1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 HOOFDSTUK 3 AHOY DAAR 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard. 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 -Richard. -Wat? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 -Kom hier. -Ik kom. 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 -Kijk. -Ik heb het druk. 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 -Kijk. Daar. -Wat? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 -Het is... -Een vliegend varken? Een drijvende pub? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 -Een boot vol modellen? -Ja. 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 -O, ja? -Het is een boot. 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 -Waar? -Daar. Kijk. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 Het is 'n containerschip. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 -Welk schip? -Daar. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 -Waar? -Zie je het niet? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Hoelang staar je hier al mee naar de zee? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 -Geef hier. -Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Waar is hij heen? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 Ik weet dat je van het eiland af wilt, maar je maakt jezelf gek. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Doe wat ik doe, gun jezelf wat plezier. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Ik geniet van een lekker bad. Je mag na mij mijn water gebruiken. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Rustig aan, je krijgt nog hoofdpijn. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 En ga ook uit de zon. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Waar is hij heen? 23 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 Het zit zo. 24 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 Als er die dag een schip was, zag ik het niet. 25 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 Dat bedoelde ik toen ik zei dat ik me zorgen maakte om Tory. 26 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Hij bracht elke dag, de hele dag, door in die toren, 27 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 in z'n eentje, door die verrekijker te staren. 28 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 De gevolgen van de zon en de eenzaamheid werden duidelijk. 29 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 Ik weet niet wat hij zei, maar ik zag die dag echt een boot. 30 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 En toen besloot ik 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 uit te zoeken hoe vaak ze langsvaarden. 32 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory? 33 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 -Richard. -Is alles oké? 34 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 -Je bent er. -Ik heb je dagen niet gezien. 35 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Ik heb het ontdekt. 36 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 Elke drie dagen komen er twee schepen voorbij. 37 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 Er is een scheepvaartroute net voor de kust. 38 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Woon je hier nu? 39 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 Ik moet wel. 40 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 Ga je nooit naar beneden? 41 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 Nee. 42 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 En wat als je moet gaan? 43 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Maak er gerust gebruik van. 44 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Maat, ga eens douchen, 45 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 en kom me dan vertellen wat je hebt ontdekt. Oké? 46 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 Ja. 47 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 We moeten een vlot bouwen. 48 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 Het is simpel, we moeten een vlot bouwen. 49 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 Als we de scheepvaartroute konden bereiken, waren we gered. 50 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Het kon niet meer dan 15 km zijn. 51 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 Ik overtuigde Richard ervan 52 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 dat een vlot de manier was om te ontsnappen. 53 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 Ik wil even zeggen, voor de zekerheid, 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 ik hou van auto's, hij doet explosies of zo. 55 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 We weten beide niets van boten. 56 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Hij zei vast dat ik wilde helpen met zijn vlot. 57 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 Ik deed hem een lol zodat hij niet gek werd. 58 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 En als zijn plan had gewerkt, 59 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 had ik alleen op het eiland gezeten met een kip en een voetbal. 60 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 Waar is dat voor? 61 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 Het is voor het vlot. 62 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Maak je je vlot van drijfhout? 63 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Ja. 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Als je wilt dat het zinkt. 65 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Ik wil me geen bootexpert noemen. 66 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Ik ben het met je eens. Jij bent de reden 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 dat we in deze situatie zitten. 68 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Dat moet je loslaten. Het vergiftigt je. 69 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Ik werk er nog aan. 70 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 Ik heb genoeg programma's gezien om te weten hoe 't moet. 71 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Grote stukken hout. Dat is een vlot. 72 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 Doen we 'n bootwedstrijd? 73 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 We doen een drijfduel. 74 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 Een vlotpotje. 75 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -Hemel. -Ja. 76 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 -Oké, afgesproken. -Oké. 77 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 Ik zie je op het strand. 78 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Sinds mensenheugenis hebben mensen zo vlotten gemaakt. 79 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Hout. Het is licht, sterk, en dankzij de lucht tussen de vezels, 80 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 is het drijvend, overvloedig, duurzaam, en ecologisch verantwoord. 81 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 Logisch dat dit een klassieker is. 82 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 Daar dacht ik aan toen we vlot zeiden. 83 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Maar we hebben moderne materialen. Kijk het mijne. 84 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Drijfvermogen, dat is mijn voordeel. 85 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 Elk van deze vaten heeft genoeg lucht om me te laten drijven. 86 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Als mijn buren dat in hun tuin hadden, 87 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 zou ik klagend de gemeente bellen. 88 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Alsof iemand afval heeft gedumpt. Het is lelijk. 89 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Dit lelijke ding gaat ons redden. 90 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 Gebruik een klassiek vlot. 91 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 We gaan voor het ontwerp dat het langst drijft. 92 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 Oké. 93 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 En steel mijn ontwerp niet als het werkt. 94 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 Verrassend zwaar. 95 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 Elk moment nu. 96 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Heb je hulp nodig met je vlot? 97 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 Het is geen lanceerwedstrijd, we willen weten welke het beste is. 98 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Wacht maar tot het drijft. 99 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 Tot op zee. 100 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Oké. 101 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, ik zink. 102 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Wil je op het mijne? 103 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Ik dacht dat hout dreef. 104 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 Je zit half op het vlot, half in het water. 105 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 Het is alsof je... 106 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Het werkt niet. 107 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 Dus mijn ontwerp is beter dan het jouwe? 108 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Ja, het mijne is gezonken. 109 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 Gaan we voor dit ontwerp? 110 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 -Oké, hier. -Ja. 111 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 Nee, ik ga naar huis. 112 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 Ik win. 113 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 Ja, ik liet hem expres winnen. 114 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Jullie zijn beide erg domme mannen. 115 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 Ik ben verrast dat we nog leven. 116 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Wat gebeurde er toen? 117 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 We bouwden een grote versie van mijn winnende ontwerp. 118 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 Ik voegde een mast en zeil toe en we gingen daar weg. 119 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Oké, dat is het. 120 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 We hebben eten, water en roeispanen. 121 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 -Gin. -We hebben de gin. 122 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Waarom gaat Clarkson mee? 123 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 -We zijn een team. -Maar hij neemt veel ruimte in. 124 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 -We moeten niemand achterlaten. -Oké. 125 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Hoe ver gaan we op dit stuk afval komen? 126 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Niet ver. We moeten naar de scheepvaartroute komen. 127 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Daar zien ze ons en worden we gered. 128 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Wacht. 129 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Dag, mooie boomhut. 130 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Dag, bamboe-hemelbed. 131 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Dag, Monster de kip. Jij bent nu de baas. 132 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 Laten we Monster achter? 133 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 De deur is open. Ze kan eruit. 134 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 -Ben je klaar? -Ja. 135 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 Eindelijk kunnen we van dit eiland af. 136 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Kun je zeilen? 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 -Nee. -Ik ook niet. 138 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 En nu dan, kapitein? 139 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 Moet het zich niet met wind vullen waarna je wordt weggeblazen? 140 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Maar dat is niet zo. Je wordt meegetrokken. 141 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 Je hebt hoge druk aan de ene kant en lagere druk aan de andere kant, 142 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 en de lagere druk trekt je mee, 143 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 dus je wordt meegetrokken, niet weggeblazen. 144 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 Wanneer drinken we onze urine? 145 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 -Pas als het water op is. -Oké. 146 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Ik dacht dat dit makkelijker zou zijn. 147 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 We gaan hier sterven en we gaan sterven van verveling. 148 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Weet je, ik trek dit niet meer. 149 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 -Wat doe je? -Ik ga naar huis. 150 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 We deden een poging. 151 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Kom terug. Je kunt niet zomaar weggaan. 152 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Kijk, er komt wind. Het werkt. 153 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 Ik word gered. 154 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 Nee. 155 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 Kijk eens aan. 156 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 Ik zie je thuis. 157 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Verrader. 158 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 Zeilen is blijkbaar moeilijker dan het lijkt. 159 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Helemaal als je mast gebroken wordt door een briesje. 160 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 Het is zoals ik zei. 161 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Ik doe auto's, hij maakt knallen. 162 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 We doen geen boten. 163 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Hallo, mijn schat, 164 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 het lijkt erop dat we hier langer blijven dan ik dacht. 165 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 Ik denk eraan een vlot te bouwen met een soort mechanisch apparaat erop. 166 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Iets dat we kunnen besturen. 167 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 Hopelijk doet Richard mee, want hij houdt van mechanische dingen, 168 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 ik kan zijn hulp krijgen om hier vanaf te komen. 169 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 Het lijkt er nu op dat hij wil blijven. 170 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 Jammer dat we niet weg kunnen rijden. 171 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 Dat kan niet. 172 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Edison heeft de gloeilamp niet uitgevonden. 173 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Hij stal iemands idee en verbeterde het. 174 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 Ja? 175 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Jouw vlotidee is de goede basis van een idee. 176 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Bedankt. 177 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Maar het heeft een visionair nodig om het af te maken. 178 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Oké? 179 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 We hebben je vlot en trapkracht nodig. 180 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Ga door. 181 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Als we dit gaan doen, Tory, 182 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 heb ik 100% toewijding nodig. 183 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 En je fiets. 184 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Kijk eens wie meedoet. Eindelijk. 185 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Ik dacht dat ik als enige hier weg wilde. 186 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 Laten we dit doen. 187 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 Hier is de andere fiets. 188 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 Op elk vlot een. 189 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 We willen deze niet zij aan zij op het vlot hebben. 190 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Degene die het hardste trapt, blijft dan rondjes draaien. 191 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Waarom maken we geen tandem? 192 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 -Achter elkaar? -Ja. 193 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 We halen ze uit elkaar. 194 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Juist. Dat is niet nodig. 195 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 Mijn plan is dat dit het roer zou kunnen bedienen. 196 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 Dit is jouw operatie. 197 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 -Het ziet er dan zo uit... -Zoiets. 198 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Ja. 199 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Ketting, ketting, spanners... 200 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Lassen. 201 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Allebei rijden. 202 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Dit gaat werken. 203 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 Laten we ze vastmaken. 204 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Hoeveel peddels hebben we nodig in onze peddeler? 205 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Geen idee. Hoeveel heb je nu? 206 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Drie aan elk wiel. 207 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Als er een te snel gaat, 208 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 wordt het turbulent en inefficiënt. 209 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Ik weet het ook niet. 210 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Dit is het dan. 211 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 Nu krijgt het kracht. 212 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 -Zeg het als je hem erin hebt. -Ja. 213 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Oké. 214 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Subtiele techniek. 215 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 -Oké, we zijn binnen. -Ja. 216 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Als we dat omdraaien, zou het... 217 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 Hij zit erop. 218 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Mooi. 219 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 De pedalen draaien. 220 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Het werkt. 221 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 -Zullen we een ritje maken? -Laten we gaan. 222 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 -Ga jij voorop? -Ja. 223 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Hoe sturen we dit ding? 224 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 Een boot heeft achter een roer. 225 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Het draait de boot in het midden. 226 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Maar we hebben achter pedalen, 227 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 dus ik heb het roer voor gemaakt. 228 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 Het sturen wordt vaag. 229 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 -Ben je klaar? -Ja. 230 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 -Kom op. -En begin. 231 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 -Hé, dat werkt. -Draait het? 232 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 -Dat is best goed. -Het draait. 233 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 -Het werkt. -Ja. 234 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 De horizon komt naar ons toe. 235 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Red ons. 236 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 -Dit verandert de wereld. -Zo ver zou ik niet gaan. 237 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 Ik noem hem de Bi-Sea-cle. 238 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 Dat is slim. 239 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 -Bi-Sea-cle. -Bi-Sea-cle. Ik snap hem. 240 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 De ironie is dat als ik rijk ben... 241 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 -We dit eiland kopen. -Ik koop het. 242 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 -Bi-Sea-cle, TM. -Hier wil ik absoluut niet zijn. 243 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Logboek van de kapitein 204. 244 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 Ik heb een nieuw voertuig uitgevonden, de Bi-Sea-cle. 245 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Zie het als mijn geschenk aan de mensheid. 246 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 Een waterfiets. 247 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Richard had een waterfiets 'uitgevonden'. 248 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 Dit is episch. 249 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Het werkt. 250 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Absoluut. 251 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 Het is een traktatie om je iets te zien verzinnen. 252 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Bedankt. 253 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 Ik ben blij met je uitvinding. 254 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 Dit ding verandert de wereld. 255 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 -Welke kant wijst het op? -Wat? 256 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 -Ons roer. -Die kant. 257 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 Het lijkt erop dat we wat naar links moeten. 258 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Er zit geen navigatie op. 259 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Je zei dat het niet ver was, 15 km. 260 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Vijftien km is niet ver. 261 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 We zijn nu al even bezig. 262 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 Het voelt alsof we al uren trappen. 263 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Trap je? Het wordt moeilijker. 264 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Brandt het? 265 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Ja, het brandt. 266 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 Mijn benen branden. 267 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 Het was meteen duidelijk 268 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 dat de Bi-Sea-cle een technisch meesterwerk was. 269 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Maar ik geef toe dat hij meer voor sportmensen als ik was. 270 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 Ik was zo uitgeput. Ik was nog nooit zo moe geweest. 271 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Het enige wat me op de been hield, was van dat eiland afkomen en naar huis gaan. 272 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 Laten we doorgaan. 273 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Ja. Laten we... 274 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 -Hoofd omlaag. -15 km. 275 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 -Ja. -Oké. 276 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Minstens. 277 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Ik kijk hoe ver we zijn gekomen. 278 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Niet kijken, Tory. 279 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 -Zijn we ver? -Blijf gaan. 280 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 Nee. 281 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Je hebt gekeken. 282 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 We komen nooit van dit eiland af. 283 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Het spijt me. Ik ga naar huis. 284 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Ik wist dat het niet zou werken. 285 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 Nog twee uur, dan zijn we thuis. 286 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 Natuurlijk was het teleurstellend 287 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 dat Tory de kracht niet had 288 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 om de Bi-Sea-cle te laten werken. 289 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Ik wilde van dat eiland afkomen. 290 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 En dat Richard stopte met 'Bi-Sea-cle' te zeggen. 291 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Ik moest een ander plan verzinnen. 292 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 -Het water is bijna klaar. -Mooi. 293 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Wat stel je je vanavond voor dat we eten? 294 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 Vanavond is het feest. Ik doe een keer per week of het steak is. 295 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 -Dat is een goede. Dat klinkt lekker. -Ja. 296 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 -Wat ga jij je voorstellen? -Ik stel me kreeft voor. 297 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Zeevruchten en vlees. We kunnen delen. 298 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 Laten we er weer over nadenken. Het vlot. 299 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 -Ja. -Wat ging er mis? 300 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Alles. 301 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 Het zeil was vast niet het beste idee. 302 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 Het was een dom idee. Het werkte niet. 303 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 En dan de mankracht... 304 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Dat was erger. 305 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 -Ja. -Ja. 306 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Ik stel voor de vlotten te vergeten. 307 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 Ze werken niet. 308 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 We deden een poging, maar we faalden. 309 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 Stoom. 310 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 Wat? 311 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 We maken een stoommachine. 312 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Ik weet dat dat gek klinkt. 313 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 Richard zei hetzelfde. 314 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Maar je moet begrijpen dat ik 'n plan had. 315 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 Wat doe je? 316 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Kijk wat ik heb. 317 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Weet je nog? Het is de ketel. 318 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Dat weet ik nog. 319 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 Dat was de takel die 't anker omhoog trok, 320 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 die kunnen we nu gebruiken voor de stoomboot. 321 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 We hebben dus alles? 322 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Ja. De ketel, de motor... 323 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 We moeten alleen een peddelsysteem bouwen. 324 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 -Zou het werken? -Geen idee. 325 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Help me met trekken. 326 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 Oké. 327 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Misschien ben je iets op het spoor. 328 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Kijk eens. Teamwork. 329 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 Als we samenwerken, kunnen we alles. 330 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 -Dat is het keteldeel. -Ja. 331 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 Daarbinnen zit een druktank. 332 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 Dit vullen we met water en we maken hier een vuurtje. 333 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Dat verwarmt het water, creëert stoom, 334 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 dan pompen we de stoom in onze stoommachine. 335 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 Is dit de motor die de kracht geeft? 336 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 Dit moeten we verbinden aan dat, 337 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 we vullen hem met water, maken 'n vuurtje en zien of het werkt. 338 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Dit kan werken. 339 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 Dit is erg belangrijk. Dit is onze drukmeter. 340 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 We willen de stoom niet overdrukken. 341 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Dan kan het een enorme bom worden. 342 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 Dat is het punt. 343 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 Mensen denken dat 'n stoommachine leuk is, 344 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 maar er zit energie in. 345 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Als dit ding overdruk opbouwt en explodeert... 346 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 Dan sterf je. 347 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 En ons vlot wordt vernietigd, dan zijn we dood. 348 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 Stoom gaat door de slang, in de cilinders, 349 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 de cilinders blijven onder druk, 350 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 maar de beweging gaat beide kanten op. 351 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 Druk gaat deze kant op, 352 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 de kleppen openen, drukken de zuiger terug, 353 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 dat beweegt de krukas, 354 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 de krukas zit aan tandwielen vast, 355 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 en dat draait onze as, 356 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 waar we uiteindelijk een peddel aan vastmaken. 357 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 We stellen het uit, laten we gaan. 358 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 -Zullen we een vuurtje maken? -Wacht. 359 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 -Ja. -We hebben hoeden nodig. 360 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Ik doe dit niet zonder hoed. 361 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 Laten we onze hoeden opdoen en 't vuur aansteken. 362 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 -Dit voelt als 'n ceremonie. -Ja. 363 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 We hebben hoeden, vuur... 364 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 Dit kan onze ticket van het eiland zijn. 365 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 Er zit water in. Dat zie je aan de zijkant. 366 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 -Oké. -Ik steek nu het vuur aan. 367 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Oké. 368 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 Het vat vlam. 369 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Dit doe ik dicht. 370 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 Ik heb deze klep open. 371 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 -Oké. -Onze stoomklep is gesloten. 372 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 Het is alsof je thuis een houtkachel aansteekt. 373 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 Wat nu? 374 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 We wachten gewoon tot de stoom opbouwt. 375 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 Ik hoor het water al borrelen. 376 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 Het heeft iets elementairs. Want het is vuur, water... 377 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 -Ja. -Druk. Dit is top. 378 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 We kunnen beide niet zeilen, dat was een slecht idee. 379 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 -Dat was jouw idee. -Dat mankrachtding, 380 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 het was een leuk ontwerp, veel werk. 381 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 Dit kan de oplossing zijn. 382 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 Ik kan niet wachten dit ding te zien bewegen. 383 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 Ik ook. 384 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 -We hebben stoom. -Voorzichtig. Het is heet. 385 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 Het is heet. 386 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 Het bouwt druk op, omdat die klep dicht is. 387 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Ja. 388 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 -Spannend. -We zijn begonnen. 389 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 -We bouwen druk op. -Het gebeurt. 390 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 Het is een tikkende tijdbom. Het ergste is dat je niet weet... 391 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 De drukafsluiter werkt. 392 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 -Ja, hè? -Ja. 393 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Ik heb in mijn broek gepoept. 394 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 Ik heb mijn eigen druk losgelaten. Alles. 395 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 -We hebben stoom. -Dat klopt. 396 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 Dat is duidelijk. Is die klep open? 397 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 -De klep is open... -Deze doe ik langzaam open. 398 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Dat zou hieruit moeten komen. 399 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Ja, er is water en damp. 400 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 Dat is 'n goed teken. 401 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Wacht. Dat is alleen damp. Dat is dus helemaal stoom. 402 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 We hebben stoom. 403 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Jij zet dat uit. 404 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 -Sluit dat af. -Ik sluit deze klep. 405 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 En dan, als je dat aanzet... 406 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Zou dit moeten draaien. 407 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Daar gaan we. 408 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Langzaam. 409 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 Ik voel me net Frankenstein. 410 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 Het is ons gelukt. 411 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 Het leeft. 412 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Het werkt. 413 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard. We hebben een stoommachine. 414 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 -Het werkt. -Mijn hemel. 415 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 Het is prachtig. 416 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 We draaien onze wielen. 417 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 We hebben kracht. 418 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 Nu moeten we dit op ons vlot zetten, er een peddel op maken, 419 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 en dan kunnen we wegkomen. 420 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 Dat is prachtig. 421 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 Het is net Chitty Chitty Bang Bang. 422 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 We hebben een manier om hieraf te komen. We maken een stoomboot. 423 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Ik kom naar huis. 424 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 Jeetje. Ik kan niet wachten je over dit gekke avontuur te vertellen. 425 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Ik mis je zo erg. 426 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory? Daar gaan we. 427 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 De hoogte hiervan wordt belangrijk. 428 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Het moet diep het water in om ons voort te duwen. 429 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 Nee, dat hoeft niet. 430 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 Als ze te diep gaan, als het water tot hier komt, 431 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 gaat het daarlangs, dat duwt, 432 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 maar van daaruit sleept het, terwijl het onnodig water optilt, 433 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 dus ze moeten oppervlakkig zijn. Ze moeten duwen en eruit. 434 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 -Juist. -Ze zijn 't beste boven het water, 435 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 zodat hij erin en eruit gaat. 436 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 We weten alleen niet waar de boot in het water ligt. 437 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 -Ja. Ik heb gewoon gegokt. -Ja? 438 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Een wetenschappelijke gok. 439 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 Nee, een gewone gok. 440 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Hopelijk heb je goed gegokt. 441 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 -Het ziet er goed uit. -Ja. 442 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Steek hem erin. Zullen we de andere doen? 443 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 -Oké. -Zo. 444 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 -Goed? -Ja. 445 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Kijk eens aan. 446 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 Kom op. 447 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 Hij is prachtig. 448 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 Dat is mooi. Maar het roer moet er nog op. 449 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Dan doen we de ketel erop. Dan kunnen we testen. 450 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Ja. 451 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Hadden jullie de stoomboot maar kunnen zien. Prachtig. 452 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 Toen we hadden gestookt met drijfhout 453 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 waren we klaar. 454 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 We gaan vol gas, kapitein. 455 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Ga door, matroos. 456 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Ik heb hier 'n goed gevoel over. 457 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 Werkte die boot echt? 458 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Ja, hij werkte goed. 459 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Maar heb je ooit op een stoomboot gevaren 460 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 met een verveelde kleuter? Probeer het met Richard Hammond. 461 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 Het is erger. 462 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 -Tory? -Ja. 463 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 -Zijn we er bijna? -Nee. 464 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 En nu? Zijn we er nu bijna? 465 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Nog niet. 466 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 -Tory, kapitein? -Ja, kapitein? 467 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Mag ik vragen naar de nabijheid 468 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 van ons gedeelde doel, 469 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 namelijk daar zijn? 470 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Ik vond 't al erg om met jou op 'n eiland te zitten. 471 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Als we lang op zee zullen zijn, moet je wat vrolijker zijn. 472 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Kom op. 473 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 We hebben eten en water voor vier dagen. 474 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 We zijn hier nog wel even. 475 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Laten we elkaar niet irriteren. 476 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Hoe weten we hoe ver we zijn? 477 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Hiermee. 478 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 Een plank? 479 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 Nee. We meten hoe snel we gaan in knopen, 480 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 -zoals oude zeemannen dat deden. -Ga door. 481 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Aangezien we tijd hadden, 482 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 dacht ik dat we een meetsysteem konden verzinnen. 483 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 Ik heb al het touw van het schip genomen, 484 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 en bij elke meter een knoop gemaakt. 485 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Ik ga de boei eraf gooien, hoe je dat ook zegt. 486 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 Het is een boei. Dat is het. 487 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Jij meet elke 30 seconden 488 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 en ik tel de knopen. 489 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 Tussen de knopen zit 'n meter. 490 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 Dan weten we hoeveel meter we elke 30 seconden varen. 491 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 Daaruit leiden we af hoeveel meter per minuut, 492 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 dan per uur en dat is kilometer per uur. 493 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 -Precies. -Boem. 494 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Dan weten we ongeveer hoe snel en ver we gaan. 495 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 -Je hebt nagedacht. -Meer is er niet te doen. 496 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 -Daarom heet het knopen. -Op zeemijlen. 497 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 -Ja. -Ben je klaar? 498 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Zeg het als ze in het water ligt, dan time ik. 499 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 -Boei uit. -Oké. 500 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 -Tel je? -Eén. 501 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 -Het is vijf seconden. -Twee. 502 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Drie. 503 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 Vijftien seconden. 504 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Vier. Vijf. 505 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 -Nog vijf seconden. -Zes. 506 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Drie, twee, één. 507 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 -Zeven. -Dat is zeven in 30 seconden. 508 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 Dat is 14 meter per minuut. 509 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Wat is 14 keer 60? 510 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 -Ik heb honger. Ik kan niet rekenen. -Wacht. Veertien keer tien... 511 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 -Dus wacht... -...is 140, keer zes... 512 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 is 840 meter per uur. 513 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Dat is bijna een kilometer per uur, wat erg langzaam is. 514 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Een klein probleem met stoomboten. 515 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 Niet snel. Maar ik gaf niet op, 516 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 zelfs niet terwijl die kleuter me gek maakte. 517 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Mag ik varen? 518 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 -Wil je iets nuttigs doen? -Ja. 519 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Wil je de coördinaten doen? 520 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Dat klinkt moeilijk. Zal ik het vuur aanwakkeren? 521 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 -Absoluut niet. -Mag ik kijken hoe jij 't doet? 522 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Alleen als je niet praat. 523 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Kom op. 524 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 -Dat kan ik doen. -Zet het uit je hoofd. 525 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Hoe weten we of we bij je scheepvaartroute zijn? 526 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Hoe ziet die eruit? Zitten er banen in het midden? 527 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 En lichten? 528 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 Aan welke kant van de zee varen ze? 529 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Ik bedoel alleen 530 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 dat je niet aan de verkeerde kant terecht wilt komen 531 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 en dezelfde kant als het tegemoetkomende verkeer. 532 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Ik kan het vuur elke 15 minuten aanwakkeren, een blok. 533 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 -Zie je? Ik weet het. -Prima. 534 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Je mag het vuur aanwakkeren als je belooft te stoppen met praten. 535 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Gaat dat lukken? 536 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Mooi. Luister, 537 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 zorg dat je de meter in de gaten houdt, 538 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 zodat het schip niet onder overdruk staat. 539 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Als dat gebeurt, explodeert dit ding, 540 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 het schip en wij ook. 541 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 Wat je ook doet, maak de vlam niet te groot. Snap je? 542 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Oké. Ik ga een dutje doen. 543 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 Ik heb nog 12 minuten, dan gaat dit erin. 544 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson? 545 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson? Ben je wakker? 546 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Juist, het zit zo. 547 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Hij stopt elke 15 minuten een blok in de ketel. 548 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Dit is mijn mening. Dat is saai. 549 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Ik stop er gewoon elk uur vier blokken in. 550 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 Dan kan ik de rest van het uur 551 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 slapen, met een dolfijn praten, 552 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 en slapen. 553 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 Vier blokken per uur is hetzelfde. 554 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 Het is efficiëntie. 555 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Fijn dat je akkoord gaat. Goed plan. 556 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 Zo. Makkelijk. 557 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Goed idee, Clarkson. Goed gedaan. 558 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 Het blijkt dat in een keer veel hout erin stoppen 559 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 geen briljante tijdbesparing is. 560 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Dat weet ik nu. 561 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 Wat gebeurt er? 562 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 -Wat? Druk. -Wat heb je gedaan? 563 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Hoe bedoel je? 564 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 De druk. De meter is vol. Dit is niet goed. 565 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 Dat was ik niet. 566 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 -Hoeveel deed je erin? -Zoveel als jij. 567 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 Je hebt te veel gedaan. 568 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 Ik heb het in een keer gedaan. 569 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 -Dit kan ontploffen. -Hoe bedoel je? 570 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 -Verlaat het schip. -Wat? 571 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 -Verlaat het schip. -Maar er zijn haaien. 572 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, doe wat je wilt. Ik ga er vanaf. 573 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Je kunt niet zomaar gaan. 574 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Wacht even, hier is een protocol voor. 575 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Ik ga het met waardigheid en stijl doen. 576 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Zijn er haaien? 577 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson. 578 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 O nee. 579 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 WAT LATER 580 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Hij is niet ontploft. 581 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 Nee, en hij gaat nog. 582 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Maar we zitten er niet op. 583 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 Hoe is dit beter dan in ons mooie eilandhuis zijn? 584 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Als een haai me opeet, word ik woest. 585 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 Als jij het niet had verpest, zaten we daar nog. 586 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Je deed er vier blokken in. Zo groot, elke 15 minuten. 587 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 Ik deed er tegelijk vier blokken in. 588 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 Precies. Daardoor ontplofte hij bijna. 589 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Je hebt ons met die stunt bijna vermoord. 590 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 Met de nadruk op 'bijna'. 591 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 Hij lijkt langzamer te gaan. We kunnen hem inhalen. 592 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 Tenzij hij explodeert. 593 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Hij is gestopt. 594 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Weet je, voorkomen is beter dan genezen. 595 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Ja. 596 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 -Dat had ons kunnen uitschakelen. -Ja. 597 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Laten we dit repareren. 598 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 Vanaf nu zorg ik voor het hout. 599 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 Het is handarbeid. Ik ben een officier. 600 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 En wat gebeurde er toen? 601 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Ik kalmeerde en kreeg de ketel weer aan de praat 602 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 en we bereikten eindelijk de vermoedelijke scheepvaartroute. 603 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 Dit is het. 604 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 -Is dit de scheepvaartroute? -Ja. 605 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 Wat doen we nu dan? 606 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 We wachten. 607 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Hoelang wachten we nog? 608 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Tot er een schip komt. 609 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Het duurt al vier dagen. 610 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 Het voedsel en water is op. Ik heb honger, Clarkson verveelt zich. 611 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 Mijn berekeningen zeggen dat dit de scheepvaartroute is 612 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 en er 'n schip langs had moeten komen. 613 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Mag ik de berekeningen zien? 614 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 IK MIS RODE WIJN 615 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 Zijn we hier op basis op dit? 616 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 Het is onzin. Dat is een tekening van een tafellamp. 617 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Dit krankzinnige gezwets? Wat is dat? 618 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 Dat ben jij. 619 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Ik heb me hierheen laten slepen om op zee te sterven 620 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 door wat nu blijkbaar een gek is. 621 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 Hoeveel erger kan alles nog worden? 622 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Dit is al het hout dat over is voor de terugweg. 623 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 Dat is het dan. Nu zijn we er geweest. 624 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 We zitten hier vast 625 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 zonder brandstof, zeil en hoop. 626 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Help. Iemand, help me. 627 00:38:49,621 --> 00:38:51,621 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 628 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Creatief Supervisor Sofie Janssen