1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 HOOFDSTUK 1 SCHIPBREUK 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Sorry, stoorde ik je? -Wat doe je? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Ik bedenk 'n plan om ons van dit eiland te krijgen. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Dit is mijn eerste schipbreuk. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Laat me in het moment leven. Het ervaren. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Als je je moment hebt gehad, heb ik je hulp nodig. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Echt? -Ja. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Ik ben net aangespoeld. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Ik snap waarom je boten haat. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Ik zei het toch. -Ja. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Vertrouw niets dat niet meer op de parkeerplek staat. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Ziezo. Het is af. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -Wat is af? -Wat denk je? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Het is een teken. 15 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Als 'n vliegtuig over 't eiland vliegt, 16 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 en 'help' ziet staan, worden we gered. 17 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Waarom maak je je druk over het redden? 18 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Misschien is dit wel een vakantiestrand. Dat zou toch kunnen. 19 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Misschien is dit wel 't eiland van 'n miljardair. 20 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Er is niets. Alleen jij en ik. 21 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Alleen wij? 22 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 Snap je de situatie nu? 23 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Het is een mooie dag. 24 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 We moeten zo snel mogelijk van dit eiland af komen. 25 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 Hoe doen we dat? 26 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 We kunnen 'n vlot bouwen. 27 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Dat ga ik niet op een vlot doen. 28 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 We zaten op 'n boot, die ging stuk, daarom zijn we hier. 29 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Dat is de Stille Oceaan. 30 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Elke dodelijke haai leeft daar. 31 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Het is zelfmoord. Als we niet worden opgegeten, 32 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 houden we het vier dagen vol zonder vers drinkwater. 33 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 We moeten van dit eiland af. 34 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Waarom raak je in paniek? Mensen als wij verdwijnen niet zomaar. 35 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 We zijn niet zomaar kwijt. Er was een transponder. 36 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Ze zeggen dan: 'Richard en die andere zijn vermist.' 37 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Ik blijf niet achter. Mensen als wij worden niet achtergelaten. 38 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Ik niet. Ik ben Richard Hammond. 39 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Ze vinden me wel. 40 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 Mayday. 41 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 We zitten vast. We kunnen nergens heen. 42 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Niemand komt ons halen. 43 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 Wat is dat? 44 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Kom op. 45 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard. Kijk. Gereedschap. 46 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 We kunnen iets bouwen zodat we gered worden. 47 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Wanneer drinken we onze urine? 48 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Pas als we geen water meer hebben. 49 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, ik zink. 50 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Hij moet hiervan leren houden. 51 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Ik ga gered worden. O, nee. 52 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Net als ik. 53 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 We komen nooit van dit eiland af. 54 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 Hij is gek geworden. 55 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Ik ga je vermoorden. 56 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 We moeten niet vechten. 57 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Dit is oorlog. 58 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Vuur. 59 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Ik ben ook een man, maar ik heb een enorm kanon. 60 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 O, nee. 61 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Zo het toilet in. 62 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard. Mijn hemel. 63 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Als we samenwerken, kunnen we alles. 64 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Drie, twee, een. 65 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Zo kunnen we van het eiland af komen. 66 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 We hebben een stoommachine. 67 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Kom op, schroeftank. Werk mee. 68 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Hemel. 69 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Zijn we er bijna? 70 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Kijk eens. 71 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Hij werkt. 72 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Wat je met vrije tijd al niet kunt doen. 73 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Uw naam, alstublieft. 74 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Ik heet Tory Belleci, mevrouw. 75 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Mij ken je wel. Richard Hammond. 76 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Richard Hammond van tv. 77 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 78 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 79 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Lastig publiek. 80 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 We huurden een boot in San Diego. We wilden vissen. 81 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard houdt van boten en hij zei dat hij een expert was. 82 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Ik was nog nooit op zo'n boot geweest. 83 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Hoe moest ik weten dat er een storm aankwam? 84 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Hij was zo erg. Ik dacht dat we zouden sterven. 85 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 We waren daar dagenlang. 86 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 We hadden ver weggeblazen kunnen worden. 87 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Toen werd het lastig. Er waren wat rotsen, 88 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 een enorme knal, toen meer luide knallen, 89 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 toen was alles wazig en toen werden we wakker in het paradijs. 90 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 We zijn geen normale schipbreukelingen. 91 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Wij zijn tv-presentatoren. 92 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Ik deed 'n populair programma genaamd MythBusters. 93 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Dat kennen jullie toch? 94 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 We hebben dus kennis. 95 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Ik begon aan een schuilplaats. 96 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Ik maakte een waterslot, 97 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 ik verzamelde yuca en wat kokosnoten. 98 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Het was best makkelijk. 99 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Ik snap niet waar Bear Grylls moeilijk over doet. 100 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Toen maakten we een SOS-signaal. 101 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Drie branden, het internationale SOS-signaal. 102 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Dat weet ik nog van de scouting. 103 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Dit moet iemand wel zien. 104 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 Hoe ver kunnen we van land zijn? 105 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Precies. 106 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Na een aantal dagen beseften we dat niemand ons kwam redden. 107 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 We gingen niet 108 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 het water met haaien op, dus we realiseerden ons... 109 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Ik realiseerde me dat we er het beste van moesten maken. 110 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Toen begonnen we de kustlijn te verkennen. 111 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Dit geloof je niet. 112 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Schiet op. 113 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Amerikanen zijn nogal enthousiast. 114 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Maar Tory had ook wel iets moois gevonden. 115 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Twee aangespoelde containers. 116 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard. Kijk. 117 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 We vroegen ons af wat erin zou zitten. 118 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Misschien zit er 'n jetski in. 119 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Of zonnebrand. 120 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Eten. -Zonnebrillen. 121 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Misschien water. Vers water. 122 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gin. -Ja, gin. 123 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Mooie designer overhemden, want ik stink. Oké. 124 00:07:44,341 --> 00:07:45,581 Jonny's Condooms 125 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Condooms? 126 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -Die zijn niet nodig. -Misschien wel. Ik hou ze. 127 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Oké. 128 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Dit is net Kerstmis als kind. 129 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 'Het is de rode fiets. Het is een puzzel.' 130 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 Of een paar sokken. Dit is teleurstellend. 131 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 Het viel zo tegen. 132 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Maar de containers waren een goede slaapplek, 133 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 die hadden we nodig, want er was een nieuwe storm. 134 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Ja, we sliepen in een doos. 135 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 De volgende dag was de storm weg 136 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 en was er iets levensveranderend achtergelaten. 137 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Wat is dat allemaal? 138 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Visnetten. 139 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Kijk, het vat van de boot. 140 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Dat zou kunnen. 141 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Kijk. -Een zwemvest. 142 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Daar is een bijboot. 143 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Dit is recent. De banden. 144 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Ja. 145 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Wacht even. -Richard. 146 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Dat is... -Het is de boot. 147 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -Het is Betty. -Het is Betty. 148 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 We zijn gered. 149 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -Dat is hem. -Mijn hemel. 150 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 We hoeven alleen op het tij te wachten. 151 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Ja. -Zo simpel is het. 152 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Mijn hemel. Dit is top. 153 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Wacht. -O, nee. 154 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Hij is gebroken. 155 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Ik dacht dat dit onze kans was. 156 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Dat kunnen we niet oplossen. Die gaat nergens heen. 157 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Mayday. 158 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 Is er iemand? 159 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Ik heb vreselijk nieuws. -Wat? 160 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -De radio werkt niet. -Dit is afschuwelijk. 161 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Het is vreselijk. 162 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Deze waren gepolariseerd. 163 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Maak je je zorgen over of je er cool uitziet? 164 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 De boot ligt aan stukken. 165 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Ik zit op een tropisch eiland zonder zonnebril. Uv-stralen. 166 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 Zicht is een kostbaar iets. 167 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Alles is verpest. 168 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Dit is niet ideaal, 169 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 maar kijk eens wat we nu hebben. 170 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Juist. Misschien kunnen we samen 171 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 iets bouwen waardoor we gered worden. 172 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Beter nog, om van dit eiland af te komen. 173 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 Of om ons leven op dit eiland beter te maken. 174 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Natuurlijk. 175 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 De boot zat vol nuttige dingen 176 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 waarmee we ons leven fijner konden maken. 177 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Dus we pakten wat we konden 178 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 voor een andere storm ze zou wegblazen. 179 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard. -Wat? 180 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Gereedschap. 181 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Ja. 182 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 En het werkt. 183 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Zie je? Hij lacht al. Hij is blij. 184 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Kijk jou eens. 185 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Oud, leerachtig, schilferig en uit vorm. 186 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Ik noem je Clarkson. En je wordt mijn vriend. 187 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 We wisten alleen niet 188 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 wat ons kon helpen ontsnappen, 189 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 dus ik bedacht een plan. 190 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Strip de boot, neem alles mee, zelfs het grote spul. 191 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Die dag herinner ik me. 192 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Het kwam te dicht bij hard werken in de buurt. 193 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Klaar, Richard? -Ja. 194 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Til. 195 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Til. -Dat is... 196 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 Het is zo zwaar. 197 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Duw je wel? -Ja. 198 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Opnieuw. Daar gaan we. 199 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Ja. -Klaar? Drie, twee, een. Til. 200 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Je bent van de balken af en nu... 201 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 Wat is het eigenlijk? 202 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Het is 'n ketel. 203 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 Waarvoor? Het is 30 graden. 204 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Het kan koud worden. 205 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Het wordt niet koud. 206 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 Wat stel je voor? 207 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Wacht even. Waarom maken we niet iets om mee te trekken? 208 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Een auto. Thuis zou ik dit achter mijn auto binden en meeslepen. 209 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Je wilt een auto bouwen om de rest naar ons strand te slepen. 210 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Met de hand is dat zelfmoord. 211 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Als je dat kunt. -Ik bouw een auto. 212 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Een auto kan alles. 213 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 Een auto? 214 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Ik weet 't. Begin er niet over. 215 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Ik kon hem niet tegenhouden. 216 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Ik heb een motor nodig. 217 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Terwijl hij dat deed, 218 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 probeerde ik elk mogelijk SOS-signaal. 219 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 We moesten van het eiland afkomen. 220 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Hé, Richard. 221 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Wil je daarmee ophouden? 222 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Lijkt dat een boot? 223 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Ik kan nu niets zien. 224 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Ik ben blind. Zijn boten als parkieten? 225 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 Dat ze een spiegel zien en erop afkomen? 226 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Waar is die motor van? 227 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Waar? -Ja. 228 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Ik ging naar de ijzerhandel. 229 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Niet gezien. -Het was om lijnen mee te trekken. 230 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 Nog steeds die auto? 231 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Dat wordt het hart. 232 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 Heb je die gesleept? 233 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Ja. -Zelf? 234 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Nee, die andere kerel heeft me geholpen. 235 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Ik ben onder de indruk. De werkplaats is mooi geworden. 236 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Je zult gek zijn op mijn auto. 237 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Welkom. Dit is de chassis van mijn auto. 238 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -In Amerika is het het onderstel. -Het is een chassis. 239 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -'Een chassis.' -Nee, chassis. 240 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chassis. -Chassis. Zo. 241 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Waarom is hij van hout? 242 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 Meer heb ik niet. En hout is goed. 243 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Kun je dat zelf doen? -Ik doe het zelf. 244 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 De boor. We hebben weinig batterijen 245 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 en ik wil ze niet verspillen. 246 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Zoals ik al zei, 247 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 hout is licht, 248 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 lichter dan je denkt, het roest niet, 249 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 het buigt niet goed, dus het is pure kracht. 250 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Deze driehoekige stukken 251 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 maken compressie van de last, wat beter is. 252 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 Ze houden ook alles bij elkaar tegen torsie. 253 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Driehoeken zijn briljant. Ik ben dol op ze. 254 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Kijk eens. Dat is kracht in die driehoek. 255 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Dit is dus 's werelds meest overbouwde zeepkist. 256 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 In mijn werkplaats mag je geen zeepkist zeggen. 257 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Dit, mijn vriend, is een auto. 258 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Waarom bouw je dan geen boot? 259 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Heb je gezien hoe groot de Stille Oceaan is? 260 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Wie weet hoever we van land verwijderd waren. Ik ben geen... 261 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Ik ken geen botenbouwers, maar ik ben er geen. 262 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Vanwaar de haast? 263 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 Het eiland was fijn. En auto's bouwen is leuk. 264 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Dit zijn mijn binnenbanden. 265 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Kijk eens aan. 266 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Ja. 267 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Ik moet eerlijk zijn, het ontwerp was best goed. 268 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Maar toen begon hij over snelheid 269 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 en toen werd hij gek. 270 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Echt metaal. 271 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Dit wordt mijn achteras. -Oké. 272 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Ik heb alleen deze tandwielen, 273 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 deze en deze, dus ik heb een keuze. 274 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Dit is mijn motor. 275 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Deze werkt ongeveer één-op-één. 276 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Dat is erg snel. Ja. 277 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Dit is de andere die ik heb, 278 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 die werkt ongeveer één-op-vier dus... 279 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Vier rotaties van deze, is een rotatie van die. 280 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Wat langzamer, meer koppel. -Maar langzamer. 281 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Je vraag is welk tandwiel je wilt gebruiken. 282 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Ik wil dit ontwikkelen. 283 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 Het grote tandwiel is de logische keuze. Dan heb je meer koppel. 284 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 Je wilt zware objecten slepen, 285 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 van de boot naar ons basiskamp. 286 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 En met die heb je snelheid. 287 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Als ik deze kies, verruil ik koppel voor snelheid. 288 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Ja. 289 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Maar een daarvan is snelheid. 290 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 De andere is alleen koppel 291 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -wat niemand... -We hebben koppel nodig. 292 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 We slepen zware objecten. 293 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Terwijl jij plezier hebt in je kleine kart, 294 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 ga ik iets doen waarmee we van 't eiland komen. 295 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Wat is er mis met jou? 296 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Waarom kun je niet gewoon genieten? 297 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Alles draait om ontsnappen terwijl we het leuk hebben. 298 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Er is koppel nodig. 299 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Snelheid. 300 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Ik deed niet niks, 301 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 terwijl een gek over snelheid doorging. 302 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Ik was bezig om van het eiland af te komen. 303 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 Schipbreuk - Stille Oceaan - Tory Bell 304 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Ja. -Mijn hemel. 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Kijk m'n auto eens. 306 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Je hebt een auto gebouwd. -Ja. 307 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Dit is ongelooflijk. 308 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Het voelt zo goed om in een auto te zitten. 309 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -Hij is schattig. -Ja. Briljant. 310 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Mijn hemel. -Mooi, hè? 311 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 Dit is zo gaaf. 312 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Ja. -Is dat de vin voor downforce? 313 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Deze breken de tipwervelwinden, 314 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 die over de rand rollen, 315 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 waardoor de downforce meer effect heeft. 316 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Ik vond een surfplank als neuskegel. 317 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -Geweldig. -Ja. 318 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Ik ben onder de indruk, maar het werkt vast niet. 319 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 Het sturen gaat niet lukken. 320 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 De versnellingen zijn verkeerd. 321 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Hij kan geen spullen slepen, helemaal niet door het zand. 322 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Hij heeft zijpijpen. 323 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 Ga je zo'n machine bekritiseren? 324 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Je luistert niet. 325 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Je leek me niet het soort man die een machine met zijpijpen bekritiseert. 326 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Hier gaan we vast niks mee slepen. 327 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Denk je? -Het zal niet werken. 328 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Kun jij het beter? 329 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Zeker weten. 330 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Echt? -Ja. 331 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Nou, succes. 332 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Doe het beter. -Zal ik doen. 333 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Doe het. -Dat zal ik doen. 334 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Ik ga. Sayonara. 335 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Toen ik die flessenpost gooide... 336 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 was dat het. 337 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Ik had alle noodsignalen geprobeerd. 338 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Toen besefte ik dat ik aan het werk moest. 339 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Dit scheermes wordt bot. 340 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 Wat doe je daar? 341 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Ik las. 342 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Lassen? 343 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Ja. 344 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Je hebt maar drie accu's nodig om een staaflasser te maken. 345 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Ik heb ze in serie gezet. Het geeft me 36 volt. 346 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Ik vond lasstaven aan boord. 347 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Ik bevestigde 'n elektrisch uiteinde aan 't metaal, 348 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 het andere aan mijn staaf. Dichtbij het metaal 349 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 creëert het een boog die staal kan smelten, 350 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 waardoor ik kan lassen. 351 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 -Dat is lassen. Dat kun jij. -Ja. 352 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Ik heb net een houten auto gemaakt. 353 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Je kunt geen hout lassen. 354 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 We kunnen dingen maken. Wat is dat? 355 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Mijn voertuig. 356 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Jouw wat? 357 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Mijn voertuig. 358 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Wacht even. Nu ben je het met me eens 359 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 dat we een auto moeten maken om alles te slepen. 360 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Ik was het pas met je eens toen ik je voertuig zag 361 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 en ik dacht dat 't niet zou werken. 362 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Ik wilde er een bouwen die ons kan helpen. 363 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -En die is beter? -Veel beter. 364 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 We zoeken dit op de enige juiste manier uit. 365 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Hoe dan? -Ik zie je op de baan. 366 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Oké. 367 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Ja? -Ja. 368 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Ik zie je daar. -Ik zie je op de baan. 369 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Dit is een onbewoond eiland. Er is geen baan. 370 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Ik bouw er een en ik zie je daar. 371 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Oké. -Het zal wel. 372 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Je gaat eraan, cowboy. 373 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Het is simpel. 374 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Als je wilt weten wie de beste auto heeft, 375 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 kun je dat op één manier doen. 376 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 En dat is? 377 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Heb je geen van mijn programma's gezien? 378 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Een race. Je houdt een race. 379 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Ik trek hem naar de start, 380 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 want we hebben niet veel brandstof, 381 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 en als het op is, is het op, Clarkson. 382 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 Wat is dat? 383 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Dat is Clarkson. Maar wat is dat? 384 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Dit is mijn schroeftank en je gaat eraan. 385 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Hoe? Waar heb je die vandaan? 386 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Dit zijn de inlaten van de boot. 387 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 De motor komt van de generator. 388 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Ik gebruik de motoren van de nettakels. 389 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Wacht tot je ze ziet. 390 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Belachelijk. Hoe zwaar is hij? 391 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Geen idee. Vast zwaar. 392 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Maar het draait om de sleepkracht. 393 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Eerst wilde ik rupsbanden maken, 394 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 maar ik had niets dat sterk genoeg was. 395 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Dus ik ging voor helixen. 396 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Die spiralen aan de zijkant. 397 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Geen spiralen, helixen. 398 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 Een helix is een van de beste uitvindingen. 399 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Het vergt een kleine draaikracht 400 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 en verandert in 'n grote voorwaartse stuwkracht. 401 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 Wat ga je doen? Ga je een tunnel graven? 402 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 Nee. Hiermee duw ik mezelf door het zand 403 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 en kom ik eerder over de finish. 404 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Je weet dat je gek bent, toch? 405 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Ik zeg het maar. 406 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Toen ik zag hoe groot Tory's tank was... 407 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Zijn tank? 408 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Ja. Die moest hartstikke zwaar zijn. 409 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 Ik had de race gewonnen. 410 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Ik was klaar om me naar de winst te lanceren. 411 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Heb je 'n zwemvest verpest om 'n helm te maken? 412 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Ik heb een verleden hierin. 413 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Ik draag een helm. 414 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Je lijkt op Luke Skywalker. 415 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Je bent een amateur. Lach niet. Dit is serieus. 416 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Gold Leader One voor Luke, blijf op het doel. 417 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Niet zo kinderachtig. 418 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Kom op. -Oké. 419 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Moge de beste man winnen. -Ik. 420 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Start je motoren. 421 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Ik moet uitstappen. 422 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Je was toch een raceman? 423 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 Ik heb 'm niet voor de Le Mans gebouwd. 424 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Ga je gras maaien? 425 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Hou je mond. 426 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Mijn hemel. 427 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Als je klaar bent, trek je aan het touw, dan geeft Clarkson het signaal. 428 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Daar gaan we. Drie, twee, een. 429 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Start. En ze zijn weg... 430 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Je hebt Clarkson eraf getrokken. 431 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond gaat aan kop. 432 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Ik ga winnen. De eerste bocht komt eraan. 433 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 En hij verliest de controle. 434 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Ik heb beperkte besturing. 435 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 Wat doet hij? Hij gaat zijwaarts. Dat mag niet. 436 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory gebruikt zijn geheime wapen, 437 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 hij gaat van links naar rechts. 438 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 O, nee. Tory lijkt vast te zitten. 439 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Ik doe nog mee. Kom op, oude meid. 440 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Kom op, schroeftank. Werk mee. 441 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 Wat doe je? Je verpest de baan. 442 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Bekijk het maar, Richard. 443 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 Wat heeft hij met de grond gedaan? Het is net 'n rallyparcours. 444 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 De auto is niet briljant, eerlijk gezegd. 445 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Want hij heeft geen vering. 446 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 Bodemvrijheid is 'n probleem. 447 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 En als je achter een schroeftank zit, is het een nachtmerrie. Hemel. 448 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Daar komt Richard Hammond. 449 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Hij gaat Tory inhalen, maar Tory blokkeert hem. 450 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond neemt de leiding. 451 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Ik hoef alleen links te gaan. 452 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Draai. Draai jij... Draai. 453 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Ik kan alleen naar rechts. Niet naar links. 454 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Geen zorgen. Richard Hammond is weer van de baan. 455 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Ik probeer me er weer op te sturen. 456 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Pak aan, Hammond. 457 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Kom op. Hemel. 458 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond lijkt technische problemen te hebben. 459 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Verdorie. Kom op. 460 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Richard Hammond ligt misschien uit de race. 461 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Start. Verdomme. 462 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Ik voel een overwinning aankomen. 463 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Alsjeblieft. 464 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Ik kan de finish zien. 465 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 Dit is je laatste kans. 466 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 Dit is het. De laatste kans ooit. 467 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 En dan vernietig ik je. 468 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Wacht op mij, idioot. We moeten samen gaan. Anders telt het niet. 469 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Ja. 470 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Dit is geen race als ik niet zit. 471 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Raak de vaten niet. 472 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Kom terug, verdomme. 473 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Daar gaan we. Daar is de finish. 474 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 En Tory Belleci is over de finish. 475 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 Nee. 476 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Overwinning. 477 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 Nee. 478 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Verdomme. 479 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Ik zei toch dat 't sturen problematisch zou zijn. 480 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Hij heeft gewonnen. 481 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 De finish is hier. 482 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Ik heb gewonnen. -Wat heb je gewonnen? 483 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Jouw stomme race. 484 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 Wat heeft een race ermee te maken? 485 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 Deze zijn niet voor snelheid. 486 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 Deze zijn om dingen te slepen. 487 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 We hebben lol gehad, 488 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 wat tijdverspilling is, kinderachtig, 489 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 maar je voelt je beter. Mooi. 490 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Laten we ze testen. 491 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Ze moeten zware spullen slepen, 492 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 wat wij niet kunnen. We hebben een dragrace nodig. 493 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, die hele race was jouw idee. 494 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Het zal wel. -Ik zei... 495 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Ik zei eerst de dragrace. -Prima, kerel. 496 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Dragrace, kom op. -We doen het. 497 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Jullie verspillen jullie tijd dus met racen? 498 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 Ik moest gewoon snel Tory's slome tank vernederen, 499 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 dus ik bedacht een speciale sleeptest. 500 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Met wat zwaar spul en twee sleeën. 501 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Dit was jouw idee, onthoud dat. 502 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Als we klaar zijn, start je je motor. 503 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Drie, twee, een, start. 504 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Kom op. 505 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Moet ik duwen? 506 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Verdomme, ben je dan nergens goed in? 507 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Bijna. 508 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Ja. -Ja. 509 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 Ik heb gewonnen. 510 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Wij. We hebben iets gemaakt dat werkt. 511 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Dat gaat ons redden. 512 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -We zijn goed. -Ons? 513 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Dat zal alles van de boot afslepen. 514 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Wacht even. -Ongelooflijk. 515 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 Je auto staat daar nog. 516 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Die kan hij vast ook slepen. 517 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Het is ons gelukt. -Jeetje. 518 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Dit is goed. We zijn winnaars. 519 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 We hebben iets tops gemaakt. 520 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Je laat me niet winnen. 521 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Hij is dus 'n slechte verliezer. 522 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Maar met de eer van m'n tank strijken? 523 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Het lef van die vent. 524 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 Dit is briljant. 525 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Ja. 526 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Was je daar boos over? 527 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 Nee. 528 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Ja. 529 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 We vonden iets uit om de spullen 530 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 van de boot naar het kamp te slepen. 531 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Het was briljant. 532 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Maar niet per se heel snel. 533 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Ik ben er bijna. 534 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Schiet op. 535 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Ik kom eraan. 536 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 Vol gas. 537 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Ik ben op weg. 538 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Schiet op, Richard. 539 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Ik ben er bijna. 540 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Ik kom eraan. 541 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 We kunnen lekker zitten. 542 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Dat is beter. -Dat is comfortabel. 543 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Mag ik even zeggen 544 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 dat lekker zitten 545 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 het fijnste is wat er is? 546 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Dat klopt. 547 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Noem een activiteit die niet verbeterd kan worden 548 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 door te zeggen: 'Dit is geweldig, Angelina. 549 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 'Ik ga even pauzeren en lekker zitten.' 550 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Dat gezegd hebbende, ik heb honger. 551 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Ik heb honger. We kunnen zitten en eten. 552 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Wil je nog een ronde van ons favoriete spel, Blikroulette? 553 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Oké. 554 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Niet kijken. 555 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Ik kies die. 556 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Kijk eens. -Oké. 557 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Dit is al zo veel beter. 558 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -Wat als het sardientjes zijn? -Zitten. 559 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Ik heb bonen. 560 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Ik heb 'n soort stoofpot. 561 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Dat is hondenvoer. 562 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Dat is walgelijk. 563 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Mijn hond houdt ervan. 564 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Ik heb bonen. 565 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Ja. 566 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Vind je het erg? Ik eet. 567 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Hoe ben ik met dit blik geëindigd? 568 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 Op dit punt ging alles nog best goed. 569 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 We hadden containers om te schuilen, 570 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 we hadden zelf auto's gemaakt. 571 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 We leefden in een tropisch paradijs. 572 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Maar nee, 573 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 dat was niet genoeg voor Mr Ellende. 574 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Dit is deprimerend. Er is iets met dit eiland. 575 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Overal is vis en wij hebben alleen dit. 576 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Kom op. Het is een eiland. 577 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Het is de zee. Er is vis. 578 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 We vangen uiteindelijk wel wat. 579 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Wat krijgen we nou? -Wat? 580 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Kijk, het kamp. 581 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 Wat? Dus nu rennen we. 582 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Ik haat rennen over zand. 583 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Alles is omgevallen. -Omgevallen? 584 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 Iemand heeft ons kamp vernield. 585 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Er zijn voetafdrukken. 586 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 Die zijn van ons. We hebben rondgerend. 587 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 Nee, die zijn nieuw. 588 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Ze zijn van ons. Maar iets heeft dit gedaan. 589 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Iets uit het bos. Misschien een varken. 590 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 Nee, mensen. 591 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Grote ratten. -Dit is niet goed. 592 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Dit is helemaal niet goed. 593 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Alles is van de slee af. 594 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -We zijn niet alleen. -Net een feest. 595 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Hebben we een feest gehad? Nee. 596 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 Het is oké. 597 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Kom op, lieveling. Kijk eens. Kom op, schatjes. 598 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Zijn je autobiografieën er nog? -Ja. 599 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Dan hebben ze een goede smaak. 600 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Deze zijn belangrijk. Mooie herinneringen. Onbetaalbaar. 601 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? Ze hebben ons gevonden. 602 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Dus ze komen terug. 603 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 We moeten ons kamp verplaatsen. 604 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Wat drastisch. Ik voel me thuis. 605 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -We moeten hoger gaan. -Dit is een strand. 606 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Zoek de dichtstbijzijnde berg. 607 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Er is niets hoger geleden. 608 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Wat stel je voor? 609 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 We zijn goed in dingen bouwen. 610 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 We hebben al een tank. 611 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Dat klopt. 612 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Waarom bouwen we geen huis op poten met uitzicht op zee? 613 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Zoals jouw huis in Malibu. 614 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Ik heb geen strandhuis. 615 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Jawel. Je bent een Yank. 616 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Jawel. -Niet. 617 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 We bouwen een grotere, een betere. Wij twee. 618 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Leg dat neer. Kom op. -Oké. 619 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -Niet alle Californiërs hebben huizen. -Het wordt mooi. 620 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Wild zwijn. Dat was het waarschijnlijk. 621 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Een erg chagrijnig wild zwijn. 622 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Geen boemannen. Dat was een fantasie van Tory. 623 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Maar hij wilde dus een enorme boomhut bouwen. 624 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Kom op. Dat is de droom van elke jongen. 625 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 'Jongens.' 626 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 We begonnen meteen met bouwen. 627 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 We verzamelden het puin 628 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 en al het hout en bamboe dat er was. 629 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 We gebruikten Richards driehoekige frame 630 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 om het zo sterk mogelijk te maken. 631 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Toen de accu's leeg waren, 632 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 gingen we met de hand door. 633 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 AANTAL DAGEN 634 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 In totaal duurde het zes weken. 635 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Zes weken niet van dat eiland afkomen. 636 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Het enige voordeel is 637 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 dat toen we klaar waren, het huis geweldig was. 638 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Ik weet het niet, maar ik ben onder de indruk. 639 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Wat je met vrije tijd al niet kunt doen. 640 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Het is best goed. 641 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Er is ruimte om later uit te breiden. 642 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Maar we hebben nu een huis om te verbeteren. 643 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 We kunnen verbouwen. Daar houden Amerikanen van. 644 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Dat houdt je gelukkig. 645 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Iets om trots op te zijn. 646 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Snap je? -Geweldig. 647 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -We kunnen trots zijn. -Ik voel me goed. 648 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Yuca-patat? 649 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Friet, Richard. -Het is patat. 650 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Dit hebben we besproken. 651 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Na al dat werk zou je zeggen dat Tory blij was. 652 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Maar nee. 653 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Ik begon me goed te voelen over het eilandleven. 654 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Maar toen kwam het zeilincident. 655 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 We maakten een laatste trip naar de boot om nuttige spullen te zoeken. 656 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 Waar is het zeil? 657 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -Wat? -Waar is het zeil? 658 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Zeil? Geen idee. 659 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Weet je dat grote ding daar nog? 660 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -Het dak? -Ja. 661 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Ik heb het niet. 662 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Sorry? -Ik heb het niet. 663 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 Waar is 't heen? 664 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Heb jij het? -Ik heb het niet. 665 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Het is weg. -Hoe bedoel je? 666 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Hebben we deze pijp nodig? 667 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Hoe bedoel je? 'Het is weg?' 668 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Het is er niet meer. 669 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -Geen idee. -Het zat aan deze stokken vast. 670 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Het is weggewaaid. Het is 'n zeil. 671 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Ik neem dit stukje pijp mee. 672 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Dat zeil heeft niet kunnen wegwaaien. 673 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 Ik had het goed vastgebonden. 674 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Het is een zeil. Die zijn lastig. 675 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Die hebben de neiging om te zeilen. 676 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Kijk. 677 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Geen idee. 678 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Weet je wat? 679 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Als je zeildieven ziet, kun je ze daarmee filmen. 680 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Er zit een camera in zijn gezicht. 681 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Betrap ze op heterdaad. 682 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Hij werkt nog. 683 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Dit is Tory Belleci, maar dat wist je vast al. 684 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Als iemand deze camera vindt, moet je weten wat er echt gebeurd is. 685 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond ging met me vissen, 686 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 hij is op een onbewoond eiland gecrasht en we zitten hier vast. 687 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 Misschien zijn we niet alleen. 688 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Als iemand dit vindt, vertel mijn familie dat ik van hen hou. 689 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Kom onze gave boomhut eens zien. 690 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Neem hem mee en laat hem zien. Ik wil pronken. 691 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Ik wil naar huis. 692 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 We gaan naar huis. Naar onze boomhut. 693 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -Nee, echt thuis. -Dat is ons thuis. 694 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Neem Konijn mee. 695 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Na het hele zeilgedoe 696 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 was hij ervan overtuigd dat we niet alleen waren. 697 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Het werd een echt probleem. 698 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 Voor mij. 699 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, ben je gekleed? 700 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 701 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Zo vertel je een verhaal. Wat? 702 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Ik wil niet negatief zijn, 703 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 maar basiskampen halen zichzelf niet uit elkaar. 704 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Zeilen verdwijnen niet zomaar. 705 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 Wat als er iemand bij ons op dit eiland is? 706 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Je verpest mijn humeur. 707 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Kijk eens wat we hebben. 708 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Kijk eens. Luister naar de zee. 709 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Luister naar de papegaaien. 710 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 We hebben iets fantastisch. 711 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Maar ik denk dat we een plan moeten hebben voor als... 712 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 Voor als wat? 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Er is hier iemand. 714 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Er is hier iemand. Ik. 715 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 En je verpest het voor me. 716 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Voor de zekerheid. 717 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Juist. Oké. 718 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Als een nevenproject 719 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 zal ik een beveiligingssysteem maken, hier, 720 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 bij ons huis. 721 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Voel je je beter? 722 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Ja, veel beter. -Mooi. 723 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Geweldig. Kan niet wachten. -Ga naar je kamer. 724 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Ik voel me al beter. -Ga dat in je kamer doen. 725 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Ik ben comfortabel. 726 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Bedankt, Richard. Goed gesprek. 727 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 En toen maakte ik een anti-indringersysteem. 728 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Niet om ons te beschermen, 729 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 maar zodat hij stopte met zeuren en ik kon genieten. 730 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Hé, Richard. -Hoi. 731 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 Wat is dat? 732 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Nou... 733 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Pas op. 734 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Dit is jouw beveiligingssysteem. 735 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 Is dit een soort Predator-netval? 736 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 'Een soort Predator-netval' was mijn taakomschrijving. 737 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Je ziet waar dit heen gaat. 738 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Wees gewoon heel voorzichtig. 739 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Sluw onder het zand verborgen, 740 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 ligt een groot net dat hier samenkomt. 741 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Dit touw gaat naar die katrol. 742 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Die is hoog omdat ernaast dat tegengewicht is. 743 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Als het tegengewicht valt, 744 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 versnelt het en dat versnelt het net, 745 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 en wie of wat erin zit, gaat omhoog. 746 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Er zit genoeg gewicht in dat tegengewicht 747 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 dat alles behalve een stelende T-rex zal worden gevangen 748 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 en daar zal bungelen en we onze vangst zien. 749 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Werkt het? 750 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Ik denk het wel. 751 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -Heb je hem getest? -Daarvoor ben jij nodig. 752 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Zullen we een stok pakken? 753 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 We hebben een levend iets nodig. 754 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 En wie geeft het meest om indringers? 755 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Moet ik er echt instaan als we hem testen? 756 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Ga hier staan. 757 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Hier is het struikeldraad. 758 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Zet je voet eroverheen en ga daar staan. 759 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Laat mij nu mijn positie innemen. 760 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Er ligt dus een net onder mij dat mij opschept? 761 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Ja. 762 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 Kan ik gewond raken? 763 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Waarschijnlijk niet. 764 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Bekijk het zo. Als je gewond bent, 765 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 voel je je daar nog veiliger. 766 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Want wie jou probeert te pakken, raakt dan gewond. 767 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 Dat is niet geruststellend. 768 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Jawel, maat. Kom op. Jawel. 769 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Sluit anders je ogen. Er zal veel zand zijn... 770 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 En pijn. 771 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Toe maar. 772 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Dit was zo'n dom idee. 773 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Oké. -Ja. 774 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Drie, twee... 775 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Wacht even. 776 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Voor je dit doet, 777 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 kun je nadoen hoe onze aanvaller loopt? 778 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Niet nu. -Loop hoe ze... 779 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Ik moet weten of 't werkt. 780 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Oké. -Dit is rot. 781 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Kijk mij aan, ik maak me geen zorgen. -Ja. 782 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Wees meer als ik. 783 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Daar gaan we. -Ja. 784 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Drie, twee... 785 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Wacht even. -Wat? 786 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Heb je in je zakken iets dat nuttig kan zijn? 787 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 Je martelt me. Haat je me? 788 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 Nee, we doen een belangrijke test. 789 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Ik doe het zware werk. Ik observeer. 790 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Drie, twee, een. 791 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Kijk eens. Het heeft gewerkt. 792 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Het werkte. Dat was geweldig. 793 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 Wat is dat in godsnaam? 794 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Dat is mijn alarm. 795 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Dat heb ik extra gemaakt. -Wat? 796 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 Het is een alarm. 797 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Ik versta je niet. 798 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 Het is briljant. Simpel om te maken. 799 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Je hebt een draaiende rotor nodig. 800 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Hij draait in een cilinder met gaten aan de buitenkant. 801 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Als de rotor draait, dwingt centrifugale kracht lucht door de gaten. 802 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Dat creëert een pulserende luchtgolf, wat geluid is. 803 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Heb je dat uitgezocht? 804 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Zo werkten sirenes vroeger. 805 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Er is geen elektriciteit, ik heb 'n trekkoord. 806 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Als het gewicht omlaag gaat, trekt het aan 't trekkoord. 807 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, dat is zo gaaf. -Ik weet het. 808 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Ik dacht dat je 'n automan was. 809 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 Nee, ik kan dingen. Zie je? 810 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Haal je me naar beneden? 811 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Naar beneden? -Ja, graag. 812 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Dat heb ik niet gemaakt. 813 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Ik haat hoogtes. 814 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, laat me naar beneden. 815 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Welterusten, Richard. 816 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Welterusten, Richard. 817 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 Vergeet je niet iemand? 818 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Ja. Welterusten, Clarkson. 819 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Hallo, schat. 820 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 We zijn hier nog, maar weet je wat? 821 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Het ziet er beter uit. 822 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 We hebben een huis met alarmsysteem gebouwd. 823 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 Ik voel me eindelijk veilig. 824 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 We doen alles om gered te worden. 825 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Maar voor het eerst in een lange tijd, 826 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 denk ik dat ik vannacht goed ga slapen. 827 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Ik hou van je. Ik mis je. 828 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Ik hoop je snel te zien. 829 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Welterusten. 830 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard. Het alarm. 831 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Als iemand ons vindt, is dit mijn laatste opname. 832 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Richard en ik zijn nu vast dood. 833 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 Ze zijn er. Ze komen ons halen. 834 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 Het is tijd. 835 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard. Ze komen. 836 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 Ze komen. Wie komt er? 837 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Geen idee. -O, nee. 838 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 Er zit iemand in de val. 839 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Hij werkt. Hemel. Hij werkt. 840 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Naar je station. 841 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Wat is mijn station? 842 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 Dit is het. Ik voel het. 843 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, red me. 844 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Geef me die spaan. 845 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 Ik kan mijn schoenen niet vinden. 846 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Geef me die spaan. -Dat is geen spaan. 847 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 848 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Creatief Supervisor Sofie Janssen