1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 AVSNITT 3 SKEPP OHOJ! 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard! 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 -Richard! -Vad? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 -Kom hit! -Kommer! 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 -Titta! -Jag är upptagen! 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 -Titta! Där uppe! -Vadå? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 -Det är, det är... -Är det en flygande gris? En flytande pub? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 -En båt med supermodeller? -Ja! 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 -Är det? -Det är en båt! 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 -Var? -Precis där ute. Titta. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 Ett containerfartyg. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 -Vilket fartyg? -Precis där. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 -Var? -Ser du det inte? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Tory, hur länge har du stirrat ut till havs genom de här? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 -Ge mig! -Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Vart tog den vägen? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 Jag vet att du vill bort från den här ön, men du börjar bli galen. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Gör som jag, ge dig själv lite kvalitetstid. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Jag njuter av ett härlig bad, du får använda vattnet efter mig om du vill. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Slappna av, du kommer att skada huvudet. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 Och sätt dig i skuggan. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Vart tog det vägen? 23 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 Vi kan säga så här. 24 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 Om det fanns ett fartyg där den dagen, såg jag det inte. 25 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 Det här är vad jag menar med att jag var orolig för Tory. 26 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Han tillbringade hela dagen, varje dag, uppe i tornet, 27 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 på egen hand och stirrade i kikaren. 28 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 Och jag tror att solen och ensamheten påverkade honom. 29 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 Jag vet inte vad han sa till er. Men jag såg ett fartyg den dagen. 30 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 Det var då jag bestämde mig 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 för att räkna ut hur ofta de körde förbi. 32 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory? 33 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 -Richard! -Är du okej? 34 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 -Trevligt att ses. -Jag har inte sett dig på dagar. 35 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Jag har listat ut det. 36 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 Var tredje dag kör två fartyg förbi. 37 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 Det finns en handelsfarled, strax utanför kusten. 38 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Bor du här uppe nu? 39 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 Jag måste. 40 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 Så du går aldrig ner? 41 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 Nej. 42 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 Vad gör du om du måste på toa? 43 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Varsågod och använd den. 44 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Ta en dusch, kompis, 45 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 och kom sen ner och berätta om allt du har räknat ut. Okej? 46 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 Okej. Ja. 47 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 Vi måste bygga en flotte. 48 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 Det är enkelt, vi måste bara bygga en flotte. 49 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 Jag tänkte att om vi bara kunde nå handelsleden, skulle vi räddas. 50 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Det kan inte ha varit mer än 15 km. 51 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 Richard lyssnade inte, men jag övertygade honom 52 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 om att en flotte var bästa sättet att fly. 53 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 Vid det här laget vill jag bara säga 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 att jag gillar bilar, han gör explosioner och sånt. 55 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 Ingen av oss vet nåt om båtar. 56 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Han har nog sagt att jag erbjöd mig att hjälpa till med flotten? 57 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 Jag gjorde det för att han inte skulle bli galen. 58 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 Plus, om hans plan hade fungerat, 59 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 hade jag blivit lämnad ensam på ön med en höna och en fotboll. 60 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 Vad är de till för? 61 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 Det är till flotten. 62 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Gör du flotten av drivved? 63 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Ja. 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Om du vill att den ska sjunka! 65 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Jag skulle inte kalla mig för båtexpert. 66 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Jag håller med dig om det. Du är orsaken till 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 att vi är i den här situationen. 68 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Du måste släppa det, det förgiftar dig. 69 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Jag jobbar fortfarande på det. 70 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 Jag har sett överlevnadsprogram och vet vad man bygger av. 71 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Stora bitar av trä. Det är vad en flotte är. 72 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 En båtbyggartävling? 73 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 Ja, vi ska ha en flytetygstävling. 74 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 En bärkraftkamp. 75 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -Herregud. -Ja! 76 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 -Okej, jag är med. -Okej. 77 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 Vi ses på stranden. 78 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Sådär! Sedan tidernas begynnelse, har mänskligheten byggt flottar som denna. 79 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Trä. Det är lätt, starkt och tack vare luften som fångas mellan fibrerna, 80 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 är den flytande, riklig, förnyelsebar, miljömässigt och ekologiskt sund. 81 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 Den är en klassiker av goda skäl. 82 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 Det är vad jag föreställde mig när vi sa flotte. 83 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Men vi har också moderna material. Titta på min. 84 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Flytkraft, det är vad jag har som jobbar för mig. 85 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 Dessa 150-liters tunnor har nog med luft för att hålla mig flytande. 86 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Om mina grannar hade det i sin trädgård, 87 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 skulle jag ringa fullmäktige och klaga. 88 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Det ser ut som en sophög. Gräsligt. 89 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Den fula saken kommer att få iväg oss. 90 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 Gör en klassiker. 91 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 Vi väljer flottdesignen som hålls flytande längst. 92 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 Okej. 93 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 Och försök inte stjäla min idé efter att det funkar. 94 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 Överraskande tung. 95 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 När som helst nu. 96 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Behöver du hjälp med flotten? 97 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 Det är inte en sjösättningstävling. 98 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Vänta tills hon flyter. 99 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 Vi ses ute till havs. 100 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Okej. 101 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, jag sjunker. 102 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Vill du hoppa upp på min? 103 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Jag trodde att trä flöt. 104 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 Du är typ halvvägs på flotten, halvvägs i vattnet. 105 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 Det är som om du... 106 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Det fungerar inte. 107 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 Håller du med om att min design är bättre än din? 108 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Ja, min har sjunkit. 109 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 Är det här designen vi ska välja? 110 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 -Okej, här. -Ja. Okej. 111 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 Nej, jag går hem. 112 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 Jag vinner! 113 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 Så ja, jag lät honom vinna med flit. 114 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Ni är båda väldigt dumma män. 115 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 Jag är förvånad över att vi inte båda är döda. 116 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Så, vad hände sen? 117 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 Vi byggde en version av min vinnande design, stor nog för oss båda. 118 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 Jag lade till en mast och ett segel, och vi var iväg. 119 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Okej, det var allt. 120 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 Vi har mat, vatten och åror. 121 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 -Gin. -Jag har gin. 122 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Varför tar vi Clarkson? 123 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 -Vi är ett lag. -Jag vet, men han tar upp så mycket plats. 124 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 -Vi borde inte lämna nån. -Okej. 125 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Hur långt kommer vi med den här skräphögen? 126 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Inte långt. Vi måste bara ta oss till handelsfarleden. 127 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Om vi kommer ut dit, blir vi sedda och räddade. 128 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Vänta. 129 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Hej då, vackra trädhus. 130 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Hej då, himmelssäng i bambu. 131 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Adjö, Monster-hönan. Du har befälet nu. 132 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 Ska vi lämna Monster? 133 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 Jag öppnade dörren. Hon kan gå ut. 134 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 -Okej, är du redo? -Japp. 135 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 Äntligen kan vi ta oss härifrån. 136 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Vet du hur man seglar? 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 -Nej. -Inte jag heller. 138 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 Vad gör vi nu då, kapten? 139 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 Är det inte meningen att den ska fyllas med vind? 140 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Men det gör det inte, eller hur? Du dras med. 141 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 För du har högt tryck på ena sidan och lägre tryck på andra sidan, 142 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 och det är det lägre trycket som drar, 143 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 så du blir dragen när du seglar, inte knuffad. 144 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 När börjar vi dricka vårt eget kiss? 145 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 -Låt oss vänta tills vattnet är slut. -Okej. 146 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Jag trodde att det skulle vara mycket lättare. 147 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 Vi kommer att dö här ute på vattnet och vi kommer att dö av tristess. 148 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Vet du vad, jag klarar inte mycket mer av det här. 149 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 -Vad gör du? -Jag går hem. 150 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 Vi försökte. 151 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Kom tillbaka! Du kan inte bara hoppa av. 152 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Titta, det kommer en vind! Det funkar! 153 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 Jag ska bli räddad. 154 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 Nej, nej! 155 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 Och det var det. 156 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 Vi ses hemma. 157 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Förrädare! 158 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 Det visade sig att segling är mycket svårare än det ser ut. 159 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Speciellt när masten går av, av en lätt bris. 160 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 Det är som jag sa. 161 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Min grej är bilar, han får saker att smälla. 162 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 Vi gör inte båtar. 163 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Hej, min älskling, 164 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 det verkar som att vi kommer att vara här lite längre än jag trodde. 165 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 Jag funderar på att bygga en flotte med nån form av mekanisk anordning. 166 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Nåt som vi kan kontrollera. 167 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 Jag hoppas få Richard med mig, eftersom han älskar mekaniska saker 168 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 kan jag få hans hjälp att få bort oss från ön. 169 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 Just nu verkar det som om han vill stanna. 170 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 Synd att vi inte kan cykla bort från ön. 171 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 Det kan vi inte. 172 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Edison uppfann inte glödlampan. 173 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Han tog nån annans idé och förbättrade den. 174 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 Jaha? 175 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Din idé om en flotte är den goda grunden till en idé. 176 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Tack. 177 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Men det behövs en visionär för att slutföra den och få den att fungera. 178 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Okej? 179 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 Vi behöver din flotte och pedalkraft. 180 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Fortsätt. 181 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Om vi ska göra det här 182 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 behöver jag 100 % engagemang. 183 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 Och din cykel. 184 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Titta vem som dök upp. Äntligen. 185 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Jag trodde att jag var den enda som ville bort härifrån. 186 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 Nu gör vi det här. 187 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 Här är den andra cykeln. 188 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 En var på en flotte. 189 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 Vi ska väl inte montera dem sida vid sida på flotten? 190 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Den som trampar starkast gör att flotten går runt. 191 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Varför inte tandem? 192 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 -Den ena bakom den andra? -Japp. 193 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 Okej, vi demonterar. 194 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Den behövs inte. 195 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 Min plan är att den här kan styra rodret. 196 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 Det här är ditt bygge. 197 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 -Det kommer att se ut som... -En sån här. 198 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Ja. 199 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Kedja, kedja, spännare... 200 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Svetsning. 201 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Båda kör. 202 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Det här kommer att funka. 203 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 Vi fäster den i den andra cykeln. 204 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Tory, hur många paddlar tror du vi behöver? 205 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Jag vet inte. Hur många har du hittills? 206 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Tre på varje hjul. 207 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Om en går ner för fort 208 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 blir vattnet turbulent och det blir ineffektivt. 209 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Du vet lika mycket som jag. 210 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Nu gäller det. 211 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 Det är nu den får sin kraft. 212 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 -Säg till när du har i den. -Ja. 213 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Okej. 214 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Subtil teknik. 215 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 -Okej, vi är inne. -Ja. 216 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Om vi drar runt den, borde den... 217 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 Den är på! 218 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Okej. 219 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 Pedalerna går runt. 220 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Det funkar. 221 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 -Ska vi ta en tur? -Ja, ut på forsränning. 222 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 -Ska du sitta fram? -Ja. 223 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Hur styr vi den? 224 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 En båts roder sitter i aktern. 225 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Det styr båten i mitten. 226 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Men vi har paddlarna baktill, 227 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 så jag satte rodret på framsidan. 228 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 Styrningen kommer att bli vag. 229 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 -Okej. Är du redo? -Ja. 230 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 -Sätt igång. -Och börja. 231 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 -Det funkar. -Svänger den? 232 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 -Det är rätt bra. -Den svänger! 233 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 -Det funkar. -Ja. 234 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 Horisonten dyker upp med fart. 235 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Rädda oss. 236 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 -Det är en världsförändrande maskin. -Det var överdrivet. 237 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 Jag ska kalla den för Bi-Sea-cle. 238 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 Det är smart. 239 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 -Bi-Sea-cle. -Bi-Sea-cle, jag fattar. 240 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 Ironiskt när jag tjänar en förmögenhet... 241 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 -Vi köper den här ön. -Jag köper den. 242 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 -Bi-Sea-cle, TM. -Jag vill absolut inte vara här. 243 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Kaptenens logg 204. 244 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 Jag har uppfunnit ett helt nytt fordon, Bi-Sea-cle. 245 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Se det som min gåva till mänskligheten. 246 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 En trampbåt. 247 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Richard hade "uppfunnit" en trampbåt. 248 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 Det här är episkt. 249 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Det funkar. 250 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Verkligen. 251 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 Det är en njutning att se dig uppfinna nåt. 252 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Tack. 253 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 Spännande med din uppfinning. 254 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 Den här förändrar världen. 255 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 -Åt vilket håll pekar det? -Vadå? 256 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 -Vårt roder. -Ditåt. 257 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 Det verkar som om vi kanske måste lite åt vänster. 258 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Jag har ingen GPS. 259 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Du sa att det bara är 15 kilometer. 260 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Femton kilometer är inte långt. 261 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 Vi har varit på väg ett tag nu. 262 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 Det känns som om vi har trampat i timmar. 263 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Trampar du? Det börjar bli svårare. 264 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Bränner det? 265 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Ja, jag känner det. 266 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 Mina ben skakar. 267 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 Det var klart från början 268 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 att Bi-Sea-cle var ett mästerverk. 269 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Men den passade bättre för sportiga typer, som jag. 270 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 Jag var utmattad. Jag har aldrig varit så trött i hela mitt liv. 271 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Det enda som höll mig igång var tanken på att komma från ön. 272 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 Låt oss fortsätta. 273 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Låt oss hålla... 274 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 -Ner med huvudet. -15 km. 275 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 -Japp. -Okej. 276 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Åtminstone. 277 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Jag ska se hur långt vi har kommit. 278 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Tory, titta inte. 279 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 -Är vi långt bort? -Fortsätt bara. 280 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 Nej! 281 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Du tittade. 282 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 Vi kommer aldrig att ta oss från den här ön. 283 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Jag är ledsen. Jag går hem. 284 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Jag visste att den inte skulle fungera. 285 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 Två timmar till och vi kan vara hemma. 286 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 Uppenbarligen var det en besvikelse 287 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 att Tory inte hade kraft nog 288 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 att få Bi-Sea-cle att verkligen fungera. 289 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Jag var desperat att komma bort. 290 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 Och att få Richard att sluta säga "Bi-Sea-cle". 291 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Jag var tvungen att komma på en annan plan. 292 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 -Vattnet är nästan klart. -Bra. 293 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Vad tänker du låtsas att yuccan är ikväll? 294 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 En gång i veckan föreställer jag mig att det är en biff. 295 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 -Det var bra. Det låter jättegott. -Ja. 296 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 -Vad låtsas du att det är? -Hummer. 297 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Surf 'n' turf. Vi kan dela. 298 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 Vi borde fundera på flotten igen. 299 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 -Ja. -Vad gick snett? 300 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Allt. 301 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 Seglet var förmodligen inte den bästa idén. 302 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 Det var en dum idé. Det funkade inte. 303 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 Och arbetskraften... 304 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Det var värre. 305 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 -Ja. -Ja. 306 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Jag föreslår att vi släpper idén om flottar. 307 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 De funkar inte. 308 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 Vi har provat, men vi misslyckades. 309 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 Ånga! 310 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 Va? 311 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 Vi kan göra en ångmaskin. 312 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Jag vet att en ångmaskin låter galet. 313 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 Richard sa samma sak. 314 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Men jag hade en plan. 315 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 Vad gör du? 316 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Titta. 317 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Minns du den här? Värmepannan. 318 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Jag minns. 319 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 Den var vinschen som drog upp ankaret, 320 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 men nu kan vi använda den till vår ångbåt. 321 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 Har vi allt? 322 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Japp! Värmepanna, motor... 323 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 Allt vi behöver göra är att bygga ett paddelsystem. 324 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 -Funkar det? -Vet inte. 325 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Hjälper du mig? 326 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 Okej. 327 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Du kanske är något på spåren med det här. 328 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Se där. Lagarbete. 329 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 När vi jobbar ihop kan vi göra vad som helst. 330 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 -Det är pannadelen. -Ja. 331 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 Här inne finns en trycktank. 332 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 Vi fyller upp det här med vatten, tänder elden här inne. 333 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Det värmer upp vattnet, skapar ånga, 334 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 och sen pumpar vi den ångan in i ångmaskinen. 335 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 Och det här är motorn som skapar kraften? 336 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 Nu behöver vi bara koppla det här till det där, 337 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 fylla den med vatten, tända elden, och se om det fungerar. 338 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Det här kan funka. 339 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 Den här är mycket viktig. Det är tryckmätaren. 340 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 Vi vill inte skapa för högt tryck. 341 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Det kan bli en gigantisk bomb. 342 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 Det är poängen. 343 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 Folk tror att en ångmaskin är trevlig och ofarlig, 344 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 men den innehåller nertryckt energi. 345 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Om det blir ett övertryck och den exploderar... 346 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 Död. 347 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 För att inte nämna att om den förstör flotten så dör vi. 348 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 Ånga kommer ner i slangen, in i cylindrarna 349 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 som är trycksatta, 350 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 men det är en rörelse fram och tillbaka. 351 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 Så trycket går hitåt, 352 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 olika ventiler öppnas och skjuter tillbaka kolven, 353 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 som rör vevaxeln. 354 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 Vevaxeln är fäst vid växlarna, 355 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 och det får axeln att snurra, 356 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 som vi ska fästa en paddel vid. 357 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 Vi undviker det oundvikliga, att starta den här. 358 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 -Ska vi tända elden? -Vänta. 359 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 -Ja? -Vi behöver hattar. 360 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Jag kör den inte utan hatt. 361 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 Låt oss sätta på oss hattar och tända elden. 362 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 -Det känns som en ceremoni. -Ja. 363 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 Vi har hattar, vi har eld... 364 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 Det här kan vara vår biljett från ön. 365 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 Det är vatten i. Man kan se det på mätaren på sidan. 366 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 -Okej. -Jag tänder nu. 367 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Okej. 368 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 Det börjar brinna. 369 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Stäng den här. 370 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 Jag har öppnat ventilen. 371 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 -Okej. -Och ångventilen är stängd. 372 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 Det är precis som att tända en vedpanna hemma. 373 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 Nu då? 374 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 Vi väntar tills ångan byggs upp. 375 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 Jag kan redan höra vattnet bubbla. 376 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 Det här känns grundläggande, eller hur? För det är eld, vatten... 377 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 -Ja. -Tryck. Det här regerar. 378 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 Ingen av oss vet hur man seglar, så det var en hemsk idé. 379 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 -Det var din idé. -Det där med mankraft. 380 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 Det var en roligt, men för mycket arbete. 381 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 Det här kan vara vårt svar. 382 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 Jag längtar efter att se den här röra sig, levande. 383 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 Ja, jag också. 384 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 -Jag tror vi har ånga. -Var försiktig. Det är hett. 385 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 Det är hett! 386 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 Den bygger upp trycket, för du stängde ventilen. 387 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Ja. 388 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 -Spännande! -Vi har påbörjat en process. 389 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 -Vi bygger tryck. -Det händer. 390 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 Det är en tickande bomb. Det värsta är att man inte vet när... 391 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 Tryckventilen fungerar! 392 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 -Gör den? -Ja! 393 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Jag tror att jag bajsade i byxorna. 394 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 Jag släppte min egen press samtidigt. Alltihop! 395 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 -Vi har ånga. -Ja, det har vi. 396 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 Det är uppenbart. Är ventilen öppen? 397 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 -Ventilen är öppen... -Jag öppnar den här långsamt. 398 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Vi borde se det komma ut här. 399 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Japp, det är vatten och ånga. 400 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 Ett gott tecken. 401 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Vänta. Det där är bara ånga. Så det är ånga hela vägen. 402 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 Vi har ånga! 403 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Du stänger av den. 404 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 -Stäng av den. -Jag stängde den här ventilen. 405 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 När du sätter på den... 406 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Då borde vi få igång den här. 407 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Nu kör vi. 408 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Långsamt. 409 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 Jag känner mig som Frankenstein. 410 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 Vi klarade det! 411 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 Den lever! 412 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Det funkar! 413 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard! Vi har en ångmaskin! 414 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 -Det funkar! -Åh, herregud. 415 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 Det är vackert! 416 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 Vi får hjulen att snurra! 417 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 Vi har kraft! 418 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 Nu behöver vi bara montera den här på flotten, sätta på en paddel eller nåt, 419 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 så kommer vi bort härifrån! 420 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 Det är... vackert. 421 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 Det är som Chitty Chitty Bang Bang. 422 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 Vi har kommit på en väg bort från ön. Vi gör en ångdriven båt. 423 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Jag kommer hem till dig! 424 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 Jag längtar efter att se dig och berätta om det här galna äventyret. 425 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Jag saknar dig så mycket. 426 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory? Här har vi. 427 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 Höjden på den här kommer att vara ganska viktig. 428 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Vi måste få den att doppa djupt i vattnet för att driva oss framåt. 429 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 Om du tänker på det, måste vi inte det. 430 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 För om de doppar för djupt, om vattnet är typ här uppe, 431 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 är det här, det drar framåt, 432 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 men härifrån lyfter den bara upp vatten i onödan, 433 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 så de ska ligga ganska grunt. De ska doppa, trycka och upp. 434 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 -Ja. -De funkar bäst strax ovanför vattnet 435 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 så att de doppar och kommer upp. 436 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 Problemet är att vi inte vet hur djupt båten ligger i vattnet. 437 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 -Så jag gissade. -Jaså? 438 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Du gjorde en vetenskaplig gissning. 439 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 Nej, bara en gissning. 440 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Hoppas att din gissning var rätt. 441 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 -Det ser ganska bra ut. -Ser bra ut. 442 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Stick in den. Ska vi sätta på den andra? 443 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 -Okej. -Där. 444 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 -Bra? -Ja. 445 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Så där. 446 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 Kom igen! 447 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 Det är vackert. 448 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 Vi måste sätta på rodret. 449 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Sen sätter vi på pannan. Då kan vi testa den här styggingen. 450 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Ja. 451 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Jag önskar att ni hade sett ångbåten. Den var vacker. 452 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 När vi hade laddat den med drivved 453 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 var vi redo att segla. 454 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 Vi har högsta ångproduktion, kapten. 455 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Fortsätt, nummer ett. Fortsätt. 456 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Det här känns bra. 457 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 Fungerade den här båten? 458 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Ja, det funkade. 459 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Men har du någonsin suttit på en ångdriven paddelbåt 460 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 med en uttråkad femåring? Försök göra det med Richard Hammond. 461 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 Det är värre. 462 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 -Tory? -Ja? 463 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 -Är vi nästan framme? -Nej. 464 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 Nu då? Är vi nästan framme? 465 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Inte än. 466 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 -Tory, kapten? -Ja, kapten? 467 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Får jag ställa frågan om närheten till 468 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 vårt delade mål, 469 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 alltså om vi är framme snart? 470 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Jag tyckte det var illa att vara på ön med dig. 471 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Om vi ska vara en lång tid till sjöss, måste du gaska upp dig, kompis. 472 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Kom igen. 473 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 Vi har mat och vatten för fyra dagar. 474 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 Vi kommer att vara här ute ett tag. 475 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Vi får inte gå varandra på nerverna. 476 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Hur ska vi veta hur långt vi har åkt? 477 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Med den här. 478 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 En planka? 479 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 Nej. Vi ska mäta hur många knop vi kör, 480 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 -som seglarna förr i tiden. -Fortsätt. 481 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Eftersom vi hade tid, 482 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 tänkte jag att vi kunde hitta på ett grovt system för att mäta. 483 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 Så jag tog alla rep jag kunde hitta på fartyget, 484 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 band ihop dem, och för varje meter knöt jag en knop. 485 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Jag ska kasta bojen eller hur du nu säger det. 486 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 Det är en boj. Det är vad det är. 487 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Då får du ta tid var 30:e sekund, 488 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 och jag ser hur många knopar som går ner. 489 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 -Knutarna är en meter isär. -Ja. 490 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 Så vi vet hur många meter vi har åkt på 30 sekunder. 491 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 Vi räknar hur många meter vi åkte på en minut, 492 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 sen hur många i timmen, och det blir kilometer i timmen. 493 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 Precis. 494 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Då vet vi, ungefär, hur snabbt och hur långt vi åkt. 495 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 -Du har funderat. -Inget annat att göra här. 496 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 -Det var så man uppfann knop. -Baserat på nautiska mil. 497 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 -Ja. -Är du redo? 498 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Säg till när den är i vattnet så tar jag tid på det. 499 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 -Ut med bojen. -Okej. 500 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 -Räknar du? -Ett. 501 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 -Det är fem sekunder. -Två. 502 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Tre. 503 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 Femton sekunder borta. 504 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Fyra. Fem. 505 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 -Fem sekunder kvar. -Sex. 506 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Tre, två, ett. 507 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 -Sju. -Så det är sju på 30 sekunder. 508 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 Det är 14 meter i minuten. 509 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Vad är 14 gånger 60? 510 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 -Jag har inte ätit. Jag kan inte räkna. -Vänta. 14 gånger 10... 511 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 -Vänta... -... skulle vara 140, gånger sex... 512 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 840 meter i timmen. 513 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Det är nästan en kilometer i timmen, vilket är otroligt långsamt. 514 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Ja, ett litet problem med ångbåtar. 515 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 Inte snabba. Men jag gav inte upp, 516 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 fastän det galna manbarnet gjorde mig tokig. 517 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Får jag köra? 518 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 -Vill du hjälpa? -Ja. 519 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Kan du ta koordinaterna? 520 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Det låter komplicerat. Får jag mata elden? 521 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 -Absolut inte. -Får jag se på när du matar elden? 522 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Bara om du inte pratar. 523 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Kom igen! 524 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 -Det kan jag göra. -Tänk inte ens tanken. 525 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Hur ska vi veta när vi kommer till handelsfarleden? 526 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Hur ser den ut? Har den linjer i mitten? 527 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 Och trafikljus? 528 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 Vilken sida av havet kör de på? 529 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Jag säger bara, 530 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 man vill inte köra upp i farleden på fel sida 531 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 och på samma sida som mötande trafik. 532 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Jag kan mata elden, var 15:e minut, en vedklabb. 533 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 -Jag vet. -Okej då. 534 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Jag låter dig röra om i elden om du lovar att sluta prata. 535 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Kan du göra det? 536 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Okej, lyssna nu. 537 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 Håll ett öga på mätaren, 538 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 så att vi inte får för högt tryck. 539 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Om det händer, kan alltihop explodera, 540 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 så att fartyget sjunker och vi med det. 541 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 Så vad du än gör, elda inte för hårt. Uppfattat? 542 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Okej. Jag tar en tupplur. 543 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 Jag har 12 minuter kvar, sen går den här in. 544 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson? 545 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson. Är du vaken? 546 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Okej, så här är det. 547 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Han sätter en vedklabb i pannan var 15:e minut. 548 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Så här tänker jag. Det är tråkigt. 549 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Varför lägger jag inte bara in fyra klabbar en gång i timmen? 550 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 Då kan jag använda resten av timmen 551 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 till att slumra, prata med en delfin, 552 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 slumra igen. 553 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 Det är samma sak med fyra vedklabbar i timmen. 554 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 Det är effektivitet. 555 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Glad att du håller med. Bra plan. 556 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 Så där ja. Enkelt. 557 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Bra idé, Clarkson. Bra gjort, kompis. 558 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 Det visade sig att lägga in massor av ved samtidigt 559 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 inte var tidsbesparande briljans. 560 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Jag vet det nu. 561 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 Vad händer? 562 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 -Vadå? Tryck. -Vad har du gjort? 563 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Vad menar du? 564 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 Trycket! Mätaren är maxad. Det här är inte bra. 565 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 Jag har inte rört mätaren. 566 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 -Hur mycket ved la du i? -Samma som du. 567 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 Du la in för mycket, eller hur? 568 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 Jag satte in allt på en gång! 569 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 -Den kan explodera! -Vad menar du? 570 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 -Överge skeppet! -Va? 571 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 -Överge skeppet! -Men det finns hajar där. 572 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, gör vad du vill. Jag hoppar av. 573 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Du kan inte bara gå. 574 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Vänta en minut, det finns regler om att överge ett fartyg. 575 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Jag ska göra det med värdighet och stil. 576 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Finns det hajar? 577 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson! 578 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 Åh, nej! 579 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 EN STUND SENARE 580 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Den exploderade inte! 581 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 Nej, och den går fortfarande. 582 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Men nu är vi inte på den. 583 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 Hur är det här bättre än att vara på vår fina ö? 584 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Om en haj äter upp mig, kommer jag att bli ursinnig! 585 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 Om du inte hade eldat för hårt, skulle vi vara där. 586 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Du la in fyra vedklabbar. Så här stora, var 15:e minut. 587 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 Jag la in fyra klabbar samtidigt. 588 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 Det är därför den överhettades och nästan exploderade. 589 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Du fick oss nästan dödade. 590 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 "Nästan" är det viktigaste. 591 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 Det ser ut som att den saktar ner. Vi kan nog hinna ifatt. 592 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 Såvida den inte exploderar. 593 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Den har stannat. 594 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Men vet du vad, bäst att ta det säkra före det osäkra. 595 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Ja. 596 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 -Den kunde ha dödat oss. -Ja. 597 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Nu fixar vi den. 598 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 Från och med nu är jag ansvarig för veden. 599 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 Det är ändå manuellt arbete. Jag är en officer. 600 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 Och vad hände sen? 601 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Jag lugnade mig, fick pannan att fungera igen, 602 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 och vi kom äntligen till handelsfarleden. 603 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 Här är det! 604 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 -Är det här farleden? -Japp. 605 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 Vad gör vi nu då? 606 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 Vi väntar. 607 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Hur mycket längre väntar vi? 608 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Tills ett fartyg kommer. 609 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Det har gått fyra dagar. 610 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 Vi har slut på mat och vatten, Jag är utsvulten, Clarkson är uttråkad. 611 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 Allt i mina beräkningar säger att detta bör vara handelsfarleden 612 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 och ett fartyg borde ha kommit förbi. 613 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Får jag se på dina beräkningar? 614 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 JAG SAKNAR RÖTT VIN 615 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 Är det här vad vi kom hit baserat på? 616 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 Det är skräp! Det är en bild på en bordslampa! 617 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Detta vansinniga svammel? Vad är det där? 618 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 Det är du. 619 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Jag har låtit mig dras ut hit för att dö på havet... 620 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 ...av vad som nu uppenbarligen är en galning. 621 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 Hur mycket värre kan det bli? 622 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Det här är all ved vi har kvar för att komma tillbaka. 623 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 Och där var det. Nu är vi verkligen körda. 624 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 Vi är fast här ute 625 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 utan bränsle, segel eller hopp. 626 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Hjälp! Hjälp mig, någon! 627 00:38:49,621 --> 00:38:51,621 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 628 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson