1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 บทที่ 1 เรืออับปาง 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 - โทษที ฉันมารบกวนหรือเปล่า - นายทำอะไรน่ะ 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 ฉันกำลังคิดแผนพาเราออกไปจากเกาะนี้ 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 นี่เป็นเรืออับปางครั้งแรกของฉัน 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 ปล่อยให้ฉันซึมซับช่วงเวลานี้ได้ไหม สัมผัสประสบการณ์ 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 พอนายซึมซับเสร็จแล้ว มาช่วยฉันหน่อยนะ 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 - ถามจริง - จริง 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 เพิ่งเจอเรืออับปาง 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 เข้าใจแล้วว่าทำไมนายถึงเกลียดเรือ 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 - ฉันบอกแล้วไง - ใช่ 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 อย่าไว้ใจอะไรที่ไม่อยู่ที่เดิม ตรงที่จอดครั้งสุดท้าย 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 เรียบร้อย เสร็จแล้ว 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 - อะไรเสร็จแล้ว - ดูเหมือนอะไรล่ะ 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 เป็นป้ายขนาดใหญ่ 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 ช่วยด้วย! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 ถ้าเครื่องบินบินผ่านมา 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 มองลงมาก็เห็น "ช่วยด้วย" คนก็มาช่วยเรา 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 ทำไมนายถึงห่วงเรื่องให้คนมาช่วยเรา 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 นี่ไม่เหมือนชายหาดพักผ่อนเหรอ ดูสิ เป็นได้นะ 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 เราอาจโชคดี มาติดเกาะของมหาเศรษฐี 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 ไม่เห็นมีอะไรเลย มีแค่นายกับฉัน 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 แค่เราเหรอ 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 เริ่มเข้าใจสถานการณ์หรือยัง 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 แหม วันนี้อากาศดี 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 ฉันว่าทางที่ดีที่สุดคือ เราออกจากเกาะนี้ให้เร็วที่สุด 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 เราจะทำยังไง 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 ไม่รู้สิ สร้างแพมั้ง 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 ฉันไม่ออกทะเลด้วยแพหรอกนะ 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 เราอยู่ในเรือขนาดใหญ่ มันแตก เราถึงได้มาอยู่นี่ 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 นั่นมหาสมุทรแปซิฟิกนะ 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 ฉลามอันตรายถึงตายนานาชนิด อาศัยอยู่ในนั้น 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 เราตายแน่ๆ ถ้าไม่โดนฉลามกิน 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 เราก็คงอยู่ได้ไม่เกินสี่วัน เพราะไม่มีน้ำจืดให้ดื่ม 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 เราต้องออกจากเกาะนี้ 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 ไม่รู้ว่านายจะแตกตื่นไปทำไม คนอย่างเราไม่หายไปเฉยๆ 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 เราไม่หายไปเฉยๆ เดี๋ยวก็มีคนตามหา 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 พวกเขาจะว่า "ริชาร์ดกับหมอนั่นหายไป" 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 ฉันจะไม่ถูกทอดทิ้ง คนอย่างเราไม่ถูกทอดทิ้ง 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 ไม่ใช่ฉันแน่ ฉันริชาร์ด แฮมมอนด์ 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 พวกเขาจะตามหาฉัน 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 เมย์เดย์ เมย์เดย์ 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 เราติดอยู่บนเกาะร้าง เราไม่ไปไหนหรอก 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 ไม่มีใครมาตามหาเรา 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 เสียงอะไรน่ะ 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 มาเร็ว! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 ริชาร์ด ดูสิ เครื่องมือ 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 เราอาจสร้างอะไรที่ทำให้เรารอดได้ 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 เราจะเริ่มดื่มฉี่ตัวเองเมื่อไหร่ 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 รอจนกว่าเราไม่มีน้ำก่อนนะ 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 โทรี่ ฉันกำลังจม 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 เขาต้องหัดรักที่นี่ 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 ฉันจะต้องรอด โอ้ ไม่นะ ไม่ 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 เหมือนผม 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 เราจะไม่มีวันออกไปจากเกาะนี้ 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 เขาบ้าไปแล้ว 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 ฉันจะฆ่านาย 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 เราไม่ควรทะเลาะกัน 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 นี่คือสงคราม! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 ยิง! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 ฉันเป็นคนเหมือนนาย แต่ฉันถือปืนใหญ่อันเบ้อเริ่มอยู่ 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 ตายละ 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 ตรงเข้าส้วมเป๊ะ 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 ริชาร์ด ตายแล้ว 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 เมื่อเราร่วมมือกัน เราทำได้ทุกอย่าง 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 ในสาม สอง หนึ่ง 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 นี่อาจทำให้เราออกไปจากเกาะนี้ได้ 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 เรามีเครื่องยนต์ไอน้ำ 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 เร็วเข้า เจ้ารถถัง! ร่วมมือกันหน่อย 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 ให้ตาย 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 เราใกล้จะถึงหรือยัง 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 ดูนั่นสิ 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 มันได้ผล 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 น่าทึ่งนะว่าเราทำอะไรได้เมื่อเรามีเวลา 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 สองซ่าพาติดเกาะ 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 กรุณาพูดชื่อของคุณค่ะ 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 ผมชื่อโทรี่ เบลเลชีครับ 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 คุณก็รู้ว่าผมเป็นใคร ริชาร์ด แฮมมอนด์ 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 ริชาร์ด แฮมมอนด์ในทีวีไง 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 รายการ เดอะ แกรนด์ ทัวร์ 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 เอล ทูโรโซ กรานดิโอโซ 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 ไปต่อไม่ถูกเลย 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 เราเช่าเรือออกจากซานดิเอโก จะไปตกปลากัน 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 ริชาร์ดชอบเรือและบอกว่า เขาทำแบบนี้มาหลายครั้งแล้ว 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 ผมไม่เคยนั่งเรือออกไปแบบนั้นเลย 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 ผมจะไปรู้ได้ยังไงว่ากำลังจะมีพายุมหึมา 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 มันเป็นพายุที่เลวร้ายที่สุด ผมไม่นึกว่าเราจะรอด 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 เราอยู่กลางทะเลอยู่หลายวัน 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 เราอาจถูกพายุพัดออกนอกเส้นทางไปก็ได้ 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 แล้วคลื่นแรงจนบังคับเรือยาก มีหินอยู่บ้าง 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 เสียงกระแทกดังปัง แล้วก็เสียงกระแทกดังอีกหลายครั้ง 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 แล้วทุกอย่างก็คลุมเครือ แล้วเราก็ตื่นขึ้นมาในวิมาน 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 แต่รู้ไหม เราไม่ใช่คนติดเกาะธรรมดา 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 เราเป็นพิธีกรรายการทีวี 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 ผมอยู่ในรายการวิทยาศาสตร์ยอดนิยม ชื่อ มิธบัสเตอร์ส 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 พวกคุณเคยดูใช่ไหม 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 ประเด็นคือเรามีทักษะ 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 ผมสร้างที่พักทันที 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 จัดการเรื่องพื้นฐานต่างๆ ผมสร้างกับดักน้ำ 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 ผมเก็บต้นมันสำปะหลังและมะพร้าว 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 อันที่จริงมันง่ายมากๆ 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 ไม่รู้ว่าทำไมแบร์ กริลส์ ถึงได้ทำเป็นเรื่องใหญ่นัก 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 แล้วเราก็ทำสัญญาณขอความช่วยเหลือ 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 ไฟสามกอง เอสโอเอส สัญญาณขอความช่วยเหลือสากล 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 ผมจำมาจากรายการชมรมลูกเสือ 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 จะต้องมีคนมาเห็นแน่ๆ 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 เราอยู่ไกลจากแผ่นดินใหญ่ ได้แค่ไหนกันเชียว 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 นั่นสิ 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 หลังจากผ่านไปสองสามวัน เรารู้ตัวว่าจะไม่มีใครมาช่วยเราเร็วๆ นี้ 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 เราจะไม่กลับออกไป 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 ในทะเลที่มีฉลามเต็มไปหมด เราเลยคิดได้ว่า... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 ผมน่ะคิดได้ว่า เราจะต้องรับมือกับมันให้ดีที่สุด 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 นั่นคือตอนที่เราเริ่มสำรวจชายฝั่ง 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 นายต้องไม่เชื่อแน่ๆ 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 เร็วเข้า 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 คนอเมริกันนี่ตื่นเต้นง่ายเนอะ 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 แต่นั่นแหละ โทรี่เจอบางอย่างที่น่าตื่นเต้นมาก 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 ตู้สินค้าเกยตื้นสองตู้ 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 ริชาร์ด ดูสิ 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 เราได้แต่จินตนาการว่าข้างในมีอะไร 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 ในนี้อาจมีเจ็ตสกี 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 ใช่ หรือไม่ก็ครีมกันแดด 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 - อาหาร - แว่นกันแดด 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 อาจจะมีน้ำ น้ำจืด 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 - เหล้าจิน - ใช่ เหล้าจิน 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 เสื้อเชิ้ตแบรนด์เนมสวยๆ เพราะฉันตัวเหม็น เอาละ 126 00:07:44,341 --> 00:07:45,581 จอนนี่ส์ จอนนีส์ 127 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 ถุงยางเหรอ 128 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 - มันจะไม่มีประโยชน์ - อาจจะมี ฉันจะเก็บไว้ 129 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 ตามใจ 130 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 นี่เหมือนเด็กรอวันคริสต์มาส 131 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "จะต้องเป็นจักรยานสีแดง มันเป็นจิ๊กซอว์" 132 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 หรือถุงเท้าหนึ่งคู่ ใช่ น่าหงุดหงิดนิดหน่อย 133 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 เราผิดหวังมาก 134 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 มองในแง่ดี ตู้สินค้าทำให้เรามีที่ดีๆ นอน 135 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 ซึ่งเราต้องการ เพราะกำลังจะมีพายุอีกลูก 136 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 ใช่ เรานอนในตู้ 137 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 แต่เช้าวันต่อมาพายุก็หายไป 138 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 และทิ้งบางอย่างที่พลิกชีวิตไว้ 139 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 เฮ้ย นั่นมันอะไรกัน 140 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 อวนจับปลา 141 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 เฮ้ย ดูสิ ถังจากเรือนี่ 142 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 อือ อาจจะใช่ 143 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 - ดูสิ - เสื้อชูชีพ 144 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 มีเรือบดลำหนึ่ง 145 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 นี่มาเมื่อไม่นาน ยางรถยนต์ 146 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 ใช่ 147 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 - เดี๋ยวนะ - ริชาร์ด 148 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 - นั่นมัน... - เรือไง 149 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 - เรือเบ็ตตี้ - เรือเบ็ตตี้ 150 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 เรารอดแล้วๆ 151 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 - ใช่แล้ว - พระเจ้าช่วย 152 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 มันกลับมาแล้ว ที่เหลือคือรอคลื่น 153 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 - ใช่ - ง่ายๆ แบบนั้น 154 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 พระเจ้าช่วย นี่ดีที่สุดเลย 155 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 - เดี๋ยวนะ - โอ้ ไม่นะ 156 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 มันหักกลางลำ 157 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 นึกว่านี่จะเป็นโอกาสของเรา 158 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 เราจะไม่ซ่อมมันหรอกใช่ไหม มันไปไหนไม่ได้หรอก 159 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 เมย์เดย์ เมย์เดย์ 160 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 มีใครได้ยินไหม 161 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 - ฉันมีข่าวร้ายจะบอก - อะไร 162 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 - วิทยุใช้การไม่ได้ - โอย ตาย แย่ชะมัด 163 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 นั่นสิ แย่มาก 164 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 เลนส์โพลาไรซ์นะเนี่ย 165 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 นายห่วงเรื่องดูเท่ตอนนี้เหรอ 166 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 ริชาร์ด เรือนี่พังไม่มีชิ้นดี 167 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 ฉันติดอยู่บนเกาะในเขตร้อน แต่ไม่มีแว่นกันแดด รังสียูวีเพียบ 168 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 สายตาเป็นสิ่งล้ำค่านะ 169 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 ข้าวของฉันพังหมดเลย 170 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 นี่อาจไม่เป็นอย่างที่คิด 171 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 แต่ดูของพวกนี้ที่เรามีสิ 172 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 นายพูดถูก เราสองคน 173 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 อาจช่วยกันสร้างบางอย่าง ที่ทำให้คนมาช่วยเรา 174 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 หรือดีกว่านั้น ทำให้เราออกจากเกาะนี้ 175 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 หรือทำให้ชีวิตเราดีขึ้น ขณะที่อยู่บนเกาะนี้ 176 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 ได้สิ 177 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 เรือเต็มไปด้วยของมีประโยชน์ 178 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 ที่เรารู้ว่าจะทำให้ชีวิตบนเกาะ สนุกมากขึ้น 179 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 เราจึงตัดสินใจคว้าทุกอย่างที่จะคว้าได้ 180 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 ก่อนพายุอีกลูกจะพัดหายไปหมดอีกครั้ง 181 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 - ริชาร์ด - อะไร 182 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 เครื่องมือ 183 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 เจ๋งเป้ง 184 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 ใช้การได้ด้วย 185 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 เห็นไหม ยิ้มออกแล้ว เขามีความสุข 186 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 เหล้าจิน 187 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 ดูแกสิ 188 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 ทั้งเก่า เหนียว ลอก และผิดรูป 189 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 ฉันขอเรียกแกว่าคลาร์กสัน และแกเป็นเพื่อนฉันได้ 190 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 เราแค่ไม่รู้ว่า 191 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 อะไรจะเป็นประโยชน์ที่จะช่วยให้เราหนี 192 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 ผมเลยคิดแผนขึ้นมา 193 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 แยกชิ้นส่วนเรือ ขนทุกอย่าง แม้แต่ของชิ้นใหญ่ 194 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 ใช่ ผมจำวันนั้นได้ 195 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 เหมือนทำงานหนักมากไปหน่อย 196 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 - พร้อมไหม ริชาร์ด - พร้อม 197 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 ฮึบ! 198 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 - ฮึบ! - นั่นมัน... 199 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 โอย หนักจัง 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 - นี่นายผลักอยู่หรือเปล่า - ผลัก 201 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 เรามาลองกันอีกที เอาละนะ 202 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 - ได้ พร้อม - พร้อมไหม สาม สอง หนึ่ง ฮึบ! 203 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 นายดึงจนหลุดจากไม้ซุงและตอนนี้มัน... 204 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 ว่าแต่นี่มันอะไร 205 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 หม้อน้ำ 206 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 เอาหม้อน้ำไปทำอะไร อากาศ 30 องศา 207 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 อาจจะหนาวได้ 208 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 จะไม่หนาวหรอก 209 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 นายว่าเราควรทำยังไง 210 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 เดี๋ยวนะ ทำไมเราไม่สร้างอะไรมาลากไป 211 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 รถสักคัน ถ้าเป็นที่บ้าน ฉันคงผูกเข้ากับรถแล้วลากไป 212 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 แปลว่านายอยากสร้างรถ เพื่อลากของที่เหลือกลับไปที่หาดเรา 213 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 ถ้าเราลากไปเอง เราตายแน่ 214 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 - ถ้านายคิดว่านายทำได้ก็เอา - ฉันจะสร้างรถ 215 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 ได้ รถทำได้ทุกอย่าง 216 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 รถเนี่ยนะ 217 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 ผมรู้ อย่าให้ผมพูดเลย 218 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 มันเป็นความคิดโง่ๆ แต่ผมห้ามเขาไม่ได้ 219 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 ใช่ ฉันต้องใช้เครื่องยนต์ 220 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 ขณะที่เขาสร้างรถ 221 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 ผมก็ลองส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือ ทุกวิธีที่นึกออก 222 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 สิ่งสำคัญที่สุดคือหาทางออกไปจากเกาะ 223 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 นี่ ริชาร์ด 224 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 นายเลิกทำแบบนั้นได้ไหม 225 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 นั่นดูเหมือนเรือหรือเปล่า 226 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 ตอนนี้ฉันมองอะไรไม่เห็น 227 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 ฉันถูกทำให้ตาบอด นายคิดว่าเรือเหมือนนกแก้วเหรอ 228 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 เห็นกระจกอันเล็กๆ แล้วแห่กันเข้ามา 229 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 ไปเอามอเตอร์มาจากไหนน่ะ 230 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 - เอามาจากไหนเหรอ - ใช่ 231 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 ฉันไปร้านขายอุปกรณ์ไง 232 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 - ฉันไม่ยักเห็น - มันไว้สำหรับดึงเชือกต่างๆ 233 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 ยังคิดจะสร้างรถสินะ 234 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 นั่นจะเป็นหัวใจของรถเลยล่ะ 235 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 นายลากมาถึงที่นี่เลยเหรอ 236 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 - ใช่ - ลากมาเองเหรอ 237 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 เปล่า ฉันใช้ไอ้หมอนั่นที่อยู่กับเรา 238 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 เจ๋งอะ ฉันชอบห้องทำงานของนายนะเนี่ย 239 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 นายจะชอบรถฉันยิ่งกว่า 240 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 ยินดีต้อนรับ นี่ไง นี่คือโครงรถของฉัน 241 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 - ที่อเมริกาเราเรียกว่ากรอบ - โครงรถ 242 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 - "โครงรถ" - ไม่ใช่ โครงรถ 243 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 - โครงรถ - โครงรถ แบบนั้น 244 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 ทำไมถึงเป็นไม้ 245 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 ก็ฉันมีแต่ไม้ และไม้ก็ดีต่องานนี้ 246 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 - นายใช้มือได้ไหม - ฉันก็กำลังใช้มือนะ 247 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 ไม่ใช่ ไขควงน่ะ เรามีแบตเตอรี่แค่สองสามก้อน 248 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 และเราไม่อยากให้มันหมดไป 249 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 ฉันพูดค้างไว้ว่า 250 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 ฉันใช้ไม้เพราะมันเบา 251 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 เบากว่าแต่เข็งแรง ไม่ขึ้นสนิม 252 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 การงอน้อย จึงทนต่อการตัดขาด 253 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 ไม้ที่ต่อเป็นสามเหลี่ยมนี้ 254 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 จะถ่ายโอนน้ำหนักบรรทุกเข้าด้วยกัน ซึ่งก็ดีกว่า 255 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 มันจะช่วยพยุงทั้งหมดในการต้านแรงบิด 256 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 สามเหลี่ยมเลิศมาก ฉันชอบสามเหลี่ยม 257 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 ดูนั่นสิ นั่นคือความแข็งแรงในสามเหลี่ยม 258 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 งั้นนี่คือรถไร้เครื่อง ที่สร้างเกินกว่าเหตุที่สุดในโลก 259 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 ในห้องทำงานฉัน คำอย่างรถไร้เครื่องเป็นการดูถูก 260 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 เพื่อนเอย นี่คือรถ 261 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 ถ้าคุณสร้างรถได้ ทำไมคุณถึงไม่สร้างเรือ 262 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 คุณเคยเห็น ขนาดของมหาสมุทรแปซิฟิกหรือยัง 263 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 เราอาจจะห่างจากแผ่นดิน หลายแสนกิโลเมตร และผมไม่... 264 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 คิดชื่อคนสร้างเรือไม่ออกสักคน แต่ผมสร้างเรือไม่เป็น 265 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 แต่นั่นแหละ จะรีบร้อนไปทำไม 266 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 เกาะนั้นสวยดีและการสร้างรถก็สนุกออก 267 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 นี่คือยางใน 268 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 เอาละนะ 269 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 เรียบร้อย 270 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 ต้องยกนิ้วให้เขานะ การออกแบบดีทีเดียว 271 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 แต่เมื่อเขาเริ่มพูดถึงความเร็ว 272 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 นั่นคือตอนที่เขาเสียสติไปแล้ว 273 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 โลหะของจริง 274 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 - ใช่ นี่จะเป็นเพลาหลัง - โอเค 275 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 ฉันมีแค่เฟืองสองอันนี้ 276 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 อันนี้กับอันนั้น ฉันจึงมีทางเลือก 277 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 นี่คือเครื่องยนต์ 278 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 อันนี้ทำงานในอัตราประมาณหนึ่งต่อหนึ่ง 279 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 เร็วมาก ใช่ 280 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 ส่วนอีกอันที่มีคืออันนี้ 281 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 ซึ่งทำงานในอัตราประมาณหนึ่งต่อสี่ ก็เลย... 282 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 อันเล็กหมุนสี่รอบทำให้อันใหญ่หมุนหนึ่งรอบ 283 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 - ช้ากว่านิดนึง แรงบิดมากกว่า - ใช่ แต่ช้ากว่า 284 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 นายจะถามว่า นายควรใช้เฟืองอันไหนใช่ไหม 285 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 ฉันอยากพัฒนามัน 286 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 ตัวเลือกที่สมเหตุสมผลคือเฟืองอันใหญ่ นายจะมีแรงบิดมากกว่า 287 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 จุดประสงค์หลักคือเพื่อลากของหนัก 288 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 จากเรือมาที่ค่ายพักของเรา 289 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 ถ้านายใช้เฟืองอันเล็ก นายได้ความเร็ว 290 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 ใช่ ถ้าฉันใช้อันเล็ก ฉันยอมลดแรงบิดเพื่อความเร็ว 291 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 ใช่ 292 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 แต่หนึ่งในนั้นคือความเร็ว 293 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 ส่วนเฟืองอีกอันได้แค่แรงบิด 294 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 - ซึ่งไม่มีใคร... - งานนี้เราต้องการแรงบิด 295 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 เราจะลากของหนัก 296 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 ระหว่างที่นายสนุกกับ รถโกคาร์ตเล็กๆ ของนาย 297 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 ฉันจะไปทำบางอย่าง ที่ช่วยเราออกไปจากเกาะนี้ 298 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 นายเป็นอะไรเนี่ย 299 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 ทำไมถึงไม่สนุกขณะที่เราอยู่ที่นี่ 300 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 คิดแต่เรื่องหนีทั้งที่เรากำลังสนุก 301 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 เราต้องการแรงบิด 302 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 ความเร็ว 303 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 ผมไม่ได้ยืนเฉยๆ 304 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 ดูคนบ้าคนหนึ่งที่คิดแต่เรื่องความเร็ว 305 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 ผมยุ่งกับการหาวิธีออกจากเกาะ 306 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 เรืออับปาง - มหาสมุทรแปซิฟิก โทรี่ เบลล์ 307 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 - ใช่แล้ว - ให้ตาย 308 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 ดูรถฉันสิ 309 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 - นายทำสำเร็จ ริชาร์ด นายสร้างรถ - ใช่แล้ว 310 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 เหลือเชื่อไปเลย 311 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 รู้สึกดีมากที่ได้นั่งรถอีก ฉันมีรถแล้ว 312 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 - น่ารักจัง - ใช่ สุดยอด 313 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 - เหลือเชื่อเลย - ดีใช่ไหมล่ะ 314 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 เจ๋งมาก 315 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 - ใช่ - นั่นครีบสำหรับแรงกดเหรอ 316 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 นี่ช่วยลดแรงยกจากลม 317 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 ซึ่งลมจะตีกลับขึ้นมา 318 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 ทำให้เกิดแรงกดมากขึ้น 319 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 ฉันเจอกระดานโต้คลื่น เลยเอามาทำกระจังหน้า 320 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 - ชอบมาก - ใช่ 321 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 ฉันประทับใจนะ แต่ฉันว่าไม่น่าจะใช้ได้ 322 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 ไม่น่าจะบังคับทิศทางได้ 323 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 ระบบเกียร์ก็ผิดไปหมด 324 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 มันจะไม่ลากของที่เราต้องการ โดยเฉพาะบนทราย 325 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 มีท่อไอเสียด้านข้าง 326 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 นายจะวิจารณ์รถ กับท่อไอเสียด้านข้างใช่ไหม 327 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 นายไม่ยอมฟัง 328 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 นายดูไม่เหมือนคนที่จะวิจารณ์รถ ที่มีท่อไอเสียด้านข้าง 329 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 ฉันว่ารถนี่ลากอะไรไม่ได้หรอก 330 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 - นายว่าไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 331 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 คิดว่านายทำได้ดีกว่าใช่ไหม 332 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 ฉันรู้ว่าฉันทำได้ดีกว่า 333 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 - งั้นเหรอ - ใช่ 334 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 งั้นก็ทำสิ 335 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 - ทำให้ดีกว่า - ได้เลย 336 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 - ทำเลย ไปทำ - ได้ 337 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 ฉันไปละ ลาก่อน 338 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 ทันทีที่ผมโยนข้อความในขวดนั้นไป 339 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 นั่นแหละ 340 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 ผมลองทุกวิธี เพื่อขอความช่วยเหลือจากชาวโลกแล้ว 341 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 หลังจากนั้นผมก็คิดได้ว่า ถึงเวลาที่ผมจะต้องลงมือทำ 342 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 มีดโกนนี่ชักทื่อ 343 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 ว่าแต่นายทำอะไรอยู่น่ะ 344 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 เชื่อมเหล็ก 345 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 เชื่อมเหล็ก 346 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 ใช่ 347 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 นายต้องใช้แบตเตอรี่รถแค่สามอัน เพื่อทำเครื่องเชื่อมธูปไฟฟ้า 348 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 ต่อเป็นวงจรอนุกรม ให้แรงดันไฟฟ้าประมาณ 36 โวลต์ 349 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 ฉันเจอแท่งเชื่อมบนเรือ 350 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 แล้วฉันต่อปลายไฟฟ้าเข้ากับโลหะ 351 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 อีกปลายเข้ากับแท่งนี้ เมื่อมันอยู่ใกล้โลหะ 352 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 เกิดการอาร์คที่ร้อนพอจะหลอมเหล็กกล้า 353 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 และทำให้ฉันเชื่อมได้ 354 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 - นั่นการเชื่อม ซึ่งนายทำได้ - ใช่ 355 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 ฉันเพิ่งสร้างรถขึ้นมาจากไม้ 356 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 ใช่ ไม้เชื่อมไม่ได้ 357 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 แต่ช่างเถอะ เราสร้างของได้ นั่นอะไร 358 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 รถของฉัน 359 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 อะไรของนายนะ 360 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 รถของฉัน 361 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 เดี๋ยวนะ แปลว่านายเห็นด้วยกับฉัน 362 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 เรื่องสร้างรถเพื่อลากของที่เราต้องเก็บ 363 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 ฉันไม่ได้เห็นด้วยจนฉันเห็นรถนาย 364 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 และฉันคิดว่าไม่น่าได้ผล 365 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 ฉันเลยคิดว่าจะสร้างขึ้นมาสักคัน รถที่จะช่วยเราได้จริงๆ 366 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 - และดีกว่าของฉันเหรอ - ดีกว่าเยอะ 367 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 ได้ เราจะตัดสินเรื่องนี้ ด้วยวิธีเดียวเท่านั้น 368 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 - ยังไง - ไว้เจอกันที่สนามแข่ง 369 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 ได้ 370 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 - ตกลงนะ - ตกลง 371 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 - ไว้เจอกัน - ไว้เจอกันที่สนามแข่ง 372 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 เดี๋ยวก่อน เราอยู่บนเกาะร้าง ไม่มีสนามแข่งซะหน่อย 373 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 ฉันจะสร้างขึ้นมา แล้วเจอกัน 374 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 - โอเค - แล้วแต่เลย 375 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 นายแพ้แน่ หนุ่มคาวบอย 376 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 ง่ายๆ เลยนะ 377 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 ถ้าคุณอยากตัดสินว่าใครมีรถที่ดีที่สุด 378 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 มีเพียงทางเดียวเท่านั้น 379 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 ซึ่งก็คือ 380 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 คุณนี่ไม่เคยดูรายการทีวีของผมเลยสินะ 381 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 การแข่งขันไง ต้องมีการแข่งขัน 382 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 ฉันกำลังลากมันไปที่จุดเริ่มต้น 383 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 เพราะเรามีเชื้อเพลิงจำกัด 384 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 และถ้ามันหมดแล้วก็หมดเลย คลาร์กสัน 385 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 นั่นอะไรน่ะ 386 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 คลาร์กสันไง แล้วนั่นอะไร 387 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 นี่รถถังสะเทินน้ำสะเทินบกของฉัน นายสะท้านแน่ 388 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 นายทำได้ยังไง นายไปเอาพวกนี้มาจากไหน 389 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 นี่เป็นท่อรับเชื้อเพลิงของเรือ 390 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 เครื่องยนต์มาจากเครื่องปั่นไฟ 391 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 ฉันใช้มอเตอร์ไฮดรอลิกจากเครื่องยกอวน 392 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 รอดูตอนมันแล่นแล้วกัน 393 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 ตลกสิ้นดี หนักขนาดไหนเนี่ย 394 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 ไม่รู้สิ หนักมากแน่ๆ 395 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 แต่ประเด็นคือ รถคันนี้จะมีกำลังลาก 396 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 ตอนแรกว่าจะสร้าง ระบบล้อขับเคลื่อนรถถัง 397 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 แต่ฉันไม่มีอะไรที่แข็งแรงพอจะสร้าง 398 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 ฉันเลยต้องใช้ฮีลิกซ์ 399 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 ไอ้ที่เป็นเกลียวหมุนลงด้านข้าง 400 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 ไม่ใช่เกลียว ฮีลิกซ์ 401 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 ฮีลิกซ์เป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ดีที่สุดอย่างหนึ่ง ของมนุษยชาติ 402 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 ใช้กำลังหมุนน้อย 403 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 และเปลี่ยนเป็นแรงผลักไปข้างหน้า กำลังแรง 404 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 นายจะทำอะไร ขุดอุโมงค์ ออกไปจากเกาะเหรอ แล้วมัน... 405 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 ไม่ใช่ นี่จะทำให้ฉันขับเคลื่อนไปบนทราย 406 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 และเข้าเส้นชัยก่อนนาย 407 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 รู้ใช่ไหมว่านายบ้าไปแล้ว 408 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 แค่พูดเฉยๆ 409 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 ทันทีที่ผมเห็นขนาดรถถังของโทรี่... 410 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 รถถังเหรอ 411 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 ใช่ ผมรู้ว่ามันต้องหนักมาก 412 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 ผมแน่ใจว่าผมชนะแน่ 413 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 ผมพร้อมที่จะซิ่งไปสู่ชัยชนะ 414 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 นี่นายสละเสื้อชูชีพไปทำหมวกกันน็อกเหรอ 415 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 ฉันเคยมีประวัติกับเรื่องแบบนี้ 416 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 ฉันต้องใส่หมวกกันน็อก 417 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 นายเหมือนลุค สกายวอล์คเกอร์ 418 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 นายมันมือสมัครเล่น อย่าขำ นี่จริงจังนะ 419 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 โกลด์ลีดเดอร์วันถึงลุค เล็งเป้าหมายไว้ 420 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 เลิกทำตัวเป็นเด็กซะที 421 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 - เอาละ เรามาแข่งกัน - โอเค 422 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 - ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ - ฉันไง 423 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 สตาร์ตเครื่องสิ 424 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 ฉันต้องลุกออกไป 425 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 นึกว่านายเป็นนักแข่งรถซะอีก 426 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 ฉันไม่ได้สร้างมาสตาร์ตเพื่อแข่งเลอม็อง 427 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 จะไปตัดหญ้าเหรอ 428 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 หุบปากน่า 429 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 ให้ตายสิ 430 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 เอาละ เมื่อนายพร้อมก็ดึงเชือก แล้วคลาร์กสันจะให้เราเริ่ม 431 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 เอาละนะ สาม สอง หนึ่ง 432 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 ไป! และพวกเขาออกตัว... 433 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 นายดึงคลาร์กสันออก 434 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 ริชาร์ด แฮมมอนด์นำไปก่อน 435 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 ฉันชนะแหงๆ ใกล้เข้าโค้งแรกแล้ว 436 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 และเขาควบคุมไม่ได้ 437 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 ฉันบังคับพวงมาลัยได้จำกัด 438 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 เขาทำอะไรน่ะ เขาเคลื่อนที่ไปข้างๆ ทำแบบนั้นไม่ได้ 439 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 โทรี่ชักอาวุธลับออกมา 440 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 ซึ่งก็คือเคลื่อนที่ไปข้างๆ 441 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 โอ้ ไม่นะ ดูเหมือนโทรี่จะติดหล่ม 442 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 อย่าเพิ่งดูถูกฉัน เร็วเข้า รถที่รัก 443 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 เร็วเข้า เจ้ารถถัง! ร่วมมือกันหน่อย 444 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 นายทำอะไรน่ะ นายกำลังทำสนามแข่งพัง 445 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 กินฝุ่นฉันซะ ริชาร์ด 446 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 เขาทำอะไรกับพื้น เขาเปลี่ยนมันเป็นสนามแข่งรถวิบาก 447 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 การขับขี่ไม่ดีเลย ต้องขอบอกตรงๆ 448 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 เพราะไม่มีระบบกันสะเทือน 449 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 ปัญหาคือตัวรถอยู่ใกล้พื้นมาก 450 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 และถ้าขับตามรถถังก็ยิ่งแย่ใหญ่ ให้ตายสิ 451 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 ริชาร์ด แฮมมอนด์ มาแล้ว 452 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 เขาจะตามโทรี่ทันแล้ว แต่โทรี่จะกันเขา 453 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 ริชาร์ด แฮมมอนด์นำแล้ว 454 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 ฉันเหลือแค่เลี้ยวซ้ายเท่านั้น 455 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 เลี้ยวสิ เลี้ยวๆ ไอ้... เลี้ยวเว้ย 456 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 ฉันเลี้ยวขวาได้เท่านั้น เลี้ยวซ้ายไม่ได้ 457 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 ไม่ต้องห่วง ริชาร์ด แฮมมอนด์ ออกนอกสนามอีกแล้ว 458 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 ฉันจะพยายามบังคับกลับ 459 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 เป็นไงล่ะ แฮมมอนด์ 460 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 เร็วเข้าๆ โอ้ พระเจ้า 461 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 ดูเหมือนริชาร์ด แฮมมอนด์ จะมีปัญหาทางเทคนิค 462 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 บ้าเอ๊ย ติดสิ 463 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 ไม่รู้สิ ริชาร์ด แฮมมอนด์ อาจต้องออกจากการแข่งขัน 464 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 ติดสิเว้ย ไอ้เครื่องบ้า 465 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 ฉันรู้สึกว่าชัยชนะใกล้เข้ามา 466 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 ติดสิ ติดเถอะ 467 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 ใกล้จะถึงเส้นชัยแล้วนะ 468 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 เอาละ นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก 469 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 นี่แหละ โอกาสสุดท้ายแล้ว 470 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 ไม่งั้นฉันจะทำลายแกซะ 471 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 ดี! รอฉันก่อน ไอ้โง่ เราต้องไปด้วยกัน ไม่งั้นก็ไม่นับ 472 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 ใช่ 473 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 นี่ไม่ใช่การแข่งขันถ้าฉันไม่ได้นั่ง 474 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 อย่าชนถัง 475 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 กลับมา ไอ้บ้า 476 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 เอาละนะ ปิดเกมละนะ 477 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 และโทรี่ เบลเลชีได้เข้าเส้นชัย 478 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 ไม่! 479 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 ชัยชนะ 480 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 ไม่ 481 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 ไอ้บ้าเอ๊ย 482 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 บอกแล้วว่านายจะมีปัญหากับการบังคับ 483 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 เขาชนะไปแล้ว 484 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 เส้นชัยอยู่ตรงนี้ 485 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 - ฉันชนะ - นายชนะอะไร 486 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 การแข่งขันงี่เง่าของนายไง 487 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 การแข่งขันมันเกี่ยวอะไรด้วย 488 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 รถนี่ไม่ได้สร้างมาเพื่อความเร็ว 489 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 มันสร้างมาเพื่อลากของ 490 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 เราสนุกกันแล้ว 491 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 ซึ่งมันเสียเวลา เล่นเป็นเด็กๆ ขาดวุฒิภาวะ 492 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 แต่นายรู้สึกดีขึ้น ดีแล้วล่ะ 493 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 เรามาทดสอบรถของเรากัน 494 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 เราสร้างรถพวกนี้เพื่อลากของหนักๆ 495 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 ที่เราขนย้ายเองไม่ได้ สิ่งที่เราต้องการคือแข่งลากของ 496 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 ริชาร์ด เรื่องแข่งขันทั้งหมดนี่ เป็นความคิดของนาย 497 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 - อือ ช่างเถอะ - ฉันพูดว่า... 498 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 - ฉันบอกให้แข่งลากของก่อน - ตามนั้น เพื่อน 499 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 - แข่งลากของ เรามาแข่งกัน - ได้เลย 500 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 แปลว่าคุณเสียเวลาทั้งหมด ไปกับการแข่งกัน 501 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 เปล่า ผมแค่ต้องทำให้โทรี่ขายหน้า กับรถถังเต่างี่เง่าของเขา 502 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 ผมเลยจัดการทดสอบลากของพิเศษขึ้นมา 503 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 ลากของหนักบางอย่างกับเลื่อนสองอัน 504 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 นี่เป็นความคิดนายนะ จำไว้ 505 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 โอเค ถ้าพร้อมแล้วก็สตาร์ตเครื่อง 506 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 สาม สอง หนึ่ง ไป! 507 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 ไปสิ! 508 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 ให้ช่วยดันไหม 509 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 พับผ่าสิ แกไม่ได้เรื่องอะไรเลยเหรอ 510 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 เกือบถึงแล้วนะ 511 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 - ไชโย - ใช่ 512 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 ชัยชนะเป็นของฉัน 513 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 ของเรา เราได้สร้างอะไรที่ใช้ได้ 514 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 นั่นจะช่วยให้เรารอด 515 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 - เราเก่งนะ - ของเราเหรอ 516 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 รถนั่นจะลากทุกอย่าง ที่เราต้องการจากเรือ 517 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 - เดี๋ยวนะ - ไม่อยากจะเชื่อเลย 518 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 รถนายยังอยู่ตรงนั้น 519 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 รถนี่คงจะลากรถนั่นมาด้วยก็ได้ 520 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 - เราทำได้แล้ว - ให้ตาย 521 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 นี่ดีจังเลย เราทำได้แล้ว เราคือผู้ชนะ 522 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 เราสร้างบางอย่างที่น่าทึ่ง 523 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 นายจะไม่ยอมให้ฉันชนะ 524 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 แพ้แล้วพาลก็เรื่องหนึ่งนะ 525 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 แต่เอาความดีความชอบ กับรถถังของผมเนี่ยนะ 526 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 หมอนี่หน้าด้านจริงๆ 527 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 นี่มันสุดยอดมาก 528 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 ใช่ 529 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 และคุณโกรธเรื่องนี้เหรอ 530 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 เปล่าๆ 531 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 ใช่ 532 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 นั่นแหละ เราสร้างอะไรบางอย่าง เพื่อขนของที่เสียหาย 533 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 จากเรืออับปางกลับไปยังค่าย 534 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 มันเจ๋งสุดๆ 535 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 แต่อาจไม่ได้เร็วที่สุด 536 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 อีกแป๊บนึง 537 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 เร็วเข้า 538 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 มาแล้วๆ 539 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 เร่งเครื่องเต็มที่ 540 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 กำลังไป 541 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 เร็วเข้า ริชาร์ด 542 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 เกือบถึงแล้ว 543 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 จะถึงแล้ว 544 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 ในที่สุดก็ได้นั่งพัก 545 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 - นี่ค่อยดีหน่อย - สบาย 546 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 ขอบอกว่า 547 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 การได้นั่งพัก 548 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ชีวิตจะหาได้ 549 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 นายพูดถูก 550 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 ลองบอกสิว่ากิจกรรมไหนในชีวิต ที่ไม่อาจดีขึ้นได้ 551 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 ด้วยการปลีกตัวแล้วพูดว่า "นี่เยี่ยมมาก แอนเจลีน่า 552 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "ผมจะปลีกตัวสักแป๊บและไปนั่งพัก" 553 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 ถึงงั้นก็เถอะ ฉันหิวมากเลย 554 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 ฉันหิว เรานั่งพักแล้วค่อยกินก็ได้ 555 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 นายว่าเราเล่นเกมโปรดของเรา อีกเกมไหม รูเลตต์กระป๋อง 556 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 ก็ได้ 557 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 หันไป 558 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 ฉันเลือกกระป๋องนั้น 559 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 - เอาไป - เอาละ 560 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 อย่างนี้ดีขึ้นมากแล้ว 561 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 - ถ้าเป็นปลาซาร์ดีนล่ะ - นั่งลง 562 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 ฉันได้ถั่ว 563 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 ฉันได้สตูว์อะไรบางอย่าง 564 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 นั่นมันอาหารหมา 565 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 นี่มัน... อี๋แหวะ 566 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 อือ หมาฉันชอบ 567 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 ฉันได้ถั่ว 568 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 โอ้โห 569 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 ขอที ฉันกินอยู่นะ 570 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 ทำไมฉันถึงได้กระป๋องนี้ 571 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 ถึงจุดนี้ ผมว่าทุกอย่างกำลังไปได้สวย 572 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 เรามีตู้คอนเทนเนอร์เป็นที่พัก 573 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 เราสร้างรถของเราเองจากเศษเหล็ก 574 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 เราใช้ชีวิตอยู่ในสวรรค์เขตร้อน 575 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 แต่ไม่เลย 576 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 ไม่มีอะไรเลยที่พอเพียง สำหรับพ่อคนท้องไม่ดี 577 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 น่าหดหู่ชะมัด เกาะนี้มีอะไรสักอย่าง 578 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 มีปลาเต็มไปหมดแต่เราจับได้แค่นี้ 579 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 ให้ตายสิ นี่เกาะ 580 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 นี่ทะเล มีปลาอยู่แล้ว 581 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 เราจะจับได้ในที่สุด 582 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 - อะไรวะ - อะไร 583 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 ดูสิ ริชาร์ด ค่ายเรา 584 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 อะไร เราวิ่งกันสินะ 585 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 ฉันไม่ชอบวิ่งบนทราย 586 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 - ทุกอย่างล้มระเนระนาด - ล้มระเนระนาดเหรอ 587 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 - มีคนทำลายค่ายเรา - คนเหรอ 588 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 มีรอยเท้า 589 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 รอยเท้าเรา เราวิ่งไปวิ่งมา 590 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 ไม่ใช่ รอยเท้าใหม่ 591 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 ไม่ รอยเท้าเรา แต่ฉันเห็นด้วย เป็นฝีมือบางอย่าง 592 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 บางอย่างออกมาจากป่า อาจจะเป็นหมู 593 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 ไม่ใช่ คน 594 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 - หนู หนูตัวใหญ่ๆ - ไม่ดีแล้วสิ 595 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 แบบนี้ไม่ดีเลย 596 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 ทุกอย่างออกจากเลื่อน 597 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 - ไม่มีแค่เราแล้วล่ะ - ดูเหมือนปาร์ตี้ 598 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 เรามีปาร์ตี้กันเหรอ โอ้ ไม่นะ 599 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 ไม่เป็นไรนะ 600 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 มาๆ ของรัก นั่นแหละ ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 601 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 - พวกนั้นไม่เอาอัตชีวประวัตินายไปเหรอ - ใช่ 602 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 งั้นพวกนั้นต้องมีรสนิยมดีแน่ๆ 603 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 นี่ของสำคัญนะ ความทรงจำอันล้ำค่า หาค่าไม่ได้ 604 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 ริชาร์ด พวกเขาเจอเราแล้ว 605 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 ซึ่งแปลว่าพวกเขาจะกลับมาอีก 606 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 เราต้องย้ายค่าย เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 607 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 บ้าน่า ฉันชอบที่นี่แล้ว 608 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 - เราต้องย้ายขึ้นที่สูง - อือ เราอยู่บนชายหาด 609 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 เลือกภูเขาที่อยู่ใกล้ที่สุด 610 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 ไม่มีที่สูง นี่พื้นราบ 611 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 งั้นนายคิดว่ายังไง 612 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 เราเก่งเรื่องการสร้างของ 613 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 เราสร้างรถถังแล้ว 614 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 ถูกต้อง 615 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 ทำไมเราไม่สร้างบ้านยกพื้นบนชายหาด ที่มองเห็นทะเลล่ะ 616 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 เหมือนบ้านริมหาดของนายที่มาลิบู 617 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 ฉันไม่มีบ้านริมหาด 618 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 มีสิ นายเป็นคนอเมริกัน 619 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 - นายมี - ไม่มี 620 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 แต่เราจะสร้างหลังใหญ่กว่าและดีกว่า เราสองคน 621 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 - วางของลง แล้วลงมือกัน - ก็ได้ 622 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 - คนแคลิฟอร์เนียไม่ได้มีบ้านกันทุกคน - เราจะทำให้มันสวยเลย 623 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 หมูป่า มันอาจจะเป็นหมูป่า 624 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 หมูป่าที่หงุดหงิดมาก 625 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 ไม่ใช่ปิศาจ นั่นเป็นเรื่องที่โทรี่คิดไปเอง 626 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 ถึงอย่างนั้นเขาก็เต็มใจสร้าง บ้านบนต้นไม้ยักษ์ 627 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 ไม่เอาน่า มันเป็นฝัน ของเด็กนักเรียนชายทุกคน 628 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "เด็กนักเรียนชาย" 629 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 เราเริ่มสร้างบ้านกันทันที 630 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 รวบรวมเศษซาก 631 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 ไม้ใช้แล้ว และไม้ไผ่ทั้งหมดที่เราหาได้ 632 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 เราใช้โครงสามเหลี่ยมของริชาร์ด 633 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 เพื่อให้โครงสร้างแข็งแรงที่สุด เท่าที่จะเป็นไปได้ 634 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 เมื่อเราใช้เครื่องมือไฟฟ้าจนแบตหมด 635 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 เราก็ทำต่อด้วยมือ 636 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 หลายวันผ่านไป 637 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 การสร้างทั้งหมดใช้เวลาหกสัปดาห์ 638 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 หกสัปดาห์ที่เราไม่ได้ออกจากเกาะ 639 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 ข้อดีเพียงอย่างเดียวคือ 640 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 พอเสร็จแล้ว บ้านเจ๋งมาก 641 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 ไม่รู้นายคิดยังไงนะ ริชาร์ด แต่ฉันประทับใจ 642 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 น่าทึ่งนะกับสิ่งที่เราทำได้เมื่อเรามีเวลา 643 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 มันดีทีเดียวล่ะ 644 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 ในอนาคตมันยังใหญ่กว่านี้ได้ ถ้าจำเป็น 645 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 ข้อดีคือ ตอนนี้เรามีบ้านที่เราปรับปรุงได้ 646 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 เราปรับปรุงบ้านได้ คนอเมริกันอย่างนายชอบนี่ 647 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 ทำให้นายมีความสุข 648 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 เป็นบางอย่างให้ภูมิใจ 649 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 - เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม - เจ๋งมาก 650 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 - เราภูมิใจในตัวเองได้ - ใช่ ฉันรู้สึกดี 651 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 ชิปมันไหม 652 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 - เฟรนช์ฟรายส์ ริชาร์ด - ชิป 653 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว 654 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 หลังจากลงแรงไปทั้งหมด คุณคงคิดว่าโทรี่จะมีความสุข 655 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 แต่ไม่เลย 656 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 ผมเริ่มรู้สึกดีมากกับชีวิตบนเกาะ 657 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 แต่แล้วก็เกิดเรื่องใบเรือ 658 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 เราไปที่เรือเป็นครั้งสุดท้าย เพื่อดูว่ามีอะไรที่เป็นประโยชน์อีก 659 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 นายทำอะไรกับใบเรือ 660 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 - อะไร - นายทำอะไรกับใบเรือ 661 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 ใบเรือเหรอ ฉันไม่รู้ 662 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 จำผ้าใบผืนใหญ่ที่คลุมตรงนี้ได้ไหม 663 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 - หลังคาเหรอ - ใช่ 664 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 ฉันไม่ได้เอาไป 665 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 - ว่าไงนะ - ฉันไม่ได้เอาไป 666 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 งั้นมันไปไหน 667 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 - นายเอาไปหรือเปล่า - ไม่ได้เอาไป 668 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 - มันหายไปแล้ว - หมายความว่าไง 669 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 เราต้องการท่อนี้ไหม 670 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 หมายความว่าไง "มันหายไปแล้ว" 671 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 มันไม่อยู่ตรงนั้นแล้ว 672 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 - ไม่รู้สิ - มันผูกติดอยู่กับไม้พวกนี้ 673 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 มันถูกลมพัดไป ก็มันเป็นใบเรือ 674 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 ฉันจะเอาท่อท่อนนี้ไป 675 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 ไม่มีทางที่ใบเรือนั่น จะถูกลมพัดหลุดจากไม้พวกนี้ 676 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 ฉันผูกมันไว้แน่นหนา 677 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 มันเป็นใบเรือ พูดยากนะ 678 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 มันก็มักจะ ไม่รู้สิ แล่นไป 679 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 ดูสิ 680 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 ไม่รู้สินะ 681 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 จะบอกอะไรให้นะ 682 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 ถ้านายเห็นโจรขโมยใบเรือ นายสามารถใช้นี่ถ่ายไว้ 683 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 มีกล้องอยู่ในหน้าตุ๊กตา นั่นไงล่ะ 684 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 จับโจรตอนขโมย 685 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 เฮ้ย ยังใช้ได้อยู่ 686 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 นี่คือโทรี่ เบลเลชี แต่คุณอาจจะรู้อยู่แล้ว 687 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 ถ้ามีใครเจอกล้องตัวนี้ คุณจำเป็นต้องรู้ว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 688 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 ริชาร์ด แฮมมอนด์ พาผมมาเที่ยวตกปลา 689 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 เขาทำเรืออับปาง และเราติดอยู่บนเกาะร้าง 690 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 และอาจไม่ได้มีแค่เราตามลำพัง 691 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 ถ้ามีใครเจอกล้องนี้ ได้โปรด บอกครอบครัวผมว่าผมรักพวกเขา 692 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 มาดูบ้านบนต้นไม้สุดเจ๋งของเราสิ 693 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 พาพวกเขามาดูบ้านสิ ฉันอยากอวด 694 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 ฉันอยากกลับบ้าน 695 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 เรากำลังกลับบ้าน กลับไปที่บ้านต้นไม้ของเรา 696 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 - ไม่ใช่ บ้านจริงๆ น่ะ - นั่นคือบ้านจริงๆ ของเรา 697 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 เอากระต่ายมาด้วย 698 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 หลังจากเรื่องใบเรือนั่น 699 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 เขาก็คิดหมกมุ่นว่าไม่ได้มีแค่พวกเรา 700 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 กลายเป็นปัญหาจริงๆ... 701 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 สำหรับผม 702 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 ริชาร์ด นายไม่ได้โป๊อยู่ใช่ไหม 703 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 ริชาร์ด ริชาร์ด 704 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 นั่นคือวิธีเล่าเรื่อง อะไร 705 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 ฉันไม่อยากมองโลกในแง่ร้ายนะ 706 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 แต่ค่ายพักกระจุยกระจายเองไม่ได้ 707 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 ใบเรือหายไปเองอย่างอัศจรรย์ไม่ได้ 708 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 ถ้ามีคนอื่นอยู่บนเกาะกับเราล่ะ 709 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 นายกำลังทำลายบรรยากาศ 710 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 ดูสิว่าตอนนี้เรามีอะไรบ้าง 711 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 ดูนี่สิ ฟังเสียงทะเลสิ 712 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 ฟังเสียงนกแก้ว 713 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 เรามีอะไรที่วิเศษมาก 714 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 แต่ฉันรู้สึกว่าเราต้องคิดแผนไว้เผื่อว่า... 715 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 เผื่ออะไร 716 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 มีคนอื่นอยู่ที่นี่ 717 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 ก็มีคนอื่นอยู่ที่นี่ ฉันไง 718 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 และนายกำลังทำเสียหมด 719 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่าเสียใจภายหลัง 720 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 ได้ โอเค 721 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 เป็นงานเสริม 722 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 ฉันจะสร้างระบบรักษาความปลอดภัยที่นี่ 723 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 ที่บ้านของเรา 724 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 725 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 - อือ รู้สึกดีขึ้นมาก - ดี 726 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 - เยี่ยม รอไม่ไหวแล้ว - ดี ไปที่ห้องของนาย 727 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 - รู้สึกดีขึ้นเลย - ดี ไปรู้สึกดีขึ้นในห้องของนาย 728 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 อือ ฉันสบายใจแล้ว 729 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 ขอบใจ ริชาร์ด เป็นการคุยที่ดี 730 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 และนั่นคือตอนที่ผมสร้างระบบต้านผู้บุกรุก 731 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 ไม่ใช่เพื่อปกป้องเรานัก 732 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 แต่เพื่อให้เขาเลิกครวญคราง ผมจะได้มีช่วงเวลาที่ดี 733 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 - ไง ริชาร์ด - ไง 734 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 นั่นอะไรน่ะ 735 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 เอ่อ... 736 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 ระวังนะ 737 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 นี่คือระบบรักษาความปลอดภัย ที่ฉันสร้างให้นาย 738 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 นี่เป็นกับดักตาข่ายแบบเรื่อง คนไม่ใช่คน เหรอ 739 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "กับดักตาข่ายแบบเรื่อง คนไม่ใช่คน" เป็นคำแถลงภารกิจของฉัน 740 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 นายเห็นใช่ไหมว่าจะเป็นยังไง 741 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 ระวังให้มากๆ นะ 742 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 ที่ซ่อนอยู่ใต้ทรายนี้อย่างมิดชิดก็คือ 743 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 ตาข่ายขนาดใหญ่ที่รวมกันอยู่ตรงนี้ตอนนี้ 744 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 เชือกนี้โยงขึ้นไปถึงรอกบนนั้น 745 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 มันอยู่สูงเพราะข้างๆ ตรงนั้น คือตัวถ่วงน้ำหนัก 746 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 ขณะที่ตัวถ่วงน้ำหนักตก 747 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 ความเร็วจะเพิ่มขึ้น และเร่งความเร็วของตาข่าย 748 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 และใครหรืออะไรก็ตามที่อยู่ในนั้น ก็ขึ้นไปบนนั้น 749 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 ฉันใส่น้ำหนักไว้ในตัวถ่วงน้ำหนักมากพอ 750 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 ขนาดทีเร็กซ์หัวขโมยที่อยู่ข้างนี้ ก็จะถูกรวบตัวอยู่ในตาข่าย 751 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 และแขวนอยู่บนนั้นให้เราเห็น ว่าเราจับมันได้ 752 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 มันใช้ได้ไหม 753 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 ฉันว่าใช้ได้นะ 754 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 - นายทดสอบหรือยัง - นายคือส่วนที่นายเข้ามา 755 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 ได้ เราใช้ไม้เหรอ 756 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 เราต้องทดสอบมันด้วยคนเป็นๆ 757 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 และใครห่วงเรื่องผู้บุกรุกมากที่สุด 758 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 แปลว่านายอยากให้ฉันเข้าไปอยู่ในนั้น ตอนเราทดสอบเหรอ 759 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 แค่ยืนตรงนั้น 760 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 สายกับดักอยู่ตรงนี้ 761 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 ก้าวข้ามมาและยืนตรงนั้น 762 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 ทีนี้ก็ขอฉันไปยืนเข้าที่ 763 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 ตอนนี้มีตาข่ายข้างใต้ฉัน ที่จะรวบฉันขึ้นไปเหรอ 764 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 ใช่ 765 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 มีโอกาสที่ฉันจะเจ็บตัวไหม 766 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 ไม่น่านะ 767 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 มองแบบนี้สิ ถ้านายบาดเจ็บ 768 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 งั้นนายจะรู้สึกมั่นใจขึ้นในนั้น 769 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 นายจะรู้ว่าใครก็ตามที่พยายามมาทำร้าย จะต้องเจ็บตัว 770 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 ไม่ช่วยให้รู้สึกดีขึ้นเลย 771 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 ดีขึ้นสิ เพื่อน เอาน่า ดีขึ้น 772 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 นายอาจจะอยากหลับตา จะมีทรายเยอะแยะ... 773 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 และความเจ็บปวด 774 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 โอเค เอาเลย 775 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 นี่เป็นความคิดโง่มากๆ 776 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 - เอาละ - อือ 777 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 ในสาม สอง... 778 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 เดี๋ยวก่อน 779 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 ก่อนนายลงมือ 780 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 นายช่วยทำท่าเลียนแบบ อะไรก็ตามที่นายคิดว่าจะจู่โจมเรา 781 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 - ไม่ใช่ตอนนี้ - เดินเหมือน... 782 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 ฉันอยากแน่ใจว่ามันใช้ได้ 783 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 - เอาละ - นี่มันห่วยมาก 784 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 - ดูฉันสิ ฉันไม่วิตก - เออ 785 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 ทำตัวเหมือนฉันหน่อย 786 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 - เอาละ เริ่มละนะ - อือ 787 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 ในสาม สอง... 788 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 - เดี๋ยวก่อน - อะไร 789 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 ทุกอย่างในกระเป๋านาย อาจมีประโยชน์หลังจากนี้ 790 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 ทำไมนายถึงทรมานฉัน นายเกลียดฉันเหรอ 791 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 เปล่า เรากำลังทดสอบสิ่งสำคัญ 792 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 ฉันได้งานยากนะ เป็นคนสังเกตการณ์ 793 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 ในสาม สอง หนึ่ง 794 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 ดูสิ มันได้ผล 795 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 มันได้ผล เจ๋งมาก 796 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 นั่นเสียงอะไรน่ะ 797 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 นั่นเสียงสัญญาณเตือน 798 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 - ฉันทำเพิ่มเข้าไป - อะไรนะ 799 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 สัญญาณเตือน 800 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 ไม่ได้ยิน 801 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 ฉลาดล้ำ ทำง่ายมาก 802 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 นายต้องใช้โรเตอร์หมุนตรงกลาง 803 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 มันหมุนภายในกระบอก ที่มีรูอยู่รอบนอก 804 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 เมื่อโรเตอร์หมุน แรงเหวี่ยงจะบังคับ ให้อากาศลอดผ่านรูต่างๆ 805 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 ทำให้เกิดคลื่นดลของอากาศ ซึ่งก็คือเสียง 806 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 นายคิดเองเหรอ 807 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 หลักการไซเรนในสงครามโลกครั้งที่สอง 808 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 ฉันไม่มีไฟฟ้า เลยเริ่มด้วยเชือกกระตุกร่มชูชีพ 809 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 เมื่อตัวถ่วงน้ำหนักนั่นลงมา มันก็ดึงเชือกออกและหมุนเครื่อง 810 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 - ริชาร์ด มันเจ๋งมากเลย - ฉันรู้ 811 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 ฉันนึกว่านายรู้แต่เรื่องรถ 812 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 ไม่ ฉันประดิษฐ์ของได้ เห็นไหม 813 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 ปล่อยฉันลงได้หรือยัง 814 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 - ปล่อยนายลงมาเหรอ - ใช่ไง 815 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 ฉันไม่ได้คิดวิธีไว้ 816 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 ฉันไม่ชอบความสูง 817 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 ริชาร์ด ปล่อยฉันลง 818 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 ราตรีสวัสดิ์ ริชาร์ด 819 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 ราตรีสวัสดิ์ ริชาร์ด ราตรีสวัสดิ์ ริชาร์ด 820 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 นายลืมใครไปหรือเปล่า 821 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 เออใช่ ราตรีสวัสดิ์ คลาร์กสัน 822 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 สวัสดี ที่รัก 823 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 เรายังอยู่ที่นี่ เห็นๆ อยู่ แต่รู้อะไรไหม 824 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 สถานการณ์เริ่มดีขึ้น 825 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 เราสร้างบ้านและระบบเตือนภัย พร้อมตาข่าย 826 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 ไม่รู้สิ ในที่สุดผมก็รู้สึกปลอดภัย 827 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 เรายังทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อให้คนมาช่วย 828 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 แต่เป็นครั้งแรกในเวลานาน 829 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 ผมรู้สึกว่าคืนนี้ผมจะหลับได้สบาย 830 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 ผมรักคุณ ผมคิดถึงคุณ 831 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 หวังว่าจะได้เจอคุณเร็วๆ นี้ 832 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 ราตรีสวัสดิ์ 833 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 ริชาร์ด สัญญาณเตือนภัย! 834 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 ถ้ามีใครหาเราเจอ นี่อาจเป็นการบันทึกครั้งสุดท้ายของผม 835 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 ริชาร์ดกับผมอาจจะตายไปแล้ว 836 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 พวกเขามาแล้ว พวกเขามาตามหาเรา 837 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 ได้เวลาแล้ว! 838 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 ริชาร์ด พวกเขากำลังมา 839 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 พวกมันกำลังมา! ว่าแต่ใครมา 840 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 - ไม่รู้สิ - โอ้ ไม่นะ 841 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 มีคนอยู่ในกับดัก 842 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 มันได้ผล โอ้ พระเจ้า มันได้ผล 843 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 เข้าประจำที่ของนาย 844 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 ที่ฉันอยู่ไหน 845 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 นี่แหละ ฉันรู้สึกได้ 846 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 คลาร์กสัน ช่วยฉันด้วย! 847 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 ส่งไม้พายนั่นมาที 848 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 ฉันหารองเท้าไม่เจอ 849 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 - ส่งไม้พายนั่นมา - นั่นไม่ใช่ไม้พาย 850 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 851 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ