1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 CAPITOLO 1 NAUFRAGHI 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Scusa, ti ho disturbato? -Che fai? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Ho un piano per andarcene dall'isola. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Questo è il mio primo naufragio. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Lasciamelo godere, ti dispiace? Voglio viverlo. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Quando hai finito di godertelo mi serve il tuo aiuto. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Davvero? -Sì. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Siamo naufragati. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Ecco perché odi le barche. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Te l'avevo detto! -Già. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Mai fidarsi di qualcosa che non è dove l'avevi parcheggiata. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Ecco fatto. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -Cosa? -A te cosa sembra? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Un enorme segnale. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 AIUTO! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Se un aereo sorvola l'isola, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 guarda giù, vede "aiuto" e ci salva. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Perché ci tieni tanto a essere salvato? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Chi ti dice che non sia un'isola da vacanza da sogno? Guardala. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Chissà, forse siamo su un'isola di miliardari. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Non c'è niente. Soltanto noi due. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Solo noi due? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 La situazione inizia a essere chiara? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Beh, è una bella giornata. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 La cosa migliore da fare è andarcene il prima possibile. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 E come? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Costruiamo una zattera? 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Non vado in mare su una zattera. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Eravamo su una vera barca, si è rotta ed eccoci qua. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 E poi questo è l'Oceano Pacifico. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 È infestato da qualsiasi specie di squalo assassino. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 È un suicidio. Se non ci mangiano gli squali, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 non resisteremo più di quattro giorni senza acqua potabile. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Io dico di andarcene. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Perché ti prende il panico? Quelli come noi non scompaiono. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 Non si dimenticheranno di noi e ci cercheranno. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 "Richard e l'altro tipo sono scomparsi." 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Non se ne fregheranno. Quelli come noi non vengono abbandonati. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Io no di certo. Sono Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Mi troveranno. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 Mayday, mayday! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 Siamo bloccati su un'isola deserta! Non possiamo andarcene. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Nessuno verrà a prenderci. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 Cos'è? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Muoviti! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard! Guarda, degli attrezzi! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Dobbiamo costruire qualcosa per essere soccorsi. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Quando iniziamo a bere la pipì? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Aspettiamo di aver finito l'acqua. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, vado a fondo! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Imparerà ad amare questo posto. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Mi salveranno! Oh, no, no! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Come lo amo io. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Non ce ne andremo mai da quest'isola. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 È diventato pazzo. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Ti uccido! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 Non dovremmo litigare! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Questa è una guerra! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Fuoco! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Sono un uomo come te, ma ho un cannone potentissimo. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 Oh, no! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Dritto nel gabinetto! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard! Oh, mio Dio! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Insieme possiamo fare di tutto. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Tre, due, uno. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Potrebbe essere il biglietto di ritorno. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 Abbiamo un motore a vapore! 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Forza, carro armato! Collabora! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Oddio! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Manca ancora molto? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Guarda! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Funziona! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Quando hai tempo, puoi fare cose straordinarie. 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 I GRANDI SOGNATORI 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Il suo nome, per favore. 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Mi chiamo Tory Belleci, signora. 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Lo sa chi sono. Sono Richard Hammond. 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Quello della TV. 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Pubblico esigente. 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Abbiamo noleggiato una barca a San Diego per andare a pesca. 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard ama le barche e diceva di essere un esperto. 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Non ero mai stato su una barca del genere. 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Come facevo a prevedere una tempesta di tale portata? 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Una tempesta terribile. Pensavo fossimo spacciati. 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 È durata per giorni. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Potevamo essere spinti fuori rotta. 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Poi la situazione si è fatta difficile. C'erano scogli, 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 abbiamo sentito un forte colpo, altri ancora più forti, 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 poi tutto intorno è diventato sfocato e ci siamo svegliati in paradiso. 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Ma noi non siamo i soliti naufraghi. 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Siamo presentatori della TV. 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Ho fatto una nota serie scientifica intitolata MythBusters. 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 L'avete vista, vero? 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 Il fatto è che ci sappiamo fare. 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Sono partito dal rifugio. 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Le cose basilari. Un raccoglitore d'acqua. 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 Poi un po' di yuca e noci di cocco. 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 È stato molto facile. 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Non so perché Bear Grylls faccia tante storie. 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Poi abbiamo creato un segnale di soccorso. 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tre fuochi, il segnale internazionale di S.O.S. 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Me lo ricordavo dagli Scout. 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Qualcuno lo vedrà per forza! 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 Quanto mai saremo lontani dal continente? 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Esatto. 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Dopo un paio di giorni, abbiamo capito che nessuno sarebbe arrivato a breve. 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 Era impossibile prendere il mare 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 in quelle acque infestate dagli squali e abbiamo capito... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Anzi, ho capito che avremmo dovuto fare buon viso a cattivo gioco. 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Quindi abbiamo iniziato a esplorare la costa. 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Roba da non credere! 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Muoviti! 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Gli americani si emozionano con poco. 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Ma Tory ha trovato una cosa straordinaria. 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Due container portati dalla marea. 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard! Guarda! 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 All'interno poteva esserci di tutto. 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Potrebbe esserci una moto d'acqua. 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 O della crema solare. 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Cibo. -Occhiali da sole! 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Magari acqua fresca. 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gin! -Giusto. Gin. 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Camicie firmate, sento puzza. Forza. 126 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Profilattici? 127 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -Non ci serviranno a niente. -Può darsi, comunque li tengo. 128 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Ok. 129 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Sembra di essere bambini a Natale. 130 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "Sarà la bicicletta rossa! No, è un puzzle." 131 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 O dei calzini! Sì, ci si rimane male. 132 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 È stata una grossa delusione. 133 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 D'altra parte, i container erano un buon posto per dormire, 134 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 che ci serviva, perché era arrivata un'altra tempesta. 135 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Sì, abbiamo dormito in una scatola. 136 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 Ma la tempesta è cessata, 137 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 lasciandoci qualcosa che ci ha cambiato la vita. 138 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Ehi, cos'è quella roba? 139 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Reti da pesca. 140 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Guarda, il bidone della barca. 141 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Sì, può essere. 142 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Guarda! -Un salvagente. 143 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 C'è un canotto. 144 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 È recente. Le gomme. 145 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Sì. 146 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Aspetta. -Richard. 147 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Quella è... -La barca! 148 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -È la Betty. -È la Betty. 149 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Siamo salvi. Siamo salvi. 150 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -È fatta! -Oh, mio Dio! 151 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 È tornata! Non resta che aspettare la marea! 152 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Sì. -Semplicissimo! 153 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Oddio! Che meraviglia! 154 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Aspetta! -Oh, no. 155 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Si è spezzata. 156 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Pensavo ce l'avessimo fatta. 157 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Niente da fare. Con questa non andiamo da nessuna parte. 158 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Mayday, mayday. 159 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 C'è qualcuno in ascolto? 160 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Ho una pessima notizia. -Quale? 161 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -La radio non funziona. -Oddio, è terribile. 162 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Lo so, è terribile. 163 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Questi erano polarizzati. 164 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Ti preoccupi di fare il figo? 165 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 Richard, la barca è a pezzi. 166 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Sono bloccato su un'isola tropicale senza occhiali da sole. I raggi UV. 167 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 La vista è un bene prezioso! 168 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 È tutto da buttare. 169 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Questa barca fa acqua da tutte le parti. 170 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 Ma guarda quanta roba abbiamo adesso. 171 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Hai ragione. Se collaboreremo, 172 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 riusciremo a costruire qualcosa per farci soccorrere. 173 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 O meglio, per andarcene dall'isola. 174 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 O per migliorare la qualità della vita sull'isola. 175 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Certo. 176 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 La barca era stracolma di roba utilissima 177 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 per rendere più godibile la vita sull'isola. 178 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Abbiamo deciso di prendere tutto quello che potevamo 179 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 prima che un'altra tempesta spazzasse via tutto. 180 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard! -Sì? 181 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Attrezzi! 182 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Sì! 183 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 E funzionano! 184 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Visto? Già sorride. È felice! 185 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Come sei ridotto. 186 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Un vecchio pallone di cuoio raschiato e deforme. 187 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Ti chiamerò Clarkson. E puoi essere mio amico. 188 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 Non sapevamo 189 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 cosa ci sarebbe servito per scappare, 190 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 e ho pensato a un piano. 191 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Svuotiamo la barca, portiamo via anche la roba grande. 192 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Sì, ricordo quel giorno. 193 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 È stato un lavoro un po' troppo pesante. 194 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Pronto, Richard? -Sì. 195 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Spingi! 196 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Spingi! -È... 197 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 È pesantissimo! 198 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Ma stai almeno spingendo? -Sì. 199 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Riproviamo. Pronti. 200 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Sì. -Pronto? Tre, due, uno. Spingi! 201 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 L'hai fatto cadere dai tronchi e ora... 202 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 Ma cos'è? 203 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Uno scaldabagno. 204 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 E a che ci serve? Ci saranno 30 gradi! 205 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Potrebbe rinfrescare. 206 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Non rinfrescherà! 207 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 Allora cosa proponi di fare? 208 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Aspetta. Perché non costruiamo qualcosa con cui trainarlo? 209 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Una macchina. A casa lo trainerei con la mia auto. 210 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Vorresti costruire una macchina per trainare la roba alla nostra spiaggia. 211 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Se lo facessimo a mano, moriremmo. 212 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Se pensi di riuscirci. -Costruirò una macchina. 213 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Con un'auto si fa tutto. 214 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 Un'auto? 215 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Lo so. Non fatemi dire niente. 216 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Era un'idea idiota, ma non ha sentito ragioni. 217 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Certo. Mi serve un motore. 218 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Mentre lui costruiva l'auto, 219 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 io cercavo di esporre ogni tipo di segnale di S.O.S. 220 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 La cosa più importante era andarcene dall'isola. 221 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Ehi, Richard! 222 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 La vuoi smettere? 223 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Non è una barca quella? 224 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Adesso non vedo niente. 225 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Non vedo. Le barche saranno come i pappagallini? 226 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 Vedono uno specchietto e ci si fiondano? 227 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Dove hai preso il motore? 228 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Dove l'ho preso? -Sì. 229 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Alla ferramenta. 230 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Non l'avevo visto. -Serviva a tirare le cime. 231 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 È per la tua auto? 232 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Sarà il cuore della bestia. 233 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 L'hai trascinato qui? 234 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Sì. -Da solo? 235 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 No, mi ha aiutato l'altro tipo che è con noi. 236 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Sono sbalordito. Hai tirato su un bel laboratorio. 237 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 L'auto ti piacerà ancora di più. 238 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Benvenuto. Ecco lo chassis dell'auto. 239 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -Da noi si chiama scocca. -È uno chassis. 240 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Chassis." -No, chassis. 241 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chassis. -Chassis. Esatto. 242 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Perché di legno? 243 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 Non ho altro. E il legno va bene. 244 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Puoi farlo a mano? -Lo sto facendo a mano. 245 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 No, usi l'avvitatore. Abbiamo poche batterie 246 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 ed è bene non sprecarle. 247 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Come stavo dicendo, 248 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 uso il legno perché è leggero 249 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 ma comunque resistente, non arrugginisce, 250 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 non è molto flessibile ma è piuttosto solido.. 251 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Ho disposto i pezzi a triangolo 252 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 cosa che trasformerà il carico in compressione 253 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 e inoltre eviterà le torsioni della struttura. 254 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 I triangoli sono fenomenali. Li adoro. 255 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Guarda quanta forza c'è in quel triangolo. 256 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 È la macchinina più sovradimensionata al mondo. 257 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Nel mio laboratorio, "macchinina" è un termine offensivo. 258 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Questa, amico mio, è una macchina. 259 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Se poteva costruire un'auto, perché non ha costruito una barca? 260 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Ha presente le dimensioni dell'Oceano Pacifico? 261 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Potevamo essere a migliaia di chilometri dalla terraferma e io non sono... 262 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Non mi viene in mente un armatore famoso, ma io non lo sono. 263 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Comunque, che fretta c'era? 264 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 L'isola era bella e costruire un'auto è divertente. 265 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Queste sono le camere d'aria. 266 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Ecco fatto. 267 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Sì. 268 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Devo dargliene atto. Il design era notevole. 269 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Ma quando ha iniziato a parlare di velocità, 270 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 ha anche iniziato a dare i numeri. 271 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Vero metallo. 272 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Già. Sarà l'asse posteriore. -Ok. 273 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Ho soltanto questi due ingranaggi, 274 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 questo e quello, quindi posso scegliere. 275 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Questo è il motore. 276 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Questo gira con un rapporto di uno a uno. 277 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 È molto veloce. Sì. 278 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Poi ho solo quest'altro, 279 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 che gira con un rapporto di uno a quattro. 280 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Cioè, quattro rotazioni di questo sono una di quello. 281 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Un po' più lento ma più stabile. -Sì, ma più lento. 282 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Quindi ti stai chiedendo quale ingranaggio usare. 283 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Sì, ne vorrei parlare. 284 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 La scelta logica è quello più grande. Avrai molta più stabilità. 285 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 Lo scopo è trasportare oggetti pesanti 286 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 dalla barca al campo base. 287 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Se scegliessi quello, lo faresti per la velocità. 288 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Sì, in questo modo perdo stabilità e guadagno velocità. 289 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Sì. 290 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Uno di questi significa velocità. 291 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 L'altro soltanto stabilità, 292 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -di cui a nessuno... -Ma a noi serve stabilità. 293 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Trainiamo oggetti pesanti. 294 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Mentre tu te la spassi col tuo go-kart, 295 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 io studio il modo di andarcene dall'isola. 296 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Ma che ti prende? 297 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Non riesci a goderti la situazione? 298 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Non pensa che ad andarsene, eppure qui stiamo bene. 299 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Ci serve stabilità! 300 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Velocità! 301 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Non stavo con le mani in mano 302 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 a osservare un maniaco della velocità. 303 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Cercavo un modo per andare via dall'isola. 304 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 NAUFRAGIO - OCEANO PACIFICO TORY BELL... 305 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Sì! -Oh, mio Dio. 306 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Guarda che bolide! 307 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Ce l'hai fatta, Richard! -Sì! 308 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 È incredibile. 309 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Che bello salire di nuovo su un'auto. Quattro ruote! 310 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -È bellissima. -Sì, fantastica! 311 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Oh, mio Dio! -Bella, vero? 312 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 È formidabile! 313 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Sì! -È l'alettone per la deportanza? 314 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Per deviare i vortici di estremità, 315 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 che così ruotano sul bordo 316 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 e rendono più efficace la deportanza. 317 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Con una tavola da surf ho fatto l'ogiva. 318 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -L'adoro. -Già. 319 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Sono sbalordito, ma non credo che funzionerà. 320 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 Sarà ingovernabile. 321 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 I rapporti sono totalmente sbagliati. 322 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Non trascinerà ciò che ci serve, soprattutto sulla sabbia. 323 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Ha lo scarico laterale. 324 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 E tu osi criticarla? 325 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Non mi ascolti. 326 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Non mi sembravi uno capace di criticare un'auto con scarico laterale. 327 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Secondo me, con questa non trainiamo niente. 328 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Dici che non va bene? -Non funzionerà. 329 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Tu sai fare di meglio? 330 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Ne sono certo. 331 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Davvero? -Sì. 332 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Vediamo, allora. 333 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Fa' di meglio. -Ok. 334 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Dai, fallo! -Va bene. 335 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Io me ne vado. Sayonara! 336 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Ho lanciato la bottiglia col messaggio. 337 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 E questo è quanto. 338 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Avevo fatto di tutto per lanciare un S.O.S. al mondo. 339 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Era ora di sporcarmi le mani. 340 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Il rasoio non funziona più. 341 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 Ma che fai laggiù? 342 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Sto saldando. 343 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Saldando? 344 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Sì. 345 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Bastano tre batterie per far funzionare una saldatrice. 346 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Mettendole in serie, generano 36 volt. 347 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Ho trovato le saldatrici a bordo. 348 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Ho collegato un'estremità al metallo 349 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 e l'altra all'asta. Quando si avvicina al metallo, 350 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 scalda abbastanza da sciogliere l'acciaio 351 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 e mi permette di saldare. 352 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 Una saldatura. Che tu sai fare. 353 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Io ho costruito un'auto col legno. 354 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Sì, ma il legno non si salda. 355 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 Non importa, sappiamo fare delle cose. Quello cos'è? 356 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Il mio veicolo. 357 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Il tuo cosa? 358 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Il mio veicolo. 359 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Aspetta. Ora sei d'accordo con me, 360 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 dobbiamo costruire un'auto per trainare la roba. 361 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Non ero d'accordo, poi ho visto l'auto e ho capito 362 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 che non avrebbe funzionato. 363 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Quindi ho pensato di costruire un veicolo utile. 364 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -Migliore del mio? -Molto migliore. 365 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Ok. Lo decideremo nell'unico modo che conta. 366 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Ovvero? -Ti aspetto in pista. 367 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 D'accordo. 368 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Ok? -Sì! 369 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Ti aspetto là. -Sono io che aspetto te in pista. 370 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Un attimo. È un'isola deserta. Non ci sono piste. 371 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Ne costruisco una e ti aspetto là. 372 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Ok. -Va bene. 373 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Sei finito, cowboy. 374 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 È semplice. 375 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Per capire qual è il veicolo migliore, 376 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 esiste un solo modo. 377 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 Cioè? 378 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Davvero non avete mai visto i miei programmi? 379 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Una corsa! Ci vuole una corsa! 380 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 La trascino fino alla partenza, 381 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 perché dobbiamo risparmiare carburante, 382 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 Quando finisce, finisce, Clarkson. 383 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 Che diavolo è? 384 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 È Clarkson. Quello invece che diavolo è? 385 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 È il mio carro armato e tu sei fregato. 386 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Come hai fatto? Queste dove le hai trovate? 387 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Quelli li ho presi dalla barca. 388 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 Il motore è del generatore. 389 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Uso i motori idraulici dei paranchi delle reti. 390 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Lo vedrai quando parte. 391 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Assurdo. Quanto pesa? 392 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Non ne ho idea. Ma tanto. 393 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Ma quello che conta è la forza trainante. 394 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 All'inizio pensavo di fare un carro coi cingoli, 395 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 ma non avevo niente di così resistente per fare i cingoli. 396 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Quindi ho optato per i cilindri elicoidali. 397 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Queste spirali ai lati. 398 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Non sono spirali, ma elicoidali. 399 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 I cilindri elicoidali sono un'invenzione epocale. 400 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Una forza di rotazione minima 401 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 viene trasformata in una potente spinta in avanti. 402 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 Vuoi andartene dall'isola scavando un tunnel? 403 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 No, riuscirò a passare attraverso la sabbia 404 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 e a tagliare il traguardo prima di te. 405 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Sai che sei pazzo, vero? 406 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Tanto per dire. 407 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Quando ho visto le dimensioni del carro armato di Tory... 408 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Carro armato? 409 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Sì. Ho capito che era pesantissimo. 410 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 Avevo la vittoria in tasca. 411 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Sarei sfrecciato sul traguardo per primo. 412 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Hai sprecato un salvagente per fare un casco? 413 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Io ne so qualcosa, credimi. 414 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Indosso un casco. 415 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Sembri Luke Skywalker. 416 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Sei un dilettante. Hai poco da ridere, si fa sul serio. 417 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Capo oro a Luke, resta sull'obiettivo! 418 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Basta fare il bambino! 419 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Forza, muoviamoci. -Ok. 420 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Che vinca il migliore. -Cioè io. 421 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Accendete i motori. 422 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Devo scendere. 423 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Non sei tu il pilota? 424 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 Non è fatta per una partenza stile Le Mans. 425 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Vuoi tagliare l'erba? 426 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Sta' zitto! 427 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Oh, mio Dio! 428 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Quando sei pronto, tira la corda e Clarkson ci dà il via. 429 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Tre, due, uno... 430 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Via! Sono partiti. 431 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Hai fatto cadere Clarkson! 432 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond è in testa. 433 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Vincerò io! Ecco la prima curva. 434 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 Ma perde il controllo! 435 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Ho un angolo di sterzata limitato. 436 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 Ma che fa? Va di traverso. Non è consentito. 437 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory usa la sua arma segreta, 438 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 procedendo di traverso. 439 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 Oh, no! Tory è bloccato in un solco! 440 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Non datemi per spacciato! Forza, vecchia mia. 441 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Forza, carro armato. Dammi una mano! 442 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 Ma che fai? Rovini la pista! 443 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Mangia la polvere, Richard! 444 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 Che ha fatto alla pista? È diventato un rally. 445 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Il mezzo non è eccezionale, francamente. 446 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Non ha le sospensioni. 447 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 L'altezza da terra è un problema. 448 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 E se devi seguire un carro armato è un incubo. Oddio! 449 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Ecco Richard Hammond! 450 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Sta per riprendere Tory, che però gli blocca la strada. 451 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond passa in testa. 452 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Devo solo fare la curva a sinistra. 453 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Svolta! Svolta, brutta... Svolta! 454 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Posso andare solo a destra. Non svolta a sinistra. 455 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Nessun problema. Richard Hammond è di nuovo fuori pista. 456 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Cerco di fare il giro per rientrare. 457 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Hai perso, Hammond! 458 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Forza. Oddio. 459 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Sembra che Richard Hammond abbia problemi tecnici. 460 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Porca miseria! Forza! 461 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Non saprei. Forse Richard Hammond si ritira. 462 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Parti, maledetta! 463 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 La vittoria è vicina. 464 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Ti prego! Ti prego! 465 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Vedo il traguardo! 466 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 È la tua ultima possibilità! 467 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 L'ultima in assoluto! 468 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Poi ti distruggo. 469 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Bene! Aspettami, idiota! Dobbiamo essere insieme o non vale. 470 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Sì! 471 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Se non siamo insieme, non è una gara. 472 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Non colpire i bidoni. 473 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Torna qua, maledetta! 474 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Siamo vicini all'arrivo. 475 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 E Tory Belleci taglia il traguardo! 476 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 No! 477 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Vittoria! 478 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 No! 479 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Maledetta! 480 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Lo dicevo che l'angolo di sterzata era un problema. 481 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Ha vinto lui! 482 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 Il traguardo è qui. 483 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Ho vinto! -Cos'hai vinto? 484 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 La tua stupida gara. 485 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 Non abbiamo costruito i veicoli per gareggiare. 486 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 Non sono fatti per essere veloci. 487 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 Sono fatti per trainare. 488 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Ci siamo divertiti, 489 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 abbiamo perso tempo in modo infantile e immaturo, 490 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 ma tu ti senti meglio. Bene. 491 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Testiamo i veicoli. 492 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Devono trasportare roba pesante 493 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 che non possiamo spostare a mano. Facciamo una gara di traino. 494 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, l'idea della gara è stata tua! 495 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Non importa. -Ho detto... 496 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Io volevo fare la gara di traino. -Come vuoi, bello. 497 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Gara di traino. Forza! -Ci sto. 498 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Avete sprecato tutto il tempo gareggiando tra voi? 499 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 No, mi bastava umiliare in fretta lo stupido carro lumaca di Tory, 500 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 per cui ho studiato un test di traino. 501 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Con della roba pesante e due slitte. 502 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Ricordati che è stata una tua idea. 503 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Ok, se siamo pronti, metti in moto. 504 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Tre, due, uno, via! 505 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Forza! 506 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Vuoi una spinta? 507 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Porca miseria, ma non servi a niente? 508 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Ci sono quasi! 509 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Sì! -Sì! 510 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 Ho vinto. 511 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Abbiamo vinto! Qualcosa funziona! 512 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Ci salverà la vita! 513 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -Bravi! -"Abbiamo vinto"? 514 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Con quello portiamo via tutto dalla barca. 515 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Aspetta. -Non ci posso credere. 516 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 La tua auto è ferma laggiù! 517 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Traineremo anche lei. 518 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Ce l'abbiamo fatta. -Santo cielo. 519 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Alla grande, ce l'abbiamo fatta. Abbiamo vinto. 520 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 Abbiamo fatto una gran cosa. 521 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Non vuoi farmi vincere. 522 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Che non sappia perdere mi sta bene. 523 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Si è preso il merito del carro armato. 524 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Ha un bel coraggio. 525 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 È geniale! 526 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Sì. 527 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 E questo l'ha fatta arrabbiare? 528 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 No, no. 529 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Sì. 530 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Abbiamo inventato un mezzo per portare il materiale 531 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 dal rottame della barca al campo. 532 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Una mossa geniale! 533 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Anche se non proprio velocissima. 534 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Arrivo subito! 535 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Sbrigati! 536 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Eccomi! 537 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 A tavoletta! 538 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Sto arrivando! 539 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Sbrigati, Richard! 540 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Ci sono quasi! 541 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Eccomi! 542 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Finalmente possiamo rilassarci seduti. 543 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Ora si ragiona. -Comodissime. 544 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Ti dirò, 545 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 un po' di riposo 546 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 è la cosa migliore che la vita può concederci. 547 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Hai ragione. 548 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Dimmi un'attività che non migliora 549 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 quando dici: "Fantastico, Angelina. 550 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Adesso mi siedo un minuto e faccio una bella pausa." 551 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Detto questo, sto morendo di fame. 552 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Ho fame. Possiamo sederci a mangiare. 553 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Che ne dici del nostro gioco preferito, "la roulette delle scatolette"? 554 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Ok. 555 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Non guardare. 556 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Scelgo... quella. 557 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Tieni. -Bene. 558 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Va già molto meglio. 559 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -Se fossero sardine? -E siamo seduti. 560 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Io ho i fagioli! 561 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Io una specie di stufato. 562 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 È cibo per cani. 563 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Ma che schifo. 564 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Sì. Piace al mio cane. 565 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Io ho i fagioli. 566 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Oh, sì. 567 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Ti dispiace? Sto mangiando. 568 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Proprio questa mi doveva toccare? 569 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 A quel punto, secondo me, le cose si erano messe bene. 570 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Usavamo i container come rifugio, 571 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 avevamo costruito i veicoli coi rottami 572 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 e vivevamo in un paradiso tropicale. 573 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 E invece no, 574 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 a Mister Stomaco Debole non bastava. 575 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 È deprimente. Quest'isola ha qualcosa che non va. 576 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 È piena di pesci e ce n'è toccato uno solo. 577 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Santo cielo, è un'isola. 578 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 C'è il mare e ci sono pesci. 579 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 Prima o poi li prenderemo. 580 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Che diavolo succede? -Cosa? 581 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Richard, il campo. 582 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 Adesso dovremmo anche correre? 583 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Odio correre sulla sabbia! 584 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -È caduto tutto. -Caduto? 585 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -Qualcuno l'ha distrutto! -Qualcuno. 586 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 È pieno di impronte. 587 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 Sono le nostre! Abbiamo girato in cerchio. 588 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 No, queste sono nuove! 589 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Sono nostre. Ma hai ragione, è opera di qualcuno. 590 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Qualcuno spuntato dal bosco. Magari un maiale. 591 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 No, persone. 592 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Grossi ratti. -Brutta situazione. 593 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Non promette niente di buono. 594 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 È caduto tutto dalla slitta. 595 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -Non siamo soli. -Sembra una festa. 596 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Abbiamo dato una festa? Oh, no! 597 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 È tutto a posto. 598 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Venite, tesori miei. Ecco, così. Venite, piccoli. 599 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Hanno lasciato le tue autobiografie? -Sì. 600 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Allora hanno buon gusto. 601 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Sono importanti. Contengono ricordi preziosi. Inestimabili. 602 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? Ci hanno trovati. 603 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Quindi torneranno. 604 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Dobbiamo accamparci altrove. 605 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Come sei drastico. Mi sono sistemato. 606 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Dobbiamo andare in altura. -Siamo su una spiaggia, 607 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 cerchiamo una montagna vicina. 608 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Non ci sono alture! È tutto piatto. 609 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Cosa consigli di fare? 610 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Siamo molto bravi a costruire. 611 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Abbiamo costruito un carro armato. 612 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Esatto. 613 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Costruiamo una casa rialzata sulla spiaggia vista mare. 614 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Come la tua casa al mare a Malibù. 615 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Non ho la casa al mare. 616 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Invece sì. Sei uno yankee. 617 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Ce l'hai. -No. 618 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Ma ne costruiremo una più grande e più bella. 619 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Metti giù quello e iniziamo. -Ok. 620 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -Non tutti in California ce l'hanno. -Sarà bellissima. 621 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Un cinghiale. Ecco cos'era, probabilmente. 622 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Un vecchio cinghiale molto scorbutico. 623 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Non era l'uomo nero. Quello è solo nella testa di Tory. 624 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Comunque ha voluto costruire una grande casa rialzata. 625 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Il sogno di tutti gli scolaretti. 626 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Scolaretti". 627 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Abbiamo iniziato subito a costruirla. 628 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Abbiamo raccolto i frammenti, 629 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 il legno selvaggio e il bambù. 630 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 L'intelaiatura triangolare di Richard 631 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 avrebbe reso la struttura solidissima. 632 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Quando sono finite le batterie, 633 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 abbiamo proseguito a mano. 634 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 GIORNI TRASCORSI 635 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Ci sono volute sei settimane. 636 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Sei settimane senza scappare dall'isola. 637 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 L'unico lato positivo 638 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 era che, a lavoro concluso, la casa era favolosa. 639 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Non so tu, Richard, ma io sono sbalordito. 640 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Col tempo e con le mani si fanno cose straordinarie. 641 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 È notevole. 642 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 C'è spazio per ampliarla, se ne avremo bisogno. 643 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Abbiamo una casa che possiamo sempre migliorare. 644 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Possiamo fare delle ristrutturazioni. A voi americani piace. 645 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Vi tiene allegri. 646 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 È una cosa di cui andare fieri. 647 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Mi spiego? -Eccezionale. 648 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Possiamo essere fieri di noi stessi. -Sì, io lo sono. 649 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Chip di yuca? 650 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Patatina, Richard. -Chip. 651 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Ne abbiamo già parlato. 652 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Dopo tanto lavoro, pensavo che Tory fosse felice. 653 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 E invece no. 654 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 A me la vita sull'isola stava iniziando a piacere. 655 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Ma poi c'è stato l'incidente della vela. 656 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Siamo andati un'ultima volta a cercare qualcosa di utile sulla barca. 657 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 Cosa hai fatto con la vela? 658 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -Cosa? -Con la vela? 659 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Con la vela? Non lo so. 660 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Sai quella cosa grande qua sopra? 661 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -Il tetto? -Sì. 662 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Io non ce l'ho. 663 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Scusa? -Non ce l'ho. 664 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 E dov'è? 665 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Ce l'hai tu? -No. 666 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -È sparita. -Come sarebbe? 667 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Ci serve questo pezzo di tubo? 668 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Che vuol dire "sparita"? 669 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Che non c'è più. 670 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -Non lo so. -Era attaccata a questi pali. 671 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Sarà volata via. È una vela. 672 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Prendo questo pezzo di tubo. 673 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 È impossibile che si sia staccata da questi pali. 674 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 L'avevo legata bene. 675 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 È una vela. Sono oggetti insidiosi. 676 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Tendono, come dire, a veleggiare. 677 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Guarda. 678 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Non saprei. 679 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Ti dirò, 680 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 se vedi un ladro di vele, riprendilo con questa. 681 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Ha una videocamera sul muso. Ecco a te. 682 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Colto sul fatto. 683 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Funziona ancora. 684 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Sono Tory Belleci, credo che lo sappiate già. 685 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Vi spiego cos'è successo, nel caso troviate questa videocamera. 686 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond mi ha portato a pescare, 687 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 la barca si è schiantata su un'isola deserta e siamo bloccati qui. 688 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 E potremmo non essere soli. 689 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Se qualcuno vede questo video, dica ai miei familiari che li adoro. 690 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Venite a vedere la nostra casa sull'albero. 691 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Porta la videocamera. Voglio che la vedano tutti. 692 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Voglio andare a casa. 693 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Ci stiamo andando. Alla casa sull'albero. 694 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -No, alla mia vera casa. -È quella. 695 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Porta il coniglietto. 696 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Dopo la storia della vela, 697 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 era ossessionato perché credeva che non fossimo soli. 698 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 È diventato un grosso problema, 699 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 per me. 700 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, sei presentabile? 701 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. Richard. 702 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Così si racconta una storia. Che c'è? 703 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Non per fare il guastafeste, 704 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 ma i campi base non si autodistruggono. 705 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Le vele non scompaiono per magia. 706 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 E se ci fosse qualcun altro sull'isola? 707 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Mi rovini l'atmosfera. 708 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Goditi questa situazione. 709 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Guarda, ascolta il mare. 710 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Ascolta i pappagalli. 711 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Ci è capitata una cosa fantastica. 712 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Credo sia comunque necessario studiare un piano nel caso... 713 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 In quale caso? 714 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Che ci sia qualcuno. 715 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Certo che c'è qualcuno. Io! 716 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 E tu mi rovini la giornata. 717 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Meglio prevenire che curare. 718 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Va bene, ok. 719 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Come progetto parallelo, 720 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 ti costruirò un sistema di sicurezza qui, 721 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 a casa nostra. 722 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Così va meglio? 723 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Sì, molto meglio. -Bene. 724 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Ottimo, non vedo l'ora. -Bene, va' in camera tua. 725 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Sto già meglio. -Va' a stare meglio in camera tua. 726 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Sì, è comoda. 727 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Grazie. Bella chiacchierata. 728 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 E ho costruito un sistema anti-intrusi. 729 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Non tanto per proteggerci, 730 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 ma perché smettesse di lamentarsi, lasciandomi tranquillo. 731 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Ehi, Richard. -Ciao. 732 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 Cos'è? 733 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Beh... 734 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Stai attento. 735 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 È il sistema di sicurezza che ho costruito per te. 736 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 È una specie di trappola da Predator. 737 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Specie di trappola da Predator" era proprio il mio obiettivo. 738 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Adesso ti faccio vedere. 739 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Ma stai molto attento. 740 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Abilmente nascosta sotto la sabbia 741 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 c'è una grande rete che converge in questo punto. 742 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Questa fune sale fino alla puleggia. 743 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 È lassù perché accanto c'è quel contrappeso. 744 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Quando il contrappeso cade 745 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 accelera e fa accelerare la rete, 746 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 in modo che chi o cosa è qua dentro finisca lassù. 747 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Il contrappeso è sufficientemente pesante 748 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 da intrappolare anche un T. Rex malandrino 749 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 e tenerlo sospeso finché non lo vediamo. 750 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Funziona? 751 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Immagino di sì. 752 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -L'hai testato? -Quella fase tocca a te. 753 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Ok. Prendiamo un bastone? 754 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Dovremmo testarlo su un soggetto vivo. 755 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 E chi ha più paura degli intrusi? 756 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Vorresti che ci fossi io dentro al momento del test? 757 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Mettiti in piedi lì. 758 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Il trabocchetto è qui. 759 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Mettici il piede sopra e stai là. 760 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Vado in posizione. 761 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Sotto di me c'è una rete che mi solleverà? 762 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Sì. 763 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 C'è il rischio che mi faccia male? 764 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Probabilmente no. 765 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Vedila così: se ti fai male, 766 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 ti sentirai ancora più al sicuro. 767 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Perché chiunque cerchi di prenderti si farà male. 768 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 Non è di alcun conforto. 769 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Sì, invece, amico. Forza. 770 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 È meglio se chiudi gli occhi. C'è molta sabbia. 771 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 E dolore. 772 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Ok, procediamo. 773 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Che idea stupida. 774 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Ok. -Sì. 775 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Tre, due, uno... 776 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Un attimo! 777 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Prima di procedere, 778 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 puoi far finta di essere ciò che pensi possa attaccarci? 779 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -No. -Cammina come... 780 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Voglio vedere se funziona! 781 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Ok. -Che strazio. 782 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Guardami, io non sono preoccupato. -Già. 783 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Fai come me. 784 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Ok, ci siamo. -Sì. 785 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Tre, due... 786 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Aspetta! -Che c'è? 787 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Hai qualcosa in tasca che potrebbe tornare utile? 788 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 Mi torturi perché mi odi? 789 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 No, è un collaudo importante. 790 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Il lavoro duro tocca a me. Sono l'osservatore. 791 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Tre, due, uno. 792 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Guarda! Ha funzionato! 793 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Ha funzionato! Splendido! 794 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 Quello che diavolo è? 795 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Il mio allarme. 796 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Consideralo un optional. -Cosa? 797 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 È un allarme! 798 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Non ti sento! 799 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 È geniale! Facilissimo da realizzare. 800 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 C'è un motore al centro 801 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 che ruota dentro un cilindro con dei fori all'esterno. 802 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Il motore gira e la forza centrifuga spinge l'aria attraverso i fori. 803 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Essa crea un'onda d'aria pulsante, ovvero un suono. 804 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Cosa ti ha dato l'idea? 805 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Le sirene delle Seconda guerra mondiale. 806 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Senza corrente, è attivato da un cavo a strappo. 807 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Quando il peso cade tira il cavo che fa partire il motore. 808 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, è fighissimo. -Lo so! 809 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Pensavo t'intendessi solo di auto. 810 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 No, faccio anche altro. Visto? 811 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Ora puoi tirarmi giù? 812 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Tirarti giù? -Sì. 813 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Non ci ho pensato. 814 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Soffro di vertigini. 815 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, tirami giù! 816 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Buonanotte, Richard. 817 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Buonanotte, Richard. Buonanotte, Richard. 818 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 Non dimentichi nessuno? 819 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Già. Buonanotte, Clarkson. 820 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Ciao, tesoro. 821 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Siamo ancora qui, è evidente, ma sai una cosa? 822 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Le cose vanno meglio. 823 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Abbiamo costruito una casa e un allarme con una rete, 824 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 quindi non ti preoccupare, finalmente mi sento al sicuro. 825 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Facciamo di tutto per essere soccorsi. 826 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Ma, per la prima volta dopo tanto tempo, 827 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 credo che stanotte dormirò tranquillo. 828 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Ti amo. Mi manchi. 829 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Spero di vederti presto. 830 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Buonanotte. 831 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard! L'allarme! 832 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Se lo vedete, questo potrebbe essere il mio ultimo messaggio. 833 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Io e Richard saremo forse già morti! 834 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 Sono arrivati! Sono venuti a prenderci! 835 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 Scappiamo! 836 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard! Arrivano! 837 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 Arrivano! Chi arriva? 838 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Non lo so! -Oh, no! 839 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 C'è qualcuno nella trappola! 840 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Funziona! Oddio, funziona! 841 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Mantieni la posizione! 842 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Qual è la posizione? 843 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 Ci siamo! Lo sento! 844 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, salvami! 845 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Passami quel remo! 846 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 Non trovo le scarpe! 847 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Passami quel remo! -Non è un remo! 848 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Sottotitoli: Andrea Orlandini 849 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Supervisore creativo Danila Colamatteo