1 00:00:08,101 --> 00:00:12,501 CAPÍTULO 2 FEZ-SE LUZ 2 00:01:08,421 --> 00:01:12,941 GRANDES ESCAPISTAS 3 00:01:16,741 --> 00:01:17,581 Peço desculpa. 4 00:01:17,661 --> 00:01:21,581 Lembrava-me da boa vida que tivemos mal percebemos como obter energia. 5 00:01:21,701 --> 00:01:22,941 Qual era a pergunta? 6 00:01:24,181 --> 00:01:26,981 Sim. O que encontrámos na armadilha. 7 00:01:27,061 --> 00:01:28,181 Bem, cá vamos nós. 8 00:01:28,261 --> 00:01:30,221 Três, dois, um. 9 00:01:36,261 --> 00:01:38,541 Só a montei para contentar o Tory. 10 00:01:38,621 --> 00:01:41,421 Mais tarde, durante essa noite, foi um sarilho. 11 00:01:44,781 --> 00:01:46,661 Estão aqui! Vieram atacar-nos! 12 00:01:46,741 --> 00:01:49,501 -Eles vêm aí! Quem vem aí? -Não sei! 13 00:01:49,581 --> 00:01:51,941 E o que apanharam? 14 00:01:52,421 --> 00:01:54,461 Bem, o Tory tinha razão. 15 00:01:54,541 --> 00:01:56,901 Não estávamos sozinhos naquela ilha. 16 00:01:58,421 --> 00:02:00,061 E apanhámos um monstro. 17 00:02:01,461 --> 00:02:02,821 Um monstro de uma... 18 00:02:03,941 --> 00:02:07,821 Olá, espectadores. Atrás de mim, está a minha primeira capoeira. 19 00:02:07,901 --> 00:02:09,221 A primeira que construí. 20 00:02:09,301 --> 00:02:12,181 Não foi fácil, mas estou satisfeito com ela. 21 00:02:12,261 --> 00:02:13,781 Digam olá à Monstra. 22 00:02:13,861 --> 00:02:17,621 É um grande dia para a Monstra, pois vai mudar para a nova casa 23 00:02:17,741 --> 00:02:20,181 que construí só para ela. Não posso... 24 00:02:20,301 --> 00:02:23,381 Meu, podes pegar nisto enquanto abro a porta? 25 00:02:23,461 --> 00:02:25,621 Não, aponta para mim e para a galinha. 26 00:02:26,141 --> 00:02:29,181 Vê lá se gostas. Pronto. É a tua nova... 27 00:02:29,301 --> 00:02:31,061 Não. Aponta bem para ela... 28 00:02:31,141 --> 00:02:33,301 Que falta de jeito. Dá cá. 29 00:02:34,301 --> 00:02:35,381 Eu construí a... 30 00:02:35,461 --> 00:02:36,301 Caluda. 31 00:02:36,381 --> 00:02:39,861 O que aprendemos desde que a Monstra entrou nas nossas vidas? 32 00:02:39,901 --> 00:02:44,181 Em primeiro lugar, há uma galinha na ilha chamada Tory Belleci. 33 00:02:44,301 --> 00:02:46,901 Em segundo lugar, há uma galinha na ilha. 34 00:02:47,021 --> 00:02:47,861 Que engraçado. 35 00:02:47,901 --> 00:02:51,261 E põe ovos! Vamos ter ovos de galinha. 36 00:02:52,101 --> 00:02:54,661 -Boas notícias. -Pequenos-almoços a sério. 37 00:02:54,741 --> 00:02:57,101 -Olha, acho que isto... -O quê? 38 00:02:57,181 --> 00:02:59,221 Posso fazer uma série ao voltar a casa. 39 00:02:59,301 --> 00:03:01,501 Há gente a ganhar dinheiro assim. 40 00:03:01,581 --> 00:03:04,941 -Documentar toda a experiência? -Serei um influenciador. 41 00:03:05,501 --> 00:03:08,581 Um influenciador? O que é um influenciador? 42 00:03:08,661 --> 00:03:11,821 Um jovem que põe a vida toda na internet. 43 00:03:12,421 --> 00:03:15,101 Não compreendo. Como conseguiu filmar? 44 00:03:15,621 --> 00:03:16,461 Com o telemóvel. 45 00:03:17,901 --> 00:03:19,981 Desculpem, estou a adiantar-me. 46 00:03:20,061 --> 00:03:23,981 Deixem-me retroceder até aos nossos primeiros dias na ilha. 47 00:03:28,941 --> 00:03:32,861 Andava a vasculhar o barco e descobri o meu telemóvel. 48 00:03:32,941 --> 00:03:36,061 Tory! Bem te disse que ia correr tudo bem! 49 00:03:36,141 --> 00:03:37,061 O que foi? 50 00:03:37,901 --> 00:03:38,981 -O telemóvel! -Sim! 51 00:03:39,061 --> 00:03:40,221 Isso é espetacular! 52 00:03:40,301 --> 00:03:42,061 Estava um bocado molhado, claro. 53 00:03:42,141 --> 00:03:46,861 Tivemos de esperar séculos para que secasse e não curto-circuitasse. 54 00:03:58,181 --> 00:04:00,541 Então, surgiu o momento. 55 00:04:00,621 --> 00:04:02,541 Na verdade, foi empolgante. 56 00:04:02,621 --> 00:04:04,741 O nosso futuro parecia em suspenso. 57 00:04:05,541 --> 00:04:08,341 Todas as minhas esperanças estão aí reunidas. 58 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 Está completamente morto. 59 00:04:15,381 --> 00:04:18,181 Não serve para nada, está bom para deitar fora. 60 00:04:18,821 --> 00:04:20,221 E se fizéssemos pilhas? 61 00:04:20,581 --> 00:04:23,541 Só precisamos de dois tipos de metal e um ácido. 62 00:04:23,621 --> 00:04:26,341 Quer dizer, isto tem ácido. 63 00:04:26,381 --> 00:04:28,821 Podemos carregar o telemóvel com o almoço? 64 00:04:28,901 --> 00:04:32,501 Se tivermos o suficiente disto e dois tipos de metal, sim. 65 00:04:32,581 --> 00:04:33,821 Suficiente é quanto? 66 00:04:33,901 --> 00:04:35,021 Ainda não sei. 67 00:04:35,661 --> 00:04:37,021 Provavelmente, muito. 68 00:04:38,461 --> 00:04:41,501 O Richard não acreditou. Mas eu sabia que bastava 69 00:04:41,581 --> 00:04:44,541 arranjar umas moedas de cobre do cofre do barco, 70 00:04:44,621 --> 00:04:48,701 um bocado de fio e uns pregos dos destroços. Por fim, mandioca. 71 00:04:49,541 --> 00:04:51,101 Montes de mandioca. 72 00:04:53,821 --> 00:04:56,701 Aqui tens. Um monte de mandioca. 73 00:04:56,781 --> 00:04:59,061 -Sim. Vamos precisar. -Qual é o plano? 74 00:04:59,141 --> 00:05:01,061 Para isto funcionar, 75 00:05:01,141 --> 00:05:04,381 vamos pôr um prego num dos lados da mandioca. 76 00:05:04,501 --> 00:05:08,461 O zinco vai reagir com o ácido no interior do tubérculo, certo? 77 00:05:08,541 --> 00:05:10,821 Vai começar a libertar eletrões. 78 00:05:10,941 --> 00:05:15,581 Depois, do outro lado, pomos um bocado de cobre. 79 00:05:15,661 --> 00:05:19,261 O cobre gosta de eletrões. Quer atraí-los. 80 00:05:19,381 --> 00:05:21,261 Portanto, o que há a fazer 81 00:05:21,381 --> 00:05:24,181 é só ligar um fio do prego ao cobre. 82 00:05:24,261 --> 00:05:28,141 Agora, temos um fluxo de corrente. Temos eletricidade. 83 00:05:28,221 --> 00:05:30,941 Se ligarmos o telemóvel a este circuito, 84 00:05:31,541 --> 00:05:35,221 carregamos a bateria e podemos encontrar sinal. Quiçá sair da ilha. 85 00:05:35,301 --> 00:05:37,581 Que potência precisamos de gerar? 86 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 Cinco volts a debitar um ampere. 87 00:05:40,261 --> 00:05:43,301 Não parece muito. Então, isto chega? 88 00:05:43,381 --> 00:05:45,901 Não. Não chega nem por sombras. 89 00:05:45,981 --> 00:05:50,101 Então e as grandes? Esta deve ter... Só aqui estão 15 volts... 90 00:05:50,181 --> 00:05:51,821 Garantidamente, 15 volts. 91 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 -Olha para o tamanho disto. -Estás bem enganado. 92 00:05:54,901 --> 00:05:59,341 Basicamente, vou ter de ir buscar uma montanha de mandioca. 93 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 Sim. 94 00:06:01,421 --> 00:06:03,661 Certo. Virei agricultor. 95 00:06:11,381 --> 00:06:12,221 Continua. 96 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 Sim! 97 00:06:26,221 --> 00:06:27,141 Não foi nada! 98 00:06:29,141 --> 00:06:30,501 É um bom começo. 99 00:06:31,581 --> 00:06:32,421 Começo? 100 00:06:33,861 --> 00:06:36,581 Podia ligar o meu carro com isto tudo. 101 00:06:36,661 --> 00:06:40,621 Como sabem, a bateria é uma forma compacta de armazenar energia. 102 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 Claro. 103 00:06:41,941 --> 00:06:43,541 Não neste caso. 104 00:06:44,301 --> 00:06:45,141 Pronto. 105 00:06:45,981 --> 00:06:47,381 -Tory? -Sim, senhor. 106 00:06:47,461 --> 00:06:48,421 Posso ser sincero? 107 00:06:49,181 --> 00:06:50,781 Espero que sejas. 108 00:06:50,861 --> 00:06:54,021 Isto tudo foi, por vezes, uma grande seca. 109 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 Sim, caramba! 110 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 Tens o telemóvel? 111 00:07:00,781 --> 00:07:01,861 É contigo, meu. 112 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Certo. Cá vamos nós. 113 00:07:06,701 --> 00:07:08,861 -Meu Deus! -Dá-lhe tempo. 114 00:07:08,941 --> 00:07:11,621 Eu sei. Só quero garantir que está tudo ligado. 115 00:07:11,701 --> 00:07:17,581 Portanto, estas estão todas em série. E cada mandioca está ligada... 116 00:07:17,661 --> 00:07:20,941 É bom se aparecer um sinal retangular 117 00:07:21,021 --> 00:07:24,541 com uma faixa vermelha de lado como uma bateria a carregar? 118 00:07:25,901 --> 00:07:28,821 -Está a carregar! Isto funciona! -Funciona! 119 00:07:28,901 --> 00:07:30,381 Não pensei que fosse dar! 120 00:07:30,461 --> 00:07:34,541 Mas ainda não é o ecrã inicial. Preciso de mais. Mais energia! Força! 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,941 -Vamos, esforcem-se! -Está mesmo a dar. 122 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 Esforcem-se, meus legumes! 123 00:07:38,581 --> 00:07:41,181 Meus, não. Vocês perceberam. 124 00:07:41,261 --> 00:07:42,621 Precisamos do ecrã inicial. 125 00:07:42,701 --> 00:07:44,301 Quanto tempo será que... 126 00:07:44,381 --> 00:07:46,621 Vá lá. Tu! Não te estás a aplicar. 127 00:07:46,701 --> 00:07:49,261 Tu! Não deixes ficar mal os teus irmãos. 128 00:07:49,341 --> 00:07:52,501 Talvez precisemos de mais mandioca. Eis o ecrã inicial! 129 00:07:52,581 --> 00:07:53,781 -Somos nós! -Muito bem. 130 00:07:53,861 --> 00:07:56,501 -Deixa-o carregar um bocado. -É agora! 131 00:07:56,581 --> 00:08:00,701 -É a oportunidade de encontrar sinal. -Não o tires! Não está... 132 00:08:00,781 --> 00:08:01,621 ...carregado. 133 00:08:02,341 --> 00:08:04,541 Tory, estás a precipitar-te. 134 00:08:05,261 --> 00:08:07,341 Não. Pode ser a nossa oportunidade. 135 00:08:07,421 --> 00:08:09,901 -O que... -Pode ser a nossa oportunidade! 136 00:08:20,501 --> 00:08:22,381 -Está morto. -Foi-se, meu. 137 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 Vai correr tudo bem. Então? 138 00:08:25,501 --> 00:08:28,301 Logo acabo o sudoku quando formos para casa. 139 00:08:34,341 --> 00:08:36,141 Então, encontraram sinal? 140 00:08:36,221 --> 00:08:38,341 Bem, claro que não. 141 00:08:38,421 --> 00:08:40,661 Mal há sinal no campo, em Inglaterra, 142 00:08:40,741 --> 00:08:42,181 que fará numa ilha remota. 143 00:08:42,261 --> 00:08:44,421 Tentei dizer isso ao Tory. 144 00:08:44,501 --> 00:08:46,421 Então, fiz mais um monte de pilhas. 145 00:08:46,501 --> 00:08:48,781 Consegui carregar o telemóvel até ao fim 146 00:08:48,861 --> 00:08:51,101 e circundei a ilha à caça de sinal. 147 00:08:51,181 --> 00:08:54,901 Mas nem vestígios. Nada. Zero. Nicles. 148 00:08:55,541 --> 00:08:58,781 Tínhamos um telemóvel carregado. E o que faz o Richard? 149 00:08:58,861 --> 00:09:00,381 Começa a gravar vídeos parvos. 150 00:09:00,461 --> 00:09:04,661 Foi por esta altura que me decidi empenhar em gerar eletricidade. 151 00:09:04,781 --> 00:09:07,781 O telemóvel requeria carga para gravar os vídeos. 152 00:09:07,901 --> 00:09:10,101 A minha escova de dentes elétrica também. 153 00:09:10,181 --> 00:09:13,061 Foi então que se fez luz na minha cabeça. 154 00:09:13,141 --> 00:09:14,421 Vão gostar desta. 155 00:09:15,261 --> 00:09:16,421 O alternador. 156 00:09:19,541 --> 00:09:22,141 É o que produz eletricidade nos carros. 157 00:09:22,221 --> 00:09:24,141 E o que mais usa alternadores? 158 00:09:25,421 --> 00:09:26,901 Os barcos. 159 00:09:31,861 --> 00:09:34,461 Improvisámos uma manivela para o ligar 160 00:09:34,541 --> 00:09:37,901 e ligámo-lo ao painel de navegação do barco. 161 00:09:44,621 --> 00:09:49,061 Se isto funcionar, poderemos iluminar a casa toda. 162 00:09:49,621 --> 00:09:52,541 O único componente do alternador que se move 163 00:09:52,661 --> 00:09:54,981 é a peça mais importante no nosso mundo. 164 00:09:55,061 --> 00:09:58,221 Isto vai levar-nos das trevas à civilização. 165 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 Sim. Esperemos 166 00:09:59,461 --> 00:10:02,981 que o mar não tenha destruído os ímanes ou os cabos. 167 00:10:03,061 --> 00:10:05,861 És tão pessimista. 168 00:10:05,901 --> 00:10:09,981 E a bateria do carro? Pensava que isto só gerava eletricidade. 169 00:10:10,061 --> 00:10:12,501 Se fosse um dínamo, sim. Mas é um alternador. 170 00:10:12,541 --> 00:10:15,621 Produz corrente alternada. Requer um certo arranque. 171 00:10:15,661 --> 00:10:17,741 Estou a usar a última bateria. 172 00:10:17,781 --> 00:10:22,661 Ainda tem um restinho de energia que não desperdiçaste a soldar. 173 00:10:22,781 --> 00:10:26,261 É mesmo à justa para induzir um eletroíman no centro disto. 174 00:10:26,341 --> 00:10:30,301 Ao rodar no alternador, gera corrente e arranca-o. 175 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 Pronto para ver? 176 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 Porquê eu à manivela? 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,541 Disseste que precisavas de exercício. 178 00:10:35,901 --> 00:10:37,141 Força nisso. 179 00:10:39,661 --> 00:10:41,501 Tens de ser mais rápido. 180 00:10:41,541 --> 00:10:43,461 -Nada mau. -Mantém o ritmo. 181 00:10:43,541 --> 00:10:46,021 Eu consigo. É mais fácil que cortar legumes. 182 00:10:46,101 --> 00:10:48,181 -Estás pronto? -Sim, estou. 183 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Cá vamos nós. Três, dois, um. 184 00:10:50,381 --> 00:10:52,141 Que momento este! 185 00:10:53,901 --> 00:10:56,661 -Olha, Richard! -Não posso. Está a funcionar? 186 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 -Está a funcionar! -Sim! 187 00:10:58,261 --> 00:11:01,501 -A luz pisca! Temos tensão! -Estou a gerar corrente! 188 00:11:01,581 --> 00:11:02,581 Sou o Eletro-homem! 189 00:11:02,661 --> 00:11:06,381 Isto é uma grande evolução! Já posso carregar a minha escova. 190 00:11:06,461 --> 00:11:09,101 Meu Deus! Tenho de continuar nisto? 191 00:11:09,181 --> 00:11:13,061 Sim. Muito bem, vejamos se dá para carregar o telemóvel. 192 00:11:13,701 --> 00:11:15,781 -Tory, doem-me os braços. -Continua. 193 00:11:15,861 --> 00:11:18,421 Vou estar todo musculado quando me resgatarem. 194 00:11:18,501 --> 00:11:21,261 Pronto, vamos lá. É o momento da verdade. 195 00:11:22,061 --> 00:11:23,741 -Está quase. -Vá lá! 196 00:11:26,381 --> 00:11:27,501 Richard! 197 00:11:27,581 --> 00:11:31,101 Está a funcionar. Olha, apareceu o sinal da bateria! 198 00:11:31,181 --> 00:11:33,781 -Belas notícias! -Não consigo continuar! 199 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 -Estás cansado? -Sim. 200 00:11:35,421 --> 00:11:37,181 -Queres que te substitua? -Sim. 201 00:11:37,781 --> 00:11:38,661 Meu. 202 00:11:39,901 --> 00:11:40,901 Sim. 203 00:11:44,981 --> 00:11:46,821 Não vejo qual é o problema. 204 00:11:46,901 --> 00:11:48,541 Dá-lhe 20 minutos. 205 00:11:51,261 --> 00:11:55,901 Acho que uma dieta de peixitos e comida de cão não dá para isso... que chegue. 206 00:11:55,981 --> 00:11:57,901 Quanto demorará a chegar a 100%? 207 00:11:59,821 --> 00:12:01,221 Vai demorar um bocado. 208 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 Diário do capitão... Não faço ideia de que dia é. 209 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 Tentativa de gerar energia com o alternador do barco 210 00:12:20,621 --> 00:12:23,421 a funcionar, está a acontecer, mas não chega. 211 00:12:23,501 --> 00:12:26,021 Não tenho bateria para gravar o meu diário. 212 00:12:26,101 --> 00:12:29,221 Como vou ditar as minhas memórias sem eletricidade? 213 00:12:29,461 --> 00:12:33,981 Temos de arranjar maneira de mecanizar o processo de geração de energia... 214 00:12:34,061 --> 00:12:35,261 Espera. 215 00:12:37,741 --> 00:12:39,101 Ora espera aí. 216 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 Tory! 217 00:12:42,421 --> 00:12:46,061 Tory! Ideia brilhante na calha. Diria até incrível! 218 00:12:46,141 --> 00:12:47,461 Estava na cara. 219 00:12:47,541 --> 00:12:50,421 Há meses que bebíamos água do rio. 220 00:12:50,501 --> 00:12:53,421 Só precisávamos de construir um moinho de água. 221 00:12:53,941 --> 00:12:56,501 Se os romanos o fizeram há 2000 anos, 222 00:12:56,581 --> 00:12:59,821 conseguiríamos fazê-lo com restos modernos dum barco. 223 00:13:05,461 --> 00:13:07,941 Fiz um eixo com madeira e canos de metal. 224 00:13:08,021 --> 00:13:11,781 Depois, cosi algumas lonas para fazerem de alcatruzes. 225 00:13:15,461 --> 00:13:16,741 A chave eram os braços. 226 00:13:16,821 --> 00:13:19,141 Quanto mais longos, maior a força giratória, 227 00:13:19,221 --> 00:13:20,741 ou binário, que teriam. 228 00:13:20,821 --> 00:13:24,661 Era do que precisávamos para o nosso alternador rodar depressa. 229 00:13:33,581 --> 00:13:34,781 Está ótimo! 230 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 Chega-me isso. 231 00:13:44,421 --> 00:13:45,461 Espero que caiba. 232 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 Sim. 233 00:13:47,301 --> 00:13:50,981 Só tínhamos de montar uma engrenagem para ligar o alternador. 234 00:13:51,061 --> 00:13:54,581 Muito bem. Liguei o moinho ao alternador. 235 00:13:54,661 --> 00:13:57,341 A roda vai girar. Tem uma transmissão direta. 236 00:13:57,421 --> 00:14:00,381 Fará rodar aquele veio, que roda esta roldana gigante. 237 00:14:00,461 --> 00:14:04,901 Uma correia liga esta roldana grande a uma pequena em cima do alternador. 238 00:14:04,981 --> 00:14:07,621 Lembra-te de que o alternador quer muitas RPM. 239 00:14:07,701 --> 00:14:11,341 Gosta. Quanto mais rápido for, mais eletricidade nos dá. 240 00:14:11,421 --> 00:14:15,701 -Temos uma grande engrenagem. -Sim. Roldana grande e pequena. Rapidez. 241 00:14:15,781 --> 00:14:17,421 -Gostas de rapidez? -Adoro. 242 00:14:17,501 --> 00:14:20,461 Parabéns pelo dispositivo de tensionamento. 243 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 -É algo rústico. -Gosto. Funciona. 244 00:14:22,621 --> 00:14:25,941 É simples, mas assegura o tensionamento. Boa! 245 00:14:26,021 --> 00:14:27,661 É uma solução simples. 246 00:14:27,741 --> 00:14:30,461 Agora só falta pôr o moinho de água a andar. 247 00:14:30,541 --> 00:14:32,621 E não é coisa pouca, mas vamos lá. 248 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 Fazer o moinho era só metade do trabalho. 249 00:14:35,621 --> 00:14:38,941 Ligá-lo a água na medida certa para o fazer mover 250 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 era outra conversa. 251 00:14:40,901 --> 00:14:43,941 Por sorte, tínhamos à mão as caleiras da natureza. 252 00:14:46,261 --> 00:14:48,781 Pensei que iam perceber logo. 253 00:14:48,861 --> 00:14:53,621 Bambu. Falo do bambu. É a caleira da natureza. 254 00:14:53,701 --> 00:14:54,661 Seja como for... 255 00:14:55,541 --> 00:14:58,541 Encontrámos a nascente do rio no ponto mais alto. 256 00:14:58,621 --> 00:15:00,821 Já só tínhamos de encanar a água. 257 00:15:07,741 --> 00:15:09,661 -Estás pronto, Richard? -Estou. 258 00:15:09,741 --> 00:15:12,181 Liga isso. É agora. É a hora da verdade. 259 00:15:16,861 --> 00:15:18,101 Está a funcionar! 260 00:15:19,741 --> 00:15:21,501 Somos canalizadores primitivos! 261 00:15:21,581 --> 00:15:24,021 Isto é de génio! Temos água corrente! 262 00:15:24,101 --> 00:15:28,101 Pois é! Quanto mais tempo cá passamos, mais civilizado me sinto. 263 00:15:29,221 --> 00:15:32,501 Acho que a corrente daqui até ao moinho 264 00:15:32,581 --> 00:15:34,021 lhe vai dar energia a sério. 265 00:15:34,101 --> 00:15:37,581 Se encanarmos mais água a caminho, podemos juntá-las, 266 00:15:37,661 --> 00:15:41,141 unindo os canos. Assim, à chegada ao moinho, 267 00:15:41,221 --> 00:15:42,461 teremos uma torrente. 268 00:15:42,541 --> 00:15:46,021 Com certeza. Vou só tirar as sanguessugas. 269 00:15:46,101 --> 00:15:47,421 São comestíveis? 270 00:15:47,501 --> 00:15:50,581 E foi assim. Oitocentos metros de caleiras de bambu 271 00:15:50,661 --> 00:15:53,021 até ao nível do mar e tínhamos energia hídrica. 272 00:15:53,101 --> 00:15:55,981 Já só faltava ligar a última fiada de caleiras 273 00:15:56,061 --> 00:15:57,981 para direcionar a água para o moinho. 274 00:15:58,061 --> 00:16:00,421 Fui parvo em deixar o Richard tratar disso. 275 00:16:00,981 --> 00:16:03,221 Tory! Está... 276 00:16:04,181 --> 00:16:05,261 Está a vir! 277 00:16:12,101 --> 00:16:15,461 Tory! Vem aí a água! 278 00:16:15,541 --> 00:16:19,101 Não me digas. Podias ter avisado que a ias abrir. 279 00:16:19,181 --> 00:16:22,061 Olha o que libertei, água para o nosso moinho. 280 00:16:22,141 --> 00:16:23,421 Então? É genial! 281 00:16:23,501 --> 00:16:25,181 Não está a acertar no moinho! 282 00:16:25,261 --> 00:16:29,421 A água não estava a cair no sítio certo. O moinho estava a andar, 283 00:16:29,501 --> 00:16:33,101 mas longe da rapidez necessária para o alternador trabalhar. 284 00:16:34,021 --> 00:16:37,501 Tem de acertar nos alcatruzes e a gravidade faz o resto. 285 00:16:37,581 --> 00:16:39,061 -Sim! -Ele desce. 286 00:16:39,141 --> 00:16:41,261 Temos de cortar uns 30 cm 287 00:16:41,341 --> 00:16:43,501 para que a água caia nos alcatruzes. 288 00:16:43,581 --> 00:16:46,341 Se for mais que isso, cairá no topo do moinho, 289 00:16:46,421 --> 00:16:49,301 encherá os alcatruzes e isto não se vai mexer. 290 00:16:49,381 --> 00:16:50,981 -Temos de cortar aquilo. -Sim. 291 00:16:51,061 --> 00:16:53,621 Vai acertar as calhas e eu trato de serrar. 292 00:16:53,701 --> 00:16:56,061 -Podes secar a caminho. -Que engraçado. 293 00:17:03,341 --> 00:17:07,141 Seria fácil pensar que ele estava a fazer de propósito. 294 00:17:07,221 --> 00:17:10,101 Recorde-se que ele não é assim tão inteligente. 295 00:17:10,221 --> 00:17:12,981 Tory, abre a água! 296 00:17:15,901 --> 00:17:17,101 Cá vem ela! 297 00:17:18,181 --> 00:17:19,101 Sim! 298 00:17:19,221 --> 00:17:20,741 -Sim! -Olha só! 299 00:17:20,821 --> 00:17:24,461 -Está muito melhor. -Sim, acertámos na mouche. 300 00:17:24,541 --> 00:17:25,661 Muito melhor. 301 00:17:25,741 --> 00:17:28,541 Está a funcionar. Está a gerar energia? 302 00:17:28,581 --> 00:17:30,781 Funciona! Estamos a fazer eletricidade! 303 00:17:30,821 --> 00:17:34,341 Sim! Estamos a gerar energia! Energia. Temos energia! 304 00:17:34,901 --> 00:17:39,061 Sim. Minhas queridas, estão todas vivas! 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,341 Vejam só. 306 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 E agora a grande. 307 00:17:47,781 --> 00:17:48,821 Sim! 308 00:17:50,341 --> 00:17:51,941 Que fresquinho. 309 00:17:55,261 --> 00:17:56,581 É quase... 310 00:18:01,941 --> 00:18:02,981 O que foi? 311 00:18:03,661 --> 00:18:05,101 Então! 312 00:18:13,101 --> 00:18:14,501 O que se passa? 313 00:18:15,781 --> 00:18:17,461 -Parou. -O que fizeste? 314 00:18:17,541 --> 00:18:19,821 Liguei umas cenas. É para o que serve. 315 00:18:19,901 --> 00:18:20,741 Quantas? 316 00:18:20,821 --> 00:18:23,021 Equipamento essencial salva-vidas. 317 00:18:23,101 --> 00:18:25,101 Seja lá o que for, é demasiado. 318 00:18:25,181 --> 00:18:29,981 Induziste um campo eletromagnético que parou o nosso alternador. 319 00:18:32,221 --> 00:18:33,101 Que aconteceu? 320 00:18:33,181 --> 00:18:34,301 Não compreendo. 321 00:18:34,341 --> 00:18:37,901 Reparem, os alternadores operam por eletromagnetismo. 322 00:18:37,981 --> 00:18:41,581 Enquanto o moinho de água rodava, fazia girar o nosso íman. 323 00:18:41,661 --> 00:18:43,781 O íman está dentro de bobinas de arame. 324 00:18:43,821 --> 00:18:47,341 Ao girar dentro das bobinas, o íman gera eletricidade. 325 00:18:47,421 --> 00:18:51,661 O "equipamento essencial" do Richard requereu demasiada eletricidade, 326 00:18:51,741 --> 00:18:54,061 criando um campo magnético nas bobinas. 327 00:18:54,101 --> 00:18:56,341 Esse campo magnético foi o suficiente 328 00:18:56,421 --> 00:18:58,901 para deter o íman giratório no nosso moinho 329 00:18:58,981 --> 00:19:01,101 e, assim, o moinho parou. 330 00:19:03,341 --> 00:19:06,101 -Nem sabia que isso podia acontecer. -Eu sei! 331 00:19:06,181 --> 00:19:07,341 Mas não funciona. 332 00:19:07,461 --> 00:19:11,061 Vamos ter de construir um moinho maior para superar isso. 333 00:19:11,101 --> 00:19:15,021 -Precisamos de mais binário. -A típica solução americana. Maior. 334 00:19:15,101 --> 00:19:17,181 -Queres energia na árvore? -Sim! 335 00:19:17,261 --> 00:19:19,061 Precisamos de um moinho maior. 336 00:19:19,101 --> 00:19:20,821 Meu Deus! 337 00:19:20,901 --> 00:19:22,581 Cresce ou vai para casa, certo? 338 00:19:23,421 --> 00:19:25,341 Quero ir para casa. 339 00:19:27,301 --> 00:19:30,341 O Richard ficou incumbido de construir um moinho maior. 340 00:19:30,461 --> 00:19:31,981 Isso levou um bocado. 341 00:19:32,061 --> 00:19:35,341 O que foi irritante. Eu queria prosseguir com o farol. 342 00:19:35,981 --> 00:19:40,301 Um farol? Cada uma é pior que a outra! 343 00:19:59,541 --> 00:20:03,181 Está a perder tempo, capitão Ahab. A Moby Dick não anda aí. 344 00:20:03,261 --> 00:20:06,341 Sim. Mas sabias que, cá de cima, vejo o dobro 345 00:20:06,421 --> 00:20:08,461 do que tu vês aí ao nível do mar? 346 00:20:08,541 --> 00:20:12,301 Só vês até três milhas, ou cinco quilómetros para vocês, europeus, 347 00:20:12,341 --> 00:20:14,261 ou lá o que são hoje em dia. 348 00:20:14,341 --> 00:20:17,101 Eu vejo até oito milhas ou 11 quilómetros. 349 00:20:17,181 --> 00:20:21,461 Podias até ver a 80 milhas, não há nada para ver, não vem aí ninguém. 350 00:20:21,541 --> 00:20:23,661 Estica mais a perna. 351 00:20:25,461 --> 00:20:27,101 Estou a ver golfinhos! 352 00:20:28,581 --> 00:20:30,581 E se alguém vier de noite? 353 00:20:30,701 --> 00:20:32,821 Se passar um navio à noite, não o vemos. 354 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 Temos de construir um farol. 355 00:20:35,821 --> 00:20:38,741 Pois. Um farol. Eu queria uma televisão. 356 00:20:38,821 --> 00:20:41,821 Estica-te mais. Endireita a perna traseira. 357 00:20:41,901 --> 00:20:44,061 Estás a dar-me cabo do ioga. 358 00:20:44,101 --> 00:20:46,221 A ideia não era péssima. 359 00:20:46,301 --> 00:20:50,101 Na verdade, se ele o fizesse, não me estaria a aborrecer. 360 00:20:50,781 --> 00:20:53,341 Basta arranjar uma luz. Preciso de uma luz. 361 00:20:53,941 --> 00:20:55,301 Basta-nos uma luz. 362 00:21:02,821 --> 00:21:04,821 Não, não é brilhante que chegue. 363 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Isto não serve. 364 00:21:06,101 --> 00:21:09,541 Talvez possamos pegar nisto e fazer uma extensão. 365 00:21:10,701 --> 00:21:13,101 Sabes daquele projetor do barco? 366 00:21:13,181 --> 00:21:14,541 Seja qual for a luz, 367 00:21:14,581 --> 00:21:18,061 precisas de uma lente enorme para que se veja à distância. 368 00:21:20,781 --> 00:21:22,541 Uma lente? 369 00:21:22,581 --> 00:21:24,541 Não temos uma lente. 370 00:21:24,581 --> 00:21:26,061 Espera lá. 371 00:21:26,101 --> 00:21:28,021 Podemos fazer uma lente. 372 00:21:28,101 --> 00:21:32,221 Há areia por todo o lado. Só temos de a derreter. Grande ideia! 373 00:21:32,821 --> 00:21:34,981 Certo. Desisto. 374 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 Porque pensei que ia estar em paz aqui? 375 00:21:41,941 --> 00:21:44,821 Como sabem, o vidro é feito de sílica, 376 00:21:44,901 --> 00:21:47,181 ou dióxido de sílica, para ser exato. 377 00:21:48,421 --> 00:21:51,061 Ora, é o principal componente da areia. 378 00:21:51,101 --> 00:21:53,981 Se aquecesse a areia o bastante, teria vidro. 379 00:21:54,061 --> 00:21:56,141 Com vidro, poderia fazer uma lente. 380 00:21:56,221 --> 00:21:58,181 Agora, só me faltava um forno. 381 00:21:58,261 --> 00:22:00,261 Mas, para tal, precisava de barro. 382 00:22:00,541 --> 00:22:04,101 Então, surpreendentemente, o Richard teve uma boa ideia. 383 00:22:07,421 --> 00:22:10,501 Diz lá, porque usam as formigas barro nos ninhos? 384 00:22:10,581 --> 00:22:12,221 Porque é bom estruturalmente, 385 00:22:12,301 --> 00:22:15,341 para fazerem pequenas estruturas nas suas casas. 386 00:22:15,421 --> 00:22:17,661 Faz sentido. Não colapsará sobre elas. 387 00:22:17,741 --> 00:22:19,941 -Exatamente. -Como sabes isso? 388 00:22:20,021 --> 00:22:22,781 Fiz vários programas de história natural. 389 00:22:23,581 --> 00:22:26,021 Pensei que só fazias programas de carros. 390 00:22:26,101 --> 00:22:28,701 Sou um grande nome no mundo da história natural. 391 00:22:28,781 --> 00:22:32,741 Por exemplo, olha, isto, aqui está uma... 392 00:22:32,821 --> 00:22:34,101 Aranha-de-alçapão? 393 00:22:34,741 --> 00:22:35,821 Sim. Provavelmente. 394 00:22:35,901 --> 00:22:38,421 Não fazes ideia do que estás a falar. 395 00:22:38,501 --> 00:22:39,701 Pode ser só ranho. 396 00:22:40,661 --> 00:22:42,701 Se encontrarmos um ninho de formigas, 397 00:22:42,781 --> 00:22:44,741 elas poupam-nos o trabalho. 398 00:22:44,821 --> 00:22:47,821 -Olha, ali está. -Meu Deus! É um antro! 399 00:22:47,901 --> 00:22:50,381 Olha para a diversão destas formigas. 400 00:22:50,461 --> 00:22:51,741 Elas fizeram o trabalho. 401 00:22:51,821 --> 00:22:55,101 Encontraram-nos o barro. Até já o escavaram. 402 00:22:55,181 --> 00:22:57,621 Só temos de o pôr no balde e já está. 403 00:22:57,701 --> 00:23:00,901 -Poderemos construir um forno gigante. -Não é? 404 00:23:02,421 --> 00:23:04,581 Sabes se serão formigas-de-fogo? 405 00:23:04,661 --> 00:23:06,421 Não têm rótulo. São formigas! 406 00:23:06,501 --> 00:23:08,101 Tu é que és o especialista. 407 00:23:08,181 --> 00:23:09,541 São só formigas. Cava. 408 00:23:13,861 --> 00:23:15,101 Credo! 409 00:23:16,741 --> 00:23:17,621 Merda! 410 00:23:21,661 --> 00:23:22,941 São formigas-de-fogo! 411 00:23:23,221 --> 00:23:24,541 São formigas-de-fogo! 412 00:23:24,621 --> 00:23:27,461 É como ter um milhão de crocodilos nos calções! 413 00:23:28,141 --> 00:23:31,061 Chegaram-me aos tomates! 414 00:23:31,581 --> 00:23:35,941 Ora, foram só umas centenas de pungentes picadas de formiga. 415 00:23:36,021 --> 00:23:37,621 Não sei porquê tal zanga. 416 00:23:37,701 --> 00:23:40,261 Bem, não foi ele que foi mordido na... 417 00:23:41,181 --> 00:23:42,021 Na quê? 418 00:23:43,101 --> 00:23:44,141 Adiante. 419 00:23:45,901 --> 00:23:49,501 Por fim, lá arranjámos algum barro e pude construir o forno. 420 00:23:49,581 --> 00:23:52,101 Fiquei muito satisfeito com o resultado. 421 00:23:56,061 --> 00:23:56,981 Funciona? 422 00:23:57,061 --> 00:23:57,901 Está quente. 423 00:23:57,981 --> 00:24:01,501 Não sei se aquece que chegue para converter areia em vidro. 424 00:24:01,581 --> 00:24:04,181 Tem de chegar aos 3000 graus Fahrenheit. 425 00:24:04,261 --> 00:24:07,901 Ou seja, 1700 graus em moeda a sério. É muito calor. 426 00:24:07,981 --> 00:24:11,061 Muito calor. Deixa-me mostrar-te o que vamos fazer. 427 00:24:11,141 --> 00:24:13,941 Existem faróis há milhares de anos. 428 00:24:14,021 --> 00:24:17,061 Mas, em 1822, os franceses criaram lentes de Fresnel... 429 00:24:17,141 --> 00:24:19,101 -Isto vai virar palestra? -Sim. 430 00:24:19,181 --> 00:24:20,181 Espera aí. 431 00:24:26,381 --> 00:24:30,181 Portanto, é assim que funciona uma lente normal. 432 00:24:30,261 --> 00:24:32,861 Havendo um foco luminoso, espalha-se. 433 00:24:32,941 --> 00:24:37,981 Mas a própria lente vai mudar a direção dessa luz, transformando-a num feixe, 434 00:24:38,061 --> 00:24:41,541 que é o que precisamos, para a luz ir o mais longe possível, 435 00:24:41,621 --> 00:24:44,741 no horizonte, onde estão os barcos, para que nos avistem. 436 00:24:44,821 --> 00:24:47,661 Podíamos fazer uma lente gigante, mas seria pesada, 437 00:24:47,741 --> 00:24:49,181 não temos o material 438 00:24:49,261 --> 00:24:51,741 e não a conseguiríamos levar para a torre. 439 00:24:51,821 --> 00:24:54,381 Portanto, delineei isto. 440 00:24:54,461 --> 00:24:57,141 Isto é uma lente de Fresnel. É constituída 441 00:24:57,221 --> 00:25:01,421 por uma série de prismas. Todos eles fazem o mesmo. 442 00:25:01,501 --> 00:25:06,501 Direcionam a luz que se está a espalhar e convertem-na num feixe gigante. 443 00:25:06,581 --> 00:25:09,021 Só temos de fazer 48 prismas. 444 00:25:09,101 --> 00:25:11,741 E pô-los nesta configuração. 445 00:25:11,821 --> 00:25:14,261 O melhor é que são muito mais leves, 446 00:25:14,341 --> 00:25:16,901 será mais fácil levá-los para a torre. 447 00:25:16,981 --> 00:25:18,541 -Estás a ouvir? -Sim. 448 00:25:18,621 --> 00:25:21,421 Com 48 pinhas faz-se uma lente de farnel. 449 00:25:23,581 --> 00:25:25,781 Vamos lá fazer uns prismas. 450 00:25:25,861 --> 00:25:27,541 -Vamos fazer coisas? -Sim. 451 00:25:27,621 --> 00:25:28,821 Boa. Acabou a aula. 452 00:25:28,901 --> 00:25:29,901 Pronto. 453 00:25:31,781 --> 00:25:33,661 Portanto, fiz um modelo de madeira. 454 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 Cobrindo-o com barro, temos um molde. 455 00:25:37,781 --> 00:25:40,221 Depois, pegamos nisto, enchemo-lo de areia 456 00:25:40,301 --> 00:25:41,421 e fazemos os prismas. 457 00:25:42,261 --> 00:25:44,781 Que hipóteses há de isto funcionar? 458 00:25:45,621 --> 00:25:47,861 É a primeira vez que o faço, não sei. 459 00:25:47,941 --> 00:25:49,741 Onde vamos buscar a areia? 460 00:25:55,421 --> 00:25:57,741 -Estou muito empolgado. -Sim! Eu também! 461 00:25:57,821 --> 00:25:59,101 É só areia. 462 00:26:00,181 --> 00:26:02,981 Está quente. Devíamos arranjar proteção. 463 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 Sim. Bem visto. Espera. 464 00:26:08,101 --> 00:26:11,021 -Para que é isso? Para a cabeça? -Segurança. 465 00:26:13,901 --> 00:26:14,901 Certo. 466 00:26:18,181 --> 00:26:20,821 Está quente. Que quente! 467 00:26:25,261 --> 00:26:26,541 Está mesmo quente? 468 00:26:26,621 --> 00:26:27,941 Sim. Está mesmo. 469 00:26:28,021 --> 00:26:30,621 Certo. Portanto, acho que nos basta... 470 00:26:32,861 --> 00:26:34,941 ...ir vendo, até ela derreter. 471 00:26:39,061 --> 00:26:41,021 Fico impaciente com coisas destas. 472 00:26:41,101 --> 00:26:43,221 Algo aí apita quando estiver pronto? 473 00:26:43,301 --> 00:26:44,221 Não. 474 00:26:47,821 --> 00:26:49,261 Pronto, verifiquemos. 475 00:26:50,901 --> 00:26:51,741 Que quente! 476 00:26:51,821 --> 00:26:54,461 -Sim. -Está vermelho brilhante. Bom sinal. 477 00:26:54,541 --> 00:26:56,861 Sinto o calor a vir daí. 478 00:27:01,101 --> 00:27:02,781 Bem, não parece derretida. 479 00:27:02,861 --> 00:27:03,861 Parece areia. 480 00:27:03,941 --> 00:27:06,381 Sim. Talvez no fundo? 481 00:27:09,021 --> 00:27:11,541 Tory! Fizeste areia quente! 482 00:27:12,141 --> 00:27:14,901 -Não o suficiente, não é? -Não, pois não. 483 00:27:15,621 --> 00:27:17,821 Fiz apenas areia quente. 484 00:27:17,901 --> 00:27:19,981 A que temperatura o vidro derrete 485 00:27:20,061 --> 00:27:22,621 uma vez já feito a partir de areia? 486 00:27:22,701 --> 00:27:25,861 Creio que a 2200 graus Fahrenheit. 487 00:27:25,941 --> 00:27:28,101 -Ou seja, 1200 graus Celsius. -Sim. 488 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 -É bem menos quente. -Sim. 489 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 Não sou um especialista, 490 00:27:33,141 --> 00:27:36,661 mas e se arranjássemos garrafas de vidro? 491 00:27:36,741 --> 00:27:38,661 Há um monte delas por aí. 492 00:27:38,741 --> 00:27:41,861 Como as que estamos sempre a encontrar a dar à costa? 493 00:27:41,941 --> 00:27:45,061 Se as partirmos e as pusermos ali... É vidro. Menos calor. 494 00:27:45,141 --> 00:27:48,381 -Estou a ver. -Há milhões de garrafas. 495 00:27:48,461 --> 00:27:50,381 -É uma belíssima ideia. -Sim. 496 00:27:50,461 --> 00:27:54,861 Quis ser purista. Quis ver se conseguíamos fazer vidro derretendo areia. 497 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 Admiro a tua ambição. 498 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 Mas é um disparate. 499 00:28:00,381 --> 00:28:02,741 Meu Deus! Detesto quando ele tem razão. 500 00:28:02,821 --> 00:28:04,621 Mesmo com garrafas partidas, 501 00:28:04,701 --> 00:28:08,741 tive de fazer ene tentativas para obter algo minimamente usável. 502 00:28:08,821 --> 00:28:10,941 Por fim, depois de um longo tempo, 503 00:28:11,021 --> 00:28:13,581 tinha algo em condições para mostrar ao Richard. 504 00:28:14,181 --> 00:28:18,661 Aqui está o primeiro prisma inteiro. 505 00:28:19,301 --> 00:28:20,541 Isto, está derretido. 506 00:28:20,621 --> 00:28:22,981 Estou a aprender imenso sobre derreter vidro. 507 00:28:23,061 --> 00:28:24,861 Tens de o deixar lá dentro 508 00:28:24,941 --> 00:28:27,981 e esperar que o forno arrefeça com ele lá. 509 00:28:28,061 --> 00:28:30,821 Senão, arrefece muito depressa e parte. 510 00:28:31,901 --> 00:28:35,621 E agora, como o tiras do molde? Porque é quebrável, claro. 511 00:28:35,701 --> 00:28:39,781 Sim. Vou partir o molde de barro à volta do vidro. 512 00:28:39,861 --> 00:28:41,101 Deve ser tranquilo. 513 00:28:41,181 --> 00:28:42,021 Nas calmas. 514 00:28:42,101 --> 00:28:44,701 Eu ajudava, mas receio fazer asneira 515 00:28:44,781 --> 00:28:46,301 e depois tu passas-te. 516 00:28:53,141 --> 00:28:54,621 -Cá está. -Olha só! 517 00:28:54,701 --> 00:28:55,661 Isso é vidro. 518 00:28:55,741 --> 00:28:57,901 Não é bonito, mas está inteiro. 519 00:28:57,981 --> 00:29:00,301 -Posso pegar-lhe? -Sim, claro. Cuidado. 520 00:29:00,381 --> 00:29:03,341 Como é que te vais livrar destes grânulos? 521 00:29:03,421 --> 00:29:07,821 Acho que vou ter de partir o vidro em bocados mais pequenos 522 00:29:07,901 --> 00:29:12,621 e cozê-lo mais lentamente, para nos livrarmos dessas bolhas de ar. 523 00:29:12,701 --> 00:29:14,861 Vou buscar mais garrafas. 524 00:29:20,821 --> 00:29:22,861 -Aqui tens. -Não. Essa não. 525 00:29:33,461 --> 00:29:35,301 Nem sei quanto tempo levei. 526 00:29:35,381 --> 00:29:39,101 Devo ter tentado 100 vezes. Talvez 1000. 527 00:29:43,701 --> 00:29:45,421 Aprimorando a técnica. 528 00:29:47,261 --> 00:29:48,261 Merda! 529 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 Polindo e lixando o vidro. 530 00:29:51,181 --> 00:29:55,141 Até que, por fim, tinha 48 prismas perfeitamente límpidos. 531 00:30:01,181 --> 00:30:03,941 -Pronto para instalar isto? -Mal cheguei! 532 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Pronto. Cá está ela. 533 00:30:06,381 --> 00:30:07,221 Sim! 534 00:30:07,661 --> 00:30:11,301 Vamos pousar esta aresta aqui, nestes parafusos. 535 00:30:17,101 --> 00:30:19,741 Cuidado, está a estalar. Sim. Está bem. 536 00:30:23,741 --> 00:30:25,221 Agora, percebo. 537 00:30:25,301 --> 00:30:27,861 Cada uma destas faces, com o seu perfil, 538 00:30:27,941 --> 00:30:31,221 está a replicar a forma da face da lente, 539 00:30:31,301 --> 00:30:32,981 mas sem aquilo por trás. 540 00:30:33,061 --> 00:30:34,461 -Exatamente. -Vês? 541 00:30:36,021 --> 00:30:38,181 -Estou impressionado. -Estás? 542 00:30:38,261 --> 00:30:41,741 Sim. E é bom ter-te de volta. Estavas um bocado chato. 543 00:30:41,821 --> 00:30:44,221 -Às vezes, concentro-me demais. -Tive saudades. 544 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 -Obcecado. -É bom ver-te. 545 00:30:46,101 --> 00:30:48,021 -Sabe bem ter isto feito. -Ótimo. 546 00:30:48,101 --> 00:30:50,701 -Demorou bastante. -Está bonita. 547 00:30:50,781 --> 00:30:51,621 Espera lá. 548 00:30:52,901 --> 00:30:54,941 -O que foi? -Tive uma ideia. 549 00:30:55,021 --> 00:30:56,381 O que é? 550 00:30:56,461 --> 00:31:00,421 Um feixe estático não vai atrair tanta atenção como um rotativo. 551 00:31:00,501 --> 00:31:04,701 Precisamos que isto rode, para aumentar as hipóteses de sermos vistos. 552 00:31:04,781 --> 00:31:06,381 Tem de rodar. 553 00:31:06,461 --> 00:31:08,181 -Queres que isto rode? -Sim. 554 00:31:08,261 --> 00:31:10,741 Acabaste isto e agora queres que rode? 555 00:31:10,821 --> 00:31:12,701 Temos de fazer um farol a sério. 556 00:31:12,781 --> 00:31:14,181 Eu trato disso. 557 00:31:14,781 --> 00:31:15,661 Tratas? 558 00:31:16,381 --> 00:31:19,781 Estava empenhado em fazer o sistema de rotação do farol. 559 00:31:19,861 --> 00:31:20,741 Sim? 560 00:31:21,421 --> 00:31:22,341 Porquê? 561 00:31:22,421 --> 00:31:25,501 Porque sou boa pessoa. E porque não queria que ele 562 00:31:25,581 --> 00:31:29,861 o alimentasse com a nossa energia, necessária para as minhas ventoinhas. 563 00:31:29,941 --> 00:31:31,301 Portanto, concebi 564 00:31:31,381 --> 00:31:35,461 uma solução engenhosa e amiga do ambiente. 565 00:31:39,501 --> 00:31:41,461 Para que são as camas de rede? 566 00:31:41,541 --> 00:31:43,061 -Tory, meu amigo. -Sim? 567 00:31:43,141 --> 00:31:44,581 -Chega aqui. -Está bem. 568 00:31:44,661 --> 00:31:47,701 -E delicia-te com o meu génio. -Certo. 569 00:31:47,781 --> 00:31:49,701 Querias um farol. 570 00:31:51,301 --> 00:31:52,261 Anda à roda. 571 00:31:52,861 --> 00:31:54,981 -Olha só! -Sim. 572 00:31:55,061 --> 00:31:56,101 -Sim. -Muito bem. 573 00:31:56,181 --> 00:31:59,901 E agora? Abanamo-lo para trás e para diante face ao horizonte? 574 00:31:59,981 --> 00:32:02,821 Espera. Esforçaste-te bastante 575 00:32:02,901 --> 00:32:05,381 para fazer estas belíssimas lentes. 576 00:32:05,461 --> 00:32:06,301 É verdade. 577 00:32:06,381 --> 00:32:08,421 Assim, a disposição da tua joia 578 00:32:08,501 --> 00:32:12,701 merecia igual montante de trabalho e sagacidade, algo de que tratei. 579 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 -Devo ficar preocupado? -É de génio! 580 00:32:14,861 --> 00:32:17,301 Baseei os cálculos na circunferência da lente. 581 00:32:17,381 --> 00:32:21,701 Se estiveres num navio além, serás exposto a um breve clarão 582 00:32:21,781 --> 00:32:24,581 de uma luz branca brilhante durante 0,3 segundos, 583 00:32:24,661 --> 00:32:29,661 que é o intervalo universalmente aceite dos clarões de luz dos faróis. 584 00:32:29,741 --> 00:32:33,421 Posso mandar certificar isto como um farol oficial. 585 00:32:33,741 --> 00:32:38,181 Se estivéssemos a dividir a ilha com um certificador oficial de faróis. 586 00:32:38,781 --> 00:32:40,901 Espera aí. Se fizeste isto 587 00:32:41,701 --> 00:32:44,101 como sendo um farol a sério, 588 00:32:44,181 --> 00:32:46,021 não nos irão evitar? 589 00:32:46,101 --> 00:32:48,781 Não, porque os faróis aparecem nas cartas. 590 00:32:48,861 --> 00:32:51,501 Ao verem-nos, dirão: "Um farol!" Procuram-no, 591 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 veem que não devia estar ali, investigam 592 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 e salvam-me e talvez a ti também. 593 00:32:56,181 --> 00:32:58,941 -Achas mesmo que isso vai acontecer? -Sim. 594 00:32:59,021 --> 00:33:00,661 -Certo. Se tu o dizes. -Sim. 595 00:33:00,741 --> 00:33:04,461 Não te prendas aos detalhes. Queres ver o sistema lá em baixo? 596 00:33:04,541 --> 00:33:07,741 -Podemos alterar isto depois? -Não! Trabalhei... 597 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 Não emite um SOS? 598 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 Isto é um farol. Anda ver como funciona. 599 00:33:12,461 --> 00:33:15,421 Muita qualidade. Vais ficar impressionado. 600 00:33:15,501 --> 00:33:18,021 Tem algo que ver com estas camas de rede? 601 00:33:18,101 --> 00:33:20,581 É todo um sistema. Vou apresentar-to. 602 00:33:20,661 --> 00:33:26,301 O grande destaque é que este é um sistema totalmente ecológico, 603 00:33:26,381 --> 00:33:30,821 assente no recurso renovável mais abundante no planeta: a gravidade. 604 00:33:30,901 --> 00:33:33,621 O que se faz? Põe-se peso na cama de rede, 605 00:33:33,701 --> 00:33:37,021 ela puxa a corda, ativa a engrenagem e o farol roda? 606 00:33:37,101 --> 00:33:38,821 Meu... 607 00:33:38,901 --> 00:33:40,661 -O que é? -Eu ia explicar-to. 608 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 Desculpa. Força. 609 00:33:41,781 --> 00:33:44,101 -Já percebeste. -Peço imensa desculpa. 610 00:33:44,181 --> 00:33:46,941 Não te farei perder tempo se foste tão lesto a perceber. 611 00:33:47,021 --> 00:33:49,661 Não sei de que mais falaremos numa ilha. 612 00:33:49,741 --> 00:33:52,461 Esse seria um bom tópico de conversa. 613 00:33:52,541 --> 00:33:55,181 Sinto que me queres dizer como isto funciona. 614 00:33:55,781 --> 00:33:58,381 -Há coisas que ainda não topaste. -Tais como? 615 00:33:58,461 --> 00:34:02,301 O peso tem de ser o certo. Precisamos de uma onda de luz específica. 616 00:34:02,381 --> 00:34:04,661 Três décimos de segundo, atenção. 617 00:34:04,741 --> 00:34:07,821 Com bastante resistência na engrenagem e o peso certo, 618 00:34:07,901 --> 00:34:10,181 leva 20 minutos a descer por completo. 619 00:34:10,261 --> 00:34:13,461 Entretanto, a outra rede sobe e o farol roda. 620 00:34:13,541 --> 00:34:16,061 De quanto peso estamos a falar? 621 00:34:16,141 --> 00:34:19,941 Aí é que está a piada. É exatamente o teu peso. 622 00:34:20,661 --> 00:34:21,781 És tu. 623 00:34:21,861 --> 00:34:24,781 Queres que eu seja o peso desta engenhoca? 624 00:34:24,861 --> 00:34:26,141 Sentes-te especial? 625 00:34:26,181 --> 00:34:28,981 Este sistema tem-te como referência. És o centro. 626 00:34:29,061 --> 00:34:30,941 Não te adianta gabares-me. 627 00:34:31,661 --> 00:34:33,661 É chegada a hora da demonstração. 628 00:34:33,781 --> 00:34:37,621 O Clarkson não tem o peso certo. Tu, sim. Mas ele está perto. 629 00:34:37,661 --> 00:34:40,421 Vou pô-lo lá e já vês como isto funciona. 630 00:34:44,901 --> 00:34:46,461 -Ficou sem braços. -Boa! 631 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Clarkson! 632 00:34:47,461 --> 00:34:49,181 Sim. Fico mais sossegado. 633 00:34:49,301 --> 00:34:52,581 É exatamente por isso que não vou para aquela rede. 634 00:34:52,661 --> 00:34:54,341 Não tem de ser assim. 635 00:34:54,421 --> 00:34:57,581 O Clarkson é que fez asneira. Tu és melhor que ele. 636 00:34:57,661 --> 00:35:00,021 Não. É uma péssima ideia. 637 00:35:01,661 --> 00:35:04,381 Não podias ter feito isto mais perigoso? 638 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 Talvez um lago de crocodilos em baixo. 639 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 Isto não é perigoso, foi só um acidente. 640 00:35:09,541 --> 00:35:11,141 Finge que não viste. 641 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 Ponhamos uns picos lá em baixo. 642 00:35:13,221 --> 00:35:16,021 E pronto. Ele já lá está. 643 00:35:16,101 --> 00:35:17,341 Muito fixe! 644 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 Sim. Isto funciona! É genial! 645 00:35:20,181 --> 00:35:22,021 Impressionante. Muito fixe! 646 00:35:22,101 --> 00:35:23,941 Está a fazer andar as rodas! 647 00:35:24,021 --> 00:35:27,461 -Sim, e o farol. -A luz está a rodar. 648 00:35:27,541 --> 00:35:31,181 Deixa-me perguntar-te uma coisa. Portanto, isto acontece... 649 00:35:32,901 --> 00:35:33,821 ...e depois? 650 00:35:33,901 --> 00:35:35,661 Depois, estás lá em baixo. 651 00:35:35,781 --> 00:35:37,901 A outra rede sobe à medida que desces. 652 00:35:37,981 --> 00:35:41,181 -E eu salto para a outra? -Sobes, mudas de rede 653 00:35:41,301 --> 00:35:45,341 e, 20 minutos depois, sobes e... É infinito, é sempre assim. 654 00:35:45,421 --> 00:35:47,141 Então e dormir? 655 00:35:47,181 --> 00:35:50,541 Só tenho 20 minutos. Não podiam ser oito horas? 656 00:35:50,621 --> 00:35:54,421 Dormimos do pôr ao nascer do sol? Cá, são umas 12 horas. 657 00:35:54,501 --> 00:35:58,861 Portanto, 12... São 36 sestas de 20 minutos. 658 00:35:58,941 --> 00:36:03,141 De manhã, serás como o Homem de Ferro. Estarás em grande forma. 659 00:36:05,021 --> 00:36:07,781 -Sinto que me estás a tentar matar. -Não. 660 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 O plano do farol decorria na perfeição. 661 00:36:10,421 --> 00:36:12,901 Só faltava eletricidade para alimentar a luz. 662 00:36:12,981 --> 00:36:16,341 Pus mãos às obras com o Richard, acabámos o moinho grande 663 00:36:16,421 --> 00:36:17,501 e ficou tudo pronto. 664 00:36:18,181 --> 00:36:21,941 Estávamos por fim prontos para dar o grande passo em frente. 665 00:36:22,021 --> 00:36:25,621 Um momento de modernidade, de clarividência, 666 00:36:25,661 --> 00:36:30,021 civilização, inspiração, razão. 667 00:36:33,541 --> 00:36:35,021 Aí está! 668 00:36:35,101 --> 00:36:37,661 E já podia carregar a minha escova elétrica. 669 00:36:37,701 --> 00:36:39,621 -Richard! -Sim. 670 00:36:39,661 --> 00:36:41,661 -A água está a vir? -Sim. 671 00:36:41,781 --> 00:36:44,661 -Vai funcionar? -Não sei. Espero que sim. 672 00:36:44,701 --> 00:36:47,061 Olha só para o tamanho deste moinho. 673 00:36:47,141 --> 00:36:50,301 Espero mesmo que funcione. Fiz um monte de ligações. 674 00:36:50,381 --> 00:36:52,341 Cá vem ela! Não está a andar. 675 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 -Está a andar! -Sim! 676 00:36:55,181 --> 00:36:56,941 Olha para ele! 677 00:36:57,021 --> 00:36:58,821 Sente-se a energia disto. 678 00:36:58,901 --> 00:37:01,021 Ao duplicar a extensão dos braços, 679 00:37:01,101 --> 00:37:03,541 duplicámos a força giratória do moinho. 680 00:37:03,621 --> 00:37:05,501 Tem de ser poderoso. 681 00:37:05,581 --> 00:37:08,781 Liguei todas as lâmpadas que pude resgatar do barco. 682 00:37:08,861 --> 00:37:13,621 Se conseguirmos pôr o alternador a girar ao máximo, podemos ter 45 amperes. 683 00:37:13,661 --> 00:37:16,621 Dá para iluminar isto tudo, se funcionar. 684 00:37:16,661 --> 00:37:19,221 -Pronto para o ligar? -Quero ir para ali. 685 00:37:19,341 --> 00:37:21,181 Quero vê-lo à distância. 686 00:37:23,821 --> 00:37:25,301 Espera. Quero ver tudo. 687 00:37:25,381 --> 00:37:26,661 -Estás pronto? -Sim. 688 00:37:26,701 --> 00:37:29,021 Cá vamos nós: três, dois, um! 689 00:37:33,661 --> 00:37:34,781 Olha só! 690 00:37:34,861 --> 00:37:37,181 -É como um castelo mágico. -Funciona! 691 00:37:37,221 --> 00:37:38,701 -Céus! -Conseguimos! 692 00:37:38,821 --> 00:37:41,701 -É tipo plataforma petrolífera. -Meu Deus! Lindo! 693 00:37:41,821 --> 00:37:43,901 Voltámos a ser humanos civilizados! 694 00:37:43,981 --> 00:37:45,461 Isto é que é vida! 695 00:37:45,541 --> 00:37:47,301 Por falar em modos civilizados. 696 00:37:47,381 --> 00:37:50,101 Deseja ouvir música? Isto agora funciona. 697 00:37:50,181 --> 00:37:51,901 -Com certeza. -Música. 698 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 Ouve só! 699 00:37:56,941 --> 00:38:00,181 Esqueci-me de que os seres humanos podiam fazer isto. 700 00:38:00,301 --> 00:38:02,941 É um deleite para os meus ouvidos! 701 00:38:03,021 --> 00:38:04,501 Conseguimos! 702 00:38:04,581 --> 00:38:06,341 -Melhor dia de sempre! -Sim! 703 00:38:09,181 --> 00:38:10,901 Sobreviver é pouco! 704 00:38:16,141 --> 00:38:19,341 -Vamos ao banho em pelota? -Não sejas porco. 705 00:38:19,701 --> 00:38:21,581 Sim. Foi um belo fim de tarde. 706 00:38:21,661 --> 00:38:25,661 Isto foi antes de o Tory experimentar a sério o seu farol. 707 00:38:28,661 --> 00:38:30,981 Isto é o mais ridículo... 708 00:38:32,861 --> 00:38:36,381 -Só estás a ir para a cama, meu. -Quero mesmo ser salvo. 709 00:38:36,461 --> 00:38:38,981 Mas também quero estar vivo quando tal. 710 00:38:39,461 --> 00:38:42,421 Dorme bem. Vais sentir-te melhor depois da soneca. 711 00:38:42,501 --> 00:38:44,941 Não podias ter feito isto mais fraquinho? 712 00:38:45,021 --> 00:38:47,701 Logo te habituas. Vais ganhar-lhe o jeito. 713 00:38:47,821 --> 00:38:50,581 Aí tens, olha um amiguinho. Para o conchego. 714 00:38:50,661 --> 00:38:52,101 Mas que cavalheiro. 715 00:38:52,181 --> 00:38:55,621 Boa noite, pá. Votos de um sono reparador. 716 00:38:55,661 --> 00:38:56,621 És uma bosta. 717 00:38:57,661 --> 00:38:59,021 Dorme! 718 00:39:06,021 --> 00:39:07,101 Sim. 719 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 Só uma pinguinha. 720 00:39:22,141 --> 00:39:23,061 Maravilha. 721 00:39:35,701 --> 00:39:37,341 ORNITOLOGIA DAS AMÉRICAS 722 00:39:42,461 --> 00:39:43,661 Tory? 723 00:39:44,621 --> 00:39:46,061 Estás acordado? 724 00:39:46,981 --> 00:39:48,461 Tory? 725 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 Melhor. 726 00:40:10,541 --> 00:40:13,221 A vida na ilha era muito boa. 727 00:40:14,501 --> 00:40:17,181 Até o Tory começar a ficar estranho. 728 00:40:25,701 --> 00:40:27,341 Algum problema? 729 00:40:27,421 --> 00:40:30,901 Estou todo assarapantado. Não tenho dormido nada à noite. 730 00:40:30,981 --> 00:40:35,021 As camas de rede do farol não me deixam dormir. 731 00:40:36,941 --> 00:40:39,541 Muito bem, acho que vou dormir uma sesta. 732 00:40:39,621 --> 00:40:42,181 Boa sorte com a pesca. 733 00:40:49,421 --> 00:40:50,661 Mas que raio? 734 00:40:55,181 --> 00:40:57,381 Mas que raio? 735 00:40:57,461 --> 00:41:00,661 Eu sabia! 736 00:41:04,061 --> 00:41:06,341 Eu sabia. 737 00:41:06,421 --> 00:41:10,221 Richard! É a vela! 738 00:41:10,341 --> 00:41:13,301 Richard! 739 00:41:14,181 --> 00:41:15,621 Olha! 740 00:41:15,661 --> 00:41:18,181 Anda cá! É a vela! 741 00:41:18,221 --> 00:41:20,981 O quê? 742 00:41:21,061 --> 00:41:22,181 Silêncio! Murmura! 743 00:41:22,301 --> 00:41:23,661 Porque murmuramos? 744 00:41:23,781 --> 00:41:26,941 Eles podem estar cá. Podem estar em qualquer lado. 745 00:41:27,021 --> 00:41:29,501 -Podem estar a observar-nos agora! -Quem? 746 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 Quem levou esta vela. 747 00:41:31,061 --> 00:41:34,021 Eu disse-te. Está alguém na ilha connosco! 748 00:41:36,101 --> 00:41:37,141 Isso é uma vela. 749 00:41:37,181 --> 00:41:38,461 É a nossa vela! 750 00:41:38,541 --> 00:41:39,461 É uma vela. 751 00:41:39,541 --> 00:41:42,501 E deu à costa aqui, vinda do mar. 752 00:41:42,581 --> 00:41:45,581 Está sempre a acontecer. Há destroços por todo o lado. 753 00:41:45,661 --> 00:41:50,181 Estás maluco? Esta é a vela que desapareceu! 754 00:41:50,941 --> 00:41:52,501 Tens de te acalmar. 755 00:41:52,581 --> 00:41:55,541 Só cá estamos nós. É assim desde o início. 756 00:41:56,781 --> 00:41:57,661 O que foi aquilo? 757 00:41:59,141 --> 00:42:02,021 Desculpa, não te ouvi devido ao grito medonho. 758 00:42:02,101 --> 00:42:03,181 Estavas a dizer? 759 00:42:04,181 --> 00:42:07,061 Agora, estou mesmo assustado. Vamos para casa. 760 00:42:08,861 --> 00:42:09,821 Não vás sem mim. 761 00:43:09,901 --> 00:43:11,901 Legendas: Rolando Melo 762 00:43:11,981 --> 00:43:13,981 Supervisor Criativo Hernâni Azenha