1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 CAPÍTULO 1: NÁUFRAGOS 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Desculpe, te incomodei? -O que está fazendo? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Bolando um plano para nos tirar desta ilha. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 É o meu primeiro naufrágio. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Deixe-me viver o momento, sim? Vivenciá-lo. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Quando acabar de viver seu momento, preciso de ajuda. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Sério? -Sim. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Acabei de naufragar. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Entendo por que odeia barcos. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Eu te disse! -Sim. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Nunca confie em nada que não está onde estacionou. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Prontinho. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -O que está pronto? -O que parece? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 É um grande sinal. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 SOCORRO! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Se um avião sobrevoar a ilha, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 verá "socorro", e seremos resgatados. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Por que quer tanto ser resgatado? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Pode ser uma praia de férias. Olhe só. Poderia ser. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 E se tivemos sorte, e é a ilha de um bilionário? 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Não há nada. Só você e eu. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Só nós? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 Começando a entender a situação? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Bem, está um belo dia. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 O melhor plano é sair desta ilha o mais rápido possível. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 Como faremos isso? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Faremos uma jangada. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Não vou navegar em uma jangada. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Estávamos em um barco normal, ele quebrou e aqui estamos. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Esse é o Oceano Pacífico. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Todo tipo de tubarão mortal vive aí. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 É suicídio. Se não formos comidos pelos tubarões, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 não duraremos mais do que quatro dias sem água potável. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Digo para sairmos desta ilha. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Não sei por que está em pânico. Pessoas como nós não desaparecem. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 Não vamos desaparecer. Haverá um transponder. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Dirão: "Richard e aquele outro cara sumiram." 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Não vou ficar para trás. Pessoas como nós não são abandonadas. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Eu não vou ser. Sou Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Vão me encontrar. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 Mayday, mayday! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 Estamos numa ilha deserta! Não vamos a lugar nenhum. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Ninguém virá nos salvar. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 O que é isso? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Vamos! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard! Olhe! Ferramentas! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Podemos construir algo para nos salvar. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Quando começamos a beber nosso xixi? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Vamos esperar até ficarmos sem água primeiro. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, estou afundando! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Ele deve aprender a amar isso. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Vou ser resgatado! Ah, não! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Como eu. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Nunca vamos sair desta ilha. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 O cara enlouqueceu. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Vou te matar! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 Não devíamos estar brigando! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Isto é guerra! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Fogo! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Sou só um cara como você, mas tenho um canhão. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 Ah, não! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Bem no banheiro! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard! Ah, meu Deus! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Juntos, podemos fazer qualquer coisa. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Em três, dois, um. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Pode ser nossa chance de sair desta ilha. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 Temos um motor a vapor! 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Vamos lá, tanque! Colabore! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Deus! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Já estamos quase lá? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Olhe só! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Está funcionando! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Incrível o que podemos fazer com tempo nas mãos. 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 OS GRANDES ESCAPISTAS 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Diga seu nome, por favor. 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Meu nome é Tory Belleci, senhora. 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Você sabe quem eu sou. Richard Hammond. 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Richard Hammond da TV. 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Plateia difícil. 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Alugamos um barco em San Diego para irmos pescar. 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard adora barcos e disse que fez isso inúmeras vezes. 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Eu nunca tinha navegado em um barco daquele. 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Como eu ia saber que haveria uma tempestade? 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Foi a pior tempestade. Não achei que sobreviveríamos. 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Ficamos à deriva por dias. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Saímos totalmente da rota. 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Então ficou um pouco agitado. Havia algumas rochas, 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 houve um estrondo enorme seguido de outros, 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 depois tudo ficou meio confuso, e então acordamos no paraíso. 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Mas não somos náufragos comuns. 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Somos apresentadores de TV. 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Apresentei um programa de ciência chamado MythBusters. 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Já viram, certo? 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 O fato é que sabemos coisas. 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Imediatamente, fiz um abrigo. 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Para garantir. Fiz um coletor de água, 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 colhi algumas iúcas e cocos. 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Na verdade, foi muito fácil. 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Não sei por que Bear Grylls faz tanto alarde. 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Depois fizemos um sinal S.O.S. 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Três fogueiras, o sinal internacional de S.O.S. 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Lembrei-me disso dos escoteiros. 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Alguém certamente vai ver isso! 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 A que distância do continente poderíamos estar? 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Exatamente. 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Após alguns dias, percebemos que ninguém iria nos salvar tão cedo. 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 Não iríamos voltar 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 àquelas águas infestadas de tubarões, então percebemos... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Bem, eu percebi que deveríamos fazer o melhor possível. 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Foi quando começamos a explorar a costa. 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Você não vai acreditar! 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Rápido! 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Os americanos são muito empolgados, não são? 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Enfim, Tory tinha encontrado algo muito incrível. 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Dois contêineres encalhados. 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard! Olhe! 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 Nem imaginávamos o que havia dentro. 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Pode haver um jet-ski aqui. 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Ou protetor solar. 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Comida. -Óculos de sol! 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Talvez água. Água fresca. 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gim! -Sim. Gim. 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Camisas de grife bem bacanas, porque estou fedendo. Certo. 126 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Camisinhas? 127 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -Completamente inúteis. -Talvez não. Vou ficar com elas. 128 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Tudo bem. 129 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Isto é como o Natal quando criança. 130 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "Vai ser a bicicleta vermelha! É um quebra-cabeça." 131 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 Ou um par de meias! Sim, bem chato. 132 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 Foi tão anticlimático! 133 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Por outro lado, os contêineres eram um bom lugar para dormir, 134 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 o que precisávamos, porque chegou outra tempestade. 135 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Sim, dormi numa caixa. 136 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 No dia seguinte, a tempestade 137 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 havia nos deixado algo que mudou nossas vidas. 138 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 O que é tudo isso? 139 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Redes de pesca. 140 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Olhe, o barril do barco. 141 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Sim, poderia ser. 142 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Olhe! -Colete salva-vidas. 143 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Um bote. 144 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Isto é recente. Pneus. 145 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Sim. 146 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Espere. -Richard. 147 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Aquilo é... -É o barco! 148 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -É a Betty! -É a Betty! 149 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Estamos salvos. 150 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -É isso! -Ah, meu Deus! 151 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 Ele voltou! Só temos de esperar pela maré! 152 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -É. -Simples assim! 153 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Meu Deus! Perfeito! 154 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Espere! -Ah, não. 155 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Partiu ao meio. 156 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Pensei que era a nossa chance. 157 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Não dá para consertar, né? Isso não vai a lugar nenhum. 158 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Mayday, mayday. 159 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 Tem alguém aí? 160 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Péssimas notícias. -O quê? 161 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -O rádio não funciona. -Nossa, isso é terrível. 162 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Eu sei. É terrível. 163 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 São antirreflexo. 164 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Está preocupado com parecer legal agora? 165 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 Richard, o barco foi destruído. 166 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Estou preso numa ilha tropical sem óculos de sol. Raios UV. 167 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 A visão é uma coisa preciosa! 168 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Minhas coisas! 169 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Isto está longe de ser ideal, 170 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 mas veja quantas coisas temos agora. 171 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Tem razão. Juntos, 172 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 podemos construir algo para nos salvar. 173 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Melhor ainda, para nos tirar desta ilha. 174 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 Ou para melhorar a nossa vida na ilha. 175 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Claro. 176 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 O barco estava cheio de coisas bem úteis 177 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 que poderiam melhorar a vida na ilha. 178 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Então, decidimos pegar o máximo possível 179 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 antes de outra tempestade levar tudo embora. 180 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard! -O quê? 181 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Ferramentas! 182 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Sim! 183 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 E elas funcionam! 184 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Viu só? Já está sorrindo. Ele está feliz! 185 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 GIM 186 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Olhe só. 187 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Velha, de couro, descascando e murcha. 188 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Vou te chamar de Clarkson. Pode ser minha amiga. 189 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 Só não sabíamos 190 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 o que seria útil para nos ajudar a escapar, 191 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 então bolei um plano. 192 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Tirar tudo do barco, até as coisas grandes. 193 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Eu me lembro desse dia. 194 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Foi uma trabalheira só. 195 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Pronto, Richard? -Sim. 196 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Empurre! 197 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Empurre! -Isso é... 198 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 É tão pesado! 199 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Você está empurrando? -Estou. 200 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Vamos tentar de novo. Vamos lá. 201 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Certo. -Pronto? Três, dois, um. Empurre! 202 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Saiu das toras e agora... 203 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 O que é, afinal? 204 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 É uma caldeira. 205 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 Para que uma caldeira? Está 30 graus! 206 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Pode ficar frio. 207 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Não vai esfriar! 208 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 O que propõe que façamos? 209 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Espere. Por que não fazemos algo para puxar isso? 210 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Um carro. Em casa, eu carregaria isso com meu carro. 211 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Quer construir um carro para arrastar essas coisas à nossa praia. 212 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Vamos nos matar fazendo isso à mão. 213 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Se acha que consegue. -Vou construir um carro. 214 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Um carro pode fazer qualquer coisa. 215 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 Um carro? 216 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Eu sei. Nem me fale. 217 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Foi uma ideia idiota, mas não consegui impedi-lo. 218 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Certo. Preciso de um motor. 219 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Enquanto ele fazia isso, 220 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 tentei todos os sinais S.O.S. que consegui pensar. 221 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 O mais importante era nos tirar da ilha. 222 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Richard! 223 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Pode parar de fazer isso? 224 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Aquilo parece um barco? 225 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Não consigo ver nada. 226 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Estou cego. Acha que barcos são como periquitos? 227 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 Verão um pequeno espelho e irão até ele? 228 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Onde arranjou esse motor? 229 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Onde arranjei? -Sim. 230 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Fui à loja de ferragens. 231 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Não vi esse. -Era para puxar os cabos. 232 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 Ainda com essa história? 233 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Isto será o coração da besta. 234 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 Puxou isto até aqui? 235 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Sim. -Sozinho? 236 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Não, aquele outro cara me ajudou. 237 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Estou impressionado. Adorei o que fez com a oficina. 238 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Vai adorar ainda mais o meu carro. 239 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Bem-vindo. Aqui está. Este é o chassi do meu carro. 240 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -Nos EUA, chamamos de quadro. -É um chassi. 241 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Chassi." - Não, chassi. 242 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chassi. -Chassi. Isso. 243 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Por que madeira? 244 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 É o que tenho. E madeira serve bem. 245 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Pode fazer isso à mão? -Estou fazendo. 246 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 Não, a chave de fenda. Temos poucas baterias, 247 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 não vamos desperdiçá-las. 248 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Como eu estava dizendo, 249 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 a madeira é leve, 250 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 mais do que imagina pela força, não enferruja, 251 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 não é muito flexível, então há força cortante. 252 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Estas peças de triangulação 253 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 vão transmitir as cargas para compressão, o que é melhor. 254 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 Também ajuda a manter firme contra a torção. 255 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Os triângulos são incríveis. Adoro triângulos. 256 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Olhe para isso. Isso é força nesse triângulo. 257 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Então, é o carro de rolimã mais superconstruído do mundo. 258 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Na minha oficina, termos assim são depreciativos. 259 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Isto, meu amigo, é um carro. 260 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Se podia construir um carro, por que não construiu um barco? 261 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Já viu o tamanho do Oceano Pacífico? 262 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Poderíamos estar a milhares de quilômetros da terra, e não sou... 263 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Não sei de um construtor de barcos famoso, mas não sou um. 264 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 E para que a pressa? 265 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 A ilha era legal. E construir carros é divertido. 266 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Estas são as câmaras de ar. 267 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Certo. 268 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Isso. 269 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Devo reconhecer. O design ficou ótimo. 270 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Mas quando começou a falar sobre velocidade, 271 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 ele perdeu o juízo. 272 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Metal de verdade. 273 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Sim. Este vai ser o eixo traseiro. -Certo. 274 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Só tenho estas duas engrenagens, 275 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 esta e aquela, então tenho uma escolha. 276 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Este é o meu motor. 277 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Esta funciona de um para um. 278 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 É bem rápida. 279 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 A outra que tenho é esta 280 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 que funciona de um para quatro, então... 281 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Quatro rotações desta e uma rotação desta. 282 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Um pouco mais lento, mais torque. -Mas mais devagar. 283 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Então, sua pergunta é qual engrenagem escolher? 284 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Quero desenvolver isto. 285 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 A escolha lógica é a maior. Você terá muito mais torque. 286 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 O objetivo é arrastar objetos pesados 287 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 do barco para o acampamento. 288 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Com esta, você só terá velocidade. 289 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Sim, com esta, estarei trocando torque por velocidade. 290 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Sim. 291 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Mas uma dessas é a velocidade. 292 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 A outra é apenas torque, 293 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -que ninguém... -Precisamos de torque. 294 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Vamos rebocar objetos pesados. 295 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Enquanto se diverte com o seu pequeno kart, 296 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 vou fazer algo que pode nos tirar da ilha. 297 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Qual é seu problema? 298 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Por que não se diverte enquanto estamos aqui? 299 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Só fala de escapar quando estamos nos divertindo. 300 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Torque! 301 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Velocidade! 302 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Eu não estava à toa 303 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 vendo um lunático obcecado por velocidade. 304 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Estava ocupado tentando descobrir como sair da ilha. 305 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 NAUFRÁGIO - OCEANO PACÍFICO TORY BELL 306 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Isso! -Ah, meu Deus. 307 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Olhe o meu carrão! 308 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Conseguiu, Richard! Construiu um carro! -Sim! 309 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Isso é incrível. 310 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 É tão bom estar em um carro de novo. Tenho um carro! 311 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -É adorável! -Sim! É incrível! 312 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Ah, meu Deus! -Ficou bom, né? 313 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 Isso é muito legal! 314 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Sim! -Uma barbatana para a downforce? 315 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Elas quebram os vórtices 316 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 que você teria nas bordas, 317 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 aumentando o efeito da downforce. 318 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Achei uma prancha de surfe velha para a ponta. 319 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -Adorei! -Sim. 320 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Estou impressionado, mas acho que não vai funcionar. 321 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 A direção é incontrolável. 322 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 A engrenagem está toda errada. 323 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Não vai puxar o que precisamos, principalmente na areia. 324 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Tem canos de descarga. 325 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 Vai criticar, tem canos de descarga! 326 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Você não está ouvindo. 327 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Não achei que fosse alguém que criticaria uma máquina com cano de descarga. 328 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Só não vamos arrastar nada com isto. 329 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Acha que não ficou bom? -Não vai servir. 330 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Consegue fazer melhor? 331 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Com certeza. 332 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Sério? -Sim. 333 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Vá em frente. 334 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Faça melhor. -Vou fazer. 335 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Faça. Vamos! -Vou fazer. 336 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Estou caindo fora. Sayonara! 337 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Quando joguei a mensagem na garrafa... 338 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 pronto. 339 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Havia tentado de tudo para mandar um S.O.S. para o mundo. 340 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Depois disso, percebi que era hora de sujar as mãos. 341 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Este barbeador está cego. 342 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 O que está fazendo aí? 343 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Estou soldando. 344 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Soldando? 345 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Sim. 346 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Com três baterias de carro, dá para fazer uma solda. 347 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Eu as coloquei em série, o que me dá uns 36 volts. 348 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Achei varetas de soldar no barco. 349 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Aí prendi uma extremidade elétrica ao metal 350 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 e a outra à vareta. Quando está perto do metal, 351 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 cria-se um arco capaz de derreter o aço, 352 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 e me permite soldar. 353 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 Isso é soldagem. Que você sabe fazer. 354 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Acabei de construir um carro de madeira. 355 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 É. Não dá para soldar madeira. 356 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 Mas não importa, podemos fazer coisas. O que é isso? 357 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 O meu veículo. 358 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Seu o quê? 359 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 O meu veículo. 360 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Espere. Agora concorda comigo 361 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 sobre a construção de um carro para puxar as coisas. 362 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Não concordei com você até ver o seu veículo, 363 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 e vi que não ia funcionar. 364 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 E resolvi construir um que vai nos ajudar. 365 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -Melhor que o meu? -Muito melhor. 366 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Certo. Vamos resolver isso da única maneira que importa. 367 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Qual? -Vejo você na pista. 368 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Tudo bem. 369 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Sim? -Sim! 370 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Até lá. -Vejo você na pista. 371 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Espere. Estamos numa ilha deserta. Não tem pista. 372 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Vou construir uma e te vejo lá. 373 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Certo. -Que seja. 374 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Você vai dançar, caubói. 375 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 É simples. 376 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Se quiser decidir quem tem o melhor veículo, 377 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 só há uma maneira de fazer isso. 378 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 Qual é? 379 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Nunca viram meus programas de TV? 380 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Uma corrida! Você faz uma corrida! 381 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Estou puxando para a linha de partida 382 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 porque só temos isso de combustível, 383 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 e quando acabar, acabou, Clarkson. 384 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 O que é isso? 385 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 É o Clarkson. Mas o que diabos é isso? 386 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Este é o meu tanque, e você está ferrado. 387 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Como conseguiu? Onde arranjou isto? 388 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Peguei do barco. 389 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 O motor é do gerador. 390 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Estou usando motores hidráulicos dos guinchos de rede. 391 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Espere para vê-lo em ação. 392 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Ridículo. Quanto ele pesa? 393 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Não faço ideia. Deve ser muito. 394 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Mas o objetivo aqui é a tração. 395 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Primeiro pensei em esteiras de tanque de guerra, 396 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 mas não tinha nada forte o bastante para fazer as esteiras. 397 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Então, acabei colocando hélices. 398 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Essas coisas espirais do lado. 399 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Espirais não, hélices. 400 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 A hélice é uma das maiores invenções da humanidade. 401 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Uma pequena força de rotação 402 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 se transforma em uma força de propulsão enorme. 403 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 O que vai fazer? Sair da ilha por um túnel? Ele... 404 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 Não. Elas me darão impulso na areia, 405 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 e cruzarei a linha de chegada primeiro. 406 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Sabe que é louco, né? 407 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Só estou dizendo. 408 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Assim que vi o tamanho do tanque do Tory... 409 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Tanque? 410 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Sim. Devia pesar uma tonelada. 411 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 A corrida já era minha. 412 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Eu estava pronto para vencer. 413 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Desperdiçou um salva-vidas para fazer um capacete? 414 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Já passei por muitas corridas. 415 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Vou usar um capacete. 416 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Parece o Luke Skywalker. 417 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Você é um amador. Pare de rir. Isto é sério. 418 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Líder Dourado para Luke, mantenha o foco! 419 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Pare de ser infantil! 420 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Muito bem, vamos lá. -Certo. 421 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Que vença o melhor. -Eu. 422 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Liguem seus motores. 423 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Tenho que sair. 424 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Achei que fosse expert em corridas. 425 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 Não o construí para a Le Mans. 426 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Vai cortar a grama? 427 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Cale a boca! 428 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Ah, meu Deus! 429 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Quando estiver pronto, puxe a corda e Clarkson vai dar a bandeirada. 430 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Aqui vamos nós, em três, dois, um. 431 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Vá! E eles dão a largada... 432 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Você arrancou o Clarkson! 433 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond assume a liderança. 434 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Esta corrida já é minha! Primeira curva chegando. 435 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 E ele está fora de controle! 436 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Minha direção é limitada! 437 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 O que ele está fazendo? Está indo para os lados! Não pode. 438 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory tem uma arma secreta, 439 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 ir de um lado para o outro. 440 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 Ah, não! Tory parece estar num impasse! 441 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Não me descarte ainda! Vamos lá, garoto. 442 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Vamos lá, tanque! Colabore! 443 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 O que está fazendo? Você está arruinando a pista! 444 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Tchauzinho, Richard! 445 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 O que ele fez com o chão? Transformou numa pista de rally. 446 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Andar nele não é fácil, confesso. 447 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Porque não há suspensão. 448 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 A distância do solo é problema. 449 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 E se está seguindo um maldito tanque, é um pesadelo. Nossa! 450 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Aí vem Richard Hammond! 451 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Ele está prestes a alcançar Tory, mas Tory vai bloqueá-lo. 452 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond assume a liderança. 453 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Só preciso virar à esquerda. 454 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Vire! Vire, seu... vire! 455 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Só consigo virar para a direita. 456 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Tranquilo. Richard Hammond, mais uma vez, sai da pista. 457 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Vou tentar dar a volta. 458 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Já perdeu, Hammond! 459 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Vamos. Anda. Ah, Deus. 460 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond parece estar tendo dificuldades técnicas. 461 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Droga! Vamos! 462 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Sei lá. Richard Hammond pode estar fora da corrida. 463 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Ligue! Maldito seja! 464 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Sinto a vitória chegando. 465 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Por favor! 466 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Consigo ver a linha de chegada! 467 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 Esta é sua última chance! 468 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 É isto! Última chance! 469 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Ou acabo com você. 470 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Bom! Espere por mim, idiota! Temos que ir juntos, ou não conta! 471 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Sim! 472 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Não é uma corrida se eu não estiver. 473 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Não bata nos barris. 474 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Volte, maldito! 475 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Aqui vamos nós. Na linha de chegada. 476 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 E Tory Belleci cruzou a linha! 477 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 Não! 478 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Vitória! 479 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 Não! 480 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Maldito seja! 481 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Eu disse que teria problemas com essa direção! 482 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Ele venceu! 483 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 A linha de chegada é aqui. 484 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Eu ganhei! -O que você ganhou? 485 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Sua corrida ridícula. 486 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 O que uma corrida tem a ver com qualquer coisa? 487 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 Eles não são feitos para velocidade. 488 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 São feitos para puxar coisas. 489 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Nós nos divertimos, 490 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 o que é uma perda de tempo, infantil e imaturo, 491 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 mas está se sentindo melhor. Bom. 492 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Vamos testar nossos veículos. 493 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Eles são para carregar coisas pesadas. 494 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 Precisamos de uma prova de arrancada. 495 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, a corrida foi ideia sua! 496 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Que seja. -Eu disse... 497 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Falei da prova de arrancada. -Beleza, cara. 498 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Prova de arrancada. Vamos! -Fechado. 499 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Desperdiçaram o tempo de vocês apostando corrida? 500 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 Não, eu só precisava humilhar o tanque de tartaruga ridículo do Tory, 501 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 então criei um teste de tração de carga. 502 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Com algumas coisas pesadas e dois trenós. 503 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Lembre que foi ideia sua. 504 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Certo. Se estivermos prontos, ligue o motor. 505 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Três, dois, um, vai! 506 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Vamos! 507 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Quer um empurrão? 508 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Droga, você não é bom em nada? 509 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Quase lá! 510 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Sim! -Sim! 511 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 A vitória é minha. 512 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Nossa! Fizemos algo que funciona! 513 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Isso salvará nossas vidas! 514 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -Somo bons! -Nossa? 515 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Isso vai puxar tudo que precisamos do barco. 516 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Espere. -Não acredito. 517 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 Seu carro ainda está lá atrás! 518 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Isso deve puxá-lo também. 519 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Conseguimos. -Caramba. 520 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Isto é bom. Conseguimos. Somos vencedores. 521 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 Fizemos algo incrível! 522 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Não vai me deixar ganhar. 523 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Ser um mau perdedor é uma coisa. 524 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Mas levar o crédito pelo meu tanque? 525 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 A coragem desse cara. 526 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 Isto é incrível! 527 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Isso! 528 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 E você ficou com raiva? 529 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 Não. 530 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Sim. 531 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Criamos algo para levar o material 532 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 do barco para o acampamento. 533 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Foi brilhante! 534 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Embora não, necessariamente, o mais rápido. 535 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Já estamos chegando! 536 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Ande! 537 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Aqui vou eu! 538 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 Acelere! 539 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Estou indo! 540 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Rápido, Richard. 541 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Quase lá! 542 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Aqui vou eu! 543 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Finalmente, podemos relaxar. 544 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Bem melhor. -Isso é confortável. 545 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Devo dizer, 546 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 um momento assim 547 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 é a melhor coisa que um cara pode ter na vida. 548 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Tem razão. 549 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Diga uma atividade na vida que não pode ser melhorada 550 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 quando você diz: "Incrível, Angelina. 551 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Só vou parar um minutinho e relaxar um pouco." 552 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Dito isto, estou esfomeado. 553 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Estou com fome. Podemos nos sentar e comer! 554 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Que tal uma rodada do nosso jogo favorito: Roleta Enlatada? 555 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Tudo bem. 556 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Não olhe. 557 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Quero esse. 558 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Tome. -Certo. 559 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Isso já está muito melhor. 560 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -E se for sardinha? -Sentado. 561 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Feijão! 562 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Parece um ensopado. 563 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 É comida de cachorro. 564 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Isso é... nojento. 565 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 É. Meu cachorro gosta. 566 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Peguei feijão. 567 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Ah, sim. 568 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Quer parar? Estou comendo. 569 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Como peguei essa lata? 570 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 Neste ponto, diria que as coisas estavam indo muito bem. 571 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Tínhamos contêineres como abrigo, 572 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 construímos nossos próprios carros. 573 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Estávamos em um paraíso tropical. 574 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Mas, claro, 575 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 nada era o bastante para o Sr. Tristeza. 576 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Isto é deprimente. Há algo estranho nesta ilha. 577 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Há peixes por todo lado, e pescamos isso. 578 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Pelo amor de Deus, é uma ilha. 579 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 É o mar. Há peixe. 580 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 Uma hora a gente consegue mais. 581 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Que diabos? -O quê? 582 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Richard, o acampamento! 583 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 O quê? Agora vamos correr. 584 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Odeio correr na areia! 585 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Está tudo remexido. -Remexido? 586 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -Destruíram o acampamento! -É? 587 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Há pegadas. 588 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 São nossas! Temos andado por aqui. 589 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 Não, essas são novas! 590 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Não, são nossas. Mas concordo, algo fez isso. 591 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Algo saiu da floresta. Porco, talvez. 592 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 Não, pessoas. 593 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Ratos grandes. -Isto não é bom. 594 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Isto não é bom. 595 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Tudo saiu do trenó. 596 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -Não estamos sozinhos. -Parece uma festa. 597 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Fizemos uma festa? Ah, não! 598 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 Tudo bem. 599 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Aqui, meu precioso. Pronto, meus bebês. 600 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Deixaram suas autobiografias? -Sim. 601 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Devem ter bom gosto. 602 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 São importantes. Memórias preciosas. Inestimáveis. 603 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? Nos encontraram. 604 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Ou seja, voltarão. 605 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Vamos arranjar outro lugar. Temos que ir. 606 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Isso é drástico. Gosto daqui. 607 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Vamos para um lugar mais alto. -Estamos numa praia. 608 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Pegue a montanha mais próxima. 609 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Não há lugar mais alto! É plana. 610 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 E o que sugere? 611 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Somos muito bons em construir coisas. 612 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Já construímos um tanque. 613 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Exato. 614 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Por que não construímos uma casa na praia com vista para o mar? 615 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Como sua casa de praia em Malibu. 616 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Não tenho casa de praia. 617 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Tem sim. Você é ianque. 618 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Tem sim. -Não. 619 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Mas vamos construir uma maior, melhor. Nós dois. 620 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Largue isso. Vamos lá. -Tudo bem. 621 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -Nem todo californiano tem casa. -Faremos uma linda. 622 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Javali. É o que deve ter sido. 623 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Um javali muito mal-humorado. 624 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Não o bicho-papão. Isso era só na cabeça do Tory. 625 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Mas o fez querer construir uma casa de árvore gigante. 626 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Qual é! É o sonho de todo garoto. 627 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Garoto". 628 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Então, começamos a construir. 629 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Pegamos todos os escombros, 630 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 madeira e bambu que pudemos encontrar. 631 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Usamos a referência triangular do Richard 632 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 para fazer a estrutura o mais forte possível. 633 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Quando as baterias acabaram, 634 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 continuamos à mão. 635 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 CONTAGEM DE DIAS 636 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 A construção levou seis semanas. 637 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Seis semanas que não saímos da ilha. 638 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 A parte boa foi que, 639 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 quando pronta, casa ficou incrível. 640 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Não sei você, Richard, mas estou impressionado. 641 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 É incrível o que podemos fazer com tempo nas mãos. 642 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Ficou muito boa. 643 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Há espaço para aumentar depois, se precisarmos. 644 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 O bom é que agora temos uma casa que podemos melhorar. 645 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Podemos fazer reformas. Vocês americanos adoram isso. 646 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Te deixa feliz. 647 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Algo para se orgulhar. 648 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Entende? -Incrível. 649 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Podemos nos orgulhar. -É. Eu me sinto bem. 650 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Chip de iúca? 651 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Batatas fritas, Richard. -É chip. 652 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Já falamos disso. 653 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Depois de tanto trabalho, era para Tory estar feliz. 654 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Mas claro que não. 655 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Eu estava começando a gostar da vida na ilha. 656 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Mas aí houve o incidente da vela. 657 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Fomos até o barco para ver se ainda havia algo útil. 658 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 O que fez com a vela? 659 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -O quê? -O que fez com a vela? 660 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Vela? Não sei. 661 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Sabe aquela coisa grande que estava aqui? 662 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -O telhado? -Sim. 663 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Não peguei. 664 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Como é? -Não peguei. 665 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 E onde está? 666 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Você pegou? -Não. 667 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Sumiu. -Como assim? 668 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Precisamos deste cano? 669 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Sumiu como, Richard? 670 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Não está mais aí. 671 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -Não sei. -Estava amarrada. 672 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Saiu voando. É uma vela. 673 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Vou levar este cano. 674 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Não tem como aquela vela ter saído voando. 675 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 Eu a amarrei bem amarrada. 676 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 É uma vela. Nunca se sabe. 677 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Elas tendem a voar. 678 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Olhe. 679 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Não sei, cara. 680 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Faremos o seguinte. 681 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Se vir algum ladrão de vela, pode filmá-lo com isso. 682 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Tem uma câmera no rosto. Pronto. 683 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Pegue-o em flagrante. 684 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Ainda funciona. 685 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Aqui é Tory Belleci, mas já deve saber. 686 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Se encontrar esta câmara, precisa saber o que realmente aconteceu. 687 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond me levou a uma pescaria, 688 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 ele bateu o barco em uma ilha deserta, e estamos presos aqui. 689 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 E podemos não estar sozinhos. 690 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Se alguém encontrar isto, por favor, diga à minha família que os amo. 691 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Venha ver nossa casa da árvore legal. 692 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Vamos mostrar. Quero mostrar nossa casa. 693 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Quero ir pra casa. 694 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Estamos indo. Para nossa casa da árvore. 695 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -Não, casa mesmo. -É a nossa casa. 696 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Traga o coelhinho. 697 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Depois da história da vela, 698 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 ele ficou obcecado que não estávamos sozinhos. 699 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Tornou-se um problema... 700 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 para mim. 701 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, está vestido? 702 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 703 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 É assim que se conta uma história. O quê? 704 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Não quero ser deprimente, 705 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 mas acampamentos não se destroem sozinhos. 706 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Velas não desaparecem magicamente. 707 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 E se houver alguém aqui na ilha conosco? 708 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Você está cortando meu barato! 709 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Olhe que bacana tudo isso. 710 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Olhe só. Ouça o mar. 711 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Ouça os papagaios. 712 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 É uma experiência fantástica. 713 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Mas acho que precisamos bolar um plano caso... 714 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 Caso o quê? 715 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Tenha alguém aqui. 716 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Tem alguém aqui. Eu! 717 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 E você está estragando tudo. 718 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Melhor prevenir que remediar. 719 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Certo. 720 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Como um projeto paralelo, 721 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 vou construir para você um sistema de segurança 722 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 em nossa casa. 723 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Mais tranquilo? 724 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Sim, bem mais. -Bom. 725 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Ótimo. Mal posso esperar. -Bom. Vá para o seu quarto. 726 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Já me sinto melhor. -Bom. Sinta-se melhor no seu quarto. 727 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Sim. Estou confortável. 728 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Obrigado, Richard. Boa conversa. 729 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 E foi quando fiz um sistema anti-intruso. 730 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Não para nos proteger, 731 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 mas para impedi-lo de reclamar para que eu pudesse me divertir. 732 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Richard. -Sim. 733 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 O que é isso? 734 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Bem... 735 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Cuidado. 736 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 É o sistema de segurança que construí para você. 737 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 É uma armadilha estilo O Predador ou algo assim? 738 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 Uma armadilha estilo O Predador era exatamente o que eu tinha em mente. 739 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Pode ver onde isso vai dar, sim? 740 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Tenha muito cuidado. 741 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Então, habilmente escondida sob a areia 742 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 está uma rede presa por isso aqui. 743 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Esta corda vai até aquela roldana. 744 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Está alto porque lá fica o contrapeso. 745 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 À medida que o contrapeso cai, 746 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 ele vai acelerar e isso acelerará a rede, 747 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 e quem ou o que quer que esteja nela, vai subir. 748 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Coloquei peso suficiente no contrapeso 749 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 para que qualquer coisa como um T-Rex ladrão seja presa nela 750 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 e suspensa para vermos que o pegamos. 751 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Será que funciona? 752 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Imagino que sim. 753 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -Você testou? -É aí que você entra. 754 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Certo. Vamos pegar um galho? 755 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Precisamos testá-lo em algo vivo. 756 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 E quem se importa mais com invasores? 757 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Então você quer testar comigo aí? 758 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Então, fique aqui. 759 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 O fio está aqui. 760 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Ponha o pé sobre ele e fique aí. 761 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Agora deixa-me entrar em posição. 762 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Então, há uma rede debaixo de mim que vai me puxar? 763 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Isso. 764 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 Há uma chance de eu me machucar? 765 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Provavelmente não. 766 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Pense assim, se você se machucar, 767 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 poderá se sentir ainda mais seguro. 768 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Pois saberá que quem tentar te pegar vai se machucar. 769 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 Isso não é reconfortante. 770 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 É, cara. Claro que é. 771 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 É melhor fechar os olhos. Haverá muita areia... 772 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 e dor. 773 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Certo. Vamos lá. 774 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Que péssima ideia. 775 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Tudo bem. -Sim. 776 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Em três, dois... 777 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Espere! 778 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Antes de fazer isso, 779 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 pode personificar o que você acha que vai nos atacar? 780 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Agora não. -Ande como... 781 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Quero saber se funciona! 782 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Certo. -Que droga. 783 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Olhe pra mim, não estou preocupado. -É. 784 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Seja mais como eu. 785 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Certo, vamos lá. -Sim. 786 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Em três, dois... 787 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Espere! -O quê? 788 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Tem algo nos bolsos que pode ser útil depois? 789 00:41:43,861 --> 00:41:45,341 Por que a tortura? Me odeia? 790 00:41:45,421 --> 00:41:47,941 Não, são testes importantes. 791 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Meu trabalho é árduo. Sou o observador. 792 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Em três, dois, um. 793 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Olhe para isso! Funcionou! 794 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Funcionou! Incrível! 795 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 O que diabos é isso? 796 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Ora, é o meu alarme. 797 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -É um extra. -O quê? 798 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 É um alarme! 799 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Não consigo te ouvir! 800 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 É brilhante! Bastante simples de fazer. 801 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Precisa de um rotor giratório no meio. 802 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Ele gira dentro de um cilindro com buracos do lado de fora. 803 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Então a força centrífuga força o ar para fora através dos buracos. 804 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Isso cria uma onda pulsante de ar, que é som. 805 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Você descobriu isso? 806 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 As sirenes da 2ª Guerra eram assim. 807 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Não tenho bateria, então usei uma corda. 808 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Quando o peso desce, puxa o corda e o faz girar. 809 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, isso é muito legal. -Eu sei! 810 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Pensei que só entendesse de carro. 811 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 Não, sei fazer coisas. Viu? 812 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Pode me descer? 813 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Descer você? -Sim, por favor. 814 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Eu não pensei nisso. 815 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Não gosto de altura. 816 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, me desça! 817 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Boa noite, Richard. 818 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Boa noite, Richard. 819 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 Não se esqueceu de alguém? 820 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Sim. Boa noite, Clarkson. 821 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Olá, querida. 822 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Ainda estamos aqui, obviamente. Mas quer saber? 823 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Está melhorando. 824 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Construímos uma casa e um sistema de alarme com uma rede, 825 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 então, sei lá, meio que me sinto seguro finalmente. 826 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Ainda estamos fazendo de tudo para sermos resgatados. 827 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Mas, pela primeira vez em muito tempo, 828 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 sinto que esta noite vou dormir bem. 829 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Eu te amo. Saudade. 830 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Espero vê-la em breve. 831 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Boa noite. 832 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard! O alarme! 833 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Se alguém nos encontrar, este é provavelmente meu último vídeo. 834 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Richard e eu estaremos mortos! 835 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 Estão aqui! Estão vindo atrás de nós! 836 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 É hora de ir! 837 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard! Estão vindo! 838 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 Estão vindo! Quem está vindo? 839 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Não sei! -Ah, não! 840 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 Tem alguém na armadilha! 841 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Meu Deus! Funciona! 842 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Vá para sua posição! 843 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Qual é a minha posição? 844 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 É isto! Posso sentir! 845 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, me salve! 846 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Me passe o remo! 847 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 Não encontro os meus sapatos! 848 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Me passe o remo! -Isso não é um remo! 849 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Legendas: Dora Tomich 850 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Supervisão Criativa Verônica Cunha