1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 CAPÍTULO 3: ALTO LÁ! 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard! 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 -Richard! -O quê? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 -Venha aqui! -Já vou! 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 -Olhe! -Cara, estou ocupado! 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 -Olhe! Lá! -O quê? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 -É... -É um porco voador? Um bar flutuante? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 -Um barco de supermodelos? -Sim! 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 -É? -É um barco! 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 -Onde? -Lá. Olhe. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 É um navio. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 -Que navio? -Lá. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 -Onde? -Não está vendo? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Tory, há quanto tempo está olhando para o mar com isso? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 -Me dê! -Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Aonde ele foi? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 Sei que quer sair desta ilha, mas você está surtando. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Faça como eu, aproveite o momento. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Estou tomando um banho maravilhoso, pode usar a água depois. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Relaxe, você vai machucar sua cabeça. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 E saia do sol também. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Aonde ele foi? 23 00:01:22,861 --> 00:01:27,301 OS GRANDES ESCAPISTAS 24 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 É o seguinte. 25 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 Se tinha um navio, eu não vi. 26 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 É o que eu estava dizendo sobre estar preocupado com Tory. 27 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Ele passava o dia todo, todos os dias naquela torre, 28 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 sozinho, olhando através de binóculos. 29 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 Acho que o sol e a solidão estavam começando a afetá-lo. 30 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 Não sei o que ele disse, mas acreditem, vi um barco naquele dia. 31 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 E foi aí que decidi 32 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 descobrir com que frequência eles passavam. 33 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory? 34 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 -Richard! -Você está bem? 35 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 -Que bom que está aqui. -Não te vejo há dias. 36 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Acho que descobri. 37 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 A cada três dias, dois navios passam. 38 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 Há uma rota marítima bem aqui em frente. 39 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Está morando aqui agora? 40 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 É preciso. 41 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 Não vai mais descer? 42 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 Não. 43 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 E quando precisa fazer necessidades? 44 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Pode usar se quiser. 45 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Cara, só... tome um banho, 46 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 e depois desça e me conte o que descobriu. Certo? 47 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 Está bem. 48 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 Precisamos construir uma jangada. 49 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 É simples, só temos de construir uma jangada. 50 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 Se pudéssemos chegar à rota marítima, seríamos resgatados. 51 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Não devia ser mais do que 16 km. 52 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 Richard não concordou, mas eu o convenci 53 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 de que uma jangada seria a melhor maneira de escapar. 54 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 Neste ponto, só quero dizer, para que conste, 55 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 eu gosto de carros, ele faz explosões ou sei lá. 56 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 Nenhum de nós sabe nada sobre barcos. 57 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Ele deve ter dito que me ofereci para ajudar com a jangada. 58 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 Eu quis agradá-lo, tentar impedi-lo de enlouquecer. 59 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 Além disso, se o plano dele tivesse funcionado, 60 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 eu teria ficado sozinho na ilha com uma galinha e uma bola de futebol. 61 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 Para que isso? 62 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 Para a jangada. 63 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Vai fazer sua jangada de madeira? 64 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Vou. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Se você quer que afunde! 66 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Não sou um especialista em barcos. 67 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Concordo. É por sua culpa 68 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 que estamos aqui. 69 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Esqueça isso, está te deixando amargo. 70 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Estou tentando. 71 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 Já vi programas de sobrevivência e sei do que são feitas. 72 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Toras de madeira. Isso é uma jangada. 73 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 Quer fazer um concurso? 74 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 Sim, faremos uma batalha de barcos. 75 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 Um embate de embarcações. 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -Meu Deus. -Sim! 77 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 -Certo, estou dentro. -Beleza. 78 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 Vejo você na praia. 79 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Pronto! Desde o início dos tempos, a humanidade fez jangadas assim. 80 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Madeira. É leve, forte, e graças ao ar preso entre as fibras, 81 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 é flutuante, suficiente, renovável e ecológica. 82 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 É um clássico por bom motivo. 83 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 Foi o que imaginei quando dissemos "jangada". 84 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Mas também temos materiais modernos. Olhe a minha. 85 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Flutuabilidade, é o que tenho ao meu dispor. 86 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 Cada barril desses tem ar suficiente para me manter boiando. 87 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Se meus vizinhos tivessem isso no jardim, 88 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 eu reclamaria à prefeitura. 89 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Parece despejo ilegal de lixo. É hediondo. 90 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Essa coisa feia vai nos tirar desta ilha. 91 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 Quer jangada, faça um clássico. 92 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 A jangada que flutuar por mais tempo, ganha. 93 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 Tudo bem. 94 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 E não copie minha ideia depois que funcionar. 95 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 Surpreendentemente pesada. 96 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 A qualquer minuto agora. 97 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Precisa de ajuda com sua jangada? 98 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 Não é uma competição de arranque, é para ver qual é melhor. 99 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Espere até ela flutuar. 100 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 Nos vemos no mar. 101 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Certo. 102 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, estou afundando. 103 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Quer subir na minha? 104 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Pensei que madeira flutuasse. 105 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 Você está metade na jangada, metade na água. 106 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 É como se... 107 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Não funciona. 108 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 Concorda que meu design é melhor que o seu? 109 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Sim, o meu afundou. 110 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 Este é o design que vamos usar? 111 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 -Tudo bem, aqui. -Sim. Tudo bem. 112 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 Não, vou para casa. 113 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 Ganhei! 114 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 Então sim, eu o deixei ganhar de propósito. 115 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Vocês dois são muito estúpidos. 116 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 Estou surpreso por não estarmos ambos mortos. 117 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Então, o que aconteceu depois? 118 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 Construímos uma versão do meu design, grande o bastante para nós dois. 119 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 Adicionei um mastro e uma vela, e íamos sair de lá. 120 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Tudo bem, é isso. 121 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 Então, temos comida, água, remos. 122 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 -Gim. -Peguei o gim. 123 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Por que levar o Clarkson? 124 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 -Somos uma equipe. -Mas ele ocupa muito espaço. 125 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 -Não deixaremos ninguém pra trás. -Certo. 126 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Até onde vamos chegar neste monte de lixo? 127 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Não muito longe. Só temos que chegar à rota marítima. 128 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Chegando lá, seremos vistos e resgatados. 129 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Espere. 130 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Adeus, linda casa da árvore. 131 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Adeus, cama de dossel de bambu. 132 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Adeus, galinha Monstro. Está no comando agora. 133 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 Vamos deixar a Monstro? 134 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 Eu abri a porta. Ela pode sair. 135 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 -Tudo bem. Pronto? -Sim. 136 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 Finalmente, vamos sair daqui. 137 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Você sabe navegar? 138 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 -Não. -Nem eu. 139 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 E agora, capitão? 140 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 Não é para encher de vento e avançar? 141 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Mas não é assim. Você está sendo puxado. 142 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 Há alta pressão de um lado e baixa pressão do outro lado, 143 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 e é a pressão mais baixa que puxa, 144 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 então, ao navegar, você é puxado, não empurrado. 145 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 Quando começamos a beber nosso próprio xixi? 146 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 Vamos esperar até ficarmos sem água primeiro. 147 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Pensei que seria bem mais fácil. 148 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 Vamos morrer aqui na água, e vamos morrer de tédio. 149 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Seguinte, não aguento mais isso. 150 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 -O que está fazendo? -Vou para casa. 151 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 Nós tentamos. 152 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Volte aqui! Não pode abandonar o barco. 153 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Olhe, está ventando! Está funcionando! 154 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 Vou ser resgatado. 155 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 Não! 156 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 E aí está. 157 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 Te vejo em casa. 158 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Traidor! 159 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 É, velejar é muito mais difícil do que parece. 160 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Ainda mais quando o mastro é quebrado por uma brisa. 161 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 É como eu disse. 162 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Eu faço carros, ele faz as coisas explodirem. 163 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 Não fazemos barcos. 164 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Oi, meu amor. 165 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 Parece que ficaremos aqui um pouco mais do que pensei. 166 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 Estou pensando em construir uma jangada com algum dispositivo mecânico. 167 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Algo que possamos controlar. 168 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 Espero conseguir envolver Richard, porque ele ama coisas mecânicas, 169 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 e preciso da ajuda dele para nos tirar desta ilha. 170 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 No momento, parece que ele quer ficar. 171 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 Pena não podermos sair da ilha pedalando, né? 172 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 Não podemos. 173 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Edison não inventou a lâmpada, certo? 174 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Ele pegou a ideia de outra pessoa e a melhorou. 175 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 Sim? 176 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Sua ideia para uma jangada é uma boa base de uma ideia. 177 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Obrigado. 178 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Mas precisa de um visionário para completá-la e fazê-la funcionar. 179 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Sei. 180 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 Precisamos da sua jangada e de pedaladas. 181 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Continue. 182 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Se vamos fazer isso, Tory, 183 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 preciso de 100% de compromisso. 184 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 E de sua bicicleta. 185 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Olhe quem acabou de aparecer. Finalmente. 186 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Pensei que só eu quisesse sair desta ilha. 187 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 Vamos lá. 188 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 Aqui está a outra bicicleta. 189 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 Cada uma em uma jangada. 190 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 Só não devemos colocá-las lado a lado na jangada, certo? 191 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Se um pedalar mais forte, ficaremos dando voltas. 192 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Que tal tipo tandem? 193 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 -Uma atrás da outra? -Sim. 194 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 Vamos desmontá-la. 195 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Não preciso dessa parte. 196 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 Meu plano é que isso opere o leme. 197 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 O projeto é seu. 198 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 -Será algo como... -Isso mesmo. 199 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Sim. 200 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Corrente, corrente, tensores... 201 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Solda. 202 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Ambos dirigindo. 203 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Vai funcionar. 204 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 Vamos prender à outra bicicleta. 205 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Tory, de quantas pás acha que precisamos? 206 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Não sei. Quantas tem até agora? 207 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Três em cada roda. 208 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Se uma entrar muito rápido 209 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 em água turbulenta, será ineficiente. 210 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Não faço ideia. 211 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Então é isso. 212 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 É quando ela ganha potência. 213 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 -Me fale quando colocar. -Sim. 214 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Certo. 215 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Engenharia sutil. 216 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 -Certo, conseguimos. -Sim. 217 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Agora, se girarmos isto, deve... 218 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 Pronto! 219 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Tudo bem. 220 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 Os pedais estão girando. 221 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Funciona. 222 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 -Vamos dar uma volta? -Sim, vamos fazer rafting. 223 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 -Você vai na frente? -Sim. 224 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Como conduzimos? 225 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 O leme de um barco fica na parte de trás. 226 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Ele gira o barco no meio. 227 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Mas temos as pás na parte de trás, 228 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 então coloquei o leme na frente. 229 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 A direção vai ser imprecisa. 230 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 -Certo. Está pronto? -Sim. 231 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 -Vamos. -Comece. 232 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 -Ei. Funciona. -Está virando? 233 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 -É muito bom. -Está virando! 234 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 -Funciona. -Sim. 235 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 O horizonte está rugindo em nossa direção. 236 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Salve-nos. 237 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 -É uma máquina que muda tudo. -Você está exagerando. 238 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 Vou chamar de barcocicleta. 239 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 Boa. 240 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 -Barcocicleta. -Barcocicleta, entendi. 241 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 A ironia será quando eu ganhar uma fortuna... 242 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 -Compraremos esta ilha. -Vou comprar. 243 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 -Barcocicleta. -Este é o último lugar que quero estar. 244 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Diário do Capitão 204. 245 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 Inventei um novo tipo de veículo: o barcocicleta. 246 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Considere isso meu presente para a humanidade. 247 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 Um pedalinho. 248 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Richard "inventou" um pedalinho. 249 00:14:32,421 --> 00:14:34,821 BARCOCICLETA 250 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 Isto é épico. 251 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Está funcionando. 252 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Claro. 253 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 É ótimo ver você idealizar algo. 254 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Obrigado. 255 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 Estou feliz com a sua invenção. 256 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 Isso vai mudar o mundo. 257 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 -Para que lado aquela coisa está apontada? -O quê? 258 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 -Nosso leme. -Para lá. 259 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 Precisamos ir um pouco para a esquerda. 260 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Não coloquei um GPS. 261 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Você disse que era só navegar, 16 quilômetros. 262 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Isso não é muito. 263 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 Já estamos aqui há um tempo. 264 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 Parece que estamos pedalando há horas. 265 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Você está pedalando? Está ficando mais difícil. 266 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Está queimando? 267 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Com certeza. 268 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 Minhas pernas estão doendo. 269 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 Estava claro 270 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 que o barcocicleta era uma obra-prima de engenharia. 271 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Mas era mais adequado para tipos atléticos como eu. 272 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 Deus, estava exausto. Nunca fiquei tão cansado na vida. 273 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Minha única motivação era sair daquela ilha e voltar para casa. 274 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 Vamos continuar. 275 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Sim. Vamos... 276 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 -Vamos. -16 km. 277 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 -Sim. -Certo. 278 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Pelo menos. 279 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Vou dar uma olhada e ver aonde chegamos. 280 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Tory, não olhe. 281 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 -Estamos longe? -Não olhe. Pedale. 282 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 Não! 283 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Você olhou. 284 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 Nunca vamos sair desta ilha. 285 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Sinto muito. Vou para casa. 286 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Eu sabia que não ia funcionar. 287 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 Mais duas horas e estaremos em casa. 288 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 Obviamente, foi decepcionante 289 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 o Tory não ter força 290 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 para fazer o barcocicleta funcionar. 291 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Estava desesperado para sair da ilha. 292 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 E para fazer Richard parar de dizer "barcocicleta". 293 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Eu tinha de bolar outro plano. 294 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 -A água está quase fervendo. -Bom. 295 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Vai fazer de conta que a iúca é o que hoje? 296 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 É uma noite especial. Uma vez por semana, imagino que seja bife. 297 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 -Essa é boa. Parece delicioso. -Sim. 298 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 -E você? -Hoje será lagosta. 299 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Mar e terra. Poderíamos dividir. 300 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 Certo. Vamos repensar. A jangada. 301 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 -Sim. -O que deu errado? 302 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Tudo. 303 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 Então, a vela não foi a melhor ideia. 304 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 Foi uma péssima ideia. Não funcionou. 305 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 Depois, a força humana... 306 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Foi pior. 307 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 -Sim. -Sim. 308 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Sugiro que deixemos de lado as jangadas. 309 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 Elas não funcionam. 310 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 Tentamos, mas falhamos. 311 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 Vapor! 312 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 O quê? 313 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 Podemos fazer um motor a vapor. 314 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Sei que um motor a vapor parece loucura. 315 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 Richard disse a mesma coisa. 316 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Mas entendam, eu tinha um plano. 317 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 O que está fazendo? 318 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Olha o que encontrei. 319 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Lembra-se disto? É a caldeira. 320 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Eu me lembro. 321 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 Esse foi o guincho que puxou a âncora, 322 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 mas podemos usá-los para o nosso barco a vapor. 323 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 Espere, então temos tudo? 324 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Sim! Caldeira, motor... 325 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 Só precisamos construir um sistema de remo. 326 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 -Acha que funciona? -Não sei. 327 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Me ajude a tirar isto? 328 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 Tudo bem. 329 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Acho que você pode estar no caminho certo. 330 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Veja só. Trabalho em equipe. 331 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 Trabalhando juntos, podemos fazer qualquer coisa. 332 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 -Essa é a parte da caldeira. -Sim. 333 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 Aqui dentro, há um tanque de pressão. 334 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 Vamos encher de água e acender o fogo. 335 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Vai aquecer a água, criar vapor, 336 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 então bombeamos o vapor no nosso motor. 337 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 E este é o motor que fará o barco andar? 338 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 Então, precisamos conectar isto àquilo, 339 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 encher de água, acender o fogo e ver se funciona. 340 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Isto pode funcionar. 341 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 Isto é muito importante. É o medidor de pressão. 342 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 Não queremos sobrecarregar o vapor. 343 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Pode acabar virando uma bomba gigante. 344 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 Aí é que está. 345 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 Acham que motor a vapor é legal e inofensivo, 346 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 mas há energia nele. 347 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Se houver sobrepressão e isso explodir... 348 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 Já era. 349 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 Além disso, destruiria a jangada, estaríamos mortos. 350 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 Vapor desce pela mangueira para os cilindros, 351 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 que permanecem pressurizados, 352 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 mas é um movimento de trás para a frente. 353 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 Então a pressão vai por aqui, 354 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 outra válvula se abre, empurra o pistão para trás, 355 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 que move o virabrequim, 356 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 que está ligado às engrenagens, 357 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 e isso vai girar o nosso eixo, 358 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 a que iremos anexar um remo eventualmente. 359 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 Estamos adiando o inevitável, ligar essa engenhoca. 360 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 -Vamos acender o fogo? -Espere. 361 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 -Sim? -Precisamos de chapéus. 362 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Não vou sem um chapéu. 363 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 Vamos colocar nossos chapéus e acender o fogo. 364 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 -Isto parece uma cerimônia. -E é. 365 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 Temos chapéus, fogo... 366 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 Esta pode ser a nossa salvação. 367 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 Está cheio de água. Dá para ver no medidor. 368 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 -Tudo bem. -Vou acender o fogo. 369 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Certo. 370 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 O fogo está começando. 371 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Agora, fecho isto. 372 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 Abri esta válvula. 373 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 -Certo. -E a válvula de vapor está fechada. 374 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 É exatamente como acender uma lareira em casa. 375 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 E agora? 376 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 Acho que esperamos até o vapor começar. 377 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 Já ouço a água borbulhando. 378 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 Há algo elementar nisso. Porque é fogo, água... 379 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 -Sim. -Pressão. Incrível. 380 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 Nenhum de nós sabe navegar, então foi uma péssima ideia. 381 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 -A ideia foi sua. -O da bicicleta era 382 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 um design engraçado, mas muito trabalho. 383 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 Esta pode ser a solução. 384 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 Mal posso esperar para ver isso se movendo. 385 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 É, eu também. 386 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 -Temos vapor. -Cuidado. Vai estar quente. 387 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 Está quente! 388 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 Está criando pressão, pois você fechou a válvula. 389 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Sim. 390 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 -Que legal! -Começamos um processo. 391 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 -Estamos criando pressão. -Isso aí. 392 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 É uma bomba-relógio. A pior parte é que não sabemos quando... 393 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 A válvula de escape está funcionando! 394 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 -É? -Sim! 395 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Acho que acabei de cagar nas calças. 396 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 Quando o vapor escapou, também deixei escapar. Tudinho! 397 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 -Então temos vapor. -Sim, temos. 398 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 É óbvio. Essa válvula está aberta? 399 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 -A válvula está aberta... -Vou abrir esta devagar. 400 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Devíamos ver isso sair daqui. 401 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Sim, há água e vapor. 402 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 É um bom sinal. 403 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Espere. Isso é só vapor. Então tudo isso é vapor. 404 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 Temos vapor! 405 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Então você desliga isso. 406 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 -Feche isso. -Fechei esta válvula. 407 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 Nesse ponto, quando você liga isso... 408 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Isso deve funcionar. 409 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Aqui vamos nós. 410 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Devagar. 411 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 Me sinto como o Frankenstein. 412 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 Conseguimos! 413 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 Ele vive! 414 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Funciona! 415 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard! Temos um motor a vapor! 416 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 -Funciona! -Meu Deus! 417 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 É lindo! 418 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 Estamos girando nossas rodas! 419 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 Temos potência! 420 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 Agora precisamos pôr isso na jangada, colocar um remo ou algo assim, 421 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 e vamos sair desta ilha! 422 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 Isso é... lindo. 423 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 É como O Calhambeque Mágico. 424 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 Descobrimos um jeito de sair da ilha. Estamos fazendo um barco a vapor. 425 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Vou voltar para você! 426 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 Meu Deus. Mal posso esperar para te ver e contar sobre esta aventura maluca. 427 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Estou com tanta saudade. 428 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory? Aqui está. 429 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 A altura disto é importante. 430 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Deve mergulhar bem na água para nos empurrar. 431 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 Na verdade, não. 432 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 Porque se for muito fundo, se a água bater aqui, 433 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 ele roda, empurra a água, 434 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 mais do que isso, vai criar resistência ao levantar a água. 435 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 Não pode ir muito fundo. Para mergulhar, empurrar e sair. 436 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 -Certo. -É melhor logo acima da água, 437 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 pois mergulha e sai. 438 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 Mas não sabemos onde o barco vai ficar na água. 439 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 -Sim. O que fiz... foi adivinhar. -Sim? 440 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Um palpite científico. 441 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 Não, só um palpite. 442 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Tomara que esteja certo. 443 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 -Parece muito bom. -Parece ótimo. 444 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Prenda. Vamos colocar a outra? 445 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 -Está bem. -Pronto. 446 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 -Bom? -Sim. 447 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Prontinho. 448 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 Vamos lá! 449 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 Está lindo. 450 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 Que orgulho. Ainda temos que colocar o leme. 451 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Depois a caldeira. Então podemos testar. 452 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Sim. 453 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Deviam ter visto o barco a vapor. Ficou lindo. 454 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 Assim que o enchemos de lenha, 455 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 pudemos zarpar. 456 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 Estamos a pleno vapor, capitão. 457 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Continue, número um. Vamos em frente. 458 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Tenho um bom pressentimento. 459 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 Esse barco funcionou mesmo? 460 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Sim, funcionou. 461 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Mas já navegaram num barco a vapor 462 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 com uma criança entediada? Tente fazer isso com Richard Hammond. 463 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 É pior. 464 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 -Tory? -Sim? 465 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 -Já está chegando? -Não. 466 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 E agora? Já está chegando? 467 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Ainda não. 468 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 -Capitão Tory? -Sim, capitão? 469 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Poderia informar a nossa proximidade 470 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 do nosso objetivo em comum, 471 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 ou seja, chegar? 472 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Achei que era ruim estar numa ilha com você. 473 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Se vamos ficar muito tempo no mar, relaxe, amigo. 474 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Qual é. 475 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 Ouça, temos comida e água por quatro dias. 476 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 Ficaremos aqui por um tempo. 477 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Vamos tentar não irritar o outro. 478 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Como saberemos até onde fomos, afinal? 479 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Com isto. 480 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 Uma prancha? 481 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 Não. Vamos medir quão rápido estamos indo em nós, 482 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 -como os velhos marinheiros faziam. -Continue. 483 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Já que tivemos tempo, 484 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 pensei em criar um sistema de medição rudimentar. 485 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 Então, peguei toda a corda que encontrei no barco, 486 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 as amarrei, e a cada metro, amarrei um nó. 487 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Vou jogar a boia, ou como você diz... 488 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 É o jeito certo. 489 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Então você vai contar 30 segundos, 490 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 e vejo quantos nós passam pela minha mão. 491 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 -Os nós tem 1 m de distância. -Sim. 492 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 Então saberemos quantos metros navegamos em 30 segundos. 493 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 Ou quantos metros fizemos em um minuto, 494 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 quantos em uma hora, ou quilômetros por hora. 495 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 -Precisamente. -Bum! 496 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Saberemos aproximadamente quão rápido e quão longe estamos indo. 497 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 -Pensou bem. -Não há mais o que fazer. 498 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 -É de onde vem os nós. -Baseado em milhas náuticas. 499 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 -Sim. -Está pronto? 500 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Me diga quando estiver na água e cronometrarei. 501 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 -Boia na água. -Certo. 502 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 -Está contando? -Um. 503 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 -Cinco segundos. -Dois. 504 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Três. 505 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 Quinze segundos. 506 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Quatro. Cinco. 507 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 -Faltam cinco segundos. -Seis. 508 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Três, dois, um. 509 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 -Sete. -Sete em 30 segundos. 510 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 São 14 metros por minuto. 511 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Quanto é 14 vezes 60? 512 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 -Não como há dias. Não vou fazer conta. -Espere. Catorze vezes dez... 513 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 - Espere... -...seria 140, vezes seis... 514 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 São 840 metros por hora. 515 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Isso é quase um quilômetro por hora, que é incrivelmente lento. 516 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Sim, pequeno problema do barco a vapor. 517 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 Não é rápido. Mas não desisti, 518 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 mesmo com o crianção louco me enlouquecendo. 519 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Posso dirigir? 520 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 -Quer fazer algo útil? -Sim. 521 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Quer cuidar das coordenadas? 522 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Isso parece complicado. Posso alimentar o fogo? 523 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 -De jeito nenhum. -Posso ver você alimentando o fogo? 524 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Só se ficar quieto. 525 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Qual é! 526 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 -Eu poderia fazer isso. -Nem pense nisso. 527 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Como saberemos se chegamos à rota marítima? 528 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Como ela é? Tem linhas no meio? 529 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 E luzes? 530 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 De que lado do mar eles passam? 531 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Só estou dizendo, 532 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 não vai querer entrar na rota marítima do lado errado, 533 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 e do mesmo lado que navios que se aproximam. 534 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Posso alimentar o fogo, a cada 15 minutos, uma lenha. 535 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 -Viu? Eu sei. -Tudo bem. 536 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Vou deixar você alimentar o fogo se prometer ficar calado. 537 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Pode fazer isso? 538 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Preste atenção, 539 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 fique de olho no medidor, 540 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 para não sobrepressurizar o barco. 541 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Se isso acontecer, tudo isso pode explodir, 542 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 nós e o barco juntos. 543 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 Então, lembre-se, não alimente demais o fogo. Entendeu? 544 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Está bem. Vou tirar uma soneca. 545 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 Mais 12 minutos, e coloco esta aqui. 546 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson? 547 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson. Está acordado? 548 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Certo, é o seguinte. 549 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Ele coloca uma lenha na caldeira a cada 15 minutos. 550 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Na minha opinião, isso é chato. 551 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Por que não coloco quatro lenhas de uma vez por hora? 552 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 Aí terei uma hora 553 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 para tirar uma soneca, falar com um golfinho, 554 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 tirar uma soneca. 555 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 É a mesma coisa, quatro lenhas por hora. 556 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 É eficiência. 557 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Ainda bem que concordas. Bom plano. 558 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 Prontinho. Fácil. 559 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Boa ideia, Clarkson. Boa, amigo. 560 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 Acontece que colocar muita madeira ao mesmo tempo 561 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 não é uma genialidade que economiza tempo. 562 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Sei disso agora. 563 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 O que está havendo? 564 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 -O quê? Pressão. -O que você fez? 565 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Como assim? 566 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 A pressão! Está no máximo. Isto não é bom. 567 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 Não toquei no medidor. 568 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 -Quanta madeira colocou? -O mesmo que você. 569 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 Colocou demais, não foi? 570 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 Coloquei de uma só vez! 571 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 -Isso pode explodir! -Como assim, explodir? 572 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 -Abandonar embarcação! -Quê? 573 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 -Abandonar embarcação! -Mas tem tubarão aí. 574 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, faça o que quiser. Vou dar o fora. 575 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Não pode fazer isso. 576 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Espere. Há protocolo para abandonar a embarcação. 577 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Vou fazê-lo com dignidade e estilo. 578 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Tem tubarão? 579 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson! 580 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 Ah, não! 581 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 ALGUM TEMPO DEPOIS 582 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Ei, não explodiu! 583 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 Não, e ainda continua. 584 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Mas agora não estamos nele. 585 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 Como isso é melhor do que ficar na nossa bela casa na ilha? 586 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Se um tubarão me comer, vou ficar furioso! 587 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 Se não tivesse colocado lenha demais, ainda estaríamos lá. 588 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Você colocou quatro lenhas, uma a cada 15 minutos. 589 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 Coloquei quatro lenhas ao mesmo tempo. 590 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 Exatamente. Por isso superaqueceu e quase explodiu. 591 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Você quase nos matou com sua pequena façanha. 592 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 Exatamente, "quase". 593 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 Parece que está mais devagar. Devemos alcançar. 594 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 A menos que exploda. 595 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Bem, parou. 596 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Mas, sabe, é melhor prevenir do que remediar. 597 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Sim. 598 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 -Isso poderia ter nos matado. -Sim. 599 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Certo, vamos consertar isso. 600 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 Daqui em diante, sou responsável pela madeira. 601 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 Não faço trabalho manual mesmo. Tenho um cargo superior. 602 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 E o que aconteceu? 603 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Eu me acalmei, fiz a caldeira funcionar novamente, 604 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 e finalmente chegamos ao que eu achava ser a rota marítima. 605 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 Chegamos! 606 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 -Esta é a rota marítima? -Sim. 607 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 O que faremos agora? 608 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 Vamos esperar. 609 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Quanto tempo mais vamos esperar? 610 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Até chegar um navio. 611 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Já se passaram quatro dias. 612 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 Estamos sem comida e água, estou faminto, Clarkson está entediado. 613 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 Tudo nos meus cálculos diz que a rota marítima deve ser aqui 614 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 e um navio já deveria ter passado. 615 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Posso dar uma olhada nos seus cálculos? 616 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 SINTO FALTA DE VINHO TINTO 617 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 Foi baseado nisso que viemos parar aqui? 618 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 É lixo! É um desenho de um abajur! 619 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Essas divagações loucas? O que é isso? 620 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 Isso é você. 621 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Deixei-me ser arrastado até aqui, para morrer no mar, 622 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 por um cara que é claramente lunático. 623 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 Quão pior as coisas podem ficar? 624 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Bem, isso é o que temos de madeira para voltar. 625 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 Agora sim. Estamos ferrados. 626 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 Estamos presos aqui 627 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 sem combustível, sem vela e sem esperança. 628 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Socorro! Alguém me ajude! 629 00:38:49,621 --> 00:38:51,621 Legendas: Dora Tomich 630 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Supervisão Criativa Verônica Cunha