1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 CHAPITRE 3 - OHÉ 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard ! 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 - Richard ! - Quoi ? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 - Viens voir ! - J'arrive ! 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 - Regarde ! - Je suis occupé ! 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 - Regarde, là-bas ! - Quoi ? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 - C'est... - Un cochon volant ? Un pub flottant ? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 - Un bateau de filles ? - Oui ! 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 - C'est ça ? - C'est un bateau ! 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 - Où ça ? - Là-bas. Regarde. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 Un porte-conteneurs. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 - Où ça ? - Là-bas. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 - Où ça ? - Tu le vois pas ? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Tory, depuis combien de temps tu es fixé sur l'horizon ? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 - Donne-moi ça ! - Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Où il est passé ? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 Je sais que tu veux partir d'ici, mais tu perds la tête. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Fais comme moi, prends un peu de temps pour toi. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Je profite d'un bon bain, je te laisse l'eau, si tu veux. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Détends-toi, tu vas te faire du mal. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 Et ne reste pas en plein soleil. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Où il est passé ? 23 00:01:22,861 --> 00:01:27,301 LES NAUFRAGÉS 24 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 Je vous explique. 25 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 S'il y avait bien un bateau ce jour-là, je ne l'ai pas vu. 26 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 Je vous avais dit que je m'inquiétais pour Tory. 27 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Il passait ses journées en haut de la tour, 28 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 tout seul, à regarder dans ses jumelles. 29 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 Je pense que le soleil et la solitude commençaient à l'atteindre. 30 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 J'ignore ce qu'il vous a raconté, mais croyez-moi, j'ai vu un bateau. 31 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 C'est là que j'ai décidé 32 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 de calculer la fréquence de passage. 33 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory ? 34 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 - Richard ! - Tout va bien ? 35 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 - Content de te voir. - Ça fait des jours. 36 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Je crois que j'ai trouvé. 37 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 Tous les trois jours, deux bateaux passent. 38 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 Il y a une voie de navigation au large de la côte. 39 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Tu vis ici, maintenant ? 40 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 Il le faut bien. 41 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 Tu ne descends jamais ? 42 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 Non. 43 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 Et si tu dois aller aux toilettes ? 44 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Tu peux t'en servir. 45 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Écoute... prends une douche, 46 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 et descends me raconter ce que tu as découvert. D'accord ? 47 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 D'accord. 48 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 On doit construire un radeau. 49 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 Il suffit de construire un radeau. 50 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 En atteignant la voie de navigation, on serait sauvés. 51 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Ça doit être à dix miles d'ici. 52 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 Richard n'y croyait pas, mais je l'ai convaincu 53 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 que le radeau était notre meilleure chance. 54 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 Je tiens à préciser 55 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 que j'adore les voitures, et lui, son truc, ce sont les explosions. 56 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 On n'y connaît rien en bateaux. 57 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Il vous a sûrement dit que j'avais proposé de l'aider ? 58 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 C'était pour lui faire plaisir, qu'il perde pas la tête. 59 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 Et si son plan marchait, 60 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 je me serais retrouvé seul sur l'île avec une poule et un ballon. 61 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 Ça sert à quoi, ça ? 62 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 C'est pour le radeau. 63 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Tu vas te servir de bois flotté ? 64 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Oui. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Tu veux qu'il coule ? 66 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Je ne suis pas un expert en bateaux. 67 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Je suis d'accord. C'est ta faute 68 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 si on s'est retrouvés ici. 69 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Passe à autre chose, ça t'empoisonne la vie. 70 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Je l'ai pas encore digéré. 71 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 J'ai vu assez d'émissions de survie pour savoir quoi faire. 72 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Un radeau, c'est de gros morceaux de bois. 73 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 Une compétition ? 74 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 Oui, un concours de flottaison. 75 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 Une bataille de flottabilité. 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 - Bon sang. - Ouais ! 77 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 - Ça marche. - Bien. 78 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 On se retrouve sur la plage. 79 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Voilà ! Depuis la nuit des temps, les hommes font les radeaux comme ça. 80 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Du bois. C'est léger, solide, et grâce à l'air piégé entre les fibres, 81 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 ça flotte, c'est abondant, renouvelable, et bon pour l'environnement. 82 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 C'est pas un classique pour rien. 83 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 C'est ce que j'imaginais. 84 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Mais on a aussi des matériaux modernes. Regarde le mien. 85 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Flottabilité, c'est ça, mon atout. 86 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 Chacun de ces barils a assez d'air pour rester à flot. 87 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Si mes voisins stockaient ça dans leur jardin, 88 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 j'irais me plaindre. 89 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Disposer illégalement de ses ordures. C'est hideux. 90 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Ce truc pas beau va nous sauver de cette île. 91 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 Un radeau, c'est le classique. 92 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 On choisira le radeau qui flottera le plus longtemps. 93 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 D'accord. 94 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 Et ne me pique pas mon idée quand ça aura marché. 95 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 C'est étonnamment lourd. 96 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 J'y suis presque. 97 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Besoin d'aide ? 98 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 C'est pas un concours de lancement, on cherche la performance. 99 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Attends de le voir flotter. 100 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 On se retrouve en mer. 101 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Bon. 102 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, je coule. 103 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Monte sur le mien. 104 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Je croyais que le bois flottait. 105 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 T'es à moitié sur le radeau, à moitié dans l'eau. 106 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 On dirait que tu... 107 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Ça marche pas. 108 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 On est d'accord, mon idée est meilleure. 109 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Oui, mon idée a coulé. 110 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 On reste sur mon idée, alors ? 111 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 - Allez. - Oui. 112 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 Non, je rentre à la maison. 113 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 J'ai gagné ! 114 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 Oui, je l'ai laissé gagner. 115 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Vous êtes tous les deux stupides. 116 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 Franchement, je suis étonné qu'on soit pas morts. 117 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Et ensuite ? 118 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 On a retravaillé mon idée pour nous accueillir tous les deux. 119 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 J'ai ajouté un mât et une voile, et on était prêts au départ. 120 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Allez, on y va. 121 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 On a à boire, à manger, les rames. 122 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 - Le gin. - On a le gin. 123 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Tu emmènes Clarkson ? 124 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 - On est une équipe. - Il prend de la place. 125 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 On ne devrait pas l'abandonner. 126 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Jusqu'où on ira sur cette épave ? 127 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Pas loin. On doit simplement atteindre la voie de navigation. 128 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Une fois là-bas, ils viendront nous sauver. 129 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Attends. 130 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Adieu, jolie maison en bois. 131 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Adieu, lit à baldaquin en bambou. 132 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Adieu, Monstre, la poule. On te laisse les rênes. 133 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 On laisse Monstre ? 134 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 J'ai ouvert sa cage. Elle peut sortir. 135 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 - Prêt ? - Oui. 136 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 On va enfin quitter cette île. 137 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Tu sais naviguer ? 138 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 - Non. - Moi non plus. 139 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 On fait quoi, alors, capitaine ? 140 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 Le vent n'est pas censé nous pousser ? 141 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Ça marche pas. Il nous tire plutôt. 142 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 On a une grosse pression d'un côté et une basse pression de l'autre, 143 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 la basse pression nous tire, 144 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 donc on est tirés au lieu d'être poussés. 145 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 On commence quand à boire notre urine ? 146 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 Attendons d'être à court d'eau. 147 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Je pensais que ce serait plus facile. 148 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 On va mourir en mer, on va mourir d'ennui. 149 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Écoute, je tiendrai pas longtemps. 150 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 - Tu fais quoi ? - Je rentre. 151 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 On a essayé. 152 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Reviens ! Tu peux pas quitter le navire. 153 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Le vent se lève ! Ça marche ! 154 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 On va me sauver. 155 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 Non ! 156 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 Et voilà. 157 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 On se retrouve à la maison. 158 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Traître ! 159 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 La voile, c'est plus dur que ce qu'on croit. 160 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Surtout quand le mât se brise avec une légère brise. 161 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 Je vous l'avais dit. 162 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Mon truc, c'est les voitures, lui, les explosions. 163 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 Pas les bateaux. 164 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Bonjour, 165 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 on dirait qu'on va rester un peu plus longtemps que prévu. 166 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 J'aimerais construire un radeau avec un système mécanique. 167 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Un truc qu'on peut contrôler. 168 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 J'espère que Richard participera, il adore les trucs mécaniques, 169 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 j'aurais besoin de lui pour quitter cette île. 170 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 Pour l'instant, on dirait qu'il veut rester ici. 171 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 Dommage qu'on ne puisse pas partir à vélo. 172 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 C'est vrai. 173 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Edison n'a pas inventé l'ampoule. 174 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Il a pris l'idée de quelqu'un et l'a améliorée. 175 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 C'est vrai ? 176 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Ton radeau est une bonne base. 177 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Merci. 178 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Mais il a besoin d'un visionnaire pour que ça marche. 179 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 D'accord ? 180 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 On a besoin de ton radeau et d'un pédalo. 181 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Continue. 182 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Tory, si on se lance là-dedans, 183 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 j'ai besoin d'un engagement total. 184 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 Et de ton vélo. 185 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Regardez qui s'implique enfin. 186 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Je pensais être le seul à vouloir quitter cette île. 187 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 On y va. 188 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 L'autre vélo. 189 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 Un chacun. 190 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 On ne doit pas les monter côte à côte sur le radeau. 191 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Celui qui pédale le plus vite fera les virages. 192 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Pourquoi pas un tandem ? 193 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 - L'un derrière l'autre ? - Oui. 194 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 Allez, on les démonte. 195 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Pas besoin de ça. 196 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 L'idée, c'est que ça serve de guidon. 197 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 C'est ta structure. 198 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 - Ça va ressembler à... - Un truc comme ça. 199 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Oui. 200 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Chaîne, chaîne, tendeurs... 201 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Soudure. 202 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Les deux à la direction. 203 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Ça va marcher. 204 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 On l'attache à l'autre vélo. 205 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Tory, de combien de pales on a besoin, à ton avis ? 206 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Je sais pas. T'en as combien ? 207 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Trois sur chaque roue. 208 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Si une part trop vite, 209 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 on part en turbulence, ça ne servira à rien. 210 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Je sais pas du tout. 211 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Et voilà. 212 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 C'est de là que vient la puissance. 213 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 - Dis-moi quand c'est bon. - Oui. 214 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Bien. 215 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Ingénierie fine. 216 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 - On y est. - Oui. 217 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Si on fait le tour, ça devrait... 218 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 C'est bon ! 219 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Bien. 220 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 Les pédales tournent. 221 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Ça marche. 222 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 - On le teste ? - Oui, à l'abordage. 223 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 - Tu te mets devant ? - Oui. 224 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Comment on dirige ce truc ? 225 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 Le guidon est à l'arrière. 226 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Il pivote le bateau au milieu. 227 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Mais on a les pales à l'arrière, 228 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 donc j'ai mis le guidon devant. 229 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 Ce sera une direction approximative. 230 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 - Bon, tu es prêt ? - Oui. 231 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 - On y va. - Pédale. 232 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 - Ça marche. - Ça tourne ? 233 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 - C'est pas mal. - Ça tourne ! 234 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 Ça marche. 235 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 L'horizon fonce droit sur nous. 236 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Venez nous sauver. 237 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 - C'est révolutionnaire. - J'irais pas jusque-là. 238 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 Je vais l'appeler le "VélOcéan". VélOcéan. 239 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 C'est malin. 240 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 - VélOcéan. - J'ai compris. 241 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 Quand j'aurai fait fortune... 242 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 - On achètera cette île. - Oui. 243 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 - VélOcéan, marque déposée. - Je reviendrai jamais. 244 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Journal de bord 204. 245 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 J'ai inventé un nouveau type de véhicule, le VélOcéan. 246 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Mon cadeau pour l'humanité. 247 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 Un pédalo. 248 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Richard avait "inventé" un pédalo. 249 00:14:32,421 --> 00:14:34,821 VÉLEAU 250 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 C'est fantastique. 251 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Ça marche. 252 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Il était temps. 253 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 C'est un plaisir de te voir exceller quelque part. 254 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Merci. 255 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 Ton invention me plaît beaucoup. 256 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 Ce truc est révolutionnaire. 257 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 - Ce truc pointe vers où ? - Quoi ? 258 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 - Le guidon. - Par là. 259 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 On doit virer un peu à gauche. 260 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Il a pas le Sat-Nav. 261 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Tu as dit qu'on devait pas faire plus de dix miles. 262 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Dix miles, c'est pas très loin. 263 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 Ça fait un moment qu'on pédale. 264 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 On dirait que ça fait des heures. 265 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Tu pédales ? C'est de plus en plus dur. 266 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Ça brûle ? 267 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Oui, ça brûle bien. 268 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 J'ai les jambes en feu. 269 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 C'était clair depuis le début 270 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 que le VélOcéan était un chef-d'œuvre d'ingénierie. 271 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Mais je reconnais que c'était plus adapté à des athlètes dans mon genre. 272 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 J'étais épuisé. Je n'avais jamais été aussi fatigué. 273 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Ma seule motivation était l'idée de quitter l'île et de rentrer chez moi. 274 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 On continue. 275 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Allez... 276 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 - On fonce. - Dix miles. 277 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 - Oui. - Bien. 278 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Minimum. 279 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Je vais regarder où on en est. 280 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Tory, ne regarde pas. 281 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 - On est loin ? - Continue. 282 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 Non ! 283 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Tu as regardé. 284 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 On ne quittera jamais cette île. 285 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Désolé. Je veux rentrer. 286 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Je savais que ça ne marcherait pas. 287 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 Deux heures, et on est à la maison. 288 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 J'étais déçu bien sûr, 289 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 Tory n'avait pas assez de force 290 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 pour que le VélOcéan marche. 291 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Je voulais à tout prix quitter l'île. 292 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 Et que Richard arrête de dire "VélOcéan". 293 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Il me fallait un autre plan. 294 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 L'eau est presque prête. 295 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Tu vas imaginer quoi à la place du manioc ? 296 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 Ce soir, je me fais plaisir. Une fois par semaine, j'imagine un steak. 297 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 - Pas mal. Ça a l'air délicieux. - Oui. 298 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 - Et toi ? - Je vais imaginer du homard. 299 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Viande et poisson. On pourrait partager. 300 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 Bon, réfléchissons bien. Le radeau. 301 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 Qu'est-ce qui a planté ? 302 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Tout. 303 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 La voile, c'était pas une bonne idée. 304 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 Une idée débile qui n'a pas marché. 305 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 Et la main-d'œuvre... 306 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Pire encore. 307 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 - Oui. - Oui. 308 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Abandonnons l'idée du radeau. 309 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 Ça ne marche pas. 310 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 On a essayé, ça n'a pas marché. 311 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 La vapeur ! 312 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 Quoi ? 313 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 Une machine à vapeur. 314 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Je sais que ça paraît dingue. 315 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 Richard a dit la même chose. 316 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Mais ce qui compte, c'est que j'avais un plan. 317 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 Tu fais quoi ? 318 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Regarde ce que j'ai. 319 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Tu te rappelles ? La chaudière. 320 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Je me rappelle. 321 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 C'était le palan qui a tiré l'ancre, 322 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 on pourrait s'en servir pour notre bateau à vapeur. 323 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 On a tout, alors ? 324 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Oui ! La chaudière, le moteur... 325 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 Il ne manque plus qu'un système de pales. 326 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 - Ça marchera ? - Je sais pas. 327 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Tu m'aides ? 328 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 D'accord. 329 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Tu es peut-être sur quelque chose là. 330 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Regarde. Un vrai travail d'équipe. 331 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 Ensemble, on peut tout accomplir. 332 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 - La chaudière, c'est fait. - Oui. 333 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 Là-dedans, il y a une cuve de pression. 334 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 On va la remplir d'eau, allumer un feu là-dedans. 335 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Ça chauffera l'eau, formera de la vapeur, 336 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 et on pompera cette vapeur dans le moteur. 337 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 C'est le moteur qui fera tourner le truc ? 338 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 On doit juste attacher ça à ça, 339 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 le remplir d'eau, l'allumer et voir si ça marche. 340 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Ça pourrait marcher. 341 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 C'est très important. C'est le manomètre. 342 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 On ne doit pas surcharger la vapeur. 343 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Ça pourrait se transformer en bombe géante. 344 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 C'est important. 345 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 On imagine que c'est un truc cool et inoffensif, 346 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 mais ça contient beaucoup d'énergie. 347 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Si la pression devient trop forte et que ça explose... 348 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 On meurt. 349 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 En plus de détruire le radeau, on serait morts. 350 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 La vapeur descend dans le tuyau, dans les cylindres, 351 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 les cylindres restent pressurisés, 352 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 et ça fait un mouvement d'avant en arrière. 353 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 La pression va dans ce sens, 354 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 une valve s'ouvre, repousse le piston 355 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 et fait bouger le vilebrequin, 356 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 qui est attaché au mécanisme, 357 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 ce qui fera tourner l'essieu, 358 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 auquel on va attacher une pale. 359 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 On retarde l'inévitable, faire démarrer ce bébé. 360 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 - On allume le feu ? - Attends. 361 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 - Quoi ? - Des chapeaux. 362 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Je ne navigue pas sans chapeau. 363 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 On va les chercher et on met le feu. 364 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 - Ça fait très cérémonie. - Oui. 365 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 On a les chapeaux, la flamme... 366 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 C'est peut-être notre ticket de sortie. 367 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 La jauge sur le côté indique qu'il y a de l'eau. 368 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 - Bien. - J'allume le feu. 369 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Bien. 370 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 Ça prend. 371 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Ferme ça. 372 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 J'ai ouvert la valve. 373 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 - Bien. - La valve de vapeur est fermée. 374 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 C'est comme faire un feu de cheminée. 375 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 Et maintenant ? 376 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 On doit attendre que la vapeur s'accumule. 377 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 J'entends déjà l'eau bouillonner. 378 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 C'est un truc très élémentaire, tout ça. Le feu, l'eau... 379 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 La pression. C'est génial. 380 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 On ne sait pas naviguer, donc c'était une terrible idée. 381 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 - Ton idée. - La main-d'œuvre, 382 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 concept amusant, mais trop de travail. 383 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 C'est peut-être la solution. 384 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 J'ai hâte de voir ce truc bouger, prendre vie. 385 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 Moi aussi. 386 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 - On a de la vapeur. - Fais gaffe. C'est chaud. 387 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 C'est chaud ! 388 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 La pression augmente parce que tu as fermé la valve. 389 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Oui. 390 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 - Génial ! - On a lancé une réaction. 391 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 - La pression monte. - Ça marche. 392 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 C'est une bombe à retardement. Le pire, c'est qu'on ignore... 393 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 La valve de décompression fonctionne ! 394 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 - Ah oui ? - Oui ! 395 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Je viens de faire dans mon pantalon. 396 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 J'ai décompressé en même temps. Tout d'un coup ! 397 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 - On a de la vapeur. - Oui. 398 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 C'est évident. La valve est ouverte ? 399 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 - Oui. - J'ouvre celle-là doucement. 400 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Ça devrait sortir par là. 401 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Il y a de l'eau et de la vapeur. 402 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 C'est bon signe. 403 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Attends. C'est de la vapeur. Il y en a partout. 404 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 On a de la vapeur ! 405 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Ferme ça. 406 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 - Ferme ça. - Je ferme la valve. 407 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 Maintenant, si on allume ça... 408 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Ça devrait marcher. 409 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Allez. 410 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Doucement. 411 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 J'ai l'impression d'être Frankenstein. 412 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 On a réussi ! 413 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 C'est vivant ! 414 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Ça marche ! 415 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard ! On a une machine à vapeur ! 416 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 - Ça marche ! - C'est fou. 417 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 C'est magnifique ! 418 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 Les roues tournent ! 419 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 On a du courant ! 420 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 On doit juste le monter sur le radeau, installer une pale, 421 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 et on pourra partir ! 422 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 C'est... magnifique. 423 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 Comme dans Chitty Chitty Bang Bang. 424 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 On a trouvé comment quitter l'île. Avec un bateau à vapeur. 425 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Je vais rentrer ! 426 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 J'ai hâte de te voir et de te raconter cette folle aventure. 427 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Tu me manques tellement. 428 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory ? On y va. 429 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 La hauteur est très importante. 430 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Il faut la tremper assez dans l'eau pour nous faire avancer. 431 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 Non, pas vraiment, en fait. 432 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 Si on la plonge trop, si l'eau arrive à ce niveau, 433 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 ça pousse vers l'avant, 434 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 mais de là, ça crée juste une pulsion qui soulève l'eau inutilement, 435 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 Pas trop profond. Ça doit tremper, pousser et ressortir. 436 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 - Oui. - Juste au-dessus de l'eau, 437 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 pour tremper et ressortir. 438 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 Mais on ne sait pas comment le bateau sera sur l'eau. 439 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 - Donc j'ai fait... une supposition. - Ah oui ? 440 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Une supposition scientifique. 441 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 Non, une simple supposition. 442 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Espérons que tu aies raison. 443 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 - C'est pas mal. - C'est super. 444 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Enfonce-la. On met l'autre ? 445 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 - Oui. - Là. 446 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 - C'est bon ? - Oui. 447 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Voilà. 448 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 Allez ! 449 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 C'est magnifique. 450 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 Quelle fierté. Il reste le guidon. 451 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Et la chaudière. Ensuite, on le testera. 452 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Oui. 453 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Si vous aviez vu le bateau à vapeur. Il était magnifique. 454 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 Une fois alimenté en bois flotté, 455 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 on pouvait lever l'ancre. 456 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 Pleine vapeur, capitaine. 457 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Continue, second. Continue. 458 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Je le sens bien. 459 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 Le bateau, ça a vraiment marché ? 460 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Oui, absolument. 461 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Mais vous avez déjà fait du bateau à vapeur 462 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 avec un gamin qui s'ennuie ? Essayez avec Richard Hammond. 463 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 C'est pire encore. 464 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 - Tory ? - Oui ? 465 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 - On est presque arrivés ? - Non. 466 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 Et maintenant ? On est presque arrivés ? 467 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Pas encore. 468 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 - Tory, capitaine ? - Oui, capitaine ? 469 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Puis-je vous demander à quelle proximité nous situons-nous 470 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 de notre objectif commun, 471 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 qui est d'y arriver ? 472 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Je croyais qu'être sur l'île avec toi était l'enfer... 473 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Si on doit passer du temps en mer, autant te détendre. 474 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Allez. 475 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 On a à manger et à boire pour quatre jours. 476 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 On sera là un moment. 477 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Essayons de ne pas se taper sur les nerfs. 478 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Comment on saura où on en est ? 479 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Avec ça. 480 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 Une planche ? 481 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 Non. On va mesurer notre vitesse en nœuds, 482 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 - comme les anciens marins. - Continue. 483 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Comme on avait le temps, 484 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 je me suis dit qu'on aurait besoin d'une sorte de système de mesure. 485 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 J'ai pris toutes les cordes que j'ai pu trouvées 486 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 et j'ai fait un nœud tous les un mètre. 487 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Je vais lancer la bouée, ou "bouée" comme tu le prononces. 488 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 Ça se dit "bouée". 489 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Tu vas chronométrer toutes les 30 secondes, 490 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 et on verra combien de nœuds passeront. 491 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 Les nœuds sont distants d'un mètre. 492 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 On saura combien de mètres on a parcourus en 30 secondes. 493 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 On calculera les mètres en une minute, 494 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 en une heure, et ça donne des kilomètres/heure. 495 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 - Exactement. - Boum ! 496 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Et on saura approximativement à quelle vitesse on va. 497 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 - Bien réfléchi. - Rien d'autre à faire, ici. 498 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 - Les nœuds viennent de là. - D'après les milles marins. 499 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 - Oui. - Prêt ? 500 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Dis-moi quand c'est à l'eau, et je chronomètre. 501 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 - Bouée lâchée. - Bien. 502 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 - Tu comptes ? - Un. 503 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 - Cinq secondes. - Deux. 504 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Trois. 505 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 Quinze secondes. 506 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Quatre. Cinq. 507 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 - Plus que cinq secondes. - Six. 508 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Trois, deux, un. 509 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 - Sept. - Sept en 30 secondes. 510 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 Ça fait 14 mètres par minute. 511 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Alors 14 fois 60 ? 512 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 - J'ai rien mangé depuis des jours. - 14 fois dix... 513 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 - Attends... - ...ça fait 140, fois six. 514 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 Huit cent quarante mètres par heure. 515 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Ça fait près d'un kilomètre par heure, c'est hyper lent. 516 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Petit problème avec les bateaux à vapeur. 517 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 C'est pas rapide. Mais j'ai rien lâché, 518 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 même avec ce gamin taré qui me rendait dingue. 519 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Je prends la barre ? 520 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 - Tu veux te rendre utile ? - Oui. 521 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Tu t'occupes des coordonnées ? 522 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Ça paraît compliqué. Je peux alimenter le feu ? 523 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 - Certainement pas. - Je peux te regarder faire ? 524 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Seulement si tu te tais. 525 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Allez ! 526 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 - Je peux faire ça. - N'y pense même pas. 527 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Comment on saura qu'on est sur la voie de navigation ? 528 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Ça ressemble à quoi ? Il y a une ligne au milieu ? 529 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 Et des lumières ? 530 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 Ils conduisent de quel côté de la mer ? 531 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Je dis juste 532 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 qu'on ne doit pas aller sur la mauvaise voie de navigation, 533 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 on serait à contresens des bateaux. 534 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Je peux raviver le feu, une bûche toutes les 15 minutes. 535 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 - Je sais faire. - Très bien. 536 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Je te laisserai raviver le feu si tu promets de te taire. 537 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Tu y arriveras ? 538 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Bon écoute, 539 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 veille à toujours surveiller la jauge 540 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 pour ne pas mettre trop de pression. 541 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Si ça arrive, ça pourrait exploser, 542 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 détruisant le radeau et nous avec. 543 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 Quoi que tu fasses, ne bourre pas le feu. Compris ? 544 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Très bien. Je vais faire une sieste. 545 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 Il me reste 12 minutes avant de la mettre. 546 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson ? 547 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson. Tu dors ? 548 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Donc, je résume. 549 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Il met une bûche dans le feu toutes les 15 minutes. 550 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Moi, je trouve ça chiant. 551 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Pourquoi ne pas mettre quatre bûches d'un coup toutes les heures ? 552 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 Comme ça, je peux profiter de ce temps 553 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 pour faire la sieste, parler aux dauphins, 554 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 faire la sieste. 555 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 Quatre bûches par heure, c'est la même chose. 556 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 C'est l'efficacité. 557 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Content que tu approuves. Bon plan. 558 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 Voilà. Doucement. 559 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Bonne idée, Clarkson. Bravo. 560 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 Apparemment, mettre beaucoup de bois d'un coup 561 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 n'est pas un super gain de temps. 562 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Maintenant, je le sais. 563 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 Que se passe-t-il ? 564 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 - La pression. - Qu'est-ce que tu as fait ? 565 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Comment ça ? 566 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 La pression ! La jauge est au max. C'est pas bon du tout. 567 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 J'ai pas touché à la jauge. 568 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 - Combien de bûches ? - Comme toi. 569 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 Tu en as trop mis, pas vrai ? 570 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 J'ai tout mis d'un coup ! 571 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 - Ce truc pourrait exploser ! - Comment ça ? 572 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 - Abandonne le navire ! - Quoi ? 573 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 - Abandonne le navire ! - Mais il y a des requins. 574 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, fais ce que tu veux. Moi, je saute. 575 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Tu ne peux pas partir. 576 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Il y a un protocole quand on abandonne le navire. 577 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Je partirai avec style et dignité. 578 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Il y a des requins ? 579 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson ! 580 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 Oh, non ! 581 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 UN PEU PLUS TARD 582 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Le radeau n'a pas explosé ! 583 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 Non, il avance toujours. 584 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Mais sans nous. 585 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 En quoi c'est mieux que notre belle maison sur l'île ? 586 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Si je me fais manger par un requin, je serai furax ! 587 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 On est là parce que tu as mis trop de bois. 588 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Tu as mis quatre bûches. Une comme ça toutes les 15 minutes. 589 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 J'ai mis quatre bûches en même temps. 590 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 D'où la surchauffe qui a failli tout exploser. 591 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Tu as failli nous tuer avec ton idée de génie. 592 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 "Failli", c'est ça qui compte. 593 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 On dirait qu'il ralentit. On peut le rattraper. 594 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 Sauf s'il explose. 595 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Il s'est arrêté. 596 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Tu sais, on n'est jamais trop prudent. 597 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Oui. 598 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 - On aurait pu y passer. - Oui. 599 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Bon, réparons ce truc. 600 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 À partir de maintenant, je me charge du bois. 601 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 C'est du travail manuel, je suis marin. 602 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 Et ensuite ? 603 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Je me suis calmé, j'ai relancé la chaudière, 604 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 et on est enfin arrivés à la voie de navigation. 605 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 On y est ! 606 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 - C'est ça, la voie de navigation ? - Oui. 607 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 Et maintenant ? 608 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 On attend. 609 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Combien de temps ? 610 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Quand un bateau passera. 611 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Ça fait quatre jours. 612 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 On n'a plus d'eau ni de nourriture, j'ai faim, Clarkson s'ennuie. 613 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 D'après mes calculs, ça devrait être la voie de navigation, 614 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 un bateau aurait déjà dû passer par ici. 615 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Je peux jeter un œil à tes calculs ? 616 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 LE VIN ROUGE ME MANQUE 617 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 On est venus jusqu'ici en se basant sur ça ? 618 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 C'est nul ! C'est une lampe de table ! 619 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Ça n'a aucun sens ! C'est quoi, ça ? 620 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 C'est toi. 621 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Je me suis laissé traîner ici pour mourir en mer... 622 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 par un illuminé, manifestement. 623 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 On peut pas faire pire. 624 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Il ne nous reste que ça de bois pour rentrer. 625 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 C'est tout. Là, on est vraiment fichus. 626 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 On est coincés ici 627 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 sans carburant, sans voile, sans espoir. 628 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Au secours ! Aidez-moi ! 629 00:38:49,621 --> 00:38:51,621 Sous-titres : Angélique Dutt 630 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Direction artistique Anouch Danielian