1 00:00:08,101 --> 00:00:12,501 "2화 파워업" 2 00:00:22,541 --> 00:00:23,901 "보사노바 히트곡" 3 00:00:53,941 --> 00:00:55,181 "진" 4 00:01:08,421 --> 00:01:12,941 "무인도에서 탈출하는 방법" 5 00:01:16,741 --> 00:01:17,581 죄송해요 6 00:01:17,661 --> 00:01:21,581 전기를 얻은 뒤로 행복했던 생활이 기억나서요 7 00:01:21,701 --> 00:01:22,941 뭐라고 하셨죠? 8 00:01:24,181 --> 00:01:26,981 맞다, 함정에 걸린 게 뭐였느냐고요? 9 00:01:27,061 --> 00:01:28,181 좋아, 간다 10 00:01:28,261 --> 00:01:30,221 3, 2, 1 11 00:01:36,261 --> 00:01:38,541 그냥 토리 기분 좋아지라고 만든 거였는데 12 00:01:38,621 --> 00:01:41,421 그날 밤에 엄청난 게 걸렸죠 13 00:01:44,781 --> 00:01:46,661 놈들이 왔어요 우릴 노리고 있어요! 14 00:01:46,741 --> 00:01:49,501 - 놈들이 왔구나! 누가 오는 건데? - 몰라! 15 00:01:49,581 --> 00:01:51,941 그래서 뭘 잡았다고요? 16 00:01:52,421 --> 00:01:54,461 토리 말이 맞았어요 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,901 우린 혼자가 아니었죠 18 00:01:58,421 --> 00:02:00,061 그날 괴물을 잡았어요 19 00:02:01,461 --> 00:02:02,821 아주 무시무시한... 20 00:02:03,941 --> 00:02:07,821 안녕하세요, 뒤에 보이는 건 제가 처음 만든 닭장이랍니다 21 00:02:07,901 --> 00:02:09,221 태어나서 처음 만든 거죠 22 00:02:09,301 --> 00:02:12,181 생각보다 어려웠지만 그래도 만족해요 23 00:02:12,261 --> 00:02:13,781 그리고 우리 괴물 친구가 24 00:02:13,861 --> 00:02:17,621 새집으로 이사하는 아주 중요한 날이에요 25 00:02:17,741 --> 00:02:20,181 제가 특별히 지어준 집이죠 26 00:02:20,301 --> 00:02:23,381 문 열게 이것 좀 들어줘 27 00:02:23,461 --> 00:02:25,621 아니, 나랑 닭을 찍어야지 28 00:02:26,141 --> 00:02:29,181 어때? 여기가 네... 29 00:02:29,301 --> 00:02:31,061 제대로 들어야지 30 00:02:31,141 --> 00:02:33,301 됐어, 이리 줘 31 00:02:34,301 --> 00:02:35,381 제가... 32 00:02:35,461 --> 00:02:36,301 됐고 33 00:02:36,381 --> 00:02:39,861 괴물이 들이닥친 후로 깨달은 게 있다면 34 00:02:39,901 --> 00:02:44,181 첫째, 이 섬에는 토리 벨레치라는 겁쟁이가 산다는 점이고 35 00:02:44,301 --> 00:02:46,901 둘째, 이 섬에 닭이 산다는 점이죠 36 00:02:47,021 --> 00:02:47,861 참 웃기네 37 00:02:47,901 --> 00:02:51,261 그리고 알도 낳아요! 닭이 달걀을 낳을 거예요 38 00:02:52,101 --> 00:02:54,661 - 좋은 소식이죠 - 제대로 된 아침을 먹겠지 39 00:02:54,741 --> 00:02:57,101 - 내 생각엔... - 왜? 40 00:02:57,181 --> 00:02:59,221 집에 돌아가면 이걸 시리즈로 만들어야겠어 41 00:02:59,301 --> 00:03:01,501 돈을 버는 거지 42 00:03:01,581 --> 00:03:04,941 - 여기 생활을 찍는다고? - 인플루언서가 되는 거야 43 00:03:05,501 --> 00:03:08,581 인플루언서요? 그게 뭔데요? 44 00:03:08,661 --> 00:03:11,821 인터넷에 인생을 바치는 젊은이를 말하는 거죠 45 00:03:12,421 --> 00:03:15,101 이해가 안 되는데 어떻게 영상을 찍은 거죠? 46 00:03:15,621 --> 00:03:16,461 휴대 전화로요 47 00:03:17,901 --> 00:03:19,981 죄송해요, 설명이 부족했죠 48 00:03:20,061 --> 00:03:23,981 조난 초기로 잠깐 돌아가 볼게요 49 00:03:28,941 --> 00:03:32,861 배의 잔해를 둘러보다가 제 휴대 전화를 찾았어요 50 00:03:32,941 --> 00:03:36,061 토리! 내가 괜찮을 거랬지? 51 00:03:36,141 --> 00:03:37,061 뭐? 52 00:03:37,901 --> 00:03:38,981 - 전화기네! - 그래! 53 00:03:39,061 --> 00:03:40,221 좋았어! 54 00:03:40,301 --> 00:03:42,061 좀 젖은 상태이긴 했어요 55 00:03:42,141 --> 00:03:46,861 혹시라도 합선되면 안 되니까 마를 때까지 한참 기다렸어요 56 00:03:58,181 --> 00:04:00,541 마침내 그 순간이 왔죠 57 00:04:00,621 --> 00:04:02,541 전 기대에 부풀어 있었어요 58 00:04:02,621 --> 00:04:04,741 우리의 미래가 휴대 전화에 달린 것 같았죠 59 00:04:05,541 --> 00:04:08,341 솔직히 말하자면 여기에 모든 희망을 걸었어 60 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 배터리가 나갔어 61 00:04:15,381 --> 00:04:18,181 그냥 버리는 게 낫겠어 62 00:04:18,821 --> 00:04:20,221 배터리를 만들 수 있다면? 63 00:04:20,581 --> 00:04:23,541 금속 두 종류랑 산만 있으면 되는데 64 00:04:23,621 --> 00:04:26,341 산은 여기 있잖아 65 00:04:26,381 --> 00:04:28,821 점심으로 휴대 전화를 충전할 수 있다고? 66 00:04:28,901 --> 00:04:32,501 이거랑 금속 두 가지만 넉넉히 있으면 돼 67 00:04:32,581 --> 00:04:33,821 얼마나 넉넉하게? 68 00:04:33,901 --> 00:04:35,021 아직 모르지 69 00:04:35,661 --> 00:04:37,021 아마 아주 많이? 70 00:04:38,461 --> 00:04:41,501 리처드는 절 믿지 않았지만 재료는 간단했어요 71 00:04:41,581 --> 00:04:44,541 배에 있던 상자에서 구리 동전을 찾았고 72 00:04:44,621 --> 00:04:48,701 잔해에서 전선이랑 못도 구했죠 마지막 재료는 유카였어요 73 00:04:49,541 --> 00:04:51,101 유카 한 무더기요 74 00:04:53,821 --> 00:04:56,701 됐다, 유카 잔뜩 가져왔어 75 00:04:56,781 --> 00:04:59,061 - 좋아, 잘 구해 왔어 - 이제 어떻게 할 거야? 76 00:04:59,141 --> 00:05:01,061 원리를 설명하자면... 77 00:05:01,141 --> 00:05:04,381 유카 한쪽 끝에 못을 꽂을 거야 78 00:05:04,501 --> 00:05:08,461 그럼 아연이 유카의 산과 반응해서 79 00:05:08,541 --> 00:05:10,821 전자를 방출하겠지 80 00:05:10,941 --> 00:05:15,581 그러고 반대쪽엔 구리로 된 물질을 꽂을 거야 81 00:05:15,661 --> 00:05:19,261 구리는 전자를 좋아하니까 전자를 끌어당길 거야 82 00:05:19,381 --> 00:05:21,261 마지막으로 83 00:05:21,381 --> 00:05:24,181 못과 구리를 납으로 연결하기만 하면 84 00:05:24,261 --> 00:05:28,141 전류가 흘러서 전기가 만들어져 85 00:05:28,221 --> 00:05:30,941 우리 휴대 전화를 이 회로에 연결하면 86 00:05:31,541 --> 00:05:35,221 배터리가 충전돼서 구조 신호를 보낼 수 있을 거야 87 00:05:35,301 --> 00:05:37,581 전력이 얼마나 필요한데? 88 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 1A당 5V가 필요해 89 00:05:40,261 --> 00:05:43,301 얼마 안 되네, 이거면 돼? 90 00:05:43,381 --> 00:05:45,901 아니, 어림도 없지 91 00:05:45,981 --> 00:05:50,101 큰놈은 어때? 15V는 넘을 것 같은데 92 00:05:50,181 --> 00:05:51,821 분명 15V는 될 거야 93 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 - 엄청 크잖아 - 어림없다니까 94 00:05:54,901 --> 00:05:59,341 결국 유카를 산더미처럼 따야 한다는 거네 95 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 맞아 96 00:06:01,421 --> 00:06:03,661 좋아, 인제 농부가 됐네 97 00:06:11,381 --> 00:06:12,221 계속 모아 98 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 그렇지! 99 00:06:26,221 --> 00:06:27,141 장난치지 마! 100 00:06:29,141 --> 00:06:30,501 시작치고 나쁘지 않네 101 00:06:31,581 --> 00:06:32,421 시작? 102 00:06:33,861 --> 00:06:36,581 이 정도면 내 차 시동도 걸겠다 103 00:06:36,661 --> 00:06:40,621 보통 배터리는 에너지를 저장하는 휴대용 물건이잖아요 104 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 그렇죠 105 00:06:41,941 --> 00:06:43,541 이건 아니었어요 106 00:06:44,301 --> 00:06:45,141 좋아 107 00:06:45,981 --> 00:06:47,381 - 토리 - 그래 108 00:06:47,461 --> 00:06:48,421 솔직히 말해도 돼? 109 00:06:49,181 --> 00:06:50,781 그거 좋지 110 00:06:50,861 --> 00:06:54,021 이만큼 모으느라 지루해 죽는 줄 알았거든 111 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 그래 112 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 휴대 전화 있어? 113 00:07:00,781 --> 00:07:01,861 네가 해 114 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 좋아, 간다 115 00:07:06,701 --> 00:07:08,861 - 아, 진짜 - 기다려 봐 116 00:07:08,941 --> 00:07:11,621 그래, 그냥 전선이 잘 연결됐나 보는 거야 117 00:07:11,701 --> 00:07:17,581 전부 직렬로 연결했고 각각 전선으로... 118 00:07:17,661 --> 00:07:20,941 직사각형 안에 빨간색 막대 하나가 뜨면 119 00:07:21,021 --> 00:07:24,541 배터리가 충전 중이라는 뜻이지! 120 00:07:25,901 --> 00:07:28,821 - 충전되고 있어! - 됐어! 121 00:07:28,901 --> 00:07:30,381 안 될 줄 알았어! 122 00:07:30,461 --> 00:07:34,541 아직 끝난 게 아니야 전력이 더 필요해! 123 00:07:34,621 --> 00:07:36,941 - 어서! - 작동하고 있어 124 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 내 채소들아, 힘을 내! 125 00:07:38,581 --> 00:07:41,181 채소가 내 거란 건 아니고 무슨 뜻인지 알지? 126 00:07:41,261 --> 00:07:42,621 홈 화면까지 들어가야 해 127 00:07:42,701 --> 00:07:44,301 얼마나 오래... 128 00:07:44,381 --> 00:07:46,621 너, 더 열심히 해야지! 129 00:07:46,701 --> 00:07:49,261 너, 형제들을 실망시키지 마! 130 00:07:49,341 --> 00:07:52,501 유카가 부족한 거 아닐까? 홈 화면이다! 131 00:07:52,581 --> 00:07:53,781 - 우리 사진이야! - 그래 132 00:07:53,861 --> 00:07:56,501 - 더 충전하자 - 좋았어! 133 00:07:56,581 --> 00:08:00,701 - 신호를 찾아야 해 - 뽑지 마, 아직... 134 00:08:00,781 --> 00:08:01,621 덜 충전됐잖아 135 00:08:02,341 --> 00:08:04,541 토리, 너 애처럼 왜 이래? 136 00:08:05,261 --> 00:08:07,341 이게 유일한 기회일지 몰라 137 00:08:07,421 --> 00:08:09,901 - 뭐? - 유일한 기회일지 모른다고! 138 00:08:20,501 --> 00:08:22,381 - 꺼졌어 - 죽었네 139 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 괜찮을 거야, 왜 그래! 140 00:08:25,501 --> 00:08:28,301 스도쿠 게임은 집에 가서 끝내면 되지 141 00:08:34,341 --> 00:08:36,141 신호가 잡혔나요? 142 00:08:36,221 --> 00:08:38,341 잡힐 리가 없죠 143 00:08:38,421 --> 00:08:40,661 영국 시골에서도 안 잡히는 신호가 144 00:08:40,741 --> 00:08:42,181 무인도에서 잡히겠어요? 145 00:08:42,261 --> 00:08:44,421 토리한테도 말했는데 듣질 않았어요 146 00:08:44,501 --> 00:08:46,421 그래서 배터리를 잔뜩 만들었죠 147 00:08:46,501 --> 00:08:48,781 휴대 전화를 완전히 충전하고 148 00:08:48,861 --> 00:08:51,101 다시 신호를 찾아 나섰어요 149 00:08:51,181 --> 00:08:54,901 하지만 아무것도 없었어요 전혀, 완전히, 하나도요 150 00:08:55,541 --> 00:08:58,781 그럼 충전된 휴대 전화를 갖고 리처드가 뭘 했을까요? 151 00:08:58,861 --> 00:09:00,381 멍청한 영상이나 찍어댔죠 152 00:09:00,461 --> 00:09:04,661 그때쯤에 제대로 된 발전기를 만들기로 했어요 153 00:09:04,781 --> 00:09:07,781 인플루언서 영상을 만들려면 휴대 전화가 필요했으니까요 154 00:09:07,901 --> 00:09:10,101 전동 칫솔도 충전해야 했고요 155 00:09:10,181 --> 00:09:13,061 그때 아이디어가 떠올랐어요 156 00:09:13,141 --> 00:09:14,421 이건 맘에 드실 거예요 157 00:09:15,261 --> 00:09:16,421 교류 발전기요 158 00:09:19,541 --> 00:09:22,141 자동차에서 전기를 만드는 장치죠 159 00:09:22,221 --> 00:09:24,141 또 뭐가 교류 발전기를 쓸까요? 160 00:09:25,421 --> 00:09:26,901 배요 161 00:09:31,861 --> 00:09:34,461 임시방편으로 수동 크랭크를 만들고 162 00:09:34,541 --> 00:09:37,901 조타실에 있던 제어판에 연결했어요 163 00:09:44,621 --> 00:09:49,061 이게 성공하면 집 전체에 불을 켤 수 있을 거야 164 00:09:49,621 --> 00:09:52,541 교류 발전기 안에서 유일하게 움직이는 이 부품이 165 00:09:52,661 --> 00:09:54,981 지금 우리에게 가장 중요한 물건이야 166 00:09:55,061 --> 00:09:58,221 우릴 암흑시대에서 문명으로 이끌어줄 존재지 167 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 그래, 바닷물이 168 00:09:59,461 --> 00:10:02,981 자석이나 전선을 망가뜨리지 않았다면 말이야 169 00:10:03,061 --> 00:10:05,861 너 진짜 부정적이구나 170 00:10:05,901 --> 00:10:09,981 근데 자동차 배터리는 왜 필요해? 그냥 전기가 나오는 거 아니야? 171 00:10:10,061 --> 00:10:12,501 발전기였다면 그랬겠지만 교류 발전기잖아 172 00:10:12,541 --> 00:10:15,621 교류를 만드는 장치니까 처음에 시동을 걸어야 해 173 00:10:15,661 --> 00:10:17,741 마지막 남은 배터리를 쓸 건데 174 00:10:17,781 --> 00:10:22,661 네가 용접에 허비하지 않은 전기가 아주 조금 남아 있지 175 00:10:22,781 --> 00:10:26,261 이거면 중간에 있는 전자석을 유도할 수 있어 176 00:10:26,341 --> 00:10:30,301 그게 돌아가면 전류가 발생하고 발전기가 돌아가겠지 177 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 돌릴 준비 됐어? 178 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 근데 왜 내가 해? 179 00:10:33,341 --> 00:10:35,541 운동 좀 해야겠다며 180 00:10:35,901 --> 00:10:37,141 시작해 181 00:10:39,661 --> 00:10:41,501 더 빨리 돌려야 해 182 00:10:41,541 --> 00:10:43,461 - 나쁘지 않네 - 속도 유지해 183 00:10:43,541 --> 00:10:46,021 이거 할 수 있겠어 채소 썰기보다 쉽네 184 00:10:46,101 --> 00:10:48,181 - 준비됐어? - 그래 185 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 간다, 3, 2, 1 186 00:10:50,381 --> 00:10:52,141 드디어! 187 00:10:53,901 --> 00:10:56,661 - 리처드, 봐! - 안 보여, 되고 있어? 188 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 - 됐어! - 좋았어! 189 00:10:58,261 --> 00:11:01,501 - 빛이 들어오고 있어! - 내가 전기를 만들고 있어! 190 00:11:01,581 --> 00:11:02,581 난 번개맨이다! 191 00:11:02,661 --> 00:11:06,381 이러면 얘기가 달라지지! 칫솔도 충전할 수 있어 192 00:11:06,461 --> 00:11:09,101 이거 계속해야 해? 193 00:11:09,181 --> 00:11:13,061 응, 휴대 전화 충전되는지 확인해 보자 194 00:11:13,701 --> 00:11:15,781 - 토리, 팔 아파 - 계속 돌려 195 00:11:15,861 --> 00:11:18,421 구조될 때쯤엔 근육질이 돼 있겠네 196 00:11:18,501 --> 00:11:21,261 좋아, 진실의 순간이야 197 00:11:22,061 --> 00:11:23,741 - 거의 다 됐어 - 어서! 198 00:11:26,381 --> 00:11:27,501 리처드! 199 00:11:27,581 --> 00:11:31,101 됐어, 충전 화면이 떴어! 200 00:11:31,181 --> 00:11:33,781 - 좋았어! - 더는 못 하겠어 201 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 - 힘들어? - 응 202 00:11:35,421 --> 00:11:37,181 - 교대할까? - 좋지 203 00:11:37,781 --> 00:11:38,661 죽겠다 204 00:11:39,901 --> 00:11:40,901 좋았어 205 00:11:44,981 --> 00:11:46,821 뭐가 힘들다고 그래? 206 00:11:46,901 --> 00:11:48,541 20분만 해 봐 207 00:11:51,261 --> 00:11:55,901 송사리 같은 물고기랑 개 사료만 먹고서는 못 해 208 00:11:55,981 --> 00:11:57,901 100% 충전되려면 얼마나 걸릴까? 209 00:11:59,821 --> 00:12:01,221 한참 걸리겠지 210 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 항해 일지... 며칠인지도 모르겠네요 211 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 배의 교류 발전기로 전력을 공급하려고 해요 212 00:12:20,621 --> 00:12:23,421 전기를 만드는 건 성공했지만 아직 부족해요 213 00:12:23,501 --> 00:12:26,021 항해 일지를 작성하기에도 모자라죠 214 00:12:26,101 --> 00:12:29,221 전기 없이 어떻게 기록을 남긴담? 215 00:12:29,461 --> 00:12:33,981 발전기를 돌리는 과정을 기계화할 방법을 찾아야... 216 00:12:34,061 --> 00:12:35,261 잠깐만 217 00:12:37,741 --> 00:12:39,101 잠깐만 218 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 토리 219 00:12:42,421 --> 00:12:46,061 토리, 엄청난 생각이 떠올랐어! 220 00:12:46,141 --> 00:12:47,461 솔직히 웃겼죠 221 00:12:47,541 --> 00:12:50,421 몇 달 동안 강에서 물을 떠 마시고 있었거든요 222 00:12:50,501 --> 00:12:53,421 물레바퀴만 만들면 되는 거였어요 223 00:12:53,941 --> 00:12:56,501 2천 년 전 로마인도 했는데 224 00:12:56,581 --> 00:12:59,821 배의 현대 장비가 있는 우리라고 못 할 게 없었죠 225 00:13:05,461 --> 00:13:07,941 나무와 금속관으로 축을 만들었어요 226 00:13:08,021 --> 00:13:11,781 물을 가둬둘 수 있도록 방수포를 꿰맸죠 227 00:13:15,461 --> 00:13:16,741 팔이 핵심이었어요 228 00:13:16,821 --> 00:13:19,141 그게 길수록 회전력이 더 강해지고 229 00:13:19,221 --> 00:13:20,741 회전력이 좋아지죠 230 00:13:20,821 --> 00:13:24,661 교류 발전기의 회전 속도를 적당하게 유지할 만큼요 231 00:13:33,581 --> 00:13:34,781 좋은데? 232 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 줘 봐 233 00:13:44,421 --> 00:13:45,461 맞아야 할 텐데 234 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 그러게 235 00:13:47,301 --> 00:13:50,981 남은 건 교류 발전기와 연결하는 것뿐이었어요 236 00:13:51,061 --> 00:13:54,581 좋아, 물레바퀴를 교류 발전기에 연결했어 237 00:13:54,661 --> 00:13:57,341 물레바퀴가 회전하면 직접 구동으로 축이 돌면서 238 00:13:57,421 --> 00:14:00,381 커다란 도르래가 같이 돌아가겠지 239 00:14:00,461 --> 00:14:04,901 도르래는 벨트로 교류 발전기의 작은 도르래에 연결해 놨어 240 00:14:04,981 --> 00:14:07,621 명심해, 교류 발전기는 높은 RPM이 필요해 241 00:14:07,701 --> 00:14:11,341 빠를수록 많은 전기를 얻을 수 있지 242 00:14:11,421 --> 00:14:15,701 - 그래서 큰 기어를 썼구나 - 그래, 크고 작은 기어 243 00:14:15,781 --> 00:14:17,421 - 빠른 거 좋지? - 완전 좋지 244 00:14:17,501 --> 00:14:20,461 장력 조정 장치 진짜 잘 만들었는데? 245 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 - 조악하지 - 좋은데? 작동도 잘되고 246 00:14:22,621 --> 00:14:25,941 간단하지만 장력이 잘 작용하잖아, 좋아 247 00:14:26,021 --> 00:14:27,661 간단한 해결책이었어 248 00:14:27,741 --> 00:14:30,461 이제 물레바퀴를 돌릴 물만 구하면 돼 249 00:14:30,541 --> 00:14:32,621 간단한 일은 아니지만 해보자 250 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 바퀴를 만드는 건 일도 아니었어요 251 00:14:35,621 --> 00:14:38,941 하지만 그걸 물에 연결하는 건 252 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 또 다른 난관이었죠 253 00:14:40,901 --> 00:14:43,941 다행히 자연에서 쉽게 홈통을 구했죠 254 00:14:46,261 --> 00:14:48,781 여기서 끼어드실 줄 알았는데 255 00:14:48,861 --> 00:14:53,621 대나무요 자연의 천연 홈통이죠 256 00:14:53,701 --> 00:14:54,661 어쨌든 257 00:14:55,541 --> 00:14:58,541 근처 고지에서 수원을 찾았어요 258 00:14:58,621 --> 00:15:00,821 그걸 잇기만 하면 됐죠 259 00:15:07,741 --> 00:15:09,661 - 준비됐어, 리처드? - 그래 260 00:15:09,741 --> 00:15:12,181 시작해, 진실의 순간이로군 261 00:15:16,861 --> 00:15:18,101 됐어! 262 00:15:19,741 --> 00:15:21,501 우린 원시시대 배관공이야! 263 00:15:21,581 --> 00:15:24,021 굉장해, 물이 흐르고 있어! 264 00:15:24,101 --> 00:15:28,101 그래, 여기 오래 머물수록 더 문명인이 되는 기분이야 265 00:15:29,221 --> 00:15:32,501 여기서 물레바퀴까지 흘러가면 266 00:15:32,581 --> 00:15:34,021 물줄기가 꽤 세질 거야 267 00:15:34,101 --> 00:15:37,581 저기에 통을 좀 추가하면 268 00:15:37,661 --> 00:15:41,141 물레바퀴에 도착할 때쯤엔 269 00:15:41,221 --> 00:15:42,461 엄청난 급류가 되겠지 270 00:15:42,541 --> 00:15:46,021 맞아, 인제 거머리나 떼야겠다 271 00:15:46,101 --> 00:15:47,421 먹어도 돼? 272 00:15:47,501 --> 00:15:50,581 그게 마지막이었어요 800m짜리 대나무 통으로 273 00:15:50,661 --> 00:15:53,021 물을 해안까지 끌어와서 수력을 얻었죠 274 00:15:53,101 --> 00:15:55,981 마지막으로 물을 물레바퀴에 연결하면 275 00:15:56,061 --> 00:15:57,981 끝이었는데 276 00:15:58,061 --> 00:16:00,421 멍청하게 리처드에게 그 일을 맡겨버렸죠 277 00:16:00,981 --> 00:16:03,221 토리! 지금... 278 00:16:04,181 --> 00:16:05,261 온다! 279 00:16:12,101 --> 00:16:15,461 토리, 물이 오고 있어! 280 00:16:15,541 --> 00:16:19,101 물 틀었다고 경고라도 해주지 281 00:16:19,181 --> 00:16:22,061 여기 물레바퀴까지 내가 가져온 걸 봐 282 00:16:22,141 --> 00:16:23,421 굉장하지 않아? 283 00:16:23,501 --> 00:16:25,181 하지만 위치가 안 맞잖아! 284 00:16:25,261 --> 00:16:29,421 물의 위치가 어긋나서 바퀴는 돌고 있었지만 285 00:16:29,501 --> 00:16:33,101 발전기가 돌아갈 만큼 속도가 나지 않았어요 286 00:16:34,021 --> 00:16:37,501 물레바퀴에 딱 떨어져야 중력이 작용하겠지 287 00:16:37,581 --> 00:16:39,061 - 그래! - 내려오면서 말이야 288 00:16:39,141 --> 00:16:41,261 30cm 정도 거리를 좁혀야 해 289 00:16:41,341 --> 00:16:43,501 그래야 물레바퀴에 정확히 떨어지지 290 00:16:43,581 --> 00:16:46,341 너무 많이 움직이면 꼭대기에 떨어질 거고 291 00:16:46,421 --> 00:16:49,301 물이 너무 꽉 차서 움직이지 않을 거야 292 00:16:49,381 --> 00:16:50,981 - 그럼 통을 줄여야겠네 - 그래 293 00:16:51,061 --> 00:16:53,621 네가 물을 끊어, 내가 자를게 294 00:16:53,701 --> 00:16:56,061 - 가면서 옷 말려 - 아이고, 웃겨라 295 00:17:03,341 --> 00:17:07,141 걔가 일부러 그랬다고 생각하기 쉬운데 296 00:17:07,221 --> 00:17:10,101 걘 그렇게 똑똑하지 않아요 297 00:17:10,221 --> 00:17:12,981 토리, 물 풀어! 298 00:17:15,901 --> 00:17:17,101 간다! 299 00:17:18,181 --> 00:17:19,101 그래! 300 00:17:19,221 --> 00:17:20,741 - 좋았어! - 저거 봐! 301 00:17:20,821 --> 00:17:24,461 - 훨씬 낫네 - 그래, 명중했어 302 00:17:24,541 --> 00:17:25,661 훨씬 좋아 303 00:17:25,741 --> 00:17:28,541 잘 돌아가는데 전력도 생성되고 있어? 304 00:17:28,581 --> 00:17:30,781 됐어, 발전기가 돌아가고 있어! 305 00:17:30,821 --> 00:17:34,341 그래, 우리가 전기를 만들어냈어! 306 00:17:34,901 --> 00:17:39,061 너희도 전부 살아났구나 307 00:17:39,101 --> 00:17:40,341 너희 좀 봐 308 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 큰 것도 켜야지 309 00:17:47,781 --> 00:17:48,821 그렇지! 310 00:17:50,341 --> 00:17:51,941 시원하다 311 00:17:55,261 --> 00:17:56,581 오히려 너무... 312 00:18:01,941 --> 00:18:02,981 뭐지? 313 00:18:03,661 --> 00:18:05,101 뭐야! 314 00:18:13,101 --> 00:18:14,501 어떻게 된 거지? 315 00:18:15,781 --> 00:18:17,461 - 멈췄어 - 무슨 짓을 한 거야? 316 00:18:17,541 --> 00:18:19,821 전원만 켰어 그러려고 만든 거잖아 317 00:18:19,901 --> 00:18:20,741 얼마나? 318 00:18:20,821 --> 00:18:23,021 생존 필수 장비만 319 00:18:23,101 --> 00:18:25,101 뭘 켰든지 너무 과했어 320 00:18:25,181 --> 00:18:29,981 발전기가 멈출 만큼 전자기장을 만들어 냈다고 321 00:18:32,221 --> 00:18:33,101 어떻게 된 거죠? 322 00:18:33,181 --> 00:18:34,301 이해가 안 돼요 323 00:18:34,341 --> 00:18:37,901 교류 발전기는 전자기장으로 작동해요 324 00:18:37,981 --> 00:18:41,581 물레바퀴가 돌면서 자석이 돌아가고 있었죠 325 00:18:41,661 --> 00:18:43,781 자석은 와이어 코일 안쪽에 있는데 326 00:18:43,821 --> 00:18:47,341 코일 안에서 돌면서 전기를 생성하죠 327 00:18:47,421 --> 00:18:51,661 근데 리처드의 '필수 장비'가 전기를 너무 많이 잡아먹어서 328 00:18:51,741 --> 00:18:54,061 코일 안쪽에 전자기장이 생성됐어요 329 00:18:54,101 --> 00:18:56,341 전자기장의 힘이 너무 세서 330 00:18:56,421 --> 00:18:58,901 물레바퀴 안에서 회전하던 자석이 331 00:18:58,981 --> 00:19:01,101 멈춰버린 거죠 332 00:19:03,341 --> 00:19:06,101 - 그게 가능한 줄도 몰랐어 - 그러니까! 333 00:19:06,181 --> 00:19:07,341 근데 멈췄잖아 334 00:19:07,461 --> 00:19:11,061 이런 사태를 피하려면 더 큰 바퀴를 만들어야 해 335 00:19:11,101 --> 00:19:15,021 - 더 큰 회전력이 필요해 - 참 미국인다운 생각이네 336 00:19:15,101 --> 00:19:17,181 - 집에서 전기 쓰고 싶어? - 당연하지! 337 00:19:17,261 --> 00:19:19,061 그럼 큰 바퀴를 만들어야 해 338 00:19:19,101 --> 00:19:20,821 맙소사! 339 00:19:20,901 --> 00:19:22,581 그게 싫으면 집에 가야지 340 00:19:23,421 --> 00:19:25,341 갈 수만 있다면 좋겠지만 341 00:19:27,301 --> 00:19:30,341 리처드가 큰 바퀴를 만드는 일을 맡았어요 342 00:19:30,461 --> 00:19:31,981 그러니 한참 걸렸죠 343 00:19:32,061 --> 00:19:35,341 전 짜증 났어요 등대를 만들고 싶었거든요 344 00:19:35,981 --> 00:19:40,301 등대요? 갈수록 기가 차네! 345 00:19:59,541 --> 00:20:03,181 시간 낭비야, 아합 선장 모비 딕은 거기 없어 346 00:20:03,261 --> 00:20:06,341 그래, 하지만 여기선 두 배나 멀리 볼 수 있어 347 00:20:06,421 --> 00:20:08,461 해수면과 비슷한 높이인 네 위치에선 348 00:20:08,541 --> 00:20:12,301 3마일 너머밖에 안 보이지 유럽인 기준으로는 349 00:20:12,341 --> 00:20:14,261 5km인지 뭔지 그쯤 되겠지만 350 00:20:14,341 --> 00:20:17,101 난 8마일 혹은 11km까지 볼 수 있어 351 00:20:17,181 --> 00:20:21,461 80마일을 볼 수 있다 해도 올 게 없는데 무슨 소용이야? 352 00:20:21,541 --> 00:20:23,661 다리 더 펴 353 00:20:25,461 --> 00:20:27,101 돌고래다! 354 00:20:28,581 --> 00:20:30,581 배가 밤에 지나가면 어쩌지? 355 00:20:30,701 --> 00:20:32,821 그럼 우릴 못 보잖아 356 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 등대를 세워야겠어 357 00:20:35,821 --> 00:20:38,741 그래, 난 TV가 있으면 좋겠네 358 00:20:38,821 --> 00:20:41,821 더 펴, 등이 쫙 펴져야지 359 00:20:41,901 --> 00:20:44,061 자꾸 내 요가 시간 방해할래? 360 00:20:44,101 --> 00:20:46,221 그리 나쁜 생각은 아니었어요 361 00:20:46,301 --> 00:20:50,101 어쨌든 그걸 만드는 동안은 귀찮게 굴지 않을 테니까요 362 00:20:50,781 --> 00:20:53,341 빛이 필요해 363 00:20:53,941 --> 00:20:55,301 빛만 있으면 돼 364 00:21:02,821 --> 00:21:04,821 이 정도 밝기로는 안 돼 365 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 아니야 366 00:21:06,101 --> 00:21:09,541 이걸 합치면 어떨까? 367 00:21:10,701 --> 00:21:13,101 배에 있던 조명 어디 있는지 알아? 368 00:21:13,181 --> 00:21:14,541 무슨 조명을 쓰든 369 00:21:14,581 --> 00:21:18,061 거대한 렌즈가 있어야 멀리서도 보일걸 370 00:21:20,781 --> 00:21:22,541 렌즈? 371 00:21:22,581 --> 00:21:24,541 여긴 렌즈가 없잖아 372 00:21:24,581 --> 00:21:26,061 잠깐만 373 00:21:26,101 --> 00:21:28,021 만들면 되지 374 00:21:28,101 --> 00:21:32,221 모래가 사방에 널렸잖아 그걸 녹이기만 하면 돼! 375 00:21:32,821 --> 00:21:34,981 그래, 내가 졌다 376 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 여기서 마음의 평안을 얻는다니 어림도 없지 377 00:21:41,941 --> 00:21:44,821 다들 아시겠지만 유리는 실리카로 만들어졌어요 378 00:21:44,901 --> 00:21:47,181 정확히 말하자면 이산화규소지만요 379 00:21:48,421 --> 00:21:51,061 그게 모래의 주요 성분이에요 380 00:21:51,101 --> 00:21:53,981 모래를 가열하면 유리를 만들 수 있다는 뜻이죠 381 00:21:54,061 --> 00:21:56,141 유리가 있으면 렌즈도 만들 수 있고요 382 00:21:56,221 --> 00:21:58,181 이제 가마만 있으면 되는데 383 00:21:58,261 --> 00:22:00,261 그러려면 진흙부터 만들어야 했어요 384 00:22:00,541 --> 00:22:04,101 놀랍게도 리처드가 좋은 아이디어를 냈어요 385 00:22:07,421 --> 00:22:10,501 개미가 굴을 만들 때 진흙을 사용하는 이유가 뭐라고? 386 00:22:10,581 --> 00:22:12,221 그게 구조적으로 튼튼하니까 387 00:22:12,301 --> 00:22:15,341 굴 안의 작은 구조물을 짓기에 좋거든 388 00:22:15,421 --> 00:22:17,661 말 되네, 무너지지 않을 테니까 389 00:22:17,741 --> 00:22:19,941 - 맞아 - 그걸 어떻게 알았어? 390 00:22:20,021 --> 00:22:22,781 자연사 방송을 꽤 많이 맡아봤거든 391 00:22:23,581 --> 00:22:26,021 자동차 방송만 한 거 아니었어? 392 00:22:26,101 --> 00:22:28,701 내가 자연사 분야에서도 좀 유명해 393 00:22:28,781 --> 00:22:32,741 예를 들어서 여기에 있는 건... 394 00:22:32,821 --> 00:22:34,101 문짝 거미인가? 395 00:22:34,741 --> 00:22:35,821 그래, 아마도 396 00:22:35,901 --> 00:22:38,421 되는대로 내뱉는 거지? 397 00:22:38,501 --> 00:22:39,701 그냥 점액일지도 몰라 398 00:22:40,661 --> 00:22:42,701 어쨌든 개미굴을 찾는다면 399 00:22:42,781 --> 00:22:44,741 우리 일이 줄어들 수 있어 400 00:22:44,821 --> 00:22:47,821 - 저기 있네 - 엄청 많잖아! 401 00:22:47,901 --> 00:22:50,381 개미들이 완전히 신났네 402 00:22:50,461 --> 00:22:51,741 우리 일을 대신 해줬어 403 00:22:51,821 --> 00:22:55,101 우리 대신 진흙을 찾고 잘 쌓아놨지 404 00:22:55,181 --> 00:22:57,621 양동이에 담아가기만 하면 끝이야 405 00:22:57,701 --> 00:23:00,901 - 거대한 가마를 만들 수 있겠어 - 그렇지? 406 00:23:02,421 --> 00:23:04,581 이거 불개미 아냐? 407 00:23:04,661 --> 00:23:06,421 내가 그걸 어떻게 알아? 408 00:23:06,501 --> 00:23:08,101 자연 전문가라며 409 00:23:08,181 --> 00:23:09,541 개미는 개미야, 파기나 해 410 00:23:13,861 --> 00:23:15,101 이런 411 00:23:16,741 --> 00:23:17,621 젠장 412 00:23:21,661 --> 00:23:22,941 불개미야! 413 00:23:23,221 --> 00:23:24,541 불개미였어! 414 00:23:24,621 --> 00:23:27,461 바지에 미니 악어가 수백 마리 들어간 것 같아! 415 00:23:28,141 --> 00:23:31,061 내 불알! 불알을 물었어! 416 00:23:31,581 --> 00:23:35,941 기껏해야 쪼끄만 개미한테 수백 번 물린 것 갖고 417 00:23:36,021 --> 00:23:37,621 왜 그리 화냈는지 모르겠어요 418 00:23:37,701 --> 00:23:40,261 거시기도 내가 물렸지 자기는... 419 00:23:41,181 --> 00:23:42,021 어딜 물려요? 420 00:23:43,101 --> 00:23:44,141 어쨌든요 421 00:23:45,901 --> 00:23:49,501 결국 진흙을 챙겨서 가마를 만들었어요 422 00:23:49,581 --> 00:23:52,101 결과물은 꽤 만족스러웠죠 423 00:23:56,061 --> 00:23:56,981 잘됐어? 424 00:23:57,061 --> 00:23:57,901 뜨겁긴 한데 425 00:23:57,981 --> 00:24:01,501 모래를 녹여서 유리로 만들 만큼 뜨거워질까? 426 00:24:01,581 --> 00:24:04,181 화씨 3,000도는 돼야 해 427 00:24:04,261 --> 00:24:07,901 섭씨 1,700도잖아 엄청 뜨거워야겠네 428 00:24:07,981 --> 00:24:11,061 완전 뜨겁지, 그럼 우리가 뭘 만드는지 알려줄게 429 00:24:11,141 --> 00:24:13,941 등대는 수천 년 전부터 존재했지만 430 00:24:14,021 --> 00:24:17,061 1822년에 프랑스인이 프레넬 렌즈를 만들었고... 431 00:24:17,141 --> 00:24:19,101 - 수업 시작한 거야? - 응 432 00:24:19,181 --> 00:24:20,181 잠깐만 433 00:24:26,381 --> 00:24:30,181 보통 렌즈는 이렇게 생겼어 434 00:24:30,261 --> 00:24:32,861 광원은 빛을 흩뿌리지 435 00:24:32,941 --> 00:24:37,981 하지만 렌즈가 있으면 빛을 한 방향으로 쏠 수 있어 436 00:24:38,061 --> 00:24:41,541 그래서 렌즈가 필요한 거야 빛을 멀리 보내야 하니까 437 00:24:41,621 --> 00:24:44,741 배가 있는 수평선 쪽으로 보내야 우릴 볼 수 있겠지 438 00:24:44,821 --> 00:24:47,661 거대한 렌즈를 만든다고 해도 너무 무거워 439 00:24:47,741 --> 00:24:49,181 그럴 재료도 없고 440 00:24:49,261 --> 00:24:51,741 탑에 올리지도 못할 거야 441 00:24:51,821 --> 00:24:54,381 그래서 고안한 게 이거야 442 00:24:54,461 --> 00:24:57,141 프레넬 렌즈인데 443 00:24:57,221 --> 00:25:01,421 프리즘 여러 개로 만들었지만 보통 렌즈와 효과는 똑같아 444 00:25:01,501 --> 00:25:06,501 퍼지는 빛을 모아서 한 방향으로 쏘는 거지 445 00:25:06,581 --> 00:25:09,021 프리즘 48개만 있으면 돼 446 00:25:09,101 --> 00:25:11,741 그걸 조합해서 붙이는 거야 447 00:25:11,821 --> 00:25:14,261 장점은 무게가 가볍고 448 00:25:14,341 --> 00:25:16,901 탑에 올리기도 쉽다는 거지 449 00:25:16,981 --> 00:25:18,541 - 듣고 있어? - 그래 450 00:25:18,621 --> 00:25:21,421 플란넬 렌즈를 만들려면 프리즈너가 48개 필요하다고 451 00:25:23,581 --> 00:25:25,781 이제 프리즘을 만들 거야 452 00:25:25,861 --> 00:25:27,541 - 우리가 직접? - 그래 453 00:25:27,621 --> 00:25:28,821 좋아, 수업 끝났네 454 00:25:28,901 --> 00:25:29,901 그래 455 00:25:31,781 --> 00:25:33,661 나무로 모양을 만들었어 456 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 이걸 진흙으로 덮으면 거푸집이 되겠지 457 00:25:37,781 --> 00:25:40,221 여기에 모래를 채워서 458 00:25:40,301 --> 00:25:41,421 프리즘을 만들면 돼 459 00:25:42,261 --> 00:25:44,781 성공할 확률은? 460 00:25:45,621 --> 00:25:47,861 나도 이번이 처음이라 몰라 461 00:25:47,941 --> 00:25:49,741 모래는 어디서 구하지? 462 00:25:55,421 --> 00:25:57,741 - 이거 좀 기대된다 - 나도! 463 00:25:57,821 --> 00:25:59,101 지금은 그냥 모래잖아 464 00:26:00,181 --> 00:26:02,981 뜨거워서 보호 장비가 필요할지도 몰라 465 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 좋은 생각이야, 잠깐만 466 00:26:08,101 --> 00:26:11,021 - 그건 왜? 손 가리게? - 안전을 위해서 467 00:26:13,901 --> 00:26:14,901 좋아 468 00:26:18,181 --> 00:26:20,821 뜨거워! 469 00:26:25,261 --> 00:26:26,541 진짜 뜨거워? 470 00:26:26,621 --> 00:26:27,941 엄청 뜨거워! 471 00:26:28,021 --> 00:26:30,621 좋아, 그럼 그냥... 472 00:26:32,861 --> 00:26:34,941 이게 녹을 때까지 지켜봐야겠지 473 00:26:39,061 --> 00:26:41,021 이럴 때마다 못 참겠어 474 00:26:41,101 --> 00:26:43,221 그냥 완성되면 '띵' 하고 울리는 거 없나? 475 00:26:43,301 --> 00:26:44,221 없어 476 00:26:47,821 --> 00:26:49,261 좋아, 확인해 보자 477 00:26:50,901 --> 00:26:51,741 아이고, 뜨겁네 478 00:26:51,821 --> 00:26:54,461 - 뜨겁겠지 - 빨갛게 타오르는데? 좋은 징조야 479 00:26:54,541 --> 00:26:56,861 - 여기서도 열기가 느껴져 - 그래 480 00:27:01,101 --> 00:27:02,781 안 녹은 것 같은데 481 00:27:02,861 --> 00:27:03,861 그냥 모래 같아 482 00:27:03,941 --> 00:27:06,381 그러게, 속은 다를지 몰라 483 00:27:09,021 --> 00:27:11,541 토리, 네가 뜨거운 모래를 만들어 냈어! 484 00:27:12,141 --> 00:27:14,901 - 온도가 모자라나 봐 - 그래 485 00:27:15,621 --> 00:27:17,821 그냥 뜨거운 모래가 됐어 486 00:27:17,901 --> 00:27:19,981 그럼 모래로 만들어진 유리가 487 00:27:20,061 --> 00:27:22,621 녹는 온도는 몇 도 정도야? 488 00:27:22,701 --> 00:27:25,861 화씨 2,200도 정도? 489 00:27:25,941 --> 00:27:28,101 - 섭씨 1,200도겠네 - 그래 490 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 - 훨씬 낮잖아 - 맞아 491 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 내가 이쪽 전문가는 아니지만 492 00:27:33,141 --> 00:27:36,661 유리병을 이용하면 어떨까? 493 00:27:36,741 --> 00:27:38,661 저기 엄청 많잖아 494 00:27:38,741 --> 00:27:41,861 계속 해변에 떠밀려 왔던 거 말이야? 495 00:27:41,941 --> 00:27:45,061 그걸 깨뜨리는 거지 유리는 녹는점도 낮잖아 496 00:27:45,141 --> 00:27:48,381 - 무슨 말인지 알았어 - 병은 산더미처럼 많아 497 00:27:48,461 --> 00:27:50,381 - 사실 좋은 아이디어야 - 그래 498 00:27:50,461 --> 00:27:54,861 그냥 모래로 유리를 직접 만들고 싶었어 499 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 네 욕심은 존경해 500 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 하지만 허튼짓이야 501 00:28:00,381 --> 00:28:02,741 걔 말이 맞을 때가 정말 싫어요 502 00:28:02,821 --> 00:28:04,621 깨진 병이라도 503 00:28:04,701 --> 00:28:08,741 쓸 만한 걸 건지기까지 엄청난 시행착오가 필요했죠 504 00:28:08,821 --> 00:28:10,941 오랜 시간이 흐른 뒤에야 505 00:28:11,021 --> 00:28:13,581 리처드에게 보여줄 만한 물건이 나왔어요 506 00:28:14,181 --> 00:28:18,661 첫 프리즘 완성품이야 507 00:28:19,301 --> 00:28:20,541 녹았네 508 00:28:20,621 --> 00:28:22,981 그래, 유리 녹이는 법을 터득했거든 509 00:28:23,061 --> 00:28:24,861 바로 꺼내면 안 되고 510 00:28:24,941 --> 00:28:27,981 가마 안에서 온도를 식혀야 해 511 00:28:28,061 --> 00:28:30,821 안 그러면 너무 빨리 식어서 그냥 깨져버려 512 00:28:31,901 --> 00:28:35,621 인제 어떻게 꺼내? 꺼내다 깨질 것 같은데 513 00:28:35,701 --> 00:28:39,781 그래, 진흙 거푸집을 깨서 벗겨내야 해 514 00:28:39,861 --> 00:28:41,101 괜찮을 거야 515 00:28:41,181 --> 00:28:42,021 부담 갖지 마 516 00:28:42,101 --> 00:28:44,701 도와주고 싶지만 괜히 나섰다가 망치면 517 00:28:44,781 --> 00:28:46,301 네가 화낼 테니까 518 00:28:53,141 --> 00:28:54,621 - 됐다 - 이거 봐! 519 00:28:54,701 --> 00:28:55,661 유리네 520 00:28:55,741 --> 00:28:57,901 깨끗하진 않지만 멀쩡한 한 조각이야 521 00:28:57,981 --> 00:29:00,301 - 들어봐도 돼? - 대신 조심해 522 00:29:00,381 --> 00:29:03,341 이런 것들은 어떻게 없앨 거야? 523 00:29:03,421 --> 00:29:07,821 유리를 더 잘게 쪼개야겠어 524 00:29:07,901 --> 00:29:12,621 그리고 천천히 구우면 기포가 사라지겠지 525 00:29:12,701 --> 00:29:14,861 병이나 모으러 가야겠다 526 00:29:20,821 --> 00:29:22,861 - 저기 있네 - 그건 아니야 527 00:29:33,461 --> 00:29:35,301 정말 엄청나게 오래 걸렸어요 528 00:29:35,381 --> 00:29:39,101 백 번, 천 번은 시도했죠 529 00:29:43,701 --> 00:29:45,421 기술을 연마하면서요 530 00:29:47,261 --> 00:29:48,261 젠장 531 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 유리도 연마하고 532 00:29:51,181 --> 00:29:55,141 마침내 투명한 프리즘 48개를 완성했어요 533 00:30:01,181 --> 00:30:03,941 - 준비됐어? - 이제 막 왔잖아 534 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 좋아, 여기 있어 535 00:30:06,381 --> 00:30:07,221 멋지지? 536 00:30:07,661 --> 00:30:11,301 이걸 이 위에 고정할 거야 537 00:30:17,101 --> 00:30:19,741 조심해, 금 가려고 한다 좋았어 538 00:30:23,741 --> 00:30:25,221 이제 알겠다 539 00:30:25,301 --> 00:30:27,861 각 면이 조금씩 기울어져서 540 00:30:27,941 --> 00:30:31,221 렌즈 모양을 만들어 내는 거네 541 00:30:31,301 --> 00:30:32,981 뒤에 아무것도 없이 말이야 542 00:30:33,061 --> 00:30:34,461 - 바로 그거야 - 그래 543 00:30:36,021 --> 00:30:38,181 - 솔직히 놀랐어 - 진짜? 544 00:30:38,261 --> 00:30:41,741 그래, 네가 돌아와서 잘됐다 요즘 넌 좀 재미없었거든 545 00:30:41,821 --> 00:30:44,221 - 너무 집중하면 그래 - 네가 그리웠어 546 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 - 빠져 있느라 - 다시 만나니 좋네 547 00:30:46,101 --> 00:30:48,021 - 완성하니까 기분 좋다 - 그래 548 00:30:48,101 --> 00:30:50,701 - 한참 걸렸어 - 예쁘네 549 00:30:50,781 --> 00:30:51,621 잠깐 550 00:30:52,901 --> 00:30:54,941 - 왜? - 생각난 게 있어 551 00:30:55,021 --> 00:30:56,381 뭔데? 552 00:30:56,461 --> 00:31:00,421 움직이지 않는 빛은 시선을 끌기 어렵잖아 553 00:31:00,501 --> 00:31:04,701 이게 돌아가게 해야 구조될 가능성이 커져 554 00:31:04,781 --> 00:31:06,381 이걸 회전시켜야 해 555 00:31:06,461 --> 00:31:08,181 - 이걸 돌리겠다고? - 그래 556 00:31:08,261 --> 00:31:10,741 방금 완성해 놓고 이걸 돌리고 싶다고? 557 00:31:10,821 --> 00:31:12,701 진짜 등대를 만들어야 하니까 558 00:31:12,781 --> 00:31:14,181 내가 할게 559 00:31:14,781 --> 00:31:15,661 네가? 560 00:31:16,381 --> 00:31:19,781 등대 회전 시스템을 꼭 만들고 싶었어요 561 00:31:19,861 --> 00:31:20,741 그래요? 562 00:31:21,421 --> 00:31:22,341 왜죠? 563 00:31:22,421 --> 00:31:25,501 전 착하니까요 선풍기 돌릴 귀중한 전력을 564 00:31:25,581 --> 00:31:29,861 등대에 연결하게 두고 싶지도 않았죠 565 00:31:29,941 --> 00:31:31,301 그래서 생각해냈어요 566 00:31:31,381 --> 00:31:35,461 친환경적이고 기발한 해결책을요 567 00:31:39,501 --> 00:31:41,461 저 해먹은 다 뭐야? 568 00:31:41,541 --> 00:31:43,061 - 왔구나, 내 친구 - 그래 569 00:31:43,141 --> 00:31:44,581 - 가까이 와 봐 - 좋아 570 00:31:44,661 --> 00:31:47,701 - 내 천재적인 작품을 감상해 봐 - 그래 571 00:31:47,781 --> 00:31:49,701 등대를 갖고 싶댔지? 572 00:31:51,301 --> 00:31:52,261 돌아가는 등대 573 00:31:52,861 --> 00:31:54,981 - 진짜 만들었네! - 그래 574 00:31:55,061 --> 00:31:56,101 - 좋지? - 잘했어 575 00:31:56,181 --> 00:31:59,901 수동으로 이렇게 흔들어야 하는 거야? 576 00:31:59,981 --> 00:32:02,821 기다려 봐 이 아름다운 렌즈를 만들려고 577 00:32:02,901 --> 00:32:05,381 네가 엄청난 노력을 들였잖아 578 00:32:05,461 --> 00:32:06,301 그렇지 579 00:32:06,381 --> 00:32:08,421 그럼 이 작품을 업그레이드할 때도 580 00:32:08,501 --> 00:32:12,701 그만한 노력을 들여야겠지 그래서 내가 심혈을 기울였어 581 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 - 걱정해야 하는 건가? - 전혀 아니야! 582 00:32:14,861 --> 00:32:17,301 렌즈의 원주를 토대로 계산해봤어 583 00:32:17,381 --> 00:32:21,701 저기에 배가 있다고 가정하면 흰색 빛을 보내면서 584 00:32:21,781 --> 00:32:24,581 0.3초 동안 깜빡이며 빛나게 하는 거야 585 00:32:24,661 --> 00:32:29,661 전 세계 등대의 표준 점멸 간격과 똑같이 586 00:32:29,741 --> 00:32:33,421 이건 공식 등대로 인정받을 수도 있어 587 00:32:33,741 --> 00:32:38,181 우리가 공식 등대 인증 기관과 이 섬을 공유했다면 말이야 588 00:32:38,781 --> 00:32:40,901 잠깐만, 네가 만든 이 등대가 589 00:32:41,701 --> 00:32:44,101 실제 등대 규격과 같다면 590 00:32:44,181 --> 00:32:46,021 사람들이 그냥 피해 가지 않을까? 591 00:32:46,101 --> 00:32:48,781 아냐, 모든 등대는 등록되어 있어 592 00:32:48,861 --> 00:32:51,501 그러니 등대를 발견하면 기록을 찾아볼 테고 593 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 미등록 등대인 걸 알면 조사해서 594 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 나를 구하러 오겠지 아마 너도 구하고 595 00:32:56,181 --> 00:32:58,941 - 정말 그렇게 될까? - 응 596 00:32:59,021 --> 00:33:00,661 - 좋아, 그렇다면야 - 좋았어 597 00:33:00,741 --> 00:33:04,461 자세한 건 너무 신경 쓰지 마 밑의 구조도 보여줄까? 598 00:33:04,541 --> 00:33:07,741 - 나중에 바꿀 수 있어? - 아니, 내가... 599 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 S.O.S도 있지 않아? 600 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 저건 등대야, 이것 좀 봐 601 00:33:12,461 --> 00:33:15,421 이게 바로 작품이지 보면 놀랄걸 602 00:33:15,501 --> 00:33:18,021 저 해먹이랑 관련 있어? 603 00:33:18,101 --> 00:33:20,581 전부 시스템에 포함된 거야 내가 설명해줄게 604 00:33:20,661 --> 00:33:26,301 완전한 친환경 시스템이야 605 00:33:26,381 --> 00:33:30,821 재사용 가능한 자원을 이용했어 바로 중력이지 606 00:33:30,901 --> 00:33:33,621 어떻게 하는 건데? 해먹에 무게추를 올리면 607 00:33:33,701 --> 00:33:37,021 줄이 당겨져서 톱니가 돌아가고 등대가 회전하는 건가? 608 00:33:37,101 --> 00:33:38,821 진짜 그럴 거야? 609 00:33:38,901 --> 00:33:40,661 - 왜? - 내가 설명하려고 했는데 610 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 미안, 계속해 611 00:33:41,781 --> 00:33:44,101 - 네가 해버렸잖아 - 정말 미안해 612 00:33:44,181 --> 00:33:46,941 그렇게 쉽게 알아챘다면 굳이 설명할 거 없지 613 00:33:47,021 --> 00:33:49,661 별다른 얘깃거리도 없는 이곳에서 614 00:33:49,741 --> 00:33:52,461 좋은 대화 주제가 됐을 텐데 615 00:33:52,541 --> 00:33:55,181 직접 설명하고 싶으면 설명해도 돼 616 00:33:55,781 --> 00:33:58,381 - 네가 눈치 못 챈 게 있어 - 그게 뭔데? 617 00:33:58,461 --> 00:34:02,301 빛이 특정 간격으로 점멸할 수 있게 딱 맞는 무게가 필요해 618 00:34:02,381 --> 00:34:04,661 0.3초 간격이 아주 중요하거든 619 00:34:04,741 --> 00:34:07,821 딱 맞는 무게를 올려서 기어를 돌리면 620 00:34:07,901 --> 00:34:10,181 완전히 내려가는 데 20분 걸려 621 00:34:10,261 --> 00:34:13,461 그사이 다른 해먹이 올라가면서 등대가 돌아가겠지 622 00:34:13,541 --> 00:34:16,061 어느 정도 무게면 되는데? 623 00:34:16,141 --> 00:34:19,941 참 웃기게도 딱 네 몸무게야 624 00:34:20,661 --> 00:34:21,781 너 말이야 625 00:34:21,861 --> 00:34:24,781 내가 무게추가 되라고? 626 00:34:24,861 --> 00:34:26,141 특별한 존재가 된 기분이지? 627 00:34:26,181 --> 00:34:28,981 이 시스템의 주인공은 너야 네가 핵심이지 628 00:34:29,061 --> 00:34:30,941 아무리 추켜세워 봤자 소용없어 629 00:34:31,661 --> 00:34:33,661 시범을 보여줘야겠네 630 00:34:33,781 --> 00:34:37,621 클락슨은 딱 맞진 않지만 이상적인 무게에 근접하니까 631 00:34:37,661 --> 00:34:40,421 클락슨을 실어서 시범을 보여줄게 632 00:34:44,901 --> 00:34:46,461 - 팔이 떨어졌네 - 잘됐다 633 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 클락슨! 634 00:34:47,461 --> 00:34:49,181 그래, 아주 안심된다 635 00:34:49,301 --> 00:34:52,581 저래서 내가 싫다고 한 거야 636 00:34:52,661 --> 00:34:54,341 원래는 안 저래 637 00:34:54,421 --> 00:34:57,581 클락슨이 실수해서 그렇지 넌 쟤보다 잘할 거야 638 00:34:57,661 --> 00:35:00,021 아니, 난 죽고 싶지 않아 639 00:35:01,661 --> 00:35:04,381 더 위험하게 만드는 건 어때? 640 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 밑에 악어라도 넣는다든지 641 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 위험하지 않아 불의의 사고였을 뿐이야 642 00:35:09,541 --> 00:35:11,141 못 본 거로 쳐 643 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 밑에 창살을 꽂는 건 어때? 644 00:35:13,221 --> 00:35:16,021 됐다, 내려간다 645 00:35:16,101 --> 00:35:17,341 꽤 괜찮은데? 646 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 그래, 성공했지? 멋지잖아! 647 00:35:20,181 --> 00:35:22,021 그러게, 꽤 멋진데? 648 00:35:22,101 --> 00:35:23,941 바퀴도 돌아가고 있어 649 00:35:24,021 --> 00:35:27,461 - 등대도 - 빛이 돌고 있어 650 00:35:27,541 --> 00:35:31,181 궁금한 게 있는데 이다음엔... 651 00:35:32,901 --> 00:35:33,821 어떻게 되는 거야? 652 00:35:33,901 --> 00:35:35,661 바닥까지 내려가는 거지 653 00:35:35,781 --> 00:35:37,901 저게 내려갈 동안 다른 해먹이 올라오잖아 654 00:35:37,981 --> 00:35:41,181 - 저 해먹으로 올라가라고? - 그래, 다른 해먹에 올라타 655 00:35:41,301 --> 00:35:45,341 20분 뒤에 또 갈아타고 무한 반복인 거야 656 00:35:45,421 --> 00:35:47,141 잠은 어떻게 자고? 657 00:35:47,181 --> 00:35:50,541 20분밖에 못 자잖아 8시간 간격으로 만들지 그랬어 658 00:35:50,621 --> 00:35:54,421 해가 지고 해 뜰 때까지 자면 12시간쯤 되나? 659 00:35:54,501 --> 00:35:58,861 그럼 20분씩 36번이나 잘 수 있어 660 00:35:58,941 --> 00:36:03,141 아침이면 아이언맨이 돼서 날아다닐 수도 있겠는데? 661 00:36:05,021 --> 00:36:07,781 - 날 죽이고 싶은 거지? - 아니야 662 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 등대 계획은 완벽했어요 663 00:36:10,421 --> 00:36:12,901 등대를 돌릴 전기만 있으면 됐죠 664 00:36:12,981 --> 00:36:16,341 제가 리처드를 도와서 더 큰 물레바퀴를 완성했고 665 00:36:16,421 --> 00:36:17,501 모든 준비가 끝났어요 666 00:36:18,181 --> 00:36:21,941 마침내 큰 도약을 앞두고 있었죠 667 00:36:22,021 --> 00:36:25,621 현대화, 계몽 668 00:36:25,661 --> 00:36:30,021 문명, 영감, 이성의 시대가 도래하는 순간! 669 00:36:33,541 --> 00:36:35,021 온다! 670 00:36:35,101 --> 00:36:37,661 전동 칫솔도 충전할 수 있고요 671 00:36:37,701 --> 00:36:39,621 - 리처드! - 그래 672 00:36:39,661 --> 00:36:41,661 - 물 내려오고 있어? - 응 673 00:36:41,781 --> 00:36:44,661 - 성공할까? - 몰라, 성공하면 좋겠지 674 00:36:44,701 --> 00:36:47,061 바퀴 크기 좀 봐 675 00:36:47,141 --> 00:36:50,301 성공하면 좋겠는데 전선 작업하느라 힘들었거든 676 00:36:50,381 --> 00:36:52,341 온다, 안 움직이는데 677 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 - 움직인다! - 그래! 678 00:36:55,181 --> 00:36:56,941 돌아간다! 679 00:36:57,021 --> 00:36:58,821 전기가 나오고 있어 680 00:36:58,901 --> 00:37:01,021 팔의 길이를 두 배로 늘려서 681 00:37:01,101 --> 00:37:03,541 바퀴의 회전력도 두 배가 됐어 682 00:37:03,621 --> 00:37:05,501 이제 강력해야만 해 683 00:37:05,581 --> 00:37:08,781 배에서 건진 조명을 전부 전선에 연결했거든 684 00:37:08,861 --> 00:37:13,621 교류 발전기가 전력으로 돌아가면 45A쯤 되겠지 685 00:37:13,661 --> 00:37:16,621 성공하기만 하면 집 전체를 밝힐 수도 있어 686 00:37:16,661 --> 00:37:19,221 - 켜볼까? - 저쪽에서 볼래 687 00:37:19,341 --> 00:37:21,181 멀리서 보고 싶어 688 00:37:23,821 --> 00:37:25,301 잠깐, 전부 한 번에 보고 싶어 689 00:37:25,381 --> 00:37:26,661 - 준비됐어? - 그래 690 00:37:26,701 --> 00:37:29,021 간다, 3, 2, 1 691 00:37:33,661 --> 00:37:34,781 봐! 692 00:37:34,861 --> 00:37:37,181 - 동화 속 성 같아 - 성공이야! 693 00:37:37,221 --> 00:37:38,701 - 와! - 우리가 해냈어 694 00:37:38,821 --> 00:37:41,701 - 유전 같다 - 환상적이야! 695 00:37:41,821 --> 00:37:43,901 다시 문명인이 됐어! 696 00:37:43,981 --> 00:37:45,461 우린 살아 있다! 697 00:37:45,541 --> 00:37:47,301 이게 바로 문명이지 698 00:37:47,381 --> 00:37:50,101 음악 좀 틀어도 될까? 이제 전력이 있잖아 699 00:37:50,181 --> 00:37:51,901 - 물론이지 - 음악 700 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 들어봐! 701 00:37:56,941 --> 00:38:00,181 인간이 이런 것도 가능하다는 걸 잊고 있었어 702 00:38:00,301 --> 00:38:02,941 누가 귀에 꿀을 쏟아붓는 것 같아! 703 00:38:03,021 --> 00:38:04,501 우리가 해냈어! 704 00:38:04,581 --> 00:38:06,341 - 인생 최고의 날이야! - 그래! 705 00:38:09,181 --> 00:38:10,901 생존 이상의 것을 해냈어! 706 00:38:16,141 --> 00:38:19,341 - 알몸 수영할까? - 더러운 생각 하지 마 707 00:38:19,701 --> 00:38:21,581 네, 그날 저녁은 참 좋았죠 708 00:38:21,661 --> 00:38:25,661 토리가 실제로 등대를 작동해보기 전이었어요 709 00:38:28,661 --> 00:38:30,981 정말 말도 안 되는 짓이야 710 00:38:32,861 --> 00:38:36,381 - 그냥 자러 가는 거잖아 - 구조되고 싶긴 한데 711 00:38:36,461 --> 00:38:38,981 죽어서 구조되긴 싫어 712 00:38:39,461 --> 00:38:42,421 잘 자, 자고 나면 상쾌해질 거야 713 00:38:42,501 --> 00:38:44,941 좀 더 섬세하게 만들 순 없었어? 714 00:38:45,021 --> 00:38:47,701 익숙해지면 괜찮아질 거야 715 00:38:47,821 --> 00:38:50,581 자, 친구도 줄게 좀 더 편해질 거야 716 00:38:50,661 --> 00:38:52,101 참 친절도 하셔라 717 00:38:52,181 --> 00:38:55,621 잘 자라, 편히 쉬어 718 00:38:55,661 --> 00:38:56,621 전혀 도움 안 되거든 719 00:38:57,661 --> 00:38:59,021 어서 자! 720 00:39:06,021 --> 00:39:07,101 그래 721 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 조금만 722 00:39:22,141 --> 00:39:23,061 좋았어 723 00:39:35,701 --> 00:39:37,341 "아메리카 조류학" 724 00:39:42,461 --> 00:39:43,661 토리? 725 00:39:44,621 --> 00:39:46,061 자고 있어? 726 00:39:46,981 --> 00:39:48,461 토리? 727 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 훨씬 낫네 728 00:40:10,541 --> 00:40:13,221 섬 생활은 꽤 좋았어요 729 00:40:14,501 --> 00:40:17,181 토리가 미쳐버리기 전까진요 730 00:40:25,701 --> 00:40:27,341 무슨 일 있어? 731 00:40:27,421 --> 00:40:30,901 머릿속이 뿌예 밤에 계속 잠을 설쳤어 732 00:40:30,981 --> 00:40:35,021 해먹 등대 때문에 못 자겠어 733 00:40:36,941 --> 00:40:39,541 난 낮잠이나 자야겠다 734 00:40:39,621 --> 00:40:42,181 낚시 잘해 봐 735 00:40:49,421 --> 00:40:50,661 뭐야? 736 00:40:55,181 --> 00:40:57,381 뭐지? 737 00:40:57,461 --> 00:41:00,661 그럴 줄 알았어! 738 00:41:04,061 --> 00:41:06,341 그럼 그렇지! 739 00:41:06,421 --> 00:41:10,221 리처드, 돛이야! 740 00:41:10,341 --> 00:41:13,301 리처드! 741 00:41:14,181 --> 00:41:15,621 이거 봐! 742 00:41:15,661 --> 00:41:18,181 이리 와 봐, 돛이야! 743 00:41:18,221 --> 00:41:20,981 뭐? 왜? 744 00:41:21,061 --> 00:41:22,181 조용히 해, 목소리 낮춰! 745 00:41:22,301 --> 00:41:23,661 왜 속삭이면서 소리쳐? 746 00:41:23,781 --> 00:41:26,941 놈들이 여기 있을지 몰라 어디 숨어 있을지 모른다고 747 00:41:27,021 --> 00:41:29,501 - 지금도 보고 있을지 몰라! - 누가? 748 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 이 돛을 훔쳐 간 놈들! 749 00:41:31,061 --> 00:41:34,021 내가 그랬지? 우리 말고 누가 있다고! 750 00:41:36,101 --> 00:41:37,141 돛이잖아 751 00:41:37,181 --> 00:41:38,461 우리 돛이야! 752 00:41:38,541 --> 00:41:39,461 그냥 돛이지 753 00:41:39,541 --> 00:41:42,501 바다에서 여기까지 파도에 밀려온 거야 754 00:41:42,581 --> 00:41:45,581 늘 있는 일이잖아 저기 널려 있는 물건들을 봐 755 00:41:45,661 --> 00:41:50,181 미쳤어? 이건 우리가 잃어버린 돛이라고! 756 00:41:50,941 --> 00:41:52,501 너 잠 좀 자 757 00:41:52,581 --> 00:41:55,541 여긴 우리뿐이야 처음부터 그랬고 지금도 계속! 758 00:41:56,781 --> 00:41:57,661 저게 뭐지? 759 00:41:59,141 --> 00:42:02,021 미안, 비명 때문에 못 들었어 760 00:42:02,101 --> 00:42:03,181 뭐라고 했지? 761 00:42:04,181 --> 00:42:07,061 진짜로 무서워졌어 집으로 돌아가자 762 00:42:08,861 --> 00:42:09,821 나도 같이 가 763 00:43:09,901 --> 00:43:11,901 자막: 김서인 764 00:43:11,981 --> 00:43:13,981 창작 감독 김유경