741 Aku rindu rumah. Aku rindu keluargaku. 84 00:07:32,821 --> 00:07:33,821 Aku putus asa. 85 00:07:34,301 --> 00:07:37,941 Aku harus cari cara beri tahu orang di mana kami. 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,581 Itu bukan pesan di botol yang bodoh. 87 00:07:50,621 --> 00:07:54,141 Kita harus bagaimana, Clarkson? Dia jelas menderita. 88 00:07:55,061 --> 00:07:57,021 Dia merusak suasana di sini. 89 00:07:57,101 --> 00:07:59,141 Harus cari cara untuk menghiburnya. 90 00:08:00,621 --> 00:08:01,701 Tunggu. 91 00:08:01,781 --> 00:08:04,341 Sebentar lagi Empat Juli. 92 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Orang Amerika suka itu. 93 00:08:06,741 --> 00:08:08,981 Itu jawabannya. Pintar! 94 00:08:09,061 --> 00:08:10,261 Terima kasih, Clarkson. 95 00:08:15,661 --> 00:08:16,621 Kulitmu bagus. 96 00:08:17,661 --> 00:08:19,341 Hai. Richard Hammond di sini, 97 00:08:19,421 --> 00:08:22,021 masih terdampar di pulau terpencil di Pasifik, 98 00:08:22,101 --> 00:08:26,141 dengan temanku yang terdampar, Tory Belleci, kini sedang sedih. 99 00:08:26,221 --> 00:08:28,701 Dia sungguh sedih. Dia dilanda kesepian. 100 00:08:28,781 --> 00:08:30,461 Jadi, aku akan membuatnya senang. 101 00:08:30,541 --> 00:08:32,621 Kau tak akan harapkan hal lain, bukan? 102 00:08:32,701 --> 00:08:37,061 Aku akan lakukan begini, dengan adakan pesta Empat Juli yang hebat. 103 00:08:37,141 --> 00:08:38,981 Orang Amerika sangat suka itu. 104 00:08:39,061 --> 00:08:41,341 Dia mengeluh karena selalu memancing, 105 00:08:41,421 --> 00:08:44,261 jadi aku akan membuatkannya... Ini model skalanya. 106 00:08:44,341 --> 00:08:48,221 Aku akan buatkan dia versi ukuran penuh penangkap ikan otomatis. 107 00:08:48,301 --> 00:08:49,861 Sewa aku untuk Kapten... 108 00:08:51,261 --> 00:08:53,661 Kulit cokelat ini indah. Ya. 109 00:08:56,061 --> 00:09:00,381 Tuan Hammond, apa hubungan menangkap ikan dengan Empat Juli? 110 00:09:00,901 --> 00:09:02,061 Burger ikan. 111 00:09:03,901 --> 00:09:06,781 Tiap pesta Empat Juli perlu burger, bukan? 112 00:09:06,901 --> 00:09:10,221 Tetapi tak ada toko daging di pulau. Aku sudah cari. 113 00:09:10,301 --> 00:09:13,061 Jadi, kuputuskan untuk membuat burger ikan saja. 114 00:09:13,141 --> 00:09:15,781 Itu perlu banyak ikan. 115 00:09:15,861 --> 00:09:18,301 Jadi aku diam-diam membuat 116 00:09:18,381 --> 00:09:21,061 ciptaan pertamaku yang hebat lagi. 117 00:09:48,981 --> 00:09:50,181 Kau melakukan apa? 118 00:09:50,261 --> 00:09:53,101 Aku membuatkanmu penangkap ikan otomatis. 119 00:09:53,181 --> 00:09:56,781 -Semua itu untuk itu? -Agar hidupmu lebih mudah. 120 00:09:56,901 --> 00:09:58,381 Biar kujelaskan. 121 00:09:58,461 --> 00:10:02,541 Kita punya benda didayai kincir air yang pertama, 122 00:10:02,621 --> 00:10:04,141 kumparan ganda, berumpan, 123 00:10:04,221 --> 00:10:07,101 pancingan tanpa batas, penangkap ikan otomatis. 124 00:10:07,181 --> 00:10:09,901 -Cara kerjanya? -Ambil tali dari kincir air 125 00:10:09,981 --> 00:10:12,621 yang masuk ke kumparan, itu tali pacu. 126 00:10:12,661 --> 00:10:14,621 Lalu itu gerakkan kumparan kedua, 127 00:10:14,661 --> 00:10:16,861 mendayai tali pancing yang berputar, 128 00:10:16,901 --> 00:10:20,741 jadi itu terus bergerak, menarik umpan, berputar. Ikan... 129 00:10:20,781 --> 00:10:23,141 -Kau buat ini untukku? -Untukmu. 130 00:10:23,221 --> 00:10:26,661 -Kau sangat perhatian. -Aku orang baik. Kini kau bisa bantu. 131 00:10:26,781 --> 00:10:28,661 -Bisa pegang itu? -Baik. 132 00:10:28,781 --> 00:10:31,341 Aku akan ikat ini ke roda penggerak. 133 00:10:31,421 --> 00:10:32,301 -Ya? -Ya. 134 00:10:32,381 --> 00:10:34,661 -Akan jadi hebat. -Ini keren. 135 00:10:34,781 --> 00:10:37,061 Akan jadi keren. Kataku, "keren." 136 00:10:37,141 --> 00:10:39,781 -Keren. -Aku tak pulang jadi orang Amerika. 137 00:10:39,901 --> 00:10:40,981 Hati-hati. 138 00:10:45,461 --> 00:10:46,421 Kau baik-baik saja? 139 00:10:46,501 --> 00:10:47,341 Ya! 140 00:10:48,781 --> 00:10:50,901 Aku tak perlu itu! 141 00:10:51,021 --> 00:10:52,181 Itu benar. 142 00:10:53,901 --> 00:10:56,781 Ini kerekan lebih kecil, 143 00:10:56,861 --> 00:10:59,381 dan akan membentuk tensioner. 144 00:10:59,461 --> 00:11:02,221 Kau bisa ambil ujungnya? 145 00:11:02,301 --> 00:11:03,701 Begitu. Aku pegang. 146 00:11:03,781 --> 00:11:05,621 Kini, ikat itu. 147 00:11:05,701 --> 00:11:08,741 -Kita tegangkan itu. -Ya. 148 00:11:09,101 --> 00:11:12,341 Yang harus kita tahan di sana bernama efek katener. 149 00:11:12,421 --> 00:11:15,781 Karena beban tali itu sendiri, itu mengendur, 150 00:11:15,861 --> 00:11:18,741 karena gravitasi berfungsi pada tali lebih panjang. 151 00:11:18,821 --> 00:11:21,381 Makin panjang talinya, makin ada gravitasi. 152 00:11:21,461 --> 00:11:22,941 Benar. Itu... 153 00:11:24,861 --> 00:11:28,581 masuk ke bawah agar tetap tegang, dan agar tak mengendur. 154 00:11:28,661 --> 00:11:31,421 -Baik. -Ini semua empat umpan kita. 155 00:11:36,021 --> 00:11:37,461 Bukannya tekankan hal jelas, 156 00:11:37,541 --> 00:11:41,301 tetapi kau mempertimbangkan air pasang saat memasang ini, bukan? 157 00:11:41,381 --> 00:11:43,461 Ya, kini air surut. 158 00:11:43,541 --> 00:11:46,021 Saat air pasang, ini akan ada di bawah air. 159 00:11:49,101 --> 00:11:51,061 Sebaiknya cepat. Air pasang datang. 160 00:12:01,981 --> 00:12:05,981 Kau akan suka ini karena ini sederhana tetapi cerdas. 161 00:12:06,061 --> 00:12:08,741 -Kau sibuk. -Untuk menyalakan, perlu kopling. 162 00:12:08,821 --> 00:12:12,421 Kita tak bisa biarkan itu selalu menyala, akan kosongkan lautan ikan. 163 00:12:12,501 --> 00:12:13,861 Kini, itu tak aktif. 164 00:12:13,941 --> 00:12:16,981 Kau bisa lihat poros keluaran muncul dari kincir air. 165 00:12:17,061 --> 00:12:20,821 Yang menonjol itu baut, itu kopling gigi anjing. 166 00:12:20,901 --> 00:12:23,501 Ada poros di kumparan dengan slot. 167 00:12:23,581 --> 00:12:26,661 Saat kumparan ke kiri, slot masuk dengan kopling, 168 00:12:26,741 --> 00:12:28,901 berputar, dan terkunci. 169 00:12:28,981 --> 00:12:31,821 Ini kopling sempurna. Terima kasih. 170 00:12:31,901 --> 00:12:33,981 -Cara menyalakannya? -Angkat tuasnya. 171 00:12:34,061 --> 00:12:35,421 Itu yang harus kuketahui. 172 00:12:35,501 --> 00:12:37,941 Kupikir kau akan tertarik, itu cerdas. 173 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 Hanya harus angkat tuas ini? 174 00:12:39,621 --> 00:12:40,701 Ini tuas. 175 00:12:40,781 --> 00:12:43,581 -Baik. -Tarik dan kau rasakan tekanan. 176 00:12:45,061 --> 00:12:46,021 Itu dia. 177 00:12:48,181 --> 00:12:49,181 Lihat itu! 178 00:12:49,261 --> 00:12:51,181 -Itu keren! -Berfungsi. 179 00:12:52,741 --> 00:12:54,621 Bunyi yang memuaskan. 180 00:12:54,701 --> 00:12:55,661 Itu keren. 181 00:12:55,741 --> 00:12:58,101 Kini ini berfungsi, kita memancing. 182 00:13:14,061 --> 00:13:15,901 -Tunggu. -Itu menangkap ikan. 183 00:13:15,981 --> 00:13:17,461 Berfungsi! Sudah mulai! 184 00:13:23,541 --> 00:13:24,701 Genius! 185 00:13:24,781 --> 00:13:25,861 Tangkap banyak ikan! 186 00:13:27,061 --> 00:13:28,981 Kau tak harus memancing lagi! 187 00:13:30,741 --> 00:13:32,581 Bagus. 188 00:13:32,661 --> 00:13:35,581 -Ini akan hemat banyak waktu. -Ya. 189 00:13:35,661 --> 00:13:38,821 Kita bisa pikirkan cara lain keluar dari pulau. 190 00:13:38,901 --> 00:13:44,181 Kita bisa lakukan itu, atau bisa buat permainan, atau bersantai. 191 00:13:48,101 --> 00:13:51,661 Biar kujelaskan, aku tak bersantai. 192 00:13:51,741 --> 00:13:55,101 Aku memikirkan cara lain untuk keluar dari pulau itu. 193 00:14:09,301 --> 00:14:11,861 Dua pertanyaan. 194 00:14:12,621 --> 00:14:14,021 Satu, sedang apa kau? 195 00:14:14,101 --> 00:14:17,901 Dan dua, kenapa baunya seperti rawa festival di padang rumput? 196 00:14:17,981 --> 00:14:19,941 Karena aku kumpulkan air seni. 197 00:14:20,021 --> 00:14:22,461 Jika mau bantu, aku perlu lebih banyak. 198 00:14:22,541 --> 00:14:24,941 Aku tak mau buang air. Kenapa kau mau itu? 199 00:14:25,021 --> 00:14:27,861 Aku membuat senyawa reaktif. 200 00:14:27,941 --> 00:14:31,541 Tunggu. Kau akan ledakkan barang? 201 00:14:31,621 --> 00:14:32,781 Secara potensi. 202 00:14:33,381 --> 00:14:37,461 Ya! Karena itu debu emas untuk TV Hammondland. 203 00:14:37,541 --> 00:14:39,101 Tunggu. Aku akan siapkan. 204 00:14:39,181 --> 00:14:41,061 Apa itu TV Hammondland? 205 00:14:41,141 --> 00:14:42,821 Aku perlu ini, akan jadi hebat. 206 00:14:42,901 --> 00:14:45,581 Apa itu TV Hammondland? Itu tak ada. 207 00:14:45,661 --> 00:14:47,661 Jadi, ya. Aku tukang meledakkan. 208 00:14:47,741 --> 00:14:49,701 Kau tahu itu dari acaraku, bukan? 209 00:14:50,741 --> 00:14:53,141 Tidak. Begini, 210 00:14:53,221 --> 00:14:56,741 bisa kugunakan keahlian piroteknikku untuk buat suar darurat. 211 00:14:56,821 --> 00:14:58,021 Jika buat cukup banyak, 212 00:14:58,101 --> 00:15:00,741 bisa kupasang satu tiap malam selama dua bulan. 213 00:15:00,821 --> 00:15:02,701 Pasti akan ada yang melihat kita. 214 00:15:02,781 --> 00:15:05,381 Dan Tuan Hammond membantumu dengan ini? 215 00:15:06,021 --> 00:15:08,181 Jelaskan "bantu". 216 00:15:08,261 --> 00:15:10,621 Tory! 217 00:15:11,701 --> 00:15:13,461 Selamat datang pada saat hebat. 218 00:15:14,261 --> 00:15:18,101 -Apa itu? -Itu kamera studio TV-ku. 219 00:15:18,181 --> 00:15:21,621 Kita coba bertahan hidup dan kau hanya membuat TV? 220 00:15:21,701 --> 00:15:23,741 Hanya pasang kameranya. 221 00:15:24,341 --> 00:15:25,981 Kau gila! 222 00:15:26,261 --> 00:15:28,901 Aku siap siaran langsung. Siaga, studio. 223 00:15:28,981 --> 00:15:31,021 Semoga berhasil, ayo buat acara hebat! 224 00:15:31,101 --> 00:15:34,061 Aku senang! Halo! Selamat datang di TV Hammondland. 225 00:15:34,141 --> 00:15:37,901 Aku Richard Hammond, bersama pakar ledakan, Tory Belleci, 226 00:15:37,981 --> 00:15:40,181 yang akan ajari cara meledakkan benda! 227 00:15:40,261 --> 00:15:42,261 Kita tak ledakkan benda hari ini. 228 00:15:42,341 --> 00:15:44,381 Hentikan. Mulai lagi. 229 00:15:45,541 --> 00:15:48,021 Kita akan membuat suar. 230 00:15:48,101 --> 00:15:51,061 Itu akan naik ke udara, membuat sinar besar. 231 00:15:51,141 --> 00:15:54,461 Asap, bunyi keras, itu akan bantu kita diselamatkan. 232 00:15:54,541 --> 00:15:56,541 Jadi masih semacam ledakan? 233 00:15:56,621 --> 00:15:58,821 Ya. Ada sedikit unsur ledakan, 234 00:15:58,901 --> 00:16:01,821 tetapi kita tak membuat ledakan. 235 00:16:01,901 --> 00:16:03,501 Kita membuat suar. 236 00:16:03,581 --> 00:16:05,421 -Ledakan besar. -Suar darurat. 237 00:16:13,901 --> 00:16:15,301 Baiklah. 238 00:16:15,381 --> 00:16:17,621 Alasanku mengumpulkan air seni 239 00:16:17,701 --> 00:16:20,501 karena aku membuat ini. Biar kutunjukkan. 240 00:16:20,581 --> 00:16:23,781 Di bawah sini, aku mengumpulkan... 241 00:16:23,861 --> 00:16:25,661 -Itu bau! -Ya. 242 00:16:26,901 --> 00:16:28,341 Itu bau tengik! 243 00:16:28,421 --> 00:16:31,421 Aku ambil jerami, kotoran ayam, 244 00:16:31,501 --> 00:16:34,461 dan kusiram dengan air seni kita. 245 00:16:34,541 --> 00:16:36,661 Aku tahu itu menjijikkan, 246 00:16:36,741 --> 00:16:39,661 tetapi setelah kelembapan menguap, 247 00:16:39,741 --> 00:16:44,421 kita membuat kristal kalium nitrat kecil. 248 00:16:44,501 --> 00:16:47,061 Kotoran ayam, air seni kita... 249 00:16:47,141 --> 00:16:49,101 Dan jerami. Biarkan itu. 250 00:16:49,181 --> 00:16:51,981 -Itu sebabnya bau sekali. -Memang bau. 251 00:16:52,061 --> 00:16:55,261 Tetapi kini ada kristal kalium nitrat. 252 00:16:55,341 --> 00:16:58,141 Itu akan memberi oksigen untuk bahan bakar roket. 253 00:16:58,221 --> 00:17:01,661 Kita perlu oksigen karena itu akan bantu membakar, ya? 254 00:17:01,741 --> 00:17:03,741 Lebih banyak oksigen, mudah terbakar. 255 00:17:03,821 --> 00:17:06,261 -Jika ada korek api, akan meledak? -Tidak. 256 00:17:06,341 --> 00:17:08,381 Kita perlu tambahkan bahan bakar. 257 00:17:08,461 --> 00:17:12,061 Jadi kau harus ambil tebu itu 258 00:17:12,101 --> 00:17:13,501 dan banting di batu. 259 00:17:13,581 --> 00:17:18,821 Karena saat gula ditambahkan ke kalium nitrat, 260 00:17:18,901 --> 00:17:21,781 itu menjadi mudah terbakar. 261 00:17:22,501 --> 00:17:24,341 Aku kini membuat gula? 262 00:17:26,301 --> 00:17:29,781 Semua jus yang kauhancurkan dari sana, setelah kering, 263 00:17:29,821 --> 00:17:32,101 itu membuat kristal gula. 264 00:17:32,221 --> 00:17:33,901 Dan itu... 265 00:17:34,581 --> 00:17:36,821 Hasil kerjamu hebat. 266 00:17:36,941 --> 00:17:40,341 Bukankah dia hebat? Luar biasa. Komitmennya. 267 00:17:41,421 --> 00:17:44,181 Cukup. Ada cukup. Bagus. 268 00:17:44,261 --> 00:17:46,061 Aku kumpulkan jus gula, 269 00:17:46,101 --> 00:17:49,101 kering, dan memberi kita kristal gula. 270 00:17:49,221 --> 00:17:53,541 Jadi kini kau harus menaruh kristal gula di sana 271 00:17:53,581 --> 00:17:56,941 lalu kita akan campurkan kalium nitrat ke dalamnya 272 00:17:57,021 --> 00:17:59,821 lalu akan ada bahan bakar roket kita. 273 00:18:00,461 --> 00:18:02,341 -Menarik, bukan? -Ya! 274 00:18:02,421 --> 00:18:05,741 Ya, kami membuat bahan bakar roket. Tak penting. 275 00:18:05,821 --> 00:18:09,821 Tetapi bahan bakar roket hanya buat roket lepas landas. 276 00:18:09,941 --> 00:18:13,501 Jika mau terlihat, roket itu harus meledak. 277 00:18:13,581 --> 00:18:17,341 Aku punya tiga logam yang sangat reaktif. 278 00:18:17,421 --> 00:18:19,461 Hebatnya, sejumlah logam ini, 279 00:18:19,541 --> 00:18:21,981 satu akan beri kita cahaya terang, 280 00:18:22,061 --> 00:18:25,901 satu akan beri lampu merah, dan lainnya beri asap besar. 281 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 Dengan begitu, saat kita luncurkan dan meledak, 282 00:18:29,061 --> 00:18:30,701 itu menarik perhatian orang. 283 00:18:31,581 --> 00:18:35,661 Pertanyaan pentingnya, dan yang ingin kami ketahui, itu logam apa? 284 00:18:35,741 --> 00:18:38,021 Tak bisa kuberi tahu. Itu berbahaya. 285 00:18:38,101 --> 00:18:42,061 Kita tak boleh tahu soal itu karena, ini... 286 00:18:42,101 --> 00:18:44,541 DISENSOR 287 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Kau tak boleh tahu, ini rahasia. 288 00:18:46,581 --> 00:18:49,061 Hal rahasia. Di HLTV. 289 00:18:49,101 --> 00:18:50,901 Tidak, ini sangat berbahaya. 290 00:18:50,981 --> 00:18:55,701 Ini bisa meledak di wajah kita jika salah dicampur. 291 00:18:55,781 --> 00:18:57,341 -Sungguh? -Ya. 292 00:18:57,421 --> 00:18:59,941 -Sungguh? -Mari... 293 00:19:00,021 --> 00:19:03,101 berfokus. Ini berbahaya. 294 00:19:03,181 --> 00:19:05,021 Baiklah. Ayo lanjutkan. 295 00:19:05,101 --> 00:19:06,581 -Baik. -Jangan ledakkan aku. 296 00:19:14,661 --> 00:19:17,501 Jika ini berhasil, kita campur zat kimia dengan benar, 297 00:19:17,581 --> 00:19:19,661 saat nyalakan itu, yang kita lihat 298 00:19:19,741 --> 00:19:23,581 adalah bola api merah, terang, berasap. 299 00:19:23,701 --> 00:19:26,021 Kau akan tampak bodoh jika ini tak berhasil. 300 00:19:26,101 --> 00:19:27,821 -Siap? -Ya. Masukkan barangmu. 301 00:19:28,661 --> 00:19:30,741 Tunggu, aku harus sampai sejauh mana? 302 00:19:31,701 --> 00:19:33,981 -Aku akan berdiri di belakangmu. -Kita mulai. 303 00:19:34,061 --> 00:19:35,461 Siap? 304 00:19:37,021 --> 00:19:38,421 Tak bisa lihat apa-apa. 305 00:19:52,821 --> 00:19:55,181 Itu, menurutku, berhasil. 306 00:19:55,261 --> 00:19:56,261 Ya. 307 00:19:57,821 --> 00:19:59,061 -Ya! -Ya! 308 00:20:09,101 --> 00:20:13,261 Kau buat bahan bakar roket dan ledakan. Lalu apa? 309 00:20:13,341 --> 00:20:16,021 Tahap berikutnya, membuat roket uji. 310 00:20:16,101 --> 00:20:19,941 Untuk itu, aku perlu kalium nitrat lagi, itu lama dibuat. 311 00:20:20,021 --> 00:20:22,341 Jadi, kami bersantai. 312 00:20:34,941 --> 00:20:36,221 Astaga, panas. 313 00:20:36,661 --> 00:20:38,821 -Ya. -Lebih panas dari kemarin. 314 00:20:38,941 --> 00:20:40,661 Ya, aku tahu itu. 315 00:20:42,181 --> 00:20:43,581 -Tory? -Ya? 316 00:20:43,661 --> 00:20:45,061 Kenapa kita berkeringat? 317 00:20:45,101 --> 00:20:48,101 Karena kita hilang kelembapan saat membutuhkannya 318 00:20:48,221 --> 00:20:49,261 karena cuaca panas. 319 00:20:49,781 --> 00:20:51,981 Untuk menyejukkan? 320 00:20:52,061 --> 00:20:55,461 Setelah angin menguapkan keringat, 321 00:20:55,541 --> 00:20:57,101 kau merasa lebih sejuk. 322 00:20:57,221 --> 00:21:01,061 Karena itu hilangkan panas juga. Itu penyejukan dengan penguapan. 323 00:21:02,061 --> 00:21:05,421 Benar. Aku banyak melakukan penyejukan dengan penguapan. 324 00:21:05,501 --> 00:21:07,341 -Aku juga. -Aku akan jadi kering. 325 00:21:07,421 --> 00:21:09,421 -Ya. -Aku akan jadi dendeng 326 00:21:09,501 --> 00:21:10,981 di kursi ini. 327 00:21:13,341 --> 00:21:15,701 Kau rindu apa soal rumah saat ini? 328 00:21:17,461 --> 00:21:19,941 Hanya orang yang kusayangi, 329 00:21:20,021 --> 00:21:22,341 orang yang terdekat dengan kita. 330 00:21:22,461 --> 00:21:23,821 Hal lain yang kaurindukan? 331 00:21:26,261 --> 00:21:29,061 Misalnya bir dingin. 332 00:21:29,101 --> 00:21:31,341 Aku sangat ingin bir dingin. 333 00:21:31,821 --> 00:21:33,341 Itu baru benar. 334 00:21:33,781 --> 00:21:35,941 Aku tak punya bir dingin, 335 00:21:36,021 --> 00:21:38,581 tetapi aku punya Miras Hammondland. 336 00:22:02,221 --> 00:22:04,741 Kau tak bisa buat miras lagi. 337 00:22:04,821 --> 00:22:07,821 Aku selesaikan vintase terakhir dengan tutup lilin. 338 00:22:07,901 --> 00:22:10,981 Terakhir kali, itu malam terbaik yang tak bisa kuingat. 339 00:22:11,061 --> 00:22:14,581 Aku penasaran apakah rasanya lebih lezat jika dingin? 340 00:22:14,661 --> 00:22:17,541 Itulah yang sedang kupikirkan saat ini. 341 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 Kau memberiku jawaban saat kita membahas keringat. 342 00:22:20,941 --> 00:22:24,581 Penguapan. Itu jawabannya, penguapan. 343 00:22:24,661 --> 00:22:26,741 Pikirkan ini, ya? 344 00:22:26,821 --> 00:22:29,061 Kita berkeringat untuk redakan panas, 345 00:22:29,141 --> 00:22:33,181 jadi keringat keluar dan berada di kulit kita sebagai cairan, 346 00:22:33,261 --> 00:22:37,381 dan itu menguap, berubah jadi gas. Itulah inti penguapan. 347 00:22:37,461 --> 00:22:39,741 Hal sama akan terjadi dalam botol mirasku. 348 00:22:39,821 --> 00:22:44,421 Jika permukaannya basah, airnya, saat menguap, 349 00:22:44,501 --> 00:22:47,901 akan mengubah cairan jadi gas, keluarkan panas dari botol. 350 00:22:47,981 --> 00:22:49,821 Kau sudah cicipi mirasmu? 351 00:22:49,901 --> 00:22:53,581 Turuti aku, ini ide bagus. Ini akan berhasil mendinginkannya. 352 00:22:53,661 --> 00:22:55,821 Kau bisa biarkan itu menguap berjam-jam, 353 00:22:55,901 --> 00:22:57,981 akan turun beberapa derajat. 354 00:22:58,621 --> 00:23:01,581 Ini kemungkinan, ya? Tunggu. 355 00:23:03,221 --> 00:23:04,821 Aku simpan ini. 356 00:23:09,621 --> 00:23:10,541 Dalam kaus kaki? 357 00:23:10,621 --> 00:23:12,541 Kaus kaki. Ini kepintaranku. 358 00:23:12,621 --> 00:23:14,581 -Ini dia. -Pikirkan kincir angin. 359 00:23:14,661 --> 00:23:17,821 -Ya? -Kincir angin berputar dengan ini. 360 00:23:17,901 --> 00:23:21,141 -Seperti kincir angin miras. -Kincir miras. 361 00:23:21,221 --> 00:23:22,141 Aku suka! 362 00:23:22,221 --> 00:23:25,021 Jadi, itu berputar, membasahi kaus kaki, 363 00:23:25,101 --> 00:23:28,941 kaus kaki menguapkan airnya ke atmosfer dengan bantuan angin. 364 00:23:29,021 --> 00:23:31,541 Dengan begitu, menurunkan suhu botol, 365 00:23:31,621 --> 00:23:34,181 jadi basah lagi, dan berulang kali. 366 00:23:34,261 --> 00:23:36,421 Lalu ada miras dingin di kaus kaki. 367 00:23:36,501 --> 00:23:38,261 Bayangkan ini, dingin! 368 00:23:38,341 --> 00:23:40,421 -Ya. -Miras dingin, ya? 369 00:23:41,301 --> 00:23:43,341 Menantikan buta lagi. 370 00:23:44,741 --> 00:23:48,101 Benar, itu yang akan kulakukan. Aku perlu bantuanmu. 371 00:23:48,181 --> 00:23:49,261 Aku ikut serta. 372 00:24:00,341 --> 00:24:05,741 Persiapan lancar untuk pesta Empat Juli bagi Tory. 373 00:24:05,821 --> 00:24:09,501 Pada Hari Kemerdekaan, burger ikan itu harus. 374 00:24:09,581 --> 00:24:11,501 Aku hanya harus buat rotinya. 375 00:24:11,581 --> 00:24:16,261 Banyak orang berkata mustahil membuat roti di pulau terpencil. 376 00:24:16,341 --> 00:24:19,421 Itu karena mereka tak memikirkan Roti Singkong. 377 00:24:20,181 --> 00:24:22,301 Untungnya, aku begitu. 378 00:24:22,381 --> 00:24:26,061 Itu hebat, akan jadi materi bagus untuk TV Hammondland. 379 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 Tentu saja. 380 00:24:28,141 --> 00:24:32,141 Halo, selamat datang di TV Hammondland! Ya! 381 00:24:32,221 --> 00:24:36,381 Terima kasih. Aku Richard Hammond, di depan penonton studio langsung. 382 00:24:36,461 --> 00:24:39,381 Pertama, untuk membuat roti, perlu tepung. 383 00:24:39,461 --> 00:24:41,821 Di situlah peran singkong, teman kita. 384 00:24:41,901 --> 00:24:45,861 Ambil sepotong singkong, basahkan batu, mangkuk ini penuh air. 385 00:24:45,941 --> 00:24:47,421 Aku akan menggerusnya. 386 00:24:47,501 --> 00:24:49,301 Kau bisa lihat saat air jadi keruh 387 00:24:49,381 --> 00:24:52,541 karena aku menggerus lebih banyak bagian kecil singkong 388 00:24:52,621 --> 00:24:55,781 di batu gerusku dalam air. 389 00:24:55,861 --> 00:24:58,941 Itu awal tepung ketelaku. 390 00:24:59,021 --> 00:25:01,301 Air menjadi keruh. Jadi, 391 00:25:02,821 --> 00:25:05,461 aku akan merebus air itu. 392 00:25:05,541 --> 00:25:09,141 Kita akan mendapat tepung singkong yang indah untuk buat roti. 393 00:25:09,221 --> 00:25:12,261 Masalah kita berikutnya, kita perlu zat pengembang. 394 00:25:12,341 --> 00:25:14,421 Aku tak punya ragi atau soda kue. 395 00:25:14,501 --> 00:25:16,061 Aku akan buat sendiri. 396 00:25:16,141 --> 00:25:19,861 Aku punya ganggang yang banyak. Aku membakarnya. 397 00:25:19,941 --> 00:25:22,661 Itu seperti semangkuk ganggang gosong yang renyah. 398 00:25:22,741 --> 00:25:25,021 Ini hal mengagumkan soal ganggang. 399 00:25:25,101 --> 00:25:28,021 Dengan semua sodium yang terserap dari laut, 400 00:25:28,101 --> 00:25:31,861 kini itu terbakar, aku dapat sodium karbonat dari sana, 401 00:25:31,941 --> 00:25:36,741 jika aku ambil jeruk nipis, yang penuh asam sitrat, 402 00:25:37,781 --> 00:25:39,901 kuperas asam sitrat ke dalamnya, 403 00:25:39,981 --> 00:25:43,941 kau bisa dengar gelembung saat melepaskan CO2. 404 00:25:44,021 --> 00:25:46,861 Itulah yang akan kembangkan rotiku. 405 00:25:46,941 --> 00:25:49,781 Setelah merebus air hingga dapatkan tepung singkong, 406 00:25:49,861 --> 00:25:53,021 aku dapat tepung murni ini, bahan dasar untuk rotiku. 407 00:25:53,101 --> 00:25:56,061 Kini aku harus masukkan semua bahanku. 408 00:25:57,261 --> 00:25:58,421 Itu dia. 409 00:25:59,461 --> 00:26:02,261 Jadi, tambahkan air ke tepung singkong, 410 00:26:02,341 --> 00:26:05,621 agen pengembang ganggang, dan putih telur, 411 00:26:05,701 --> 00:26:06,741 lalu campur. 412 00:26:06,821 --> 00:26:08,741 Itu saja. Itu adonanku. 413 00:26:08,821 --> 00:26:10,941 Aku ingin ini untuk burger ikan, 414 00:26:11,021 --> 00:26:14,661 jadi harus berbentuk bulat seperti itu. 415 00:26:14,741 --> 00:26:17,261 Itu masuk ke sini. 416 00:26:18,181 --> 00:26:19,541 Lalu biarkan matang. 417 00:26:21,021 --> 00:26:24,741 Selamat datang di TV Hammondland, di depan penonton studio langsung. 418 00:26:25,381 --> 00:26:27,101 Terima kasih. 419 00:26:27,181 --> 00:26:29,621 Ini dia. Momen yang penting. 420 00:26:30,461 --> 00:26:32,701 Ya, ini berhasil! 421 00:26:32,781 --> 00:26:33,701 Itu mengembang. 422 00:26:34,621 --> 00:26:37,381 Itu dia, roti singkongku yang lezat! 423 00:26:41,021 --> 00:26:43,461 Hanya... Ya. 424 00:26:43,541 --> 00:26:45,381 Hampir terlalu lezat. 425 00:26:46,861 --> 00:26:49,981 Hentikan. Acara ini bagus. Bagus. 426 00:26:50,061 --> 00:26:51,861 Terima kasih. Bagus. 427 00:26:52,581 --> 00:26:53,661 Kita selesai. 428 00:26:55,781 --> 00:26:58,781 Aku akan muntah. Dia akan suka ini. 429 00:27:13,581 --> 00:27:15,141 Kau siap membuat roket? 430 00:27:15,221 --> 00:27:16,581 Ya. 431 00:27:16,661 --> 00:27:19,061 -Bahan bakar roket, sinar, dor! -Ya. 432 00:27:19,141 --> 00:27:20,061 -Jadi... -Ayolah. 433 00:27:20,141 --> 00:27:23,341 Kita mulai dengan lempung, mengisi dengan campuran gula, 434 00:27:23,421 --> 00:27:27,021 lalu, di puncaknya, kita masukkan campuran logam reaktif. 435 00:27:28,941 --> 00:27:30,541 Berapa banyak energinya? 436 00:27:30,621 --> 00:27:34,861 Semoga ini cukup untuk melontarkan benda ini 30 meter? 437 00:27:34,941 --> 00:27:37,541 Sekarang, padatkan itu. 438 00:27:37,621 --> 00:27:39,061 Seberapa keras kupadatkan? 439 00:27:39,741 --> 00:27:41,101 Tak sekeras itu! 440 00:27:42,301 --> 00:27:43,741 Kini aku buang air, 441 00:27:43,821 --> 00:27:45,461 apa itu meledakkan lenganku? 442 00:27:45,541 --> 00:27:48,981 Pelan-pelan. Jangan pukul keras-keras. 443 00:27:50,101 --> 00:27:51,861 Hati-hati. 444 00:27:51,941 --> 00:27:55,901 Jadi, ini tiga logam mudah meledak 445 00:27:55,981 --> 00:27:58,061 dengan kalium nitrat di puncak... 446 00:27:58,141 --> 00:28:01,301 Akan memberi kita bola api besar, merah, berasap. 447 00:28:01,381 --> 00:28:04,141 -Itu memberi asap, kilat, dan ledakan. -Ya. 448 00:28:04,221 --> 00:28:06,381 Lalu bahan bakar roket di bawah... 449 00:28:06,461 --> 00:28:08,741 -Melontarkannya. -Bangunkan Newton, berkata, 450 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 -"Keluarkan hukum ketiga, ya?" -Ya. 451 00:28:11,101 --> 00:28:14,061 Reaksi setara dan berlawanan atas zat dan dorongan. 452 00:28:14,141 --> 00:28:15,581 Pikirkan saja. 453 00:28:15,661 --> 00:28:18,421 Kita akan punya suar darurat sendiri. 454 00:28:18,501 --> 00:28:20,781 Kini akan buat kita keluar pulau. 455 00:28:20,861 --> 00:28:22,621 Kau sadari itu? 456 00:28:22,701 --> 00:28:26,781 Kini, ikat batang ke bambu, 457 00:28:28,341 --> 00:28:32,821 dan jadilah suar kita. 458 00:28:33,501 --> 00:28:35,821 Kapan kita uji ini? 459 00:28:36,181 --> 00:28:37,581 Kita bisa uji sekarang. 460 00:28:51,421 --> 00:28:52,941 Ini sangat menarik. 461 00:28:53,021 --> 00:28:55,181 -Kau senang. -Aku senang sekali. 462 00:28:55,821 --> 00:28:59,381 Jika ini berfungsi, betapa kerennya? 463 00:29:03,341 --> 00:29:04,181 Kau suka ini. 464 00:29:04,261 --> 00:29:06,941 -Ya. -Kau tampak paling senang saat ini. 465 00:29:07,021 --> 00:29:10,421 Kita meledakkan benda. Sulit untuk tak tersenyum. 466 00:29:10,501 --> 00:29:11,781 Semoga ini berhasil. 467 00:29:11,861 --> 00:29:13,941 -Apa kita akan mati? -Tidak. 468 00:29:14,581 --> 00:29:15,421 Baiklah. 469 00:29:18,901 --> 00:29:21,781 Kau mau nyalakan? Gelisah? 470 00:29:21,861 --> 00:29:23,661 Kau nyalakan, aku lari. 471 00:29:28,101 --> 00:29:30,341 Ini dia. Awas ledakan! 472 00:29:30,981 --> 00:29:31,821 Lari! 473 00:29:32,861 --> 00:29:34,741 Mari lihat apa roketnya berfungsi. 474 00:29:40,141 --> 00:29:42,421 -Ini mengasyikkan. -Benar? 475 00:29:42,501 --> 00:29:44,301 Mungkin kita akan diselamatkan. 476 00:29:58,861 --> 00:29:59,701 Ya! 477 00:29:59,781 --> 00:30:01,701 -Salut! Itu mengagumkan! 478 00:30:01,781 --> 00:30:03,261 -Kita berhasil. -Berhasil. 479 00:30:03,341 --> 00:30:06,101 Astaga. Ini kabar baik. 480 00:30:06,181 --> 00:30:08,741 -Kini kita harus buat 50. -Apa? 481 00:30:09,541 --> 00:30:11,621 -Ya. Kita perlu banyak. -Lima puluh? 482 00:30:11,741 --> 00:30:14,421 -Ya. Apa salahnya? -Itu tugas besar. 483 00:30:14,501 --> 00:30:17,381 Ini akan bantu kita keluar pulau, kau sadari itu? 484 00:30:22,461 --> 00:30:25,461 Ya! Ini hari terbaik. 485 00:30:25,541 --> 00:30:27,461 Aku membuat suar, dan berhasil! 486 00:30:27,541 --> 00:30:31,021 Itu tampak indah dan akan terlihat dari jauh. 487 00:30:31,101 --> 00:30:33,381 Asyik bisa meledakkan barang lagi. 488 00:30:33,461 --> 00:30:37,421 Aku akan keluar dari pulau ini, lihat saja! 489 00:30:42,501 --> 00:30:46,981 4 JULI 490 00:30:47,061 --> 00:30:50,781 Baik. Ini Empat Juli dan prioritasku ada dua. 491 00:30:50,861 --> 00:30:53,061 Satu, membuat bir dingin. 492 00:30:53,141 --> 00:30:57,501 Dua, pastikan Tory tak tahu aku rencanakan pesta. 493 00:30:59,541 --> 00:31:01,141 Siap menerima. 494 00:31:01,221 --> 00:31:03,301 Siap memasukkan. 495 00:31:05,021 --> 00:31:06,781 Dorong. Lurus saja. 496 00:31:06,861 --> 00:31:08,381 Terlalu jauh. Kembali. 497 00:31:10,341 --> 00:31:11,701 -Ya. -Dorong ke atas. 498 00:31:11,781 --> 00:31:14,101 Kurasa kau perlu angkat. Ya. 499 00:31:14,501 --> 00:31:16,821 -Tidak. Ayolah. -Pukul lebih keras. 500 00:31:16,901 --> 00:31:17,981 Terima kasih. 501 00:31:19,061 --> 00:31:21,741 Kau tak pakai pasak persegi, ya? 502 00:31:22,421 --> 00:31:24,341 Pasak persegi, lubang bundar... 503 00:31:28,461 --> 00:31:29,301 -Baik. -Baik. 504 00:31:30,101 --> 00:31:31,541 Kita hampir selesai. 505 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Baik, yang terakhir. 506 00:31:36,501 --> 00:31:37,341 Bum. 507 00:31:38,661 --> 00:31:41,421 Kini, kita ikat botolnya, 508 00:31:41,501 --> 00:31:44,541 berkat bagian cerdas ini, 509 00:31:44,621 --> 00:31:47,781 saat itu berputar, lihat. Ada bubungan kecil di sana. 510 00:31:47,861 --> 00:31:49,541 Akan keluar dan menyemprot! 511 00:31:49,621 --> 00:31:50,821 Itu keren! 512 00:31:50,901 --> 00:31:53,221 Dengan tiap rotasi, itu lebih membasahkan. 513 00:31:53,301 --> 00:31:55,461 Itu menyemprotkan air ke kaus kaki. 514 00:31:55,541 --> 00:31:56,501 Putar. 515 00:31:57,981 --> 00:32:02,181 Itu sebabnya ini berfungsi lebih baik daripada jika kita taruh di ember. 516 00:32:02,261 --> 00:32:04,821 Kau hanya harus menyamakan suhunya. 517 00:32:04,901 --> 00:32:07,381 Air dingin akan menarik panas hingga suhu sama. 518 00:32:07,461 --> 00:32:10,341 Kau hanya harus memanaskan ember air sedikit-sedikit 519 00:32:10,421 --> 00:32:15,421 dan mendinginkan ini sedikit-sedikit. Itu di sana. 520 00:32:15,501 --> 00:32:17,101 Mari lihat apa berfungsi. 521 00:32:17,181 --> 00:32:18,021 Ya. 522 00:32:25,341 --> 00:32:28,861 Lihat itu! Kita membuat kincir angin! 523 00:32:31,341 --> 00:32:33,981 Itu hebat. 524 00:32:34,061 --> 00:32:36,261 Itu sungguh berputar. Baik. 525 00:32:38,781 --> 00:32:41,181 Aku tak sabar ingin minum mirasmu. 526 00:32:41,261 --> 00:32:43,861 -Ya! -Menantikan pusing itu. 527 00:32:44,661 --> 00:32:48,621 Aku akan urus sisa botolnya. Kau berbaring saja. 528 00:32:48,701 --> 00:32:51,701 Harusnya aku tahu hal aneh terjadi. 529 00:32:51,781 --> 00:32:54,061 Richard tak pernah izinkan aku ke kamarnya 530 00:32:54,141 --> 00:32:57,061 dan kini dia memaksa aku pakai ranjangnya. 531 00:33:01,901 --> 00:33:04,621 -Kenapa kau baik kepadaku? -Sebab aku peduli. 532 00:33:05,341 --> 00:33:07,661 -Baik. -Aku tahu kau merasa lelah. 533 00:33:07,741 --> 00:33:09,781 Aku tak tidur nyenyak. 534 00:33:09,861 --> 00:33:13,021 Tidurlah dengan nyenyak. 535 00:33:13,101 --> 00:33:15,061 -Sungguh? -Sangat nyaman di sana. 536 00:33:16,021 --> 00:33:18,621 Aku suka hiasanmu di sini. 537 00:33:18,701 --> 00:33:20,541 Berbaringlah. Tidur. 538 00:33:20,621 --> 00:33:22,741 Kau sudah merasa lebih baik. 539 00:33:22,821 --> 00:33:26,741 Astaga, jauh lebih nyaman dari ranjang gantung. 540 00:33:26,821 --> 00:33:27,661 Ya? 541 00:33:28,381 --> 00:33:31,661 -Tidurlah dengan nyenyak, Teman Amerikaku. -Lembut sekali. 542 00:33:33,021 --> 00:33:34,461 Lembut sekali. 543 00:33:36,501 --> 00:33:38,021 Selamat malam. 544 00:33:42,061 --> 00:33:45,661 Kincir miras akan keren. Akan berhasil. 545 00:33:45,741 --> 00:33:49,381 Kami sudah lama tak minum minuman dingin. 546 00:33:49,461 --> 00:33:51,981 Jadi, ikut aku. 547 00:33:52,781 --> 00:33:54,941 Dia tertidur. 548 00:33:55,021 --> 00:33:58,101 Dia sudah tidur dan tak tahu, 549 00:33:58,181 --> 00:34:00,821 kenapa mendadak kulakukan semua ini untuknya. 550 00:34:00,901 --> 00:34:05,701 Aku siapkan untuk kejutan besar pesta Hari Kemerdekaannya. 551 00:34:05,781 --> 00:34:06,821 Dia akan suka! 552 00:34:16,061 --> 00:34:18,981 KEGADUHAN HAMMOND! 553 00:34:26,221 --> 00:34:29,101 Pesta kejutan! 554 00:34:29,581 --> 00:34:31,821 Kenapa kau bicara seperti itu? 555 00:34:31,901 --> 00:34:35,101 Ini Empat Juli! Selamat Hari Kemerdekaan! 556 00:34:35,181 --> 00:34:37,581 Ya! Aku tahu itu penting bagi orang Amerika 557 00:34:37,661 --> 00:34:40,381 dan kau sangat rindu rumah, jadi aku bawa sedikit 558 00:34:40,461 --> 00:34:43,421 tradisi AS ke pulau ini. 559 00:34:43,501 --> 00:34:44,541 Kau membuatku takut. 560 00:34:44,621 --> 00:34:46,581 Lihat yang kulakukan! Lihat keluar. 561 00:34:46,661 --> 00:34:50,221 Lihatlah! Ya, ini semua untukmu. Ayo. 562 00:34:51,341 --> 00:34:52,701 Astaga! 563 00:34:52,821 --> 00:34:55,541 Ya! Ini taman bertema Hari Kemerdekaan untukmu! 564 00:34:59,421 --> 00:35:02,021 -Astaga! -Tempat ini terasa hidup, bukan? 565 00:35:02,101 --> 00:35:04,661 -Ini gila! -Ya! 566 00:35:04,781 --> 00:35:05,901 Kau buat semua ini? 567 00:35:05,981 --> 00:35:06,821 Untukmu. 568 00:35:06,901 --> 00:35:10,501 Minumlah bir, temanku, ayo jelajahi, banyak yang dilihat. 569 00:35:14,861 --> 00:35:16,981 Lewat sini ke atraksi pertama. 570 00:35:17,501 --> 00:35:20,221 Itu dia. Itu setara dengan catur AS. 571 00:35:20,341 --> 00:35:23,621 Pertama dahulu, ayo lengkapi dirimu dengan minuman dingin. 572 00:35:24,621 --> 00:35:25,821 -Hei, berhasil. -Ya. 573 00:35:25,901 --> 00:35:29,101 -Ini dingin. -Ya. Bagaimana rasanya? 574 00:35:30,421 --> 00:35:32,101 Enak diminum. 575 00:35:32,181 --> 00:35:33,541 Kau sering bermain ini. 576 00:35:33,621 --> 00:35:35,541 -Lempar itu ke sana. -Aku suka ini! 577 00:35:36,901 --> 00:35:39,101 Genius! Poin maksimal! 578 00:35:42,181 --> 00:35:45,901 Ini tak akan jadi pengalaman taman bertema karnaval Empat Juli 579 00:35:45,981 --> 00:35:48,421 tanpa mesin "coba kekuatanmu". 580 00:35:48,501 --> 00:35:50,981 -Merasa kuat? -Itu keren. 581 00:35:51,061 --> 00:35:53,381 Injak papannya. Kelapa kena wajan. 582 00:35:54,301 --> 00:35:55,701 Semua mengagumimu. 583 00:35:55,821 --> 00:35:57,461 -Benar. -Mundur. Ini dia. 584 00:35:57,541 --> 00:35:58,381 Ayo. 585 00:35:58,461 --> 00:35:59,381 Dor! 586 00:36:03,981 --> 00:36:07,061 -Kini, Tn. Belleci, permainan keahlian... -Apa ini? 587 00:36:07,141 --> 00:36:08,661 -...penilaian, dan menipu, 588 00:36:08,701 --> 00:36:11,061 lempar kelapa! Lakukan! 589 00:36:12,661 --> 00:36:15,861 Kau melempar! Itu ciri Amerika! 590 00:36:16,701 --> 00:36:19,941 -Semua menang! -Aku menang apa? 591 00:36:20,021 --> 00:36:22,661 Kau menang, burger ikan! 592 00:36:22,781 --> 00:36:24,461 ROTI LAPIS IKAN KAPTEN HAMMOND 593 00:36:24,541 --> 00:36:29,181 Kemarilah! Burger ikan! Sedolar satu, atau gratis untuk pemenang! Halo. 594 00:36:29,221 --> 00:36:32,181 Halo, aku baru menang lemparan kelapa. 595 00:36:32,221 --> 00:36:35,781 Kau pemenang? Maka, kau, Pak, perlu burger ikan. 596 00:36:35,861 --> 00:36:36,661 Apa? 597 00:36:37,941 --> 00:36:41,981 Gigitan itu lezat, bukan? Ya. Ada kandungannya. 598 00:36:47,181 --> 00:36:48,501 Ada rasanya. 599 00:36:50,341 --> 00:36:52,781 Sungguh? Itu lezat? 600 00:36:52,861 --> 00:36:55,341 Itu hal paling menjijikkan yang pernah kumakan. 601 00:36:56,181 --> 00:36:58,461 Itu terus datang. 602 00:37:04,981 --> 00:37:09,221 Aku akan muntah sebelum dia menyajikan kejutan terakhirnya. 603 00:37:14,701 --> 00:37:17,661 -Ayo, kemarilah! -Astaga, apa itu? 604 00:37:17,781 --> 00:37:18,701 Lihatlah! 605 00:37:19,461 --> 00:37:23,541 Itu, Temanku, adalah atraksi utama karnaval ini, 606 00:37:23,621 --> 00:37:26,301 yang besar, acara utama! 607 00:37:26,381 --> 00:37:28,421 -Ini wahana? -Ya. 608 00:37:28,501 --> 00:37:31,581 Ini ayunan 360 derajat. 609 00:37:32,141 --> 00:37:34,661 Keren! Seperti ayunan Rusia. 610 00:37:34,701 --> 00:37:39,341 Di sini, kutambahkan pemberat, dengan jarak sama dengan fulkrum, 611 00:37:39,421 --> 00:37:43,821 jadi saat kau kehilangan momentum, gravitasi pemberat ambil alih, 612 00:37:43,901 --> 00:37:47,821 dan ping, kau terlontar! Mengasyikkan sekali! 613 00:37:47,901 --> 00:37:50,101 -Seberapa cepat ini? -Secepat sesukamu. 614 00:37:50,181 --> 00:37:51,181 -Apa? -Ya. 615 00:37:51,301 --> 00:37:53,381 Berteriak jika kau mau cepat atau tidak. 616 00:37:53,461 --> 00:37:54,821 -Ya. -Ini aman? 617 00:37:54,901 --> 00:37:55,901 Ya. 618 00:37:55,981 --> 00:37:58,821 Baik. Untuk berjaga-jaga... 619 00:37:58,901 --> 00:38:00,181 Jika aku mau berhenti? 620 00:38:00,301 --> 00:38:03,101 Apa ada sistem rem? Bagaimana aku keluar? 621 00:38:03,181 --> 00:38:05,421 Lupakan berhenti, ayo pikirkan bermain. 622 00:38:05,501 --> 00:38:07,141 -Kebebasan! -Itu keren. 623 00:38:07,181 --> 00:38:09,501 -Ayo lakukan besok. -Jangan, sekarang saja. 624 00:38:09,581 --> 00:38:12,101 Aku tak merasa sehat. 625 00:38:12,181 --> 00:38:15,061 -Kau agak takut? -Aku tak merasa sehat. 626 00:38:15,141 --> 00:38:16,941 Agak takut? 627 00:38:17,021 --> 00:38:19,021 Kau harus begitu. Ini wahana. 628 00:38:19,101 --> 00:38:20,941 Baik, ayo kita naik. 629 00:38:21,021 --> 00:38:23,581 -Kau tak akan bunuh aku? -Tidak! 630 00:38:23,661 --> 00:38:25,461 Aku merasa kau coba membunuhku. 631 00:38:25,981 --> 00:38:28,661 -Jadi, aku mengikat di sini? -Ya, ikat di sana, 632 00:38:28,701 --> 00:38:31,981 dan berpegangan erat. 633 00:38:32,701 --> 00:38:34,061 Ya. 634 00:38:34,141 --> 00:38:36,861 Kaki itu gemetar karena takut. 635 00:38:36,941 --> 00:38:38,461 -Kau takut. -Tidak. 636 00:38:38,541 --> 00:38:40,381 Seperti sebelum roller-coaster. 637 00:38:40,461 --> 00:38:42,781 -Karena miras. Diam. -"Aku akan baik saja?" 638 00:38:43,501 --> 00:38:47,581 Paduka, kau siap naik wahana terhebat? 639 00:38:49,461 --> 00:38:50,301 -Siap? -Ya. 640 00:38:50,381 --> 00:38:55,381 Semua akan menyukaimu. Selamat bersenang-senang! Ayo! Ya! 641 00:38:56,941 --> 00:38:59,581 Ini megah! Lihat itu! 642 00:39:02,621 --> 00:39:03,981 Aku akan mati! 643 00:39:04,941 --> 00:39:06,421 Dia datang! 644 00:39:07,661 --> 00:39:10,181 Di mana remnya? Kau bisa pelan-pelan? 645 00:39:10,941 --> 00:39:13,621 Tidak bisa. Sebentar lagi, 646 00:39:13,661 --> 00:39:15,941 momentummu digabung pemberat 647 00:39:16,021 --> 00:39:18,581 akan mengatasi gravitasi dan kau akan naik. 648 00:39:19,421 --> 00:39:21,581 Aku merasa makin dekat. 649 00:39:21,661 --> 00:39:24,821 Itu dia! Kau lakukan 360! 650 00:39:24,901 --> 00:39:26,181 Ya! 651 00:39:27,501 --> 00:39:29,181 Itu pasti terasa mengagumkan! 652 00:39:29,301 --> 00:39:33,181 Ya ampun! Kau bisa turunkan aku? Turunkan aku! 653 00:39:33,301 --> 00:39:35,781 Ada satu kejutan lagi. 654 00:39:35,861 --> 00:39:38,901 -Final besar. Kau akan suka ini! -Richard! 655 00:39:38,981 --> 00:39:41,061 Serius, bisa lambatkan ini? 656 00:39:41,141 --> 00:39:42,501 Ini terlalu cepat. 657 00:39:43,901 --> 00:39:45,181 Lihat itu! 658 00:39:48,661 --> 00:39:52,421 Suarku! Richard! 659 00:39:52,501 --> 00:39:54,621 Selamat Hari Kemerdekaan! 660 00:39:54,661 --> 00:39:56,861 -Sedang apa kau? -Ini indah! 661 00:39:57,341 --> 00:39:58,981 Itu suarku! 662 00:39:59,661 --> 00:40:01,581 Turunkan aku dari sini! 663 00:40:01,661 --> 00:40:04,781 Acara ini hebat! Malam indah! 664 00:40:05,501 --> 00:40:07,821 Membuatku terharu hanya memikirkannya. 665 00:40:07,901 --> 00:40:10,461 Lalu Tuan Belleci? Apa dia suka? 666 00:40:13,381 --> 00:40:18,701 Kenapa kau tega? Tahu betapa lama kubuat suar itu! Bagaimana kau tega? 667 00:40:18,821 --> 00:40:20,901 Tersenyum. Hari terindah dalam hidupmu! 668 00:40:20,981 --> 00:40:22,301 Dasar kau... 669 00:40:23,461 --> 00:40:24,981 Mengagumkan! 670 00:40:25,061 --> 00:40:26,181 Dasar kau... 671 00:40:27,381 --> 00:40:28,701 Itu pelanggan yang senang. 672 00:40:28,821 --> 00:40:31,861 Kau harus berjanji beri tahu temanmu, ini mengasyikkan! 673 00:40:31,941 --> 00:40:33,341 Kau... 674 00:40:35,541 --> 00:40:37,341 Kenapa kau lakukan itu, Richard? 675 00:40:37,421 --> 00:40:39,461 Kau tak akan lupakan yang ini! 676 00:40:39,541 --> 00:40:44,221 Saat aku turun dari sini, akan kubunuh kau! 677 00:41:44,861 --> 00:41:46,861 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 678 00:41:46,941 --> 00:41:48,941 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti