1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 BAB 1 TERDAMPAR 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Maaf, aku mengganggumu? -Apa yang kaulakukan? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Aku temukan rencana untuk keluar dari pulau ini. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Ini kapal karam pertamaku. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Biarkan aku nikmati saat ini, ya? Mengalaminya. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Saat kau usai menikmati saatmu, aku perlu bantuanmu. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Sungguh? -Ya. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Kapal kita baru saja karam. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Aku paham kau benci kapal. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Sudah kukatakan! -Ya. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Jangan percayai apa pun yang bukan di tempat parkirnya. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Sudah. Usai. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -Apanya? -Menurutmu seperti apa? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Sinyal besar. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 TOLONG! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Jika pesawat terbang di atas pulau, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 lihat "tolong" di bawah, kita diselamatkan. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Kenapa kau cemas soal kita diselamatkan? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Siapa katakan ini bukan pantai liburan? Lihat. Bisa saja. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Mungkin kita mujur, mendarat di pulau miliarder. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Tak ada apa-apa. Cuma kita. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Cuma kita? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 Mulai pahami situasinya? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Hari ini indah. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 Kurasa rencana terbaik kita, pergi dari pulau secepatnya. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 Bagaimana caranya? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Mungkin kita buat rakit. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Aku tak mau ke sana naik rakit. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Kita naik kapal besar, rusak, itu sebabnya kita di sini. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Itu Samudra Pasifik. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Tiap hiu maut hidup di sana. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Itu bunuh diri. Jika kita tak dimakan hiu, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 kita hanya bertahan empat hari tanpa air minum. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Kataku kita pergi dari pulau ini. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Entah kenapa kau panik. Orang seperti kita tak menghilang begitu saja. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 Kita tak akan menghilang. Akan ada transponder. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Mereka akan berkata, "Richard dan pria lain itu hilang." 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Aku tak akan ditinggalkan. Orang seperti kita tak dibiarkan. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Aku tak akan begitu. Aku Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Aku akan ditemukan. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 Tolong! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 Kita terdampar di pulau gersang! Kita tak ke mana-mana. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Tak ada yang mencari kita. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 Apa itu? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Ayo! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard! Lihat! Alat! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Mungkin kita bisa buat sesuatu agar diselamatkan! 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Kapan kita mulai minum air kencing? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Tunggu hingga kehabisan air dahulu! 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, aku tenggelam! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Dia harus belajar sukai ini. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Aku akan diselamatkan! Gawat! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Seperti aku. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Kita tak akan pergi dari pulau ini. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 Pria itu jadi gila. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Aku akan membunuhmu! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 Kita jangan berkelahi! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Ini perang! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Tembak! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Aku cuma pria sepertimu, tetapi pegang meriam besar. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 Gawat! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Tepat di toilet! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard! Astaga! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Saat bekerja sama, bisa lakukan apa saja. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Tiga, dua, satu. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Ini mungkin cara kita keluar dari pulau. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 Kita punya mesin uap! 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Ayo, Tank! Berfungsilah! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Astaga! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Kita sudah hampir tiba? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Lihatlah! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Berfungsi! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Mengagumkan prestasi kita jika punya waktu. 74 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Sebutkan namamu. 75 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Namaku Tory Belleci, Bu. 76 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Kau tahu siapa aku. Richard Hammond. 77 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Richard Hammond dari TV. 78 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 79 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 80 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Penonton sulit. 81 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Kami sewa kapal di San Diego. Pergi memancing. 82 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard suka kapal, katanya dia sering melakukan ini. 83 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Aku belum pernah pergi dengan perahu. 84 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Bagaimana aku tahu ada badai besar yang datang? 85 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Itu badai terburuk. Aku tak mengira kami selamat. 86 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Kami di sana berhari-hari. 87 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Kami bisa terhempas keluar jalur. 88 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Lalu jadi agak berombak. Ada batu, 89 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 ledakan besar, banyak ledakan besar lagi, 90 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 lalu semuanya jadi kabur, lalu kami bangun di surga. 91 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Namun, kami bukan orang terdampar yang normal. 92 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Kami pembawa acara TV. 93 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Aku ada di acara ilmiah populer bernama MythBusters. 94 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Kalian pernah lihat, ya? 95 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 Intinya, kami tahu hal-hal. 96 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Segera, aku membuat pondok. 97 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Mengurus kebutuhan dasar. Aku buat wadah air, 98 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 ambil tanaman singkong dan kelapa. 99 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Itu sungguh mudah. 100 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Entah kenapa Bear Grylls anggap ini sulit. 101 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Lalu kami buat sinyal SOS. 102 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tiga api, sinyal internasional SOS. 103 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Aku ingat itu dari Pramuka. 104 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Pasti ada yang akan lihat ini! 105 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 Seberapa jauh kita dari pulau utama? 106 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Benar. 107 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Jadi, setelah beberapa hari, kami sadar tak ada yang cari kami. 108 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 Kami tak akan kembali 109 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 ke laut penuh hiu, jadi kami menyadari... 110 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Aku menyadari, kami harus memanfaatkan situasi ini. 111 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Saat itulah kami mulai menjelajahi pantai. 112 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Kau tak akan percaya! 113 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Cepat! 114 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Orang Amerika sangat bersemangat, ya? 115 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Namun, kuakui, Tory menemukan hal menarik. 116 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Dua kontainer pengiriman yang hanyut. 117 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard! Lihat! 118 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 Kita hanya bisa membayangkan apa isinya. 119 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Mungkin ada jet ski di sini. 120 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Ya, atau tabir surya. 121 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Makanan! -Kacamata hitam! 122 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Mungkin air minum. 123 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gin! -Ya. Gin. 124 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Baju perancang bagus, sebab aku bau. Baiklah. 125 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Kondom? 126 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -Itu tak akan berguna. -Bisa saja. Aku akan simpan. 127 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Baiklah. 128 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Ini seperti Natal saat kecil. 129 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "Ini akan jadi sepeda merah! Ini tebak gambar!" 130 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 Atau kaus kaki! Ya, ini menjengkelkan. 131 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 Sangat antiklimaks! 132 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Segi baiknya, kontainer ini beri tempat bagus untuk tidur, 133 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 yang kami perlukan, karena badai lain datang. 134 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Ya, tidur di kotak. 135 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 Esok paginya, badai berlalu 136 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 dan menyisakan hal yang mengubah kehidupan. 137 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Hei, apa semua itu? 138 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Jaring ikan. 139 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Lihat, tong dari perahu. 140 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Ya, bisa saja. 141 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Lihat! -Jaket pelampung. 142 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Ada perahu kecil. 143 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Ini baru. Bannya. 144 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Ya. 145 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Tunggu. -Richard. 146 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Itu... -Kapalnya! 147 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -Itu Betty! -Itu Betty! 148 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Kita selamat! 149 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -Itu dia! -Astaga! 150 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 Dia kembali! Kita hanya harus tunggu air pasang! 151 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Ya. -Semudah itu. 152 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Astaga! Ini yang terbaik! 153 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Tunggu! -Astaga. 154 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Patah. 155 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Kukira ini peluang kita. 156 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Kita tak akan perbaiki ini, bukan? Itu tak bisa ke mana-mana. 157 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Tolong. 158 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 Ada orang di sana? 159 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Ada kabar buruk. -Apa? 160 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -Radio tak berfungsi. -Astaga, ini buruk. 161 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Aku tahu. Ini buruk. 162 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Ini terpolarisasi. 163 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Kau cemas soal tampak keren? 164 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 Richard, kapal ini rusak. 165 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Aku terjebak di pulau tropis tanpa kacamata hitam. Sinar UV. 166 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 Penglihatan itu penting! 167 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Barangku hancur. 168 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Memang, ini tak terlalu ideal, 169 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 tetapi lihat semua barang yang kita dapatkan. 170 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Kau benar. Antara kita, 171 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 mungkin kita bisa membangun sesuatu dan diselamatkan. 172 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Lebih baik lagi, untuk pergi dari pulau ini. 173 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 Atau memperbaiki kehidupan kita selagi ada di pulau. 174 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Tentu. 175 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 Kapal ini penuh dengan barang berguna 176 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 yang bisa buat kehidupan di pulau lebih nyaman. 177 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Jadi, kami putuskan untuk ambil sebanyak mungkin 178 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 sebelum badai lain meniup semua lagi. 179 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard! -Apa? 180 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Alat! 181 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Ya! 182 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 Juga berfungsi! 183 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Paham? Sudah tersenyum. Dia senang! 184 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Lihatlah kau. 185 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Tua, berkulit, mengelupas, dan tak berbentuk. 186 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Kupanggil kau Clarkson. Kau bisa jadi temanku. 187 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 Kami tak tahu 188 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 apa yang akan berguna untuk membantu kami lolos, 189 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 jadi aku dapat rencana. 190 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Lucuti kapalnya, ambil semua, bahkan barang besar. 191 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Ya, aku ingat hari itu. 192 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Semua jadi kerja keras yang sulit. 193 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Siap, Richard? -Ya. 194 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Angkat! 195 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Angkat! -Itu... 196 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 Sangat berat! 197 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Kau mendorong? -Ya. 198 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Ayo coba lagi. Ini dia. 199 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Ya. -Siap? Tiga, dua, satu. Angkat! 200 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Kau lepaskan gelondong, kini... 201 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 Apa isinya? 202 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Itu pemanas uap. 203 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 Kenapa perlu pemanas uap? Cuacanya 30 derajat! 204 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Mungkin bisa jadi dingin. 205 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Tak akan jadi dingin! 206 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 Apa saranmu? 207 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Tunggu. Bagaimana jika kita buat sesuatu untuk menarik ini? 208 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Mobil. Kuikat di belakang mobilku di rumah dan kuseret. 209 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Jadi, kau mau buat mobil untuk menarik semua barang ke pantai kita. 210 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Kita akan mati melakukannya dengan tangan. 211 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Jika kau pikir bisa. -Aku akan buat mobil. 212 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Ya, mobil bisa lakukan apa saja. 213 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 Mobil? 214 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Aku tahu. Jangan buat aku mulai. 215 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Itu ide bodoh, tetapi aku tak bisa hentikan dia. 216 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Benar. Aku perlu mesin. 217 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Jadi, selagi dia lakukan itu, 218 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 kucoba tiap sinyal SOS yang bisa kupikirkan. 219 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 Hal terpenting adalah pergi dari pulau itu. 220 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Hei, Richard! 221 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Kau bisa berhenti lakukan itu? 222 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Apa itu seperti kapal? 223 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Aku tak lihat apa-apa. 224 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Aku silau. Kau pikir kapal seperti parkit? 225 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 Mereka lihat cermin kecil dan berkumpul? 226 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Dari mana mesin itu? 227 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Dari mana kudapatkan? -Ya. 228 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Aku pergi ke toko perangkat keras. 229 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Aku tak lihat itu. -Untuk menarik garis. 230 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 Masih mau buat mobil? 231 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Itu akan jadi intinya. 232 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 Kau seret ini ke sini. 233 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Ya. -Sendirian? 234 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Tidak, kugunakan pria lain itu yang bersamamu. 235 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Aku kagum. Aku suka bengkel buatanmu. 236 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Kau akan lebih suka mobilku. 237 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Selamat datang. Ini dia. Ini sasis mobilku. 238 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -Di Amerika disebut rangka. -Ini sasis. 239 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Sasis". -Bukan, sasis. 240 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Sasis. -Sasis. Seperti itu. 241 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Kenapa dari kayu? 242 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 Aku cuma punya ini. Kayu bagus untuk ini. 243 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Bisa dengan tangan? -Kulakukan dengan tangan. 244 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 Bukan, obengnya. Hanya ada beberapa baterai 245 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 dan kita tak mau habiskan itu. 246 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Seperti ucapanku, 247 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 gunakan kayu karena ringan, 248 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 lebih ringan untuk kekuatannya, tak berkarat, 249 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 agak lemah dalam fleksinya, kekuatan geser di sana. 250 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Kepingan segitiga ini 251 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 akan pindahkan muatan jadi kompresi, jadi lebih baik. 252 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 Juga akan bantu menahan semua terhadap puntiran. 253 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Segitiga itu hebat. Aku suka segitiga. 254 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Lihatlah itu. Itu kekuatan dalam segitiga itu. 255 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Ini mobil kotak sabun yang paling mewah dibuat. 256 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Dalam bengkelku, istilah kotak sabun itu menghina. 257 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Ini, Kawanku, adalah mobil. 258 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Jika bisa membangun mobil, kenapa tak membuat kapal? 259 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Kau pernah lihat ukuran Samudra Pasifik? 260 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Kami bisa ada ribuan kilometer dari daratan, dan aku tidak... 261 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Tak ingat pembuat kapal terkenal, tetapi aku bukan itu. 262 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Kenapa buru-buru? 263 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 Pulaunya indah. Membangun mobil itu asyik. 264 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Jadi, ini tabung dalamku. 265 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Ini dia. 266 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Ya. 267 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Aku harus memujinya. Rancangan itu bagus. 268 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Namun, saat dia mulai bicarakan kecepatan, 269 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 saat itulah dia mulai gila. 270 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Logam asli. 271 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Ya. Ini jadi poros roda belakang. -Baik. 272 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Aku cuma dapat dua gerigi, 273 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 ini dan itu, jadi aku punya pilihan. 274 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Ini mesinku. 275 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Yang ini berfungsi sekitar satu banding satu. 276 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Sangat cepat. Ya. 277 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Satu lagi yang kumiliki hanya ini 278 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 yang berfungsi sekitar satu banding empat rasionya. 279 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Empat rotasi ini mengembalikan satu rotasi itu. 280 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Lebih lambat, lebih banyak torsi. -Ya. Lebih lambat. 281 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Pertanyaannya, kau mau pakai gerigi mana? 282 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Aku mau kembangkan ini. 283 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 Pilihan logisnya, gerigi lebih besar. Beri torsi lebih banyak. 284 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 Intinya untuk menyeret barang berat 285 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 dari kapal ke markas kita. 286 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Jika kau pakai itu, hanya beri kecepatan. 287 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Jadi, jika aku pakai ini, aku tukar torsi dengan kecepatan. 288 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Ya. 289 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Namun, salah satunya adalah kecepatan. 290 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 Yang satu lagi cuma torsi 291 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -yang tak... -Kita perlu torsi untuk ini. 292 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Kita menarik barang berat. 293 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Selagi kau asyik dengan gokarmu, 294 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 aku lakukan sesuatu agar kita bisa keluar pulau. 295 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Ada apa denganmu? 296 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Kenapa tak bisa bersenang-senang selagi di sini? 297 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Selalu soal pergi dari sini, padahal kita bersenang-senang. 298 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Kita perlu torsi! 299 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Kecepatan! 300 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Aku tak diam saja, 301 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 melihat orang gila terobsesi dengan kecepatan. 302 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Aku sibuk mencari tahu cara keluar dari pulau. 303 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 KAPAL KARAM - SAMUDRA PASIFIK TORY BELL 304 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Ya! -Astaga. 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Lihat kendaraanku! 306 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Kau berhasil! Kau buat mobil! -Ya! 307 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Ini luar biasa. 308 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Rasanya asyik ada di mobil lagi. Ada roda! 309 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -Ini menakjubkan! -Ya! Pintar! 310 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Astaga! -Bagus, bukan? 311 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 Ini keren! 312 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Ya! -Itu sirip untuk daya tekan? 313 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Ini mematahkan pusaran ujung sayap, 314 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 yang didapat saat bergulir di tepi, 315 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 membuat daya tekan lebih berdampak. 316 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Kutemukan papan selancar untuk hidungnya. 317 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -Aku suka! -Ya. 318 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Aku terkesan, tetapi kurasa ini tak akan bisa. 319 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 Kemudinya tak akan bisa dikendalikan. 320 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 Koplingnya salah. 321 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Tak akan menarik barang, khususnya lewat pasir. 322 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Ada knalpot samping. 323 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 Kau kritik mesin berknalpot samping? 324 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Kau tak mendengarkan. 325 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Aku tak mengira kau orang yang mengkritik mesin dengan knalpot samping. 326 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Kurasa kita tak bisa menarik apa pun dengan ini. 327 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Kau pikir tak bagus? -Tak berfungsi. 328 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Bisa lakukan lebih baik? 329 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Aku tahu aku bisa. 330 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Sungguh? -Ya. 331 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Silakan kalau begitu. 332 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Lakukan lebih baik. -Ya. 333 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Lakukanlah! -Ya. 334 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Aku pergi dari sini. Sayonara! 335 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Setelah kulempar pesan di botol itu, 336 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 usailah. 337 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Kucoba segalanya untuk kirim SOS kepada dunia. 338 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Setelah itu, kusadari sudah saatnya untuk membuat sesuatu. 339 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Alat cukur ini tumpul. 340 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 Sedang apa kau di sana? 341 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Aku mengelas. 342 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Mengelas? 343 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Ya. 344 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Perlu tiga baterai untuk buat tongkat pengelas. 345 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Kutaruh berangkai, memberiku 36 volt. 346 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Kutemukan tongkat las di kapal. 347 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Lalu kuikatkan satu ujung listrik di logam, 348 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 satu lagi di batangku. Saat dekat logam, 349 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 membuat busur cukup panas untuk lelehkan baja, 350 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 dan aku bisa mengelas. 351 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 -Itu mengelas. Kau bisa lakukan. -Ya. 352 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Aku baru buat mobil dari kayu. 353 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Ya. Kayu tak bisa dilas. 354 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 Tak apa, kita bisa buat barang. Apa itu? 355 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Kendaraanku. 356 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Apa? 357 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Kendaraanku. 358 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Tunggu. Kini kau setuju denganku 359 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 soal membuat mobil untuk menarik barang. 360 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Aku tak setuju denganmu hingga lihat kendaraanmu, 361 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 dan kupikir tak akan berfungsi. 362 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Kupikir, aku akan buat satu yang akan membantu kita. 363 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -Itu lebih baik dari milikku? -Tentu. 364 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Baik. Kita akan selesaikan ini dengan cara yang penting. 365 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Bagaimana? -Sampai jumpa di jalur. 366 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Baiklah. 367 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Ya? -Ya! 368 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Sampai nanti. -Sampai jumpa di jalur. 369 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Tunggu. Kita di pulau gersang. Tak ada jalur. 370 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Akan kubuat dan kutemui kau di sana. 371 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Baik. -Terserah. 372 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Kau akan kalah, Koboi. 373 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Mudah. 374 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Jika mau memutuskan kendaraan siapa yang terbaik, 375 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 hanya ada satu cara. 376 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 Yaitu? 377 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Kau pernah lihat acara TV-ku? 378 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Berbalap! Ada adu balap! 379 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Aku menariknya ke garis awal 380 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 karena kami tak bisa simpan banyak bensin, 381 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 setelah hilang, lenyaplah, Clarkson. 382 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 Apa itu? 383 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Itu Clarkson. Apa itu? 384 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Ini tank-ku dan matilah kau. 385 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Bagaimana kau buat itu? Dari mana ini? 386 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Ini tangki bahan bakar dari kapal. 387 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 Mesinnya dari generator. 388 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Kugunakan mesin hidraulis dari kerekan jaring. 389 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Tunggu lihat ini beraksi. 390 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Konyol. Berapa bebannya? 391 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Entah. Pasti banyak. 392 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Namun, intinya, ini akan jadi tenaga yang menarik. 393 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Pertama, kupikir aku akan buat jalur tank, 394 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 tetapi tak ada apa pun yang cukup kuat untuk membuat jalurku. 395 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Jadi, akhirnya kugunakan ulir. 396 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Ini mengulir ke samping. 397 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Bukan spiral, ulir. 398 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 Ulir itu ciptaan manusia terhebat. 399 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Perlu daya putar kecil 400 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 dan mengubahnya jadi daya pendorong maju yang besar. 401 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 Kau akan bagaimana? Buat terowongan keluar pulau? 402 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 Tidak. Ini membuatku mendorong pasir 403 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 dan mencapai garis akhir sebelum kau. 404 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Kau tahu kau gila, bukan? 405 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Cuma kukatakan saja. 406 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Setelah kulihat ukuran tank Tory... 407 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Tanknya? 408 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Ya. Sudah kukira beratnya satu ton. 409 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 Balapan itu mudah. 410 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Aku siap melesat menang. 411 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Kau habiskan pelampung untuk buat helm pelindung? 412 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Aku punya riwayat dengan ini. 413 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Aku pakai helm. 414 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Kau mirip Luke Skywalker. 415 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Kau amatir. Kau tak boleh terkekeh. Ini serius. 416 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Ketua Emas Satu ke Luke, tetap pada sasaran! 417 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Jangan jadi anak kecil! 418 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Baik, ayo lakukan ini. -Baiklah. 419 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Yang terbaik menang. -Itu aku. 420 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Nyalakan mesin. 421 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Aku harus keluar. 422 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Kukira kau pembalap. 423 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 Aku tak buat ini untuk mulai Le Mans. 424 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Kau mau potong rumput? 425 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Diam! 426 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Astaga! 427 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Baik, saat kau siap, tarik tali dan Clarkson akan beri aba-aba. 428 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Ini dia, tiga, dua, satu. 429 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Mulai! Mereka berangkat... 430 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Kau lepaskan Clarkson! 431 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond memimpin. 432 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Ini kemenanganku! Sudut pertama di depan. 433 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 Dia tak terkendali! 434 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Kemudiku terbatas! 435 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 Sedang apa dia? Dia ke samping. Itu tak boleh. 436 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory keluarkan senjata rahasianya, 437 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 yaitu dari samping ke samping. 438 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 Astaga! Tampaknya Tory terjebak! 439 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Jangan gagalkan aku dahulu! Ayo, Gadis Tua. 440 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Ayo, tank! Bantu aku! 441 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 Sedang apa kau? Kau merusak jalur! 442 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Makan debuku, Richard! 443 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 Apa tindakannya dengan tanah itu? Dia ubah jadi jalur reli. 444 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Pengendaraan ini tak hebat, jujur saja. 445 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Karena tak ada suspensi. 446 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 Kendaraan terlalu rendah. 447 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 Jika ikuti tank, itu payah. Astaga! 448 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Richard Hammond datang! 449 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Dia akan mengejar Tory, tetapi Tory akan memblokirnya. 450 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond unggul. 451 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Aku hanya harus ke kiri. 452 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Belok! Ayo, belok! 453 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Aku hanya bisa ke kanan. Tak bisa ke kiri. 454 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Jangan cemas. Richard Hammond, sekali lagi, keluar jalur. 455 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Aku akan coba menyetir berputar. 456 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Makan itu, Hammond! 457 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Ayo. Astaga. 458 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond tampaknya ada masalah teknis. 459 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Sial! Ayo! 460 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Entahlah. Richard Hammond mungkin keluar balapan. 461 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Menyala! Sial! 462 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Aku merasa kemenangan tiba. 463 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Kumohon! 464 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Aku bisa melihat garis akhir! 465 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 Benar, ini peluang terakhirmu! 466 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 Ini dia! Peluang terakhir! 467 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Lalu kuhancurkan kau. 468 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Bagus! Tunggu aku, Bodoh! Kita harus bersama, atau tak masuk hitungan! 469 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Ya! 470 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Bukan balapan jika aku tak di dalammu. 471 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Jangan tabrak tong. 472 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Kembali, Sial! 473 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Ini dia. Ini garis akhirnya. 474 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 Tory Belleci melewati garis! 475 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 Tidak! 476 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Menang! 477 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 Tidak! 478 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Sial! 479 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Sudah kukatakan ada masalah dengan kemudi itu! 480 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Dia menang! 481 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 Garis akhir di sini. 482 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Aku menang! -Kau menang apa? 483 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Balapan bodohmu. 484 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 Apa hubungan balapan dengan apa pun? 485 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 Ini tak dirancang untuk kecepatan. 486 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 Ini dirancang untuk menderek. 487 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Kita bersenang-senang, 488 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 itu buang waktu, kekanakan, tak dewasa 489 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 kau merasa lebih baik. Bagus. 490 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Ayo uji kendaraan kita. 491 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Ini untuk pindahkan barang berat 492 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 yang tak bisa dipindahkan tangan. Kita perlu balap tarik. 493 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, ide balap ini darimu! 494 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Ya, terserah. -Kataku... 495 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Kataku balap drag dahulu. -Lakukan itu. 496 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Balap drag, ayo lakukan! -Baik. 497 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Kalian buang waktu berbalap? 498 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 Tidak, aku harus cepat mempermalukan tank kura-kura bodoh Tory, 499 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 jadi kuatur tes tarik beban khusus. 500 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Dengan barang berat dan dua seluncur. 501 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Ini idemu, ingat itu. 502 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Baik. Jika kita siap, nyalakan mesinmu. 503 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Tiga, dua, satu, mulai! 504 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Ayo! 505 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Kau mau didorong? 506 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Sial, kau tak bisa apa-apa? 507 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Hampir tiba! 508 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Ya! -Ya! 509 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 Aku menang. 510 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Kita! Kita buat hal yang berfungsi! 511 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Itu selamatkan jiwa kita! 512 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -Kita lancar! -Milik kita? 513 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Itu akan menarik kebutuhan kita dari kapal. 514 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Tunggu. -Aku tak percaya. 515 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 Mobilmu masih di belakang! 516 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Ini pun bisa tarik mobilku. 517 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Kita berhasil. -Astaga. 518 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Ini bagus. Kita berhasil. Kita pemenang. 519 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 Kita buat hal mengagumkan! 520 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Kau tak mau aku menang. 521 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Jadi pecundang payah itu satu hal. 522 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Namun, ambil pujian untuk tank-ku? 523 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Beraninya pria ini. 524 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 Ini hebat! 525 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Ya. 526 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Kau marah soal ini? 527 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 Tidak. 528 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Ya. 529 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Jadi, kami buat sesuatu untuk pindahkan persediaan 530 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 dari kapal karam ke kamp. 531 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Itu hebat! 532 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Walaupun bukan yang tercepat. 533 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Segera tiba! 534 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Cepat! 535 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Aku datang! 536 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 Kecepatan penuh! 537 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Aku segera tiba! 538 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Cepat, Richard. 539 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Hampir tiba! 540 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Aku datang! 541 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Kita bisa nikmati duduk santai. 542 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Itu lebih baik. -Itu nyaman. 543 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Aku bisa katakan, 544 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 duduk santai 545 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 itu hal terbaik yang bisa dilakukan pemuda. 546 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Kau benar. 547 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Sebut kegiatan apa pun yang tak bisa ditingkatkan 548 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 dengan disela, "Ini hebat, Angelina. 549 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Aku akan beristirahat sebentar dan duduk santai." 550 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Omong-omong, aku lapar. 551 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Aku lapar. Kita bisa duduk santai dan makan! 552 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Apa kau mau lakukan permainan favoritmu, Rulet Kalengan? 553 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Baiklah. 554 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Berpalinglah. 555 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Aku ambil yang itu. 556 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Ini. -Baiklah. 557 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Ini sudah jauh lebih baik. 558 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -Bagaimana jika seperti sarden? -Duduk. 559 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Aku dapat kacang. 560 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Aku dapat semacam rebusan. 561 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Itu makanan anjing. 562 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Itu menjijikkan. 563 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Ya. Anjingku suka. 564 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Dapat kacang. 565 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Ya. 566 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Keberatan? Aku sedang makan. 567 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Kenapa aku terjebak dengan kalengan ini? 568 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 Saat ini, menurutku, situasi cukup baik. 569 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Kami dapat kontainer pengiriman untuk pondok, 570 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 kami buat mobil dari rongsokan. 571 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Kami hidup dalam surga tropis. 572 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Namun, tidak, 573 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 itu tak cukup bagi Tn. Perut Menderita. 574 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Ini menyedihkan. Ada sesuatu soal pulau ini. 575 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Ada ikan di mana-mana dan kita dapat ini. 576 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Astaga. Ini pulau. 577 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Ini lautan. Ada ikan. 578 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 Akhirnya kita akan tangkap. 579 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Ada apa ini? -Apa? 580 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Lihat, Richard, kampnya! 581 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 Apa? Kini kita berlari. 582 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Aku benci berlari di pasir! 583 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Semua runtuh. -Runtuh? 584 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -Ada yang merusak kamp kita! -Orang? 585 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Ada jejak kaki. 586 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 Itu jejak kita! Kita berkeliaran. 587 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 Bukan, itu baru! 588 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Bukan, itu jejak kita. Aku setuju, ada yang merusak. 589 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Ada yang keluar dari hutan. Mungkin babi. 590 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 Bukan, orang. 591 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Tikus. Tikus besar. -Ini tak bagus. 592 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Ini sama sekali tak bagus. 593 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Semua lepas dari luncuran. 594 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -Kita tak sendirian. -Sepertinya pesta. 595 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Apa kita adakan pesta? Astaga! 596 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 Tak apa-apa. 597 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Kemarilah, Sayangku. Begitu. Ayo. 598 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Autobiografimu ditinggalkan? -Ya. 599 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Pasti rasanya sedap. 600 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Ini penting. Kenangan berharga. Tak ternilai. 601 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? Kita ditemukan. 602 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Berarti mereka akan kembali. 603 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Kamp harus dipindah. Tak bisa di sini. 604 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Itu drastis. Aku sudah menetap. 605 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Harus pindah ke dataran tinggi. -Ya, kita di pantai. 606 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Pilih gunung terdekat. 607 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Tak ada dataran lebih tinggi! Datar. 608 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Apa saranmu? 609 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Kita pandai membangun. 610 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Kita sudah membangun tank. 611 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Benar. 612 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Jika kita bangun rumah panggung di pantai dengan pemandangan laut? 613 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Seperti rumah pantaimu di Malibu. 614 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Aku tak punya rumah pantai. 615 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Kau punya. Kau Yankee. 616 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Kau punya. -Tidak. 617 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Kita akan buat yang lebih besar, 618 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Taruh itu. Ayo lakukan. -Baik. 619 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -Tak semua orang California punya rumah. -Kita buat indah. 620 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Babi hutan. Mungkin itu. 621 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Babi hutan yang pemarah. 622 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Bukan hantu. Itu cuma di kepala Tory. 623 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Tetap saja, berarti dia setuju membuat rumah pohon raksasa. 624 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Ayo! Ini impian tiap anak sekolah. 625 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Anak sekolah." 626 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Jadi, kami langsung membangun. 627 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Mengumpulkan semua puing, 628 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 selamatkan kayu dan bambu yang ada. 629 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Kami pakai rangka segitiga Richard 630 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 untuk membuat struktur sekuat mungkin. 631 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Setelah kami kuras peralatan kuat itu, 632 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 kami lanjutkan dengan tangan. 633 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 HARI-HARI BERLALU 634 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Seluruh bangunan perlu enam pekan. 635 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Enam pekan tak keluar dari pulau. 636 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Segi baiknya hanya, 637 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 pada saat itu selesai, rumahnya keren. 638 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Entah denganmu, Richard, tetapi aku terkesan. 639 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Mengagumkan prestasi kita jika punya waktu. 640 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Itu bagus. 641 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Ada kemungkinan jadi lebih besar nantinya jika perlu. 642 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Hal bagusnya, kini kita punya rumah yang bisa ditingkatkan. 643 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Kita bisa perbaiki rumah. Kalian orang Amerika suka itu. 644 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Membuatmu senang. 645 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Hal yang dibanggakan. 646 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Paham? -Keren. 647 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Kita bisa bangga dengan diri sendiri. -Ya. Aku senang. 648 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Keripik? 649 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Kentang goreng, Richard. -Ini keripik. 650 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Kita sudah alami ini. 651 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Setelah semua upaya itu, kita kira Tory akan senang. 652 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Namun, tidak. 653 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Aku mulai merasa senang atas kehidupan pulau. 654 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Lalu ada insiden berlayar. 655 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Kami pergi terakhir kali dengan kapal untuk lihat yang bisa diselamatkan. 656 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 Kau apakan layarnya? 657 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -Apa? -Kau lakukan apa dengan layar? 658 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Layar? Entahlah. 659 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Ingat benda besar yang di sini? 660 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -Atapnya? -Ya. 661 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Aku tak ambil. 662 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Maaf? -Aku tak ambil. 663 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 Itu ke mana? 664 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Kau tak ambil? -Tidak. 665 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Itu hilang. -Apa maksudmu? 666 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Kau perlu pipa ini? 667 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Apa maksudmu, "Hilang"? 668 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Tak ada lagi di sana. 669 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -Entahlah. -Itu terikat batang ini. 670 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Tertiup angin. Itu layar. 671 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Aku akan ambil ujung pipa ini. 672 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Mustahil layar itu tertiup dari batang ini. 673 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 Sudah kuikat dengan kuat. 674 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Itu layar. Itu sulit. 675 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Itu cenderung, entahlah, berlayar. 676 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Lihat. 677 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Entahlah. 678 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Begini. 679 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Jika lihat pencuri layar, kau bisa rekam dengan itu. 680 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Ada kamera di wajahnya. Begitu. 681 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Pergoki mereka. 682 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Hei, masih berfungsi. 683 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Ini Tory Belleci, tetapi mungkin kau sudah tahu. 684 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Jika ada yang temukan kamera ini, kau harus tahu yang terjadi. 685 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond mengajakku pergi memancing, 686 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 dia tabrakkan kapal di pulau gersang, dan kami terdampar di sini. 687 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 Kami mungkin tak sendirian. 688 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Jika ada yang temukan ini, beri tahu keluargaku, aku sayang mereka. 689 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Ayo lihat rumah pohon kami yang keren. 690 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Ajak mereka dan tunjukkan. Aku mau pamer. 691 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Aku mau pulang. 692 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Kita pulang. Ke rumah pohon kita. 693 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -Bukan, rumah asli. -Itu rumah asli kita. 694 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Bawa Kelinci. 695 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Setelah seluruh pelayaran, 696 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 dia jadi terobsesi bahwa kami tak sendiri. 697 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Itu jadi masalah besar, 698 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 bagiku. 699 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, kau berpakaian? 700 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 701 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Begitulah cara bercerita. Apa? 702 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Aku tak berniat merusak suasana, 703 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 tetapi markas tak hancur begitu saja. 704 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Layar tak hilang secara ajaib. 705 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 Bagaimana jika ada orang di pulau ini dengan kita? 706 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Kau merusak suasanaku. 707 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Lihat yang terjadi. 708 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Lihat ini. Dengarkan lautan. 709 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Dengarkan burung beo. 710 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Ada hal indah yang terjadi. 711 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Namun, aku merasa kau harus temukan rencana jika saja... 712 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 Jika saja apa? 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Ada orang di sini. 714 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Ada orang di sini. Aku! 715 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 Kau merusaknya bagiku. 716 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Lebih baik berjaga-jaga. 717 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Baiklah. 718 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Sebagai proyek sampingan, 719 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 aku akan bangun sistem keamanan 720 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 di rumah kita. 721 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Merasa lebih baik? 722 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Ya, aku merasa lebih baik. -Bagus. 723 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Bagus. Aku tak sabar. -Bagus. Pergi ke kamarmu. 724 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Sudah merasa lebih baik. -Bagus. Pergi ke kamarmu. 725 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Ya. Aku nyaman. 726 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Terima kasih, Richard. Obrolan bagus. 727 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 Saat itulah kubangun sistem antimaling. 728 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Tak terlalu melindungi kami, 729 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 tetapi agar dia berhenti mengeluh dan aku bisa nikmati waktuku. 730 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Hei, Richard. -Hei. 731 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 Apa itu? 732 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Begini... 733 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Hati-hati. 734 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Ini sistem keamanan yang kubuat untukmu. 735 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 Apa ini semacam perangkap jaring Predator? 736 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Semacam perangkap jaring Predator" itu pernyataan misiku. 737 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Kau bisa paham maksudnya. 738 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Hati-hatilah. 739 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Jadi, secara licik disembunyikan di bawah pasir ini 740 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 adalah jaring besar yang dikumpulkan saat ini. 741 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Tali ini naik ke katrol itu. 742 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Naik tinggi karena di dekatnya itu adalah bobot kontra. 743 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Saat bobot kontra jatuh, 744 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 itu mempercepat dan mempercepat jaring, 745 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 dan siapa pun atau apa pun di dalamnya, naik. 746 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Aku taruh beban yang cukup dalam bobot kontra 747 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 hingga apa pun di sisi T-Rex pencuri akan terperangkap 748 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 dan tergantung di sana agar kita lihat itu tertangkap. 749 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Itu berfungsi? 750 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Harus kubayangkan begitu. 751 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -Kau sudah uji? -Itulah peranmu. 752 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Baik. Kita ambil tongkat? 753 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Kita harus uji dengan subjek hidup. 754 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 Siapa paling peduli penyusup? 755 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Kau mau aku ada di dalamnya saat kita menguji? 756 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Berdirilah di sana. 757 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Kabel penjebak di sini. 758 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Taruh kakimu dan berdiri di sana. 759 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Biarkan aku masuk ke posisiku. 760 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Jadi, ada jaring di bawahku yang akan mencidukku naik? 761 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Ya. 762 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 Ada peluang aku cedera? 763 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Mungkin tidak. 764 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Anggap begini, jika kau cedera, 765 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 kau akan merasa aman di sana. 766 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Kau akan tahu siapa pun yang menyerangmu akan cedera. 767 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 Itu tak menenangkan. 768 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Itu menenangkan. Ayolah. 769 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Tutuplah matamu. Mungkin akan banyak pasir, 770 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 dan rasa sakit. 771 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Baik. Lakukanlah. 772 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Ini ide sangat bodoh. 773 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Baik. -Ya. 774 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Tiga, dua... 775 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Tunggu! 776 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Sebelum lakukan ini, 777 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 bisa tiru apa pun itu yang menurutmu akan menyerang kita? 778 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Tak sekarang. -Tunjukkan... 779 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Mau kulihat ini berfungsi! 780 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Baik. -Ini payah. 781 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Lihat aku, aku tak cemas. -Ya. 782 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Jadilah sepertiku. 783 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Baik, kita mulai. -Ya. 784 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Tiga, dua... 785 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Tunggu! -Apa? 786 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Ada hal di sakumu yang mungkin berguna nanti? 787 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 Kenapa siksa aku? Benci aku? 788 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 Tidak, kita lakukan uji penting. 789 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Tugasku sulit. Aku pengamat. 790 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Tiga, dua, satu. 791 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Lihat itu! Berfungsi! 792 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Berfungsi! Keren! 793 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 Apa itu? 794 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Itu alarmku. 795 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Kupasang sebagai tambahan. -Apa? 796 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 Itu alarm! 797 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Aku tak bisa dengar! 798 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 Hebat! Mudah dibuat. 799 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Perlu rotor berputar di tengah. 800 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Itu berputar dalam silinder dengan lubang di sekitar bagian luar. 801 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Saat rotor berputar, daya sentrifugal menekan keluar udara lewat lubang. 802 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Itu membuat gelombang udara yang berdenyut, yaitu suara. 803 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Kau mengetahui itu? 804 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Itu cara kerja sirene Perang Dunia II. 805 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Aku tak punya daya, jadi kumulai dengan ripcord. 806 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Saat beban turun, itu menarik tambang dan memutarnya. 807 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, itu keren. -Aku tahu! 808 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Kukira kau cuma pembuat mobil. 809 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 Tidak, aku bisa buat barang. Ya? 810 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Aku bisa diturunkan? 811 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Menurunkanmu? -Ya. 812 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Aku belum urus itu. 813 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Tak suka ketinggian. 814 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, turunkan aku! 815 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Selamat malam, Richard. 816 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Selamat malam, Richard. 817 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 Apa kau lupa seseorang? 818 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Ya. Selamat malam, Clarkson. 819 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Halo, Sayang. 820 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Kita masih di sini, tetapi tahukah kau? 821 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Situasi makin membaik. 822 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Kami membangun rumah dan sistem alarm dengan jaring, 823 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 jadi, aku merasa agak aman akhirnya. 824 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Kami masih lakukan apa pun agar diselamatkan. 825 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Namun, untuk pertama kalinya dalam waktu lama, 826 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 aku merasa malam ini aku akan tidur nyenyak. 827 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Aku cinta kau. Aku merindukanmu. 828 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Semoga kita segera bertemu. 829 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Selamat malam. 830 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard! Alarmnya! 831 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Jika ada yang temukan kita, ini mungkin video terakhirku. 832 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Richard dan aku mungkin sudah mati! 833 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 Mereka datang! Mereka menyerang kami! 834 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 Ini saatnya pergi! 835 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard! Mereka datang! 836 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 Mereka datang! Siapa? 837 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Entahlah! -Astaga! 838 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 Ada orang di perangkap! 839 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Itu berfungsi! Astaga! 840 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Jaga posmu! 841 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Yang mana posku? 842 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 Ini dia! Aku bisa rasakan! 843 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, selamatkan aku! 844 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Berikan dayung itu! 845 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 Aku tak bisa temukan sepatuku! 846 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Berikan dayung itu! -Itu bukan dayung! 847 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 848 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti