1 00:00:08,101 --> 00:00:12,501 KABANATA 2 MAY KURYENTE NA 2 00:00:22,541 --> 00:00:23,901 MGA KANTANG BOSSA NOVA 3 00:01:16,741 --> 00:01:17,581 Paumanhin. 4 00:01:17,661 --> 00:01:21,581 Inaaalala kung gaano kaganda ang buhay matapos maisaayos ang kuryente. 5 00:01:21,701 --> 00:01:22,941 Ano'ng tinatanong ninyo? 6 00:01:24,181 --> 00:01:26,981 A, tama. Ano ang nakita namin sa bitag? 7 00:01:27,061 --> 00:01:28,181 Sige, heto na. 8 00:01:28,261 --> 00:01:30,221 Sa tatlo, dalawa, isa. 9 00:01:36,261 --> 00:01:38,541 Binuo ko lamang iyon para matahimik si Tory. 10 00:01:38,621 --> 00:01:41,421 At kinagabihan, nang makawala ang impiyerno. 11 00:01:44,781 --> 00:01:46,661 Dumating sila para sa atin! 12 00:01:46,741 --> 00:01:49,501 -Parating na sila. Sinong darating? -Hindi ko alam. 13 00:01:49,581 --> 00:01:51,941 At ano ang nahuli mo? 14 00:01:52,421 --> 00:01:54,461 Kung ganoon, Officer, tama si Tory. 15 00:01:54,541 --> 00:01:56,901 Hindi kami nag-iisa sa isla. 16 00:01:58,421 --> 00:02:00,061 At nakahuli kami ng halimaw. 17 00:02:01,461 --> 00:02:02,821 Isang halimaw na... 18 00:02:03,941 --> 00:02:07,821 Kumusta mga manonood, sa likod ko ay ang aking unang kulungan ng manok. 19 00:02:07,901 --> 00:02:09,221 Kauna-unahan kong binuo. 20 00:02:09,301 --> 00:02:12,181 Hindi kasing-dali ng itsura nito, subalit masaya ako, 21 00:02:12,261 --> 00:02:13,781 at mag-hello kayo sa Halimaw. 22 00:02:13,861 --> 00:02:17,621 Mahalagang araw ito para sa Halimaw dahil siya ay lilipat sa bagong bahay 23 00:02:17,741 --> 00:02:20,181 na itinayo ko para sa kanya. Hindi ko kayang... 24 00:02:20,301 --> 00:02:23,381 Pare. Maaari mo bang hawakan iyan habang inaayos ko ang pinto? 25 00:02:23,461 --> 00:02:25,621 Hindi, itutok mo sa akin at sa manok. 26 00:02:26,141 --> 00:02:29,181 Tingnan mo. Anong masasabi mo. Iyan ang bago mong... 27 00:02:29,301 --> 00:02:31,061 Itutok mo nang maayos sa kanya... 28 00:02:31,141 --> 00:02:33,301 Wala kang pakinabang sa ganito. Halika rito. 29 00:02:34,301 --> 00:02:35,381 Itinayo ko ang... 30 00:02:35,461 --> 00:02:36,301 Tumahimik ka. 31 00:02:36,381 --> 00:02:39,861 Ano'ng natutunan namin mula nang dumating ang Halimaw sa aming buhay? 32 00:02:39,901 --> 00:02:44,181 Una, may manok sa isla na ang pangalan ay Tory Belleci. 33 00:02:44,301 --> 00:02:46,901 Ikalawa, mayroong manok sa isla. 34 00:02:47,021 --> 00:02:47,861 Nakatatawa siya. 35 00:02:47,901 --> 00:02:51,261 At nangingitlog siya! Makakukuha kami ng itlog mula sa manok. 36 00:02:52,101 --> 00:02:54,661 -Mabuting balita. -Kakain kami ng tunay na almusal. 37 00:02:54,741 --> 00:02:57,101 -Alam mo, ito, sa tingin ko... -Ano? 38 00:02:57,181 --> 00:02:59,221 Kaya ko i-serialize kapag nakauwi ako. 39 00:02:59,301 --> 00:03:01,501 May mga kumikita sa mga ganoon, hindi ba? 40 00:03:01,581 --> 00:03:04,941 -Idodokumento mo ang karanasang ito? -Ako ay magiging influencer. 41 00:03:05,501 --> 00:03:08,581 Isang influencer? Ano ang influencer? 42 00:03:08,661 --> 00:03:11,821 Isang bata na inilalagay ang kanilang buong buhay sa Internet. 43 00:03:12,421 --> 00:03:15,101 Hindi ko maintindihan. Paano mo makukuhanan lahat? 44 00:03:15,621 --> 00:03:16,461 Ang telepono. 45 00:03:17,901 --> 00:03:19,981 Napapangunahan ko ang aking sarili. 46 00:03:20,061 --> 00:03:23,981 Hayaan mo akong bumalik sa mga unang araw namin sa isla. 47 00:03:28,941 --> 00:03:32,861 Naghuhukay ako sa paligid ng barko at nakita ko ang aking telepono. 48 00:03:32,941 --> 00:03:36,061 Tory! Sabi ko sa'yo magiging ayos lang tayo. 49 00:03:36,141 --> 00:03:37,061 Ano? 50 00:03:37,901 --> 00:03:38,981 -Ang telepono mo! -Oo! 51 00:03:39,061 --> 00:03:40,221 Ayos ito! 52 00:03:40,301 --> 00:03:42,061 Malamang, bahagyang basa ito. 53 00:03:42,141 --> 00:03:46,861 At kinailangan naming maghintay nang matagal para hindi ito mag-short circuit. 54 00:03:58,181 --> 00:04:00,541 Ngunit, dumating ang panahon. 55 00:04:00,621 --> 00:04:02,541 Nakasasabik. 56 00:04:02,621 --> 00:04:04,741 Parang nakasalalay ang hinaharap doon. 57 00:04:05,541 --> 00:04:08,341 Di ako magsisinungaling, itinaya ko ang pag-asa ko dito. 58 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 Talagang patay siya. 59 00:04:15,381 --> 00:04:18,181 Malaking pag-aaksaya ng lugar, mabuti pang itapon iyan. 60 00:04:18,821 --> 00:04:20,221 Kung gumawa ng baterya? 61 00:04:20,581 --> 00:04:23,541 Ang kailangan mo lang ay dalawang magkaibang metal at asido. 62 00:04:23,621 --> 00:04:26,341 May asido rito. 63 00:04:26,381 --> 00:04:28,821 Kakargahan ang telepono gamit ang tanghalian? 64 00:04:28,901 --> 00:04:32,501 Kung mayroon tayong sapat nito at dalawang metal, oo. 65 00:04:32,581 --> 00:04:33,821 Gaano karami ang sapat? 66 00:04:33,901 --> 00:04:35,021 Hindi ko pa alam. 67 00:04:35,661 --> 00:04:37,021 Marahil marami. 68 00:04:38,461 --> 00:04:41,501 Hindi siya naniwala. Pero alam kong ang kailangan lang namin 69 00:04:41,581 --> 00:04:44,541 ay makuha ang mga tansong barya mula sa bangka, 70 00:04:44,621 --> 00:04:48,701 ilang mga alambre at pako mula sa barko. At ang huli ay ang yuca. 71 00:04:49,541 --> 00:04:51,101 Maraming yuca. 72 00:04:53,821 --> 00:04:56,701 Ayan. Maraming yuca. 73 00:04:56,781 --> 00:04:59,061 -Oo. Kakailanganin natin iyan. -Ano'ng plano? 74 00:04:59,141 --> 00:05:01,061 Ang paraan kung paano ito gagana ay, 75 00:05:01,141 --> 00:05:04,381 maglalagay tayo ng isang pako sa isang dulo ng yuca. 76 00:05:04,501 --> 00:05:08,461 Magkakaroon ng reaksyon ang zinc sa asido sa loob ng gulay, tama? 77 00:05:08,541 --> 00:05:10,821 At iyon ang maglalabas ng mga elektron. 78 00:05:10,941 --> 00:05:15,581 At pagkatapos, sa kabilang dulo, ilalagay natin ang isang tanso. 79 00:05:15,661 --> 00:05:19,261 Gusto ng tanso ang mga elektron. Naaakit ang mga ito rito. 80 00:05:19,381 --> 00:05:21,261 Kaya, ang dapat mo lang gawin, 81 00:05:21,381 --> 00:05:24,181 ay ikabit ang lead mula sa pako papunta sa tanso. 82 00:05:24,261 --> 00:05:28,141 Ngayon, mayroon ka ng daloy. Mayroon na tayong kuryente, 83 00:05:28,221 --> 00:05:30,941 Kung ilalagay natin ang telepono sa circuit na ito, 84 00:05:31,541 --> 00:05:35,221 makargahan ang baterya at baka makaalis tayo sa isla na ito. 85 00:05:35,301 --> 00:05:37,581 Gaanong karaming kuryente ang kailangan natin? 86 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 Kailangan ng limang boltahe sa isang amp. 87 00:05:40,261 --> 00:05:43,301 Mukhang hindi iyon ganoon karami. Sapat ba iyan? 88 00:05:43,381 --> 00:05:45,901 Hindi. Imposible na iyan ay maging sapat. 89 00:05:45,981 --> 00:05:50,101 Paano kung isang malaki? Siguro iyan ay... Mga 15 boltahe kung mayroon man... 90 00:05:50,181 --> 00:05:51,821 Oo, iyan ay may 15 boltahe. 91 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 -Tingnan mo ang laki niyan. -Nangangarap ka na ngayon. 92 00:05:54,901 --> 00:05:59,341 Ang kailangan ko ay kumuha ng napakaraming yuca. 93 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 Oo. 94 00:06:01,421 --> 00:06:03,661 Sige. Isa na akong magsasaka ngayon. 95 00:06:11,381 --> 00:06:12,221 Tuloy lang. 96 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 Tama. 97 00:06:26,221 --> 00:06:27,141 Ito hindi. 98 00:06:29,141 --> 00:06:30,501 Magandang simula ito. 99 00:06:31,581 --> 00:06:32,421 Simula? 100 00:06:33,861 --> 00:06:36,581 Maaari kong paandarin ang kotse sa pamamagitan nito. 101 00:06:36,661 --> 00:06:40,621 Alam mo na ang baterya ay isang paraan ng siksik na pag-iimbak ng enerhiya. 102 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 Oo. 103 00:06:41,941 --> 00:06:43,541 Pero, ang isang ito ay hindi. 104 00:06:44,301 --> 00:06:45,141 Sige. 105 00:06:45,981 --> 00:06:47,381 -Tory? -Oo, ginoo. 106 00:06:47,461 --> 00:06:48,421 Maaaring magtapat? 107 00:06:49,181 --> 00:06:50,781 Sana nga. 108 00:06:50,861 --> 00:06:54,021 Ang lahat ng ito, minsan, ay lubhang nakababagot. 109 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 Oo. 110 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 Nasa iyo ang telepono? 111 00:07:00,781 --> 00:07:01,861 Balik sa iyo, pare! 112 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Sige. Heto na! 113 00:07:06,701 --> 00:07:08,861 -Diyos ko. -Hintayin mo lang. 114 00:07:08,941 --> 00:07:11,621 Alam ko. Sinisiguro ko lang na lahat ay nakakabit. 115 00:07:11,701 --> 00:07:17,581 Lahat ng ito ay naka-serye. At ang bawat isa ay nakakabit... 116 00:07:17,661 --> 00:07:20,941 Maigi sana kung makakikita tayo ng isang parihaba 117 00:07:21,021 --> 00:07:24,541 na may pulang linya sa gilid, tulad ng isang bateryang nagkakarga! 118 00:07:25,901 --> 00:07:28,821 -Nagkakarga nga! Gumagana! -Gumagana! 119 00:07:28,901 --> 00:07:30,381 'Di ko inaasahan na gagana! 120 00:07:30,461 --> 00:07:34,541 Pero hindi iyan ang home page. Kailangan ko pa ng mas maraming puwersa! 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,941 -Magtrabaho kayo! -Talagang gumagana! 122 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 Magtrabaho kayo! 123 00:07:38,581 --> 00:07:41,181 Hindi aking mga gulay. Alam mo ibig kong sabihin. 124 00:07:41,261 --> 00:07:42,621 Kailangan ng home screen. 125 00:07:42,701 --> 00:07:44,301 Gaano kaya katagal ito... 126 00:07:44,381 --> 00:07:46,621 Bilis. Ikaw. Hindi ka nagtatrabaho ng husto. 127 00:07:46,701 --> 00:07:49,261 Ikaw! Huwag mong biguin ang mga kapatid mo. 128 00:07:49,341 --> 00:07:52,501 Baka kailangan pa ng mas maraming yuca. Ayan na ang home screen! 129 00:07:52,581 --> 00:07:53,781 -Tayo iyan! -Ayos! 130 00:07:53,861 --> 00:07:56,501 -Hayaan muna natin na magkarga. -Ito na ito! 131 00:07:56,581 --> 00:08:00,701 -Pagkakataon na nating maghanap ng signal. -Huwag mo munang kunin! Hindi pa iyan... 132 00:08:00,781 --> 00:08:01,621 kargado. 133 00:08:02,341 --> 00:08:04,541 Tory, masyado kang nagmamadali. 134 00:08:05,261 --> 00:08:07,341 Ito na lang ang tanging pagkakataon. 135 00:08:07,421 --> 00:08:09,901 -Ano... -Ito na lang ang ating pagkakataon. 136 00:08:20,501 --> 00:08:22,381 -Patay na. -Wala na iyan, pare. 137 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 Magiging ayos din ang lahat. Halika na! 138 00:08:25,501 --> 00:08:28,301 Maari kong tapusin ang sudoku kapag nakauwi tayo. 139 00:08:34,341 --> 00:08:36,141 Nakakuha kayo ng signal? 140 00:08:36,221 --> 00:08:38,341 Malamang hindi. 141 00:08:38,421 --> 00:08:40,661 Hindi ako halos nakakakuha sa kabukiran, 142 00:08:40,741 --> 00:08:42,181 lalo na sa malayong isla. 143 00:08:42,261 --> 00:08:44,421 Sinabi ko kay Tory iyan. 144 00:08:44,501 --> 00:08:46,421 Gumawa ako ng mas maraming baterya. 145 00:08:46,501 --> 00:08:48,781 Nagawa kong kargahan ang telepono ng husto. 146 00:08:48,861 --> 00:08:51,101 Tapos ay naglibot ako at naghanap ng signal. 147 00:08:51,181 --> 00:08:54,901 Subalit wala akong makitang kahit ano. Nada. Wala. Zip. 148 00:08:55,541 --> 00:08:58,781 Mayroon na kaming kargadong telepono, at anong ginawa ni Richard? 149 00:08:58,861 --> 00:09:00,381 Gumawa ng kalokohang bidyo. 150 00:09:00,461 --> 00:09:04,661 Itong panahong ito napagpasyahan ko na seryosong lumikha ng kuryente. 151 00:09:04,781 --> 00:09:07,781 Kailangan ko iyon para makagawa ng mga influencer videos ko. 152 00:09:07,901 --> 00:09:10,101 Kailangan ko kargahan ang sipilyo ko. 153 00:09:10,181 --> 00:09:13,061 At noon ako nagkaroon ng tusong ideya. 154 00:09:13,141 --> 00:09:14,421 Magugustuhan mo ito. 155 00:09:15,261 --> 00:09:16,421 Ang alternator. 156 00:09:19,541 --> 00:09:22,141 Ito ang piyesa ng kotse na lumilikha ng kuryente. 157 00:09:22,221 --> 00:09:24,141 At ano pa ang may alternator? 158 00:09:25,421 --> 00:09:26,901 Isang bangka. 159 00:09:31,861 --> 00:09:34,461 Kaya gumawa kami ng mano-manong pihitan para mabuksan 160 00:09:34,541 --> 00:09:37,901 at maikabit sa kontrol panel mula sa wheelhouse ng barko. 161 00:09:44,621 --> 00:09:49,061 Kung ito'y gagana, baka maaari nating ilawan ang buong bahay. 162 00:09:49,621 --> 00:09:52,541 Ang nag-iisang gumagalaw na bahagi sa loob ng alternator 163 00:09:52,661 --> 00:09:54,981 ay ang pinakamahalagang bagay sa ating mundo. 164 00:09:55,061 --> 00:09:58,221 Na magdadala sa amin palabas ng kadiliman, tungo sa kabihasnan. 165 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 Oo. Umasa tayo 166 00:09:59,461 --> 00:10:02,981 na hindi lubusang nasira ng tubig dagat ang mga kable at magneto. 167 00:10:03,061 --> 00:10:05,861 Sadyang bukal ka ng paghihirap. 168 00:10:05,901 --> 00:10:09,981 Bakit natin kailangan ng baterya? Akala ko makakalikha na ito ng kuryente. 169 00:10:10,061 --> 00:10:12,501 Kung dinamo ito, oo. Ito ay isang alternator. 170 00:10:12,541 --> 00:10:15,621 Ito ay gumagawa ng AC. At kailangan mong simulan ito. 171 00:10:15,661 --> 00:10:17,741 Ginagamit ko ang huli sa mga baterya, 172 00:10:17,781 --> 00:10:22,661 na may kaunting puwersang natitira na hindi mo sinayang sa paghihinang. 173 00:10:22,781 --> 00:10:26,261 Sapat ito para makagawa ng isang electromagnet sa gitna nito. 174 00:10:26,341 --> 00:10:30,301 Kaya, 'pag ipinaikot iyon sa alternator makalilikha iyon ng daloy ng kuryente. 175 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 Handa ka na? 176 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 Bakit ako nagpipihit? 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,541 Sabi mo kailangan mo ng ehersisyo? 178 00:10:35,901 --> 00:10:37,141 Simulan mo na. 179 00:10:39,661 --> 00:10:41,501 Kailangang mas mabilis diyan. 180 00:10:41,541 --> 00:10:43,461 -Hindi ito masama. -Panatilihin mo. 181 00:10:43,541 --> 00:10:46,021 Mas madali ito kaysa sa paghihiwa ng mga gulay. 182 00:10:46,101 --> 00:10:48,181 -Sige, handa ka na? -Oo, handa na ako. 183 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Heto na sa tatlo, dalawa, isa. 184 00:10:50,381 --> 00:10:52,141 Ito na ang sandali! 185 00:10:53,901 --> 00:10:56,661 -Richard, tingnan mo. -Hindi ko kaya. Gumagana ba ito? 186 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 -Oo gumagana! -Oo! 187 00:10:58,261 --> 00:11:01,501 -Mayroon na tayong boltahe! -Nakalilikha na ako ng puwersa! 188 00:11:01,581 --> 00:11:02,581 Ako si Electroman! 189 00:11:02,661 --> 00:11:06,381 Nabago nito ang laro. Kaya ko nang kargahan ang aking sipilyo. 190 00:11:06,461 --> 00:11:09,101 Diyos ko! Kailangan ko bang patuloy na gawin ito? 191 00:11:09,181 --> 00:11:13,061 Oo. Sige, tingnan natin kung makargahan natin ang telepono. 192 00:11:13,701 --> 00:11:15,781 -Sumasakit ang braso ko. -Ipagpatuloy mo. 193 00:11:15,861 --> 00:11:18,421 Malaki na ang katawan ko kapag nailigtas na tayo. 194 00:11:18,501 --> 00:11:21,261 Heto na tayo. Ito na ang sandali ng katotohanan, 195 00:11:22,061 --> 00:11:23,741 -Halos nakapasok na. -Bilis! 196 00:11:26,381 --> 00:11:27,501 Richard! 197 00:11:27,581 --> 00:11:31,101 Gumagana! Tingnan mo, makikita na ang baterya! 198 00:11:31,181 --> 00:11:33,781 -Magandang balita ito! -HIndi ko na kaya! 199 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 -Napapagod ka na? -Oo. 200 00:11:35,421 --> 00:11:37,181 -Gusto mong ikaw na? -Oo. 201 00:11:37,781 --> 00:11:38,661 Pare. 202 00:11:39,901 --> 00:11:40,901 Sige. 203 00:11:44,981 --> 00:11:46,821 Ano'ng importante tungkol dito? 204 00:11:46,901 --> 00:11:48,541 Bigyan mo iyo ng 20 minuto. 205 00:11:51,261 --> 00:11:55,901 Sa tingin ko hindi sapat ang diyeta ng maliliit na isda at pagkain ng aso. 206 00:11:55,981 --> 00:11:57,901 Gaano katagal bago mapuno? 207 00:11:59,821 --> 00:12:01,221 Matagal. 208 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 Tala ng kapitan... Wala akong ideya kung anong araw na. 209 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 Sinusubukan naming lumikha ng kuryente para alternator 210 00:12:20,621 --> 00:12:23,421 at kung gagana, makagagawa tayo ng kuryenteng di sapat. 211 00:12:23,501 --> 00:12:26,021 Wala akong sapat para magawa ang captain's log. 212 00:12:26,101 --> 00:12:29,221 Paano ko maididikta ang mga gunita ko ng walang kuryente. 213 00:12:29,461 --> 00:12:33,981 Kailangan tayong makagawa ng paraan upang gawing mekaniko ang paggawa ng... 214 00:12:34,061 --> 00:12:35,261 Teka. 215 00:12:37,741 --> 00:12:39,101 Teka muna. 216 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 Tory. 217 00:12:42,421 --> 00:12:46,061 Tory! Oras para sa magandang ideya. Ibig kong sabihin, kahanga-hanga! 218 00:12:46,141 --> 00:12:47,461 Napakahangal. 219 00:12:47,541 --> 00:12:50,421 Ilang buwan na kaming umiinom ng tubig mula sa ilog. 220 00:12:50,501 --> 00:12:53,421 Ang kailangan lang naming gawin ay magtayo ng water wheel. 221 00:12:53,941 --> 00:12:56,501 Kung nagawa ng mga Romano 2,000 taon na nakalilipas, 222 00:12:56,581 --> 00:12:59,821 sigurado akong kaya namin gamit ang mga basura mula sa bangka. 223 00:13:05,461 --> 00:13:07,941 Nakagawa ako ng axle gamit ang kahoy at metal. 224 00:13:08,021 --> 00:13:11,781 Pagkatapos ay nagtahi ako ng mga tela upang makasalok ng tubig. 225 00:13:15,461 --> 00:13:16,741 Ang susi ay ang braso. 226 00:13:16,821 --> 00:13:19,141 Mas mahaba sila, mas mataas ang puwersa, 227 00:13:19,221 --> 00:13:20,741 o torque, na maibibigay nila. 228 00:13:20,821 --> 00:13:24,661 Iyon ang kailangan namin upang mapaikot ng may sapat na bilis ang alternator. 229 00:13:33,581 --> 00:13:34,781 Mukhang maganda. 230 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 Ibigay mo sa akin. 231 00:13:44,421 --> 00:13:45,461 Sana magkasya. 232 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 Oo. 233 00:13:47,301 --> 00:13:50,981 Kailangang ikabit ang isang gearing system para mapaikot ang alternator. 234 00:13:51,061 --> 00:13:54,581 Ayos. Nakakabit na ang water wheel sa ating alternator. 235 00:13:54,661 --> 00:13:57,341 Iikot ang gulong. Mayroon itong direktang drive. 236 00:13:57,421 --> 00:14:00,381 Paiikutin nito ang baras, na magpapaikot sa higanteng kalo. 237 00:14:00,461 --> 00:14:04,901 Sa tuktok ng ating alternator, nakakonekta ang malaking kalo sa maliit na kalo. 238 00:14:04,981 --> 00:14:07,621 Tandaan mo, nais ng alternator ang mataas na RPM. 239 00:14:07,701 --> 00:14:11,341 Gusto nito iyon. Mas mabilis, mas maraming kuryente para sa atin. 240 00:14:11,421 --> 00:14:15,701 -Kaya tayo mayroong malaking gear. -Tama. Malaki. Maliit. Mabilis. 241 00:14:15,781 --> 00:14:17,421 -Gusto mo ang mabilis? -Oo. 242 00:14:17,501 --> 00:14:20,461 Puwede ba kitang papurihan sa iyong tensioning device? 243 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 -Perpekto. -Gusto ko iyon. Gumagana. 244 00:14:22,621 --> 00:14:25,941 Simple lamang, pero iyong tensioning belt. Ayos. 245 00:14:26,021 --> 00:14:27,661 Ito ay isang simpleng solusyon. 246 00:14:27,741 --> 00:14:30,461 Ang kailangan na lang ay paikutin ang water wheel. 247 00:14:30,541 --> 00:14:32,621 'Di maliit na trabaho, pero gawin natin. 248 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 Kalahati lamang iyon ng trabaho. 249 00:14:35,621 --> 00:14:38,941 Ang pagkokonekta nito sa sapat na dami ng tubig upang gumalaw, 250 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 ay isang panibagong laban. 251 00:14:40,901 --> 00:14:43,941 Buti na lamang, mayroon kaming alulod mula sa kalikasan. 252 00:14:46,261 --> 00:14:48,781 Akala ko ay magtatanong kayo sa bahaging iyon. 253 00:14:48,861 --> 00:14:53,621 Kawayan. Kawayan ang tinutukoy ko. Ang alulod ng kalikasan. 254 00:14:53,701 --> 00:14:54,661 Gayon pa man... 255 00:14:55,541 --> 00:14:58,541 Natagpuan namin ang pinagmumulan ng ilog malapit sa ituktok. 256 00:14:58,621 --> 00:15:00,821 Ang kailangan lang ay gamitin ito. 257 00:15:07,741 --> 00:15:09,661 -Handa ka na ba, Richard? -Oo. 258 00:15:09,741 --> 00:15:12,181 Buksan mo na. Ang sandali ng katotohanan. 259 00:15:16,861 --> 00:15:18,101 Gumagana! 260 00:15:19,741 --> 00:15:21,501 Tayo ay mga primitibong tubero! 261 00:15:21,581 --> 00:15:24,021 Napakagaling nito! Mayroon na tayong tubig! 262 00:15:24,101 --> 00:15:28,101 Habang mas nagtatagal tayo rito, nagiging sibilisado ang pakiramdam natin. 263 00:15:29,221 --> 00:15:32,501 Hula ko ang pagbagsak mula rito pababa sa water wheel, 264 00:15:32,581 --> 00:15:34,021 ang magbibigay ng kuryente. 265 00:15:34,101 --> 00:15:37,581 Kung makakukuha tayo ng kaunti, puwede natin silang pagsamahin, 266 00:15:37,661 --> 00:15:41,141 pagdugtungin, at ito, kapag dumating sa water wheel, 267 00:15:41,221 --> 00:15:42,461 ay nagngangalit na agos. 268 00:15:42,541 --> 00:15:46,021 Sigurado. Tatanggalin ko lamang ang mga linta. 269 00:15:46,101 --> 00:15:47,421 Nakakain ba sila? 270 00:15:47,501 --> 00:15:50,581 Iyon na iyon, talaga. Kalahating milya ng alulod na kawayan 271 00:15:50,661 --> 00:15:53,021 pababa sa antas ng dagat at may kuryente na. 272 00:15:53,101 --> 00:15:55,981 Kailangan na lang naming idugtong ang dulo ng alulod 273 00:15:56,061 --> 00:15:57,981 direkta sa gulong. 274 00:15:58,061 --> 00:16:00,421 Katangahan kong ipinaubaya kay Richard. 275 00:16:00,981 --> 00:16:03,221 Tory! Tory! Ito ay... 276 00:16:04,181 --> 00:16:05,261 Parating na! 277 00:16:12,101 --> 00:16:15,461 Tory, Tory! Parating na ang tubig! Parating na ang tubig! 278 00:16:15,541 --> 00:16:19,101 Walang biro. Sana inabisuhan mo muna ako na binuksan mo na ang tubig. 279 00:16:19,181 --> 00:16:22,061 Tingnan mo, dinalhan ko ng tubig ang ating water wheel. 280 00:16:22,141 --> 00:16:23,421 Ito ay kahanga-hanga! 281 00:16:23,501 --> 00:16:25,181 Pero nawawala ang gulong. 282 00:16:25,261 --> 00:16:29,421 Malayong malayo ang posisyon ng tubig. Nagsisimula pa lamang umikot ang gulong, 283 00:16:29,501 --> 00:16:33,101 subalit malayo sa bilis na kailangan upang mapagana ang alternator. 284 00:16:34,021 --> 00:16:37,501 Kailangan nitong mapunta sa timba at hayaang gumana ang gravity. 285 00:16:37,581 --> 00:16:39,061 -Tama! -Ito ay nangyari. 286 00:16:39,141 --> 00:16:41,261 Kaya kailangan bawasan ng isang talampakan 287 00:16:41,341 --> 00:16:43,501 para ang bagsakan ay sa timba. 288 00:16:43,581 --> 00:16:46,341 Kung mapalayo tayo, babagsak ito sa ibabaw ng gulong, 289 00:16:46,421 --> 00:16:49,301 pupunuin ang mga timba at hindi kikilos ang bagay na ito. 290 00:16:49,381 --> 00:16:50,981 -Kailangan nating bawasan. -Oo. 291 00:16:51,061 --> 00:16:53,621 Kung maikikilos mo ang mga chute, lalagariin ko 292 00:16:53,701 --> 00:16:56,061 -Maaari kang magpatuyo sa daan. -Nakakatawa. 293 00:17:03,341 --> 00:17:07,141 Madaling isipin na sinasadya niya ang lahat ng ito. 294 00:17:07,221 --> 00:17:10,101 Kailangan mong tandaan, hindi lang siya ganun katalino. 295 00:17:10,221 --> 00:17:12,981 Tory, pakawalan mo ang tubig! 296 00:17:15,901 --> 00:17:17,101 Parating na! 297 00:17:18,181 --> 00:17:19,101 Oo! 298 00:17:19,221 --> 00:17:20,741 -Oo! -Tingnan mo iyan! 299 00:17:20,821 --> 00:17:24,461 -Mas mainam na iyan. -Tama, tinatamaan niya ang tamang lugar. 300 00:17:24,541 --> 00:17:25,661 Mas mabuti. 301 00:17:25,741 --> 00:17:28,541 Gumagana na iyan. May nalilikha bang kuryente? 302 00:17:28,581 --> 00:17:30,781 Gumagana! Nakalilikha na kami ng kuryente! 303 00:17:30,821 --> 00:17:34,341 Lumilikha na kami ng kuryente! Kuryente! Mayroon na tayong kuryente! 304 00:17:34,901 --> 00:17:39,061 Sige. Aking mga sanggol, buhay na kayong lahat. 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,341 Tingnan mo siya. 306 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 At ngayon ang isang malaki. 307 00:17:47,781 --> 00:17:48,821 Ayos! 308 00:17:50,341 --> 00:17:51,941 Para malamigan. 309 00:17:55,261 --> 00:17:56,581 Ito ay halos masyadong... 310 00:18:01,941 --> 00:18:02,981 Ano? 311 00:18:03,661 --> 00:18:05,101 Naman! 312 00:18:13,101 --> 00:18:14,501 Ano ang nangyayari? 313 00:18:15,781 --> 00:18:17,461 -Huminto. -Ano'ng ginawa mo? 314 00:18:17,541 --> 00:18:19,821 Binuksan ko mga bentilador. Para doon iyan. 315 00:18:19,901 --> 00:18:20,741 Gaano karami? 316 00:18:20,821 --> 00:18:23,021 Mga mahahalagang bagay. 317 00:18:23,101 --> 00:18:25,101 Kung anuman ang binuksan mo, sobra. 318 00:18:25,181 --> 00:18:29,981 Gumawa ka ng isang electromagnetic field na nagpahinto sa ating alternator. 319 00:18:32,221 --> 00:18:33,101 Ano ang nangyari? 320 00:18:33,181 --> 00:18:34,301 Hindi ko maintindihan. 321 00:18:34,341 --> 00:18:37,901 Gumagana ang mga alternators sa pamamagitan ng electromagnetism. 322 00:18:37,981 --> 00:18:41,581 Kaya habang umiikot ang gulong, pinaiikot nito ang magneto. 323 00:18:41,661 --> 00:18:43,781 Ang magnet ay nasa pulupot ng mga kawad. 324 00:18:43,821 --> 00:18:47,341 Habang umiikot ang magnet sa loob, lumilikha ito ng kuryente. 325 00:18:47,421 --> 00:18:51,661 Subalit ang "mahalagang bagay" ni Richard ay humigop ng masyadong maraming kuryente 326 00:18:51,741 --> 00:18:54,061 na lumikha ito ng magnetic field sa loob. 327 00:18:54,101 --> 00:18:56,341 At sapat ang lakas ng magnetic field 328 00:18:56,421 --> 00:18:58,901 upang ipatigil ang magneto ng ating water wheel 329 00:18:58,981 --> 00:19:01,101 kaya tumigil ang ating water wheel. 330 00:19:03,341 --> 00:19:06,101 -Hindi ko alam na magagawa pala iyon. -Alam ko! 331 00:19:06,181 --> 00:19:07,341 Ngunit di ito gumagana. 332 00:19:07,461 --> 00:19:11,061 Ang kailangan natin upang maiwasan ito ay gumawa ng mas malaking gulong. 333 00:19:11,101 --> 00:19:15,021 -Kailangan ng higit na torque. -Iyon ay solusyong Amerikano. Mas malaki. 334 00:19:15,101 --> 00:19:17,181 -Gusto mo ng kuryente sa puno? -Oo! 335 00:19:17,261 --> 00:19:19,061 Kailangan ng mas malaking gulong. 336 00:19:19,101 --> 00:19:20,821 Diyos ko! 337 00:19:20,901 --> 00:19:22,581 Mas malaki o umuwi, tama ba? 338 00:19:23,421 --> 00:19:25,341 Gusto kong umuwi. 339 00:19:27,301 --> 00:19:30,341 Si Richard ang namuno sa pagbuo ng mas malaking gulong. 340 00:19:30,461 --> 00:19:31,981 Kaya, nagtagal ito. 341 00:19:32,061 --> 00:19:35,341 Na nakaiinis dahil nais ko nang magsimula sa parola. 342 00:19:35,981 --> 00:19:40,301 Isang parola? Mas lumulubha ang kalokohang ito! 343 00:19:59,541 --> 00:20:03,181 Nag-aaksaya ka lang ng oras, Kapitan Ahab. Wala diyan si Moby Dick. 344 00:20:03,261 --> 00:20:06,341 Pero dalawang beses ang layo ng nakikita mula rito sa taas 345 00:20:06,421 --> 00:20:08,461 kaysa sa iyo diyan sa lebel ng dagat. 346 00:20:08,541 --> 00:20:12,301 Nakakakita ka hanggang 3 milya o 5 kilometro para sa inyong mga Eurepeo, 347 00:20:12,341 --> 00:20:14,261 o kung ano ka man sa mga araw na ito. 348 00:20:14,341 --> 00:20:17,101 Nakakikita ako ng 8 milya, o 11 kilometro. 349 00:20:17,181 --> 00:20:21,461 Maaari kang makakita ng 80 milya, wala kang makikita dahil walang parating. 350 00:20:21,541 --> 00:20:23,661 Mas banatin mo ang iyong mga binti. 351 00:20:25,461 --> 00:20:27,101 Nakakikita ako ng mga dolphin! 352 00:20:28,581 --> 00:20:30,581 Paano kung gabi sila dumating? 353 00:20:30,701 --> 00:20:32,821 Hindi natin makikita sa gabi. 354 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 Kailangan nating bumuo ng isang parola. 355 00:20:35,821 --> 00:20:38,741 Tama. Isang parola. Gusto ko rin ng TV. 356 00:20:38,821 --> 00:20:41,821 Mag-inat ka pa. Kailangang mas tuwid ang likod mo. 357 00:20:41,901 --> 00:20:44,061 Sinisira mo ang aking yogic vibe. 358 00:20:44,101 --> 00:20:46,221 Ibig kong sabihin, di ito masamang ideya. 359 00:20:46,301 --> 00:20:50,101 Sa totoo lang, kung ginagawa niya iyon, hindi niya ako maaabala. 360 00:20:50,781 --> 00:20:53,341 Kailangan lang natin ng ilaw. Kailangan ko ng ilaw. 361 00:20:53,941 --> 00:20:55,301 Kailangan ko lang ay ilaw. 362 00:21:02,821 --> 00:21:04,821 HIndi, hindi sapat ang liwanag niyan. 363 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Hindi yan gagana. 364 00:21:06,101 --> 00:21:09,541 Kung iipunin natin ang mga ito at pagsasama-samahin. 365 00:21:10,701 --> 00:21:13,101 Alam mo ba kung nasaan ang spotlight ng bangka? 366 00:21:13,181 --> 00:21:14,541 Kahit aling ilaw, 367 00:21:14,581 --> 00:21:18,061 kailangan mo ng malaking lente para makita mula sa malayo. 368 00:21:20,781 --> 00:21:22,541 Lente? 369 00:21:22,581 --> 00:21:24,541 Wala tayong lente. 370 00:21:24,581 --> 00:21:26,061 Teka. 371 00:21:26,101 --> 00:21:28,021 Puwede tayong gumawa ng lente. 372 00:21:28,101 --> 00:21:32,221 Kahit saa'y may buhangin. Kailangan lang tunawin. Magandang ideya! 373 00:21:32,821 --> 00:21:34,981 Tama. Suko na ako. 374 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 Sinong nag-aakalang makatatagpo ako ng kapayapaan dito? 375 00:21:41,941 --> 00:21:44,821 Siguradong alam ninyong yari sa silica ang salamin 376 00:21:44,901 --> 00:21:47,181 o silica dioxide kung buong pangalan. 377 00:21:48,421 --> 00:21:51,061 Iyon ang pangunahing nilalaman ng buhangin. 378 00:21:51,101 --> 00:21:53,981 At kung iinitin ang buhangin, makabubuo ako ng salamin. 379 00:21:54,061 --> 00:21:56,141 Kung may salamin, makabubuo ng lente. 380 00:21:56,221 --> 00:21:58,181 Ang kailangan ko lang ay isang hurno. 381 00:21:58,261 --> 00:22:00,261 Kailangan ng luwad para makagawa noon. 382 00:22:00,541 --> 00:22:04,101 At pagkatapos, nakagugulat na nagkaroon ng magandang ideya si Richard. 383 00:22:07,421 --> 00:22:10,501 Bakit gumagamit ng luwad ang mga langgam sa kanilang pugad? 384 00:22:10,581 --> 00:22:12,221 Dahil ito ay matibay, 385 00:22:12,301 --> 00:22:15,341 gamit sa maliliit na istruktura para sa kanilang tahanan. 386 00:22:15,421 --> 00:22:17,661 Tama naman. Hindi guguho sa kanila. 387 00:22:17,741 --> 00:22:19,941 -Tama. -Paano mo nalaman iyon? 388 00:22:20,021 --> 00:22:22,781 Marami akong nagawang palabas sa natural na kasaysayan. 389 00:22:23,581 --> 00:22:26,021 Akala ko puro ka lang mga tungkol sa kotse. 390 00:22:26,101 --> 00:22:28,701 Tanyag ako sa mundo ng natural na kasaysayan. 391 00:22:28,781 --> 00:22:32,741 Halimbawa, tingnan mo ito, iyan ay, tulad ng, doon ay isang... 392 00:22:32,821 --> 00:22:34,101 Trapdoor spider? 393 00:22:34,741 --> 00:22:35,821 Oo. Marahil. 394 00:22:35,901 --> 00:22:38,421 Hindi mo alam kung anong sinasabi mo. 395 00:22:38,501 --> 00:22:39,701 Marahil iyan ay uhog. 396 00:22:40,661 --> 00:22:42,701 Kapag nakahanap ng pugad ng langgam, 397 00:22:42,781 --> 00:22:44,741 sila na ang magtatrabaho para sa atin. 398 00:22:44,821 --> 00:22:47,821 -Tingnan mo, ayun. -Diyos ko! Napakalaki. 399 00:22:47,901 --> 00:22:50,381 Ansaya ng mga langgam na iyon. 400 00:22:50,461 --> 00:22:51,741 Ginawa na nila. 401 00:22:51,821 --> 00:22:55,101 Natagpuan na nila ang luwad para sa atin. Binungkal pa nila ito. 402 00:22:55,181 --> 00:22:57,621 Ilalagay natin sa balde at iyan ang iyong luwad. 403 00:22:57,701 --> 00:23:00,901 -Makabubuo na tayo ng higanteng hurno. -Talaga? 404 00:23:02,421 --> 00:23:04,581 Masasabi mo ba kung fire ants ang mga ito? 405 00:23:04,661 --> 00:23:06,421 Wala silang pangalan. 406 00:23:06,501 --> 00:23:08,101 Dalubhasa ka sa kalikasan. 407 00:23:08,181 --> 00:23:09,541 Ang langgam ay langgam. 408 00:23:13,861 --> 00:23:15,101 Diyos ko. 409 00:23:16,741 --> 00:23:17,621 Buwisit! 410 00:23:21,661 --> 00:23:22,941 Mga fire ants nga sila! 411 00:23:23,221 --> 00:23:24,541 Mga fire ants nga sila! 412 00:23:24,621 --> 00:23:27,461 Parang isang milyong maliliiit na buwaya sa pantalon ko! 413 00:23:28,141 --> 00:23:31,061 Hawak niya ang itlog ko! Hawak niya ang itlog ko! 414 00:23:31,581 --> 00:23:35,941 Sa totoo lang, daan-daang maliliit na kagat ng langgam lamang iyon. 415 00:23:36,021 --> 00:23:37,621 'Di ko alam bakit siya nagalit. 416 00:23:37,701 --> 00:23:40,261 Ganito. Hindi siya nakagat sa... 417 00:23:41,181 --> 00:23:42,021 Saan? 418 00:23:43,101 --> 00:23:44,141 Hindi na bale. 419 00:23:45,901 --> 00:23:49,501 Sa wakas ay nakakuha na kami ng luwad at nakabuo na ako ng hurno. 420 00:23:49,581 --> 00:23:52,101 Natutuwa ako sa kinalabasan. 421 00:23:56,061 --> 00:23:56,981 Gumagana ba iyan? 422 00:23:57,061 --> 00:23:57,901 Mainit siya. 423 00:23:57,981 --> 00:24:01,501 'Di ko alam kung sapat ang init para gumawa ng salamin. 424 00:24:01,581 --> 00:24:04,181 Kailangan natin maitaas sa 3,000 degrees Fahrenheit. 425 00:24:04,261 --> 00:24:07,901 Halos 1,700 degrees sa wastong salapi. Napakainit noon. 426 00:24:07,981 --> 00:24:11,061 Sobrang init. Hayaan mong ipakita ko sa'yo ang ginagawa natin. 427 00:24:11,141 --> 00:24:13,941 Mayroon nang mga parola mga ilang libong taon na. 428 00:24:14,021 --> 00:24:17,061 Noong 1822, nalikha ng mga Pranses ang Fresnel lens at... 429 00:24:17,141 --> 00:24:19,101 -Ito ba'y nagiging isang pag-aaral? -Oo. 430 00:24:19,181 --> 00:24:20,181 Teka. 431 00:24:26,381 --> 00:24:30,181 Ganito gumagana ang isang regular na lente. 432 00:24:30,261 --> 00:24:32,861 Kung mayroon kang pagkukunan ng ilaw, ito ay kalat. 433 00:24:32,941 --> 00:24:37,981 Ang gagawin ng lente ay babaguhin ang direksyon ng ilaw upang maging sinag, 434 00:24:38,061 --> 00:24:41,541 upang maipadala natin ang ilaw sa pinakamalayo, 435 00:24:41,621 --> 00:24:44,741 sa abot ng ating tingin, kung saan naroon ang mga barko. 436 00:24:44,821 --> 00:24:47,661 Maaari tayong makagawa ng higanteng lente, 437 00:24:47,741 --> 00:24:49,181 at wala tayong materyal, 438 00:24:49,261 --> 00:24:51,741 at hindi natin iyon mapapanhik sa tore. 439 00:24:51,821 --> 00:24:54,381 Kaya, ginawa ko ito. 440 00:24:54,461 --> 00:24:57,141 Ito ay isang Fresnel lens. Ang paggana niya ay, 441 00:24:57,221 --> 00:25:01,421 binubuo siya ng mga prisma. At ang lahat ng iyon ay iisa lang ang gagawin. 442 00:25:01,501 --> 00:25:06,501 Babaguhin nito ang direksyon ng kalat na ilaw at gagawing isang higanteng sinag. 443 00:25:06,581 --> 00:25:09,021 Ang kailangan lang ay makagawa ng 48 prisma. 444 00:25:09,101 --> 00:25:11,741 At ilagay sila sa ganitong pagkaka-ayos. 445 00:25:11,821 --> 00:25:14,261 Ang pinakamaganda ay magiging mas magaan ito, 446 00:25:14,341 --> 00:25:16,901 kaya mas madaling buhatin ito papanhik sa tore. 447 00:25:16,981 --> 00:25:18,541 -Nakikinig ka ba? -Oo. 448 00:25:18,621 --> 00:25:21,421 Apatnapu't-walong bilanggo ang gumagawa ng flannel lens. 449 00:25:23,581 --> 00:25:25,781 Ngayon, gagawa tayo ng mga prisma. 450 00:25:25,861 --> 00:25:27,541 -May mga gagawin tayo. -Oo. 451 00:25:27,621 --> 00:25:28,821 Tapos na ang klase. 452 00:25:28,901 --> 00:25:29,901 Sige. 453 00:25:31,781 --> 00:25:33,661 Gumawa ako ng pattern yari sa kahoy. 454 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 Takpan mo ito ng luwad at gumawa ka ng isang hulmahan. 455 00:25:37,781 --> 00:25:40,221 Kukunin mo ito at pupunuin ng buhangin, 456 00:25:40,301 --> 00:25:41,421 at gagawing prisma. 457 00:25:42,261 --> 00:25:44,781 Ano ang tsansa na ito ay gagana? 458 00:25:45,621 --> 00:25:47,861 Ito ang unang beses kaya wala akong ideya. 459 00:25:47,941 --> 00:25:49,741 Saan natin kukuhanin ang buhangin? 460 00:25:55,421 --> 00:25:57,741 -Ako ay nasasabik. -Alam ko. Ako rin. 461 00:25:57,821 --> 00:25:59,101 Buhangin lang ito. 462 00:26:00,181 --> 00:26:02,981 Mainit ito. Kailangan natin magsuot ng proteksyon. 463 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 Tama. Magandang punto. Teka. 464 00:26:08,101 --> 00:26:11,021 -Para saan iyan? Para takpan ang ulo mo? -Kaligtasan. 465 00:26:13,901 --> 00:26:14,901 Sige. 466 00:26:18,181 --> 00:26:20,821 Ang init. Ang init niyan! 467 00:26:25,261 --> 00:26:26,541 Mainit talaga? 468 00:26:26,621 --> 00:26:27,941 Oo. Tunay na mainit. 469 00:26:28,021 --> 00:26:30,621 Sige. Ngayon, sa tingin ko, kailangan lang... 470 00:26:32,861 --> 00:26:34,941 natin matyagan hanggang sa matunaw. 471 00:26:39,061 --> 00:26:41,021 Nawawalan ako ng pasensya sa ganito. 472 00:26:41,101 --> 00:26:43,221 May tutunog bang "ping" kapag luto na? 473 00:26:43,301 --> 00:26:44,221 Wala. 474 00:26:47,821 --> 00:26:49,261 Sige, tingnan natin. 475 00:26:50,901 --> 00:26:51,741 Napakainit nito. 476 00:26:51,821 --> 00:26:54,461 -Oo. -Siya'y kumikinang. Magandang tanda. 477 00:26:54,541 --> 00:26:56,861 Nararamdaman ko ang init na lumalabas diyan. 478 00:27:01,101 --> 00:27:02,781 Hindi siya mukhang natunaw. 479 00:27:02,861 --> 00:27:03,861 Mukhang buhangin. 480 00:27:03,941 --> 00:27:06,381 Siguro sa ibaba? 481 00:27:09,021 --> 00:27:11,541 Tory! Nakagawa ka ng mainit na buhangin! 482 00:27:12,141 --> 00:27:14,901 -Hindi sapat ang init, hindi ba? -Hindi sapat. 483 00:27:15,621 --> 00:27:17,821 Nakagawa lamang ako ng mainit na buhangin. 484 00:27:17,901 --> 00:27:19,981 Anong temperatura natutunaw ang salamin 485 00:27:20,061 --> 00:27:22,621 mula sa pagiging buhangin? 486 00:27:22,701 --> 00:27:25,861 Sa tingin ko mga 2,200 degrees Fahrenheit. 487 00:27:25,941 --> 00:27:28,101 -Mga 1,200 Celsius. -Oo. 488 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 -Mas malamig iyon, hindi ba? -Oo. 489 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 Hindi ako isang dalubhasa, tama? 490 00:27:33,141 --> 00:27:36,661 Pero paano kung kunin natin ang mga salamin na bote, 491 00:27:36,741 --> 00:27:38,661 napakarami noon diyan. 492 00:27:38,741 --> 00:27:41,861 Tulad ng lagi nating nakikita na natatangay sa dalampasigan? 493 00:27:41,941 --> 00:27:45,061 Kung babasagin natin ang mga iyon. Mas mababang init. 494 00:27:45,141 --> 00:27:48,381 -Nakukuha ko na ang gusto mong sabihin. -Mayroong milyong bote. 495 00:27:48,461 --> 00:27:50,381 -Iyon ay talagang magandang ideya. -Oo. 496 00:27:50,461 --> 00:27:54,861 Gusto ko sanang maging purist at lumikha ng salamin mula sa natunaw na buhangin. 497 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 Hinahangaan ko ang iyong ambisyon. 498 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 Pero basura iyon. 499 00:28:00,381 --> 00:28:02,741 Diyos ko. Kinamumuhian ko kapag tama siya. 500 00:28:02,821 --> 00:28:04,621 Kahit na mula sa durog na bote, 501 00:28:04,701 --> 00:28:08,741 kinailangan ko pa rin ng ilang pag-uulit bago ako nakakuha ng puwedeng magamit. 502 00:28:08,821 --> 00:28:10,941 Sa wakas, matapos ng mahabang panahon, 503 00:28:11,021 --> 00:28:13,581 mayroon na akong maipakikita kay Richard. 504 00:28:14,181 --> 00:28:18,661 Ito ang unang buong prisma 505 00:28:19,301 --> 00:28:20,541 Natunaw siya. 506 00:28:20,621 --> 00:28:22,981 Marami akong natututuhan sa pagtunaw ng salamin 507 00:28:23,061 --> 00:28:24,861 Kailangan mo itong iwanan, 508 00:28:24,941 --> 00:28:27,981 at hayaan mong lumamig ang humo habang nasa loob ito. 509 00:28:28,061 --> 00:28:30,821 Kung hindi, masyado siyang mabilis lalamig at mababasag. 510 00:28:31,901 --> 00:28:35,621 Paano mo ito tatanggalin sa hulma? Dahil malinaw na maaari itong mabasag. 511 00:28:35,701 --> 00:28:39,781 Oo. Kaya, babasagin ko na lang ang hulma paalis mula sa salamin. 512 00:28:39,861 --> 00:28:41,101 Ayos naman siguro iyon. 513 00:28:41,181 --> 00:28:42,021 Walang presyon. 514 00:28:42,101 --> 00:28:44,701 Tutulong sana ako, kaso baka makagulo lang ako 515 00:28:44,781 --> 00:28:46,301 at pagkatapos magagalit ka. 516 00:28:53,141 --> 00:28:54,621 -Hayan na. -Tingnan mo iyan! 517 00:28:54,701 --> 00:28:55,661 Isa iyang salamin. 518 00:28:55,741 --> 00:28:57,901 Hindi maganda, subalit isang piraso siya. 519 00:28:57,981 --> 00:29:00,301 -Maaari ko bang hawakan? -Oo. Mag-ingat ka. 520 00:29:00,381 --> 00:29:03,341 Paano mo matatanggal ang mga bukol at kumpol na piraso? 521 00:29:03,421 --> 00:29:07,821 Sa tingin ko ang gagawin ko ay babasagin ko ang salamin sa mas pinong piraso 522 00:29:07,901 --> 00:29:12,621 at lutuin siya ng mas mabagal para matanggal iyong mga bula. 523 00:29:12,701 --> 00:29:14,861 Dapat maghanap ako ng mas marami pang bote. 524 00:29:20,821 --> 00:29:22,861 -Heto na. -Hindi. Hindi iyan. 525 00:29:33,461 --> 00:29:35,301 Hindi ko masabi kung gaano katagal. 526 00:29:35,381 --> 00:29:39,101 Sinubukan ko yata ng mga 100 beses. Siguro 1,000. 527 00:29:43,701 --> 00:29:45,421 Hinuhubog ko ang aking pamamaraan. 528 00:29:47,261 --> 00:29:48,261 Buwisit. 529 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 Pinipino at nililiha ang salamin. 530 00:29:51,181 --> 00:29:55,141 Hanggang sa wakas ay mayroon na akong 48 klaro na mga prisma. 531 00:30:01,181 --> 00:30:03,941 -Handa ka na bang ikabit ito? -Kararating ko lang. 532 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Heto na. 533 00:30:06,381 --> 00:30:07,221 Oo! 534 00:30:07,661 --> 00:30:11,301 Ituturnilyo natin dito ang gilid na ito. 535 00:30:17,101 --> 00:30:19,741 Ingat, nakaririnig ako ng pagbitak. 536 00:30:23,741 --> 00:30:25,221 Nakikita ko na ngayon. 537 00:30:25,301 --> 00:30:27,861 Bawat mukha at ang hitsura nito, 538 00:30:27,941 --> 00:30:31,221 ay ginagaya ang hugis ng mukha ng lente, 539 00:30:31,301 --> 00:30:32,981 ngunit walang mga bagay sa likod. 540 00:30:33,061 --> 00:30:34,461 -Esakto. -Nakikita mo? 541 00:30:36,021 --> 00:30:38,181 -Tunay akong humahanga. -Talaga? 542 00:30:38,261 --> 00:30:41,741 Mabuti na lang at nakabalik ka na. Bahagya kang naging nakababagot. 543 00:30:41,821 --> 00:30:44,221 -Minsan nakatuon lang ako. -Hinahanap-hanap kita. 544 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 -Nahumaling. -Magandang makita ka. 545 00:30:46,101 --> 00:30:48,021 Masarap ang pakiramdam ng nakatapos. 546 00:30:48,101 --> 00:30:50,701 -Ang tagal ng inabot nito. -Medyo. 547 00:30:50,781 --> 00:30:51,621 Teka. 548 00:30:52,901 --> 00:30:54,941 -Ano? -May naisip lang ako, Richard. 549 00:30:55,021 --> 00:30:56,381 Ano? Ano? 550 00:30:56,461 --> 00:31:00,421 Mas makaaakit ang isang kumikilos na sinag kaysa sa isang nakapirmi lamang. 551 00:31:00,501 --> 00:31:04,701 Kailangan natin itong paikutin upang mas lumaki ang pag-asang makita ito. 552 00:31:04,781 --> 00:31:06,381 Kailangan itong umikot. 553 00:31:06,461 --> 00:31:08,181 -Gusto mo itong umikot? -Oo 554 00:31:08,261 --> 00:31:10,741 Tinapos mo 'to, ngayon gusto mong umikot? 555 00:31:10,821 --> 00:31:12,701 Kailangan gumawa ng tunay na parola. 556 00:31:12,781 --> 00:31:14,181 Gagawin ko iyan. 557 00:31:14,781 --> 00:31:15,661 Ikaw? 558 00:31:16,381 --> 00:31:19,781 Masigasig akong magawa ang sistema ng pagpapaikot sa parola. 559 00:31:19,861 --> 00:31:20,741 Talaga? 560 00:31:21,421 --> 00:31:22,341 Bakit? 561 00:31:22,421 --> 00:31:25,501 Dahil mabait ako. At dahil ayokong 562 00:31:25,581 --> 00:31:29,861 gagamitin niya ang aking kuryente na kailangan ko para sa aking mga bentilador. 563 00:31:29,941 --> 00:31:31,301 Kaya nakalikha ako 564 00:31:31,381 --> 00:31:35,461 ng isang maka-kalikasan at malikhaing solusyon. 565 00:31:39,501 --> 00:31:41,461 Ano'ng ginawa mo sa mga duyan? 566 00:31:41,541 --> 00:31:43,061 -Tory, kaibigan ko. -Bakit? 567 00:31:43,141 --> 00:31:44,581 -Halika rito. -Sige. 568 00:31:44,661 --> 00:31:47,701 -At namnamin anng aking katalinuhan. -Sige. 569 00:31:47,781 --> 00:31:49,701 Gusto mo ng parola. 570 00:31:51,301 --> 00:31:52,261 Ito ay umiikot. 571 00:31:52,861 --> 00:31:54,981 -Tingnan mo nga naman. -Oo. 572 00:31:55,061 --> 00:31:56,101 -Tama. -Magaling. 573 00:31:56,181 --> 00:31:59,901 Iduduyan natin ito, pabalik-balik sa abot ng ating paningin? 574 00:31:59,981 --> 00:32:02,821 Teka, teka. Nagbuhos ka ng mahabang panahon 575 00:32:02,901 --> 00:32:05,381 sa paglikha ng mga magagandang lenteng ito. 576 00:32:05,461 --> 00:32:06,301 Tama ka. 577 00:32:06,381 --> 00:32:08,421 Kaya't ang lagayan para sa iyong hiyas 578 00:32:08,501 --> 00:32:12,701 ay kinakailangan ng kaparehong dami ng trabaho. At dahil doon 579 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 -Dapat bang mag-alala? -Napakatalino! 580 00:32:14,861 --> 00:32:17,301 Ang kalkulasyon ko ay base sa paligid ng lente. 581 00:32:17,381 --> 00:32:21,701 Ibig sabihin kung mayroong barko diyan, makikita mo lamang ay maikling kislap 582 00:32:21,781 --> 00:32:24,581 ng makinang na liwanag sa tatlong-ikapu ng segundo, 583 00:32:24,661 --> 00:32:29,661 na siyang kinikilalang agwat ng liwanag mula sa isang parola. 584 00:32:29,741 --> 00:32:33,421 Kaya ko itong makuhanan ng sertipiko bilang isang opisyal na parola. 585 00:32:33,741 --> 00:32:38,181 Kung mayroon lamang sanang opisyal na taga-sertipiko ng parola. 586 00:32:38,781 --> 00:32:40,901 Pero saglit, kung ginawa mo ito, 587 00:32:41,701 --> 00:32:44,101 sa detalye ng isang akwal na parola, 588 00:32:44,181 --> 00:32:46,021 hindi ba tayo iiwasan ng mga tao? 589 00:32:46,101 --> 00:32:48,781 Hindi. Dahil lahat ng mga parola ay nasa mga tsart. 590 00:32:48,861 --> 00:32:51,501 Makikita ng isang barko, "Parola," hanapin natin, 591 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 hindi iyan dapat nandiyan, siyasatin natin, 592 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 at marahil ilgtas tayo. 593 00:32:56,181 --> 00:32:58,941 -Sa tingin mo mangyayari iyon? -Oo. 594 00:32:59,021 --> 00:33:00,661 -Sige. Sabi mo. -Oo. 595 00:33:00,741 --> 00:33:04,461 Huwag kang masyadong matuon sa detalye. Gusto mo bang makita ang sistema? 596 00:33:04,541 --> 00:33:07,741 -Maaari ba itong palitan mamaya? -Hindi! Nagtrabaho na ako... 597 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 Wala bang S.O.S.? 598 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 Ito'y parola. Tingnan mo kung paano ito gumagana. 599 00:33:12,461 --> 00:33:15,421 De kalidad ito. Hahanga ka. 600 00:33:15,501 --> 00:33:18,021 Ang paggana niya ay may kinalaman dito? 601 00:33:18,101 --> 00:33:20,581 Isa itong buong sistema. Ituturo ko sa iyo. 602 00:33:20,661 --> 00:33:26,301 Ang pangunang titulo, ito ay isang maka-kalikasang sistema 603 00:33:26,381 --> 00:33:30,821 nakabase sa pinakanababagong enerhiya sa planeta, gravity. 604 00:33:30,901 --> 00:33:33,621 Ano ang gagawin natin? Lagyan natin nang panimbang, 605 00:33:33,701 --> 00:33:37,021 mahahatak ang lubid, iikot ang mga piyesa, magpapaikot sa parola? 606 00:33:37,101 --> 00:33:38,821 Pero, pare. 607 00:33:38,901 --> 00:33:40,661 -Ano? -Ipaliliwanag ko pa lang iyan. 608 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 Paumanhin. Sige. 609 00:33:41,781 --> 00:33:44,101 -Naisip mo na kung paano. -Paumanhin. 610 00:33:44,181 --> 00:33:46,941 Mukhang naiintindihan mo na agad. 611 00:33:47,021 --> 00:33:49,661 Hindi ko na alam kung ano pang pag-uusapan natin. 612 00:33:49,741 --> 00:33:52,461 Isa sana iyong magandang paksa na mapag-uusapan. 613 00:33:52,541 --> 00:33:55,181 Gusto mong sabihin sa akin kung paano ito gumagana. 614 00:33:55,781 --> 00:33:58,381 -May mga bagay akong hindi nahulaan. -Tulad ng ano? 615 00:33:58,461 --> 00:34:02,301 Ang bigat ay dapat sapat lang. Kailangan natin ang tiyak na pagpulso ng ilaw. 616 00:34:02,381 --> 00:34:04,661 Tatlong-ikasampu ng isang segundo. 617 00:34:04,741 --> 00:34:07,821 Kung may sapat na hatak sa gearing na may tamang timbang, 618 00:34:07,901 --> 00:34:10,181 tatagal ng 20 minuto para sa buong paglapag. 619 00:34:10,261 --> 00:34:13,461 Ang isa pang duyan ay tataas at iikot ang parola. 620 00:34:13,541 --> 00:34:16,061 Gaanong kabigat na timbang ang kailangan natin? 621 00:34:16,141 --> 00:34:19,941 Iyon ang nakatatawang bagay. Iyon ay kung gaano ka kabigat. 622 00:34:20,661 --> 00:34:21,781 Ikaw. 623 00:34:21,861 --> 00:34:24,781 Gusto mong ako ang maging timbang para sa mekanismong ito? 624 00:34:24,861 --> 00:34:26,141 Gaano ka-espesyal? 625 00:34:26,181 --> 00:34:28,981 Ang sistemang ito ay nakabase sa iyo. Ikaw ang sentro. 626 00:34:29,061 --> 00:34:30,941 Ang paggamit sa ego ko ay 'di uubra. 627 00:34:31,661 --> 00:34:33,661 Tingin ko ay kailangan ng demonstrasyon. 628 00:34:33,781 --> 00:34:37,621 Hindi sapat ang timbang ni Clarkson, iyong sa iyo lang. Pero malapit na. 629 00:34:37,661 --> 00:34:40,421 Ilalagay ko sa loob, at ipakikita paano ito gumagana. 630 00:34:44,901 --> 00:34:46,461 -Natanggal ang braso. -Magaling. 631 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Clarkson! 632 00:34:47,461 --> 00:34:49,181 Nakakakalma iyan. 633 00:34:49,301 --> 00:34:52,581 Iyan ang dahilan kung bakit hindi ako sasakay sa duyan na iyan. 634 00:34:52,661 --> 00:34:54,341 Hindi iyan dapat na mangyari. 635 00:34:54,421 --> 00:34:57,581 Si Clarkson lamang ang nagkamali. Mas mahusay ka kaysa sa kanya. 636 00:34:57,661 --> 00:35:00,021 Hindi. Isa iyang teribleng ideya. 637 00:35:01,661 --> 00:35:04,381 Hindi mo ba iyan magagawang mas delikado pa. 638 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 Marahil lagyan mo ng buwaya sa ibaba. 639 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 Hindi naman mapanganib. Iyon ay aksidente lamang. 640 00:35:09,541 --> 00:35:11,141 Magkunwari kang 'di mo nakita. 641 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 Dagdagan natin ng mga tulos sa ibaba. 642 00:35:13,221 --> 00:35:16,021 Hayan ka. At lumarga na siya. 643 00:35:16,101 --> 00:35:17,341 Iyan ay astig. 644 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 Oo. Gumagana siya! Mahusay! 645 00:35:20,181 --> 00:35:22,021 Humahanga ako. Magaling. 646 00:35:22,101 --> 00:35:23,941 Naiiikot niya ang mga gulong. 647 00:35:24,021 --> 00:35:27,461 -Oo, at ang parola. -At ang ilaw ay umiikot. 648 00:35:27,541 --> 00:35:31,181 Kung ganoon, tatanungin kita. Kapag nangyari na ito... 649 00:35:32,901 --> 00:35:33,821 pagkatapos ano? 650 00:35:33,901 --> 00:35:35,661 Ikaw ay nasa ibaba. 651 00:35:35,781 --> 00:35:37,901 Aakyat ang duyan habang pababa ang isa. 652 00:35:37,981 --> 00:35:41,181 -Papanhik ako doon? -Takbo, punta ka sa kabilang duyan, 653 00:35:41,301 --> 00:35:45,341 pagkatapos ng 20 minuto, papanhik ka at... Walang katapusan. 654 00:35:45,421 --> 00:35:47,141 Paano ang aking pagtulog? 655 00:35:47,181 --> 00:35:50,541 Mayroon lang akong 20 minutos. Hindi man lang ba maaaring 8 oras? 656 00:35:50,621 --> 00:35:54,421 Matutulog tayo mula takipsilim hanggang bukang-liwayway. Iyan ay 12 oras. 657 00:35:54,501 --> 00:35:58,861 Kaya iyan ay 12... Iyan ay 36 na 20 minutong power nap. 658 00:35:58,941 --> 00:36:03,141 Ikaw na si Iron Man pagdating ng umaga. Siguradong lumilipad ka na. 659 00:36:05,021 --> 00:36:07,781 -Pakiramdam ko gusto mo kong patayin. -No. 660 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 Nabubuo ng maayos ang plano tungkol sa parola. 661 00:36:10,421 --> 00:36:12,901 Ang kailangan lang namin ay kuryente. 662 00:36:12,981 --> 00:36:16,341 Tinulungan ko si Richard, at natapos namin ang malaking water wheel, 663 00:36:16,421 --> 00:36:17,501 at ayos na kami. 664 00:36:18,181 --> 00:36:21,941 Sa wakas, handa na kami upang lumukso pasulong. 665 00:36:22,021 --> 00:36:25,621 Isang sandali ng modernidad, kaliwanagan, 666 00:36:25,661 --> 00:36:30,021 kabihasnan, inspirasyon, dahilan. 667 00:36:33,541 --> 00:36:35,021 Parating na! 668 00:36:35,101 --> 00:36:37,661 Maaari ko nang kargahan ang aking sipilyo. 669 00:36:37,701 --> 00:36:39,621 -Richard! -Oo. 670 00:36:39,661 --> 00:36:41,661 -Parating na ang tubig? -Oo. 671 00:36:41,781 --> 00:36:44,661 -Gagana ba ito? -Hindi ko alam. Sana. 672 00:36:44,701 --> 00:36:47,061 Tingnan mo ang laki ng gulong na ito. 673 00:36:47,141 --> 00:36:50,301 Sana gumana. Nagsagawa ako ng maraming pagkakable. 674 00:36:50,381 --> 00:36:52,341 Heto na. Hindi siya gumagalaw. 675 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 -Gumagalaw na! -Oo! 676 00:36:55,181 --> 00:36:56,941 Tingnan mo! 677 00:36:57,021 --> 00:36:58,821 Nakikita mo ang kuryente diyan. 678 00:36:58,901 --> 00:37:01,021 Sa pagdodoble ng haba ng braso 679 00:37:01,101 --> 00:37:03,541 nadoble namin ang puwersa ng gulong. 680 00:37:03,621 --> 00:37:05,501 Kailangan niyang maging mas malakas. 681 00:37:05,581 --> 00:37:08,781 Nalagyan ko na ng kable ang lahat ng ilaw na nakuha ko sa bangka. 682 00:37:08,861 --> 00:37:13,621 Kung mapaiikot lang natin ang alternator ng husto, mayroon tayong 45 amps. 683 00:37:13,661 --> 00:37:16,621 Madali na nating mailawan ang lugar na ito kung gagana. 684 00:37:16,661 --> 00:37:19,221 -Handa ka ng buksan? -Gusto kong pumunta doon. 685 00:37:19,341 --> 00:37:21,181 Gusto kong makita mula sa malayo. 686 00:37:23,821 --> 00:37:25,301 Gusto kong makita ang lahat. 687 00:37:25,381 --> 00:37:26,661 -Handa ka na ba? -Oo. 688 00:37:26,701 --> 00:37:29,021 Heto na, tatlo, dalawa, isa! 689 00:37:33,661 --> 00:37:34,781 Tignan mo! 690 00:37:34,861 --> 00:37:37,181 -Parang isang kastilyong pantasya. -Gumagana! 691 00:37:37,221 --> 00:37:38,701 -Ibang klase! -Nagawa natin! 692 00:37:38,821 --> 00:37:41,701 -Para siyang isang oil rig. -Diyos ko. Ang ganda. 693 00:37:41,821 --> 00:37:43,901 Sibilisadong mga tao na tayong muli! 694 00:37:43,981 --> 00:37:45,461 Nabubuhay na tayo! 695 00:37:45,541 --> 00:37:47,301 Ang sibilisadong pag-uugali. 696 00:37:47,381 --> 00:37:50,101 Maaari ba kitang maalok ng musika? May karga na ito. 697 00:37:50,181 --> 00:37:51,901 -Siyempre. -Musika. 698 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 Pakinggan mo iyan! 699 00:37:56,941 --> 00:38:00,181 Nakalimutan kong kaya itong gawin ng tao. 700 00:38:00,301 --> 00:38:02,941 Parang may nagbubuhos ng pulot sa aking tainga. 701 00:38:03,021 --> 00:38:04,501 Nagawa natin! Nagawa natin! 702 00:38:04,581 --> 00:38:06,341 -Pinakamagandang araw! -Oo! 703 00:38:09,181 --> 00:38:10,901 Higit pa sa pananatiling buhay. 704 00:38:16,141 --> 00:38:19,341 -Gusto mo bang mag skinny dip? -Huwag kang maging marumi. 705 00:38:19,701 --> 00:38:21,581 Tama. Isa itong magandang gabi. 706 00:38:21,661 --> 00:38:25,661 At iyong ilaw ay bago sinubukan ni Tory ang kanyang parola nang totohanan. 707 00:38:28,661 --> 00:38:30,981 Ito ang pinaka-kalokohan 708 00:38:32,861 --> 00:38:36,381 -Ngayon pa lang ako hihiga, pare. -Gusto ko talagang mailigtas. 709 00:38:36,461 --> 00:38:38,981 Pero gusto ko rin naman buhay kapag naligtas. 710 00:38:39,461 --> 00:38:42,421 Matulog ka nang mahimbing. Gaganda ang pakiramdam mo. 711 00:38:42,501 --> 00:38:44,941 Maaari mo bang ginawang mas marupok ito. 712 00:38:45,021 --> 00:38:47,701 Masasanay ka rin diyan. Mas gagaling ka rin. 713 00:38:47,821 --> 00:38:50,581 Mayroon kang kaibigan. Para sa kaunting ginhawa. 714 00:38:50,661 --> 00:38:52,101 Isang ginoo. 715 00:38:52,181 --> 00:38:55,621 Magandang gabi, pare. Matulog ka nang mahimbing. 716 00:38:55,661 --> 00:38:56,621 Wala kang kuwenta. 717 00:38:57,661 --> 00:38:59,021 Matulog ka na. 718 00:39:06,021 --> 00:39:07,101 Oo. 719 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 Isang maliit na patak. 720 00:39:22,141 --> 00:39:23,061 Kaligayahan. 721 00:39:42,461 --> 00:39:43,661 Tory? 722 00:39:44,621 --> 00:39:46,061 Gising ka ba? 723 00:39:46,981 --> 00:39:48,461 Tory? 724 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 Mas mabuti. 725 00:40:10,541 --> 00:40:13,221 Alam mo ang buhay dito sa isla ay medyo maganda. 726 00:40:14,501 --> 00:40:17,181 Hanggang sa nagsimulang maging wirdo si Tory. 727 00:40:25,701 --> 00:40:27,341 May problema ka? 728 00:40:27,421 --> 00:40:30,901 Magulo ang isip ko. Hindi ako nakatutulog sa gabi. 729 00:40:30,981 --> 00:40:35,021 Ang duyang parola ay pinupuyat ako. 730 00:40:36,941 --> 00:40:39,541 Sige, baka umidlip muna ako. 731 00:40:39,621 --> 00:40:42,181 Palarin ka sana sa pamimingwit. 732 00:40:49,421 --> 00:40:50,661 Anong kalokohan? 733 00:40:55,181 --> 00:40:57,381 Anong kalokohan? 734 00:40:57,461 --> 00:41:00,661 Sabi ko na! Sabi ko na, sabi ko na! 735 00:41:04,061 --> 00:41:06,341 Sabi ko na! Sabi ko na, sabi ko na! 736 00:41:06,421 --> 00:41:10,221 Richard! Ito ang layag! 737 00:41:10,341 --> 00:41:13,301 Richard! Richard! 738 00:41:14,181 --> 00:41:15,621 Tignan mo! 739 00:41:15,661 --> 00:41:18,181 Halika rito! Heto ang layag! 740 00:41:18,221 --> 00:41:20,981 Ano? Ano? 741 00:41:21,061 --> 00:41:22,181 Tahimik. Bumulong ka! 742 00:41:22,301 --> 00:41:23,661 Bakit tayo bumubulong? 743 00:41:23,781 --> 00:41:26,941 Dahil maaaring nasa loob sila. Maaring nasa kung saan man sila. 744 00:41:27,021 --> 00:41:29,501 -Maaaring pinagmamasdan nila tayo ngayon! -Sino? 745 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 Sinuman ang kumuha ng layag. 746 00:41:31,061 --> 00:41:34,021 Sabi ko sa iyo. Mayroong narito sa isla kasama natin! 747 00:41:36,101 --> 00:41:37,141 Iyan ay isang layag. 748 00:41:37,181 --> 00:41:38,461 Iyan ang ating layag. 749 00:41:38,541 --> 00:41:39,461 Isang layag. 750 00:41:39,541 --> 00:41:42,501 At inanod iyan dito mula sa dagat. 751 00:41:42,581 --> 00:41:45,581 Ito ay laging nangyayari. Tingnan mo ang flotsam at jetsam. 752 00:41:45,661 --> 00:41:50,181 Nababaliw ka na ba? Ito ang layag na nawawala. 753 00:41:50,941 --> 00:41:52,501 Kailangan mong kumalma. 754 00:41:52,581 --> 00:41:55,541 Tayo lang ang narito. Iyan lang ang nandiyan simula pa lang. 755 00:41:56,781 --> 00:41:57,661 Ano iyon? 756 00:41:59,141 --> 00:42:02,021 Hindi kita narinig dahil sa nakakikilabot na sigaw. 757 00:42:02,101 --> 00:42:03,181 Ano'ng sabi mo? 758 00:42:04,181 --> 00:42:07,061 Ngayon natatakot na talaga ako. Bumalik na tayo sa bahay. 759 00:42:08,861 --> 00:42:09,821 Huwag mo ako iwan. 760 00:43:11,981 --> 00:43:13,981 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce