1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 CAPÍTULO 1 NÁUFRAGOS 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Lo siento, ¿te molesté? -¿Qué estás haciendo? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Ideando un plan para salir de esta isla. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Este es mi primer naufragio. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Déjame vivir el momento, ¿sí? Quiero sentirlo. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Cuando termines con tu momento, necesito ayuda. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -¿En serio? -Sí. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Acabo de naufragar. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Veo por qué odias los barcos. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -¡Te lo dije! -Sí. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 No confíes en nada que no quede donde lo estacionaste. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Listo. Ya está. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -¿Qué cosa? -¿Qué crees? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Una señal de socorro. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 ¡SOCORRO! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Si un avión sobrevuela la isla, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 mira hacia abajo, la ve, y nos rescatan. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 ¿Por qué te preocupa tanto que nos rescaten? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 ¿Y si es una playa de vacaciones? Mira. Podría serlo. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Con suerte, es la isla de un multimillonario. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 No hay nada. Solo tú y yo. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 ¿Solo nosotros? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 ¿Entiendes la situación? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 El día está hermoso. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 El mejor plan sería salir de esta isla lo antes posible. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 ¿Cómo hacemos? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Construyamos una balsa. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 No voy a salir en una balsa. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Salimos en un barco completo, se averió, y aquí estamos. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Ese es el Océano Pacífico. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Todos los tiburones asesinos del mundo viven ahí. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Es un suicidio. Si no nos comen los tiburones, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 no duraremos ni cuatro días sin agua potable, que no tenemos. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Salgamos de esta isla. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 No sé por qué entras en pánico. La gente como nosotros 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 no desaparece del radar. Debe haber un transpondedor. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Dirán: "Richard y ese otro tipo se perdieron". 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 No me dejarán olvidado. A la gente como nosotros no la abandonan. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 No a mí. Soy Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Me encontrarán. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 ¡Socorro! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 ¡Naufragamos en una isla desierta! No nos iremos. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Nadie vendrá a buscarnos. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 ¿Qué es eso? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 ¡Vamos! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 ¡Richard! ¡Mira! ¡Herramientas! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Podríamos construir algo para que nos rescaten. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 ¿Cuándo beberemos nuestra orina? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Cuando nos quedemos sin agua. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 ¡Tory! ¡Me estoy hundiendo! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Deberá encariñarse con el lugar. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 ¡Me van a rescatar! ¡Ay, no! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Como yo. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Nunca saldremos de esta isla. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 Se ha vuelto loco. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 ¡Te voy a matar! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 ¡No deberíamos pelear! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 ¡Esto es la guerra! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 ¡Fuego! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Soy un hombre como tú, pero tengo un cañón enorme. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 ¡Ay, no! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 ¡Justo en el baño! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 ¡Richard! ¡Por Dios! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Si cooperamos, podemos hacer lo que sea. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Tres, dos, uno. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Podría ser la clave para irnos. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 ¡Un motor de vapor! 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 ¡Vamos, todoterreno taladro! ¡No me defraudes! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 ¡Por Dios! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 ¿Ya casi llegamos? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 ¡Míralo! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 ¡Está funcionando! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Es increíble lo que se logra con tiempo. 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 GRANDES ESCAPISTAS 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Su nombre, por favor. 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Me llamo Tory Belleci, señora. 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Ya saben quién soy. Richard Hammond. 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 El de la televisión. 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 ¿De The Grand Tour? 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 ¿El tour grandioso? 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Público exigente. 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Alquilamos un barco en San Diego para ir de pesca. 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard ama los barcos y dijo que lo había hecho miles de veces. 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Yo nunca había salido en un barco como ese. 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 ¿Cómo iba a saber que venía semejante tormenta? 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Fue la peor tormenta. Creí que moriríamos. 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Pasamos días a la deriva. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 El viento nos desvió mucho del curso. 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 El mar se agitó un poco. Había unas rocas, 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 se oyó un ruido tremendo, y después varios más, 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 y luego todo se puso medio borroso, y despertamos en el paraíso. 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Pero no somos náufragos normales. 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Somos conductores de TV. 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Yo de Los cazadores de mitos, el programa de ciencias. 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Lo vieron, ¿no? 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 Tenemos conocimientos. 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Enseguida armé un refugio. 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Cubrí lo básico. Hice un colector de agua, 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 conseguí unas yucas y unos cocos. 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 La verdad, fue muy fácil. 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 No sé por qué Bear Grylls lo hace ver tan extraordinario. 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Luego armamos una señal de SOS. 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tres fogatas, la señal internacional de SOS. 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Lo recordé de los Niños Exploradores. 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 ¡Lo tiene que ver alguien! 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 ¿Qué tan lejos del continente podemos estar? 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Exacto. 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 En un par de días, nos dimos cuenta de que no vendrían a rescatarnos pronto. 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 No íbamos a salir otra vez 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 a esas aguas plagadas de tiburones, así que vimos... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Bueno, yo vi que íbamos a tener que adaptarnos a la situación. 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Ahí fue que empezamos a explorar la costa. 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 ¡No lo vas a creer! 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 ¡Date prisa! 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Los estadounidenses se emocionan enseguida, ¿no? 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Pero reconozco que él había hallado algo emocionante. 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Dos contenedores arrastrados por el mar. 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 ¡Richard! ¡Mira! 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 Ni imaginábamos lo que había adentro. 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Podría haber una moto acuática. 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 O protector solar. 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Comida. -¡Lentes de sol! 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Tal vez agua. Agua potable. 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -¡Ginebra! -Sí. Ginebra. 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Camisas de primera, porque huelo mal. Veamos. 126 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 ¿Condones? 127 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -No van a servir de nada. -Podrían servir. Voy a conservarlos. 128 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Muy bien. 129 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Es como Navidad cuando eras niño. 130 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "¡Va a ser la bicicleta roja! No. Es un rompecabezas". 131 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 ¡O un par de medias! Sí, es un poco irritante. 132 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 ¡Fue muy frustrante! 133 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Pero lo bueno era que los contenedores servían para dormir, 134 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 y los necesitábamos porque se venía otra tormenta. 135 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Sí, dormí en una caja. 136 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 Pero al otro día, la tormenta 137 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 nos había dejado algo que nos cambió la vida. 138 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Oye, ¿qué es todo eso? 139 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Redes de pesca. 140 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Mira, el barril del barco. 141 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Sí, podría ser. 142 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -¡Mira! -Un salvavidas. 143 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Hay una balsa. 144 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Es reciente. Neumáticos. 145 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Sí. 146 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Un minuto. -Richard. 147 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Eso es... -¡Es el barco! 148 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -¡Es Betty! -¡Es Betty! 149 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Estamos salvados. 150 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -¡Eso es! -¡Dios mío! 151 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 ¡Ha vuelto! ¡Solo debemos esperar la marea! 152 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Sí. -¡Así de fácil! 153 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 ¡Dios! ¡Esto es lo máximo! 154 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -¡Espera! -Ay, no. 155 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Se partió. 156 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Creí que era la salvación. 157 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 No vamos a arreglarlo, ¿no? No funcionará. 158 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Socorro. 159 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 ¿Hay alguien ahí? 160 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Tengo pésimas noticias. -¿Qué? 161 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -La radio no funciona. -Por Dios, es fatal. 162 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Lo sé. Es fatal. 163 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Estos eran polarizados. 164 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 ¿Te preocupa verte bien? 165 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 El barco está destrozado. 166 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Estoy varado en una isla tropical sin lentes de sol. Los rayos UV. 167 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 ¡La vista es algo valioso! 168 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Se me arruinó todo. 169 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Claro que no es lo ideal, 170 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 pero mira todo lo que tenemos ahora. 171 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Tienes razón. Entre nosotros dos, 172 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 podríamos construir algo para que nos rescaten. 173 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Mejor todavía, para salir de la isla. 174 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 O para vivir mejor mientras estamos en la isla. 175 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Claro. 176 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 El barco estaba lleno de cosas muy útiles 177 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 para hacer la vida más agradable. 178 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Entonces, decidimos tomar todo lo posible 179 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 antes de que otra tormenta se llevara todo. 180 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -¡Richard! -¿Qué? 181 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 ¡Herramientas! 182 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 ¡Sí! 183 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 ¡Y funcionan! 184 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 ¿Ves? Una sonrisa. ¡Está feliz! 185 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 GINEBRA 186 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Mírate. 187 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Viejo, gastado, pelado y deformado. 188 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Te llamaré Clarkson. Y puedes ser mi amigo. 189 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 No sabíamos 190 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 qué nos sería útil para escapar, 191 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 así que pensé un plan. 192 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Desarmar el barco y llevarnos hasta lo más grande. 193 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Sí, recuerdo ese día. 194 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Todo se volvió como demasiado trabajo pesado. 195 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -¿Listo, Richard? -Sí. 196 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 ¡Empuja! 197 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -¡Empuja! -Es... 198 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 ¡Es muy pesado! 199 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -¿Estás empujando? -Sí. 200 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Intentemos otra vez. Aquí vamos. 201 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Sí. -¿Listo? Tres, dos, uno. ¡Empuja! 202 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Se salió de los troncos y ahora... 203 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 ¿Qué es esta cosa? 204 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Es una caldera. 205 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 ¿Para qué quieres una caldera? ¡Hace 30 °C! 206 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Podría refrescar. 207 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 ¡No va a refrescar! 208 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 ¿Qué propones que hagamos? 209 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Un minuto. ¿Y si construimos algo para remolcar esto? 210 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Un auto. En casa, ataría esto a mi auto y lo remolcaría. 211 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Quieres construir un auto para remolcar el resto hasta nuestra playa. 212 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Llevarlas al hombro nos mataría. 213 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Si crees que puedes... -Haré un auto. 214 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Sí, un auto podría hacer lo que sea. 215 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 ¿Un auto? 216 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Lo sé. No me hagan empezar. 217 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Fue una idea tonta, pero no pude detenerlo. 218 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Bien. Necesito un motor. 219 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Mientras él hacía eso, 220 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 probé todas las señales de SOS que conocía. 221 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 Lo más importante era salir de la isla. 222 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 ¡Oye, Richard! 223 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 ¿Podrías dejar de hacer eso? 224 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 ¿Aquello es un barco? 225 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Ahora no veo nada. 226 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 No veo. ¿Crees que los barcos son pericos 227 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 que ven un espejo y vienen volando? 228 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 ¿Dónde estaba ese motor? 229 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -¿Dónde? -Sí. 230 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Fui a la ferretería. 231 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -No lo vi. -Era para enrollar el cordel. 232 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 ¿Sigues con el auto? 233 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Será el corazón de la bestia. 234 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 ¿Lo arrastraste? 235 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Sí. -¿Tú solo? 236 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 No, con ese otro tipo que está con nosotros. 237 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Impresionante. Qué bien te quedó el taller. 238 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 El auto te gustará todavía más. 239 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Bienvenido. Aquí está. Este es el chasis. 240 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -En EE. UU. lo llamamos marco. -Es un chasis. 241 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Un chasis". -No, chasis. 242 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chasis. -Chasis. Así. 243 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 ¿Por qué es de madera? 244 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 No hay otra cosa. Y la madera sirve. 245 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -¿Puedes hacerlo a mano? -Eso hago. 246 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 No, el destornillador. Tenemos pocas baterías, 247 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 no las gastemos en tu proyectito. 248 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Como estaba diciendo, 249 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 uso madera porque es liviana, 250 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 más de lo que uno creería por su fuerza, no se oxida, 251 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 no tiene tanto poder de flexión, de ahí la resistencia. 252 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Estas piezas de triangulación 253 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 convertirán las cargas en compresión, lo cual es mejor. 254 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 También ayudarán a evitar que se desarme por la torsión. 255 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Los triángulos son fabulosos. Me encantan. 256 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Mira eso. Esa es la fuerza del triángulo. 257 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Haces la carrilana más sofisticada del mundo. 258 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 No digas "carrilana" en mi taller, es peyorativo. 259 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Esto, amigo mío, es un auto. 260 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Si podía construir un auto, ¿por qué no un barco? 261 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 ¿Ha visto el tamaño del Océano Pacífico? 262 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Deberíamos estar a miles de kilómetros de tierra, y no soy... 263 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 No conozco ningún inventor de barcos, pero no soy uno. 264 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Además, ¿cuál era la prisa? 265 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 La isla era linda. Y construir autos es divertido. 266 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Estas serán las cámaras. 267 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Ahí está. 268 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Sí. 269 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Reconozco que el diseño era bastante bueno. 270 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Pero cuando empezó a hablar de velocidad, 271 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 ahí perdió la cabeza. 272 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Metal de verdad. 273 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Sí. Este va a ser mi eje trasero. -Está bien. 274 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Solo tengo estos dos piñones, 275 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 este y este, así que debo elegir. 276 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Este es mi motor. 277 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Con este, la proporción es uno a uno. 278 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Es muy rápido. Sí. 279 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 El único otro que tengo es este, 280 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 que da una proporción de uno a cuatro, así que... 281 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Cuatro rotaciones de este equivalen a una de este. 282 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Un poco más lento, más torque. -Sí. Pero más lento. 283 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Por lo tanto, quieres saber qué piñón usar. 284 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Profundicemos. 285 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 La elección lógica es el más grande. Tendrás mucho más torque. 286 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 El fin es arrastrar objetos pesados 287 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 del barco al campamento. 288 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Si eliges ese, tendrás más velocidad. 289 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Sí, si elijo este, perderé torque y ganaré velocidad. 290 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Sí. 291 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Pero con una de esas, consigo velocidad. 292 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 Con la otra, solo torque, 293 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -que a nadie... -Necesitamos torque para esto. 294 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Remolcaremos cosas pesadas. 295 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Mientras te diviertes con tu autito, 296 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 haré algo que sirva para salir de esta isla. 297 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 ¿Qué te pasa? 298 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 ¿Por qué no te relajas mientras estamos aquí? 299 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Solo hablas de escapar mientras la pasamos bien. 300 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 ¡Necesitamos torque! 301 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 ¡Velocidad! 302 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 No me quedé ahí parado 303 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 viendo a un loco obsesionado por la velocidad. 304 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Yo estaba ocupado pensando cómo salir de la isla. 305 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 NAUFRAGIO - OCÉANO PACÍFICO TORY BELL 306 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -¡Sí! -Dios mío. 307 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 ¡Mira mi auto! 308 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -¡Lo lograste! ¡Hiciste un auto! -¡Sí! 309 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Es increíble. 310 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Qué lindo volver a andar en auto. ¡Tengo auto! 311 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -¡Es adorable! -¡Sí! ¡Es genial! 312 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -¡Dios mío! -Está lindo, ¿no? 313 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 ¡Es fabuloso! 314 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -¡Sí! -¿Es un alerón para la carga aerodinámica? 315 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Esto es para los vórtices, 316 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 que se forman por el borde sin esto, 317 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 tiene más efecto sobre la carga aerodinámica. 318 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Para la trompa, usé una tabla de surf. 319 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -¡Me encanta! -Sí. 320 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Estoy impresionado, pero no creo que vaya a funcionar. 321 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 La dirección se descontrolará. 322 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 Los engranajes no están bien. 323 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 No remolcará lo que necesitamos, menos en la arena. 324 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Tiene escapes laterales. 325 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 ¿Criticarás a algo con estos escapes? 326 00:18:21,541 --> 00:18:23,661 No estás escuchando. 327 00:18:23,741 --> 00:18:28,181 No me pareció que eras esa clase de hombre. Míralos. 328 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 No creo que podamos remolcar nada con esto. 329 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -¿Crees que no sirve? -No funcionará. 330 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 ¿Que puedes superarlo? 331 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Estoy seguro. 332 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -¿En serio? -Sí. 333 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Bueno, adelante. 334 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Supéralo. -Lo haré. 335 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Sí. ¡Hazlo! -Lo haré. 336 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Me voy. ¡Sayonara! 337 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Lancé el mensaje en la botella... 338 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 y hasta ahí llegué. 339 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Había intentado todo para enviar un SOS al mundo. 340 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Después de eso, entendí que debía ponerme en acción. 341 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Esto se está desafilando. 342 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 ¿Qué estás haciendo allí? 343 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Estoy soldando. 344 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 ¿Soldando? 345 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Sí. 346 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Solo necesitas tres baterías de auto para hacer un soldador. 347 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Las puse en serie, me dan unos 36 voltios. 348 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Hallé electrodos en el barco. 349 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Luego conecté un extremo eléctrico al metal, 350 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 el otro a mi vara. Cerca del metal, 351 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 crea un arco caliente que funde el acero 352 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 y me permite soldar. 353 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 Eso es soldar. Puedes hacerlo. 354 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Acabo de construir un auto de madera. 355 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Sí. No se puede soldar madera. 356 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 Pero haremos otras cosas. ¿Qué es eso? 357 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Mi vehículo. 358 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 ¿Tu qué? 359 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Mi vehículo. 360 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Espera. Ahora estás de acuerdo conmigo 361 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 en hacer un auto para traer lo que podemos rescatar. 362 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 No estaba de acuerdo contigo hasta que vi tu vehículo 363 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 y pensé que no iba a funcionar. 364 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Ahí se me ocurrió hacer uno que sirva en serio. 365 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -¿Y supere al mío? -Por mucho. 366 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Muy bien. Vamos a resolver esto de la única manera posible. 367 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -¿Cómo? -Te veré en la pista. 368 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 De acuerdo. 369 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -¿Sí? -¡Sí! 370 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Nos vemos allí. -Te veré en la pista. 371 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Un minuto. Es una isla desierta. No hay pista. 372 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Construiré una y te veré allí. 373 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Bien. -Como quieras. 374 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Vas a caer, vaquero. 375 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Es sencillo. 376 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Para decidir cuál es el mejor vehículo, 377 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 solo hay un modo. 378 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 ¿Cuál es? 379 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 ¿En serio no vieron ninguno de mis programas? 380 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 ¡Con una carrera! ¡Haces una carrera! 381 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Lo llevaré hasta la largada 382 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 para ahorrar combustible, 383 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 y una vez que se acaba, ya no hay más, Clarkson. 384 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 ¿Qué diablos es eso? 385 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Ese es Clarkson. ¿Qué diablos es eso? 386 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Mi todoterreno taladro. Y tú estás perdido. 387 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 ¿Cómo hiciste? ¿De dónde sacaste esto? 388 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Estas son las entradas del barco. 389 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 El motor es del generador. 390 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Usé los motores hidráulicos que alzaban las redes. 391 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Ya lo verás en acción. 392 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Ridículo. ¿Cuánto pesa? 393 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Ni idea. Seguro que mucho. 394 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Pero lo más importante es la potencia de remolque. 395 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Primero pensaba construir orugas, 396 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 pero no tenía nada que fuera tan fuerte como necesitaba. 397 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Así que terminé optando por los ejes helicoidales. 398 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Estas cosas en espiral del costado. 399 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 No son espirales, son ejes. 400 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 Es de los inventos más brillantes de la humanidad. 401 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Convierten una pequeña fuerza de torsión 402 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 en una gran fuerza de empuje. 403 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 ¿Qué harás? ¿Un túnel para salir de la isla? ¿No se...? 404 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 No. Estos me permitirán avanzar sobre la arena 405 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 y cruzar la meta antes que tú. 406 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Sabes que estás loco, ¿no? 407 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Solo digo. 408 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Apenas vi el tamaño del tanque de Tory... 409 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 ¿Su tanque? 410 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Sí. Supe que pesaba una tonelada. 411 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 La carrera estaba ganada. 412 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Yo iría como un cohete hacia la victoria. 413 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 ¿Arruinaste un salvavidas para usarlo de casco? 414 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Tengo antecedentes con estas cosas. 415 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Usaré casco. 416 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Pareces Luke Skywalker. 417 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Eres un aficionado. No te rías. Esto es serio. 418 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Líder Oro Uno a Luke, ¡concéntrate! 419 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 ¡No seas infantil! 420 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Muy bien, adelante. -Sí. 421 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Que gane el mejor. -Ese soy yo. 422 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Enciendan los motores. 423 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Tengo que bajarme. 424 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Creí que eras experto en carreras. 425 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 No lo construí para largar en Le Mans. 426 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 ¿Cortarás el césped? 427 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 ¡Cállate! 428 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 ¡Por Dios! 429 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Cuando estés listo, tira de la cuerda, y Clarkson largará. 430 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Vamos. Tres, dos, uno. 431 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 ¡Vamos! Y largaron... 432 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 ¡Tiraste a Clarkson! 433 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond toma la delantera. 434 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 ¡Voy a ganar! La primera curva se aproxima. 435 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 ¡Y está fuera de control! 436 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 ¡Tengo una dirección limitada! 437 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 ¿Qué hace? ¡Va de lado! Eso no está permitido. 438 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory ha sacado su arma secreta, 439 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 que es ir de lado. 440 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 ¡No! ¡Tory parece atascado! 441 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 ¡No me den por derrotado! Vamos, máquina. 442 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 ¡Vamos, todoterreno taladro! ¡No me defraudes! 443 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 ¿Qué estás haciendo? ¡Estás arruinando la pista! 444 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 ¡Cómete el polvo, Richard! 445 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 ¿Qué le hizo a la pista? Parece un terreno de rally. 446 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 No tiene buen andar, sinceramente. 447 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Porque no tiene suspensión. 448 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 La distancia al suelo es poca. 449 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 Y si sigues a ese maldito todoterreno, es una pesadilla. ¡Por Dios! 450 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 ¡Aquí viene Richard Hammond! 451 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Está a punto de alcanzar a Tory, pero lo va a bloquear. 452 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond toma la delantera. 453 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Solo debo girar a la izquierda. 454 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 ¡Gira! ¡Gira, maldita..., gira! 455 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Gira solo a la derecha, no a la izquierda. 456 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Calma. Richard Hammond está, una vez más, fuera de la pista. 457 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Trataré de volver a la pista. 458 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 ¡Toma, Hammond! 459 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Vamos. Por Dios. 460 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond parece tener dificultades técnicas. 461 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 ¡Maldición! ¡Vamos! 462 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 No sé. Hammond podría estar fuera de la carrera. 463 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 ¡Arranca! ¡Maldito seas! 464 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Siento la victoria cerca. 465 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 ¡Por favor! 466 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 ¡Puedo ver la meta! 467 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 ¡Esta es tu última oportunidad! 468 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 ¡Ahora! ¡Última oportunidad! 469 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Y luego te destruiré. 470 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 ¡Bien! ¡Espérame, maldito idiota! ¡Tenemos que ir juntos, o no cuenta! 471 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 ¡Sí! 472 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 No es una carrera si no estoy yo. 473 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 No choques los barriles. 474 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 ¡Vuelve, maldita sea! 475 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Aquí vamos. Aquí está la meta. 476 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 ¡Y Tory Belleci ha cruzado la meta! 477 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 ¡No! 478 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 ¡Gané! 479 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 ¡No! 480 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 ¡Maldito seas! 481 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 ¡Te dije que tendrías problemas con la dirección! 482 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 ¡Me ganó! 483 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 La meta está por aquí. 484 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -¡Gané! -¿Qué ganaste? 485 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Tu estúpida carrera. 486 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 ¿Qué tiene que ver la carrera? 487 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 No están diseñados para correr, 488 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 sino para remolcar cosas. 489 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Ya nos divertimos, 490 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 una pérdida de tiempo infantil e inmadura, 491 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 pero te sientes mejor. Bien. 492 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Ahora probemos los vehículos. 493 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Los construimos para mover peso 494 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 que no podemos cargar a mano. Debió ser una carrera de arrastre. 495 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, ¡la idea de la carrera fue tuya! 496 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Como digas. -Dije... 497 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Yo propuse la carrera de arrastre. -Como digas. 498 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -¡Hagámoslo! -Sí, corramos. 499 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 ¿Perdieron todo el tiempo compitiendo entre ustedes? 500 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 No, solo necesitaba humillar a Tory y su vehículo tortuga, 501 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 así que armé una carrera de tracción 502 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 con unas cosas pesadas y dos trineos. 503 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Esto fue idea tuya, recuérdalo. 504 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Bueno. Si estamos listos, enciende el motor. 505 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 ¡Tres, dos, uno, ya! 506 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 ¡Vamos! 507 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 ¿Quieres un empujón? 508 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Maldita sea, ¿no eres bueno para nada? 509 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 ¡Estoy llegando! 510 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -¡Sí! -¡Sí! 511 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 La victoria es mía. 512 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 ¡Nuestra! ¡Hicimos algo que funciona! 513 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 ¡Eso nos salvará la vida! 514 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -¡Somos genios! -¿Nuestra? 515 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Eso remolcará lo que necesitamos del barco. 516 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Espera. -Increíble. Lo logramos. 517 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 ¡Tu auto sigue ahí atrás! 518 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Esto podría remolcarlo también. 519 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Lo logramos. -Dios mío. 520 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Es genial. Lo logramos. Somos ganadores. 521 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 ¡Hicimos algo fabuloso! 522 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 No aceptas que gané. 523 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Ser mal perdedor es una cosa. 524 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Pero ¿atribuirse mi todoterreno? 525 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Qué descaro. 526 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 ¡Es brillante! 527 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Sí. 528 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 ¿Y usted estaba molesto por eso? 529 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 No. 530 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Sí. 531 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Nuestro invento sirvió para llevar las cosas rescatadas 532 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 del barco al campamento. 533 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 ¡Era brillante! 534 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Aunque no necesariamente muy veloz. 535 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 ¡Falta poco! 536 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 ¡Date prisa! 537 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 ¡Allá voy! 538 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 ¡A toda velocidad! 539 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 ¡Voy en camino! 540 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Date prisa, Richard. 541 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 ¡Casi estoy! 542 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 ¡Aquí vengo! 543 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Al fin podemos disfrutar de un lindo descanso. 544 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Así está mejor. -Qué cómodo. 545 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Quiero decir 546 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 que sentarse a descansar 547 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 es lo mejor que puede pasarle a uno en la vida. 548 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Tienes razón. 549 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Nombra cualquier actividad que no se pueda mejorar 550 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 tomándote un descanso y diciendo: "Me encanta, Angelina. 551 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Pero voy a parar un minuto para sentarme a descansar". 552 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Dicho eso, me muero de hambre. 553 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Tengo hambre. ¡Podemos descansar y comer! 554 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 ¿Qué te parece si jugamos a nuestra querida Ruleta de Latas? 555 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 De acuerdo. 556 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 No mires. 557 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Elijo esa. 558 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Toma. -Muy bien. 559 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Esto ya está mucho mejor. 560 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -¿Y si son sardinas? -Nos sentamos... 561 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 ¡Son frijoles! 562 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Lo mío es algo guisado. 563 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Es para perros. 564 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Eso es... asqueroso. 565 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Sí. A mi perro le gusta. 566 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Son frijoles. 567 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Sí. 568 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Por favor. Estoy comiendo. 569 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 ¿Por qué me tocó esta lata? 570 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 A esa altura, las cosas iban bastante bien. 571 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Teníamos contenedores para refugiarnos, 572 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 construimos vehículos con chatarra. 573 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Estábamos viviendo en un paraíso tropical. 574 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Pero, no, 575 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 eso no alcanzaba para el Sr. Tripas Revueltas. 576 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Esto es deprimente. Esta isla tiene algo. 577 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Está lleno de peces, y solo pescamos esto. 578 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Por todos los cielos, es una isla. 579 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Es el mar. Hay peces. 580 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 A la larga, pescaremos alguno. 581 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -¿Qué diablos? -¿Qué? 582 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 ¡Mira, el campamento! 583 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 ¿Qué? Ahora hay que correr. 584 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 ¡Odio correr sobre la arena! 585 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Se cayó todo. -¿Se cayó? 586 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -¡Alguien destruyó todo! -¿Quién? 587 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Hay huellas. 588 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 ¡Son nuestras! Vinimos corriendo. 589 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 ¡No! ¡Esas son nuevas! 590 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 No, son nuestras. Pero coincido, no se cayó solo. 591 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Algo salió del bosque. Un cerdo, tal vez. 592 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 No, son personas. 593 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Ratas. Ratas grandes. -No me gusta. 594 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Esto no me gusta. 595 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Se cayó todo del trineo. 596 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -No estamos solos. -Parece una fiesta. 597 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 ¿Tuvimos una fiesta? ¡Ay, no! 598 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 No pasa nada. 599 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Vengan, mis preciosos. Ahí está. Vengan, bebés. 600 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -¿Dejaron tus autobiografías? -Sí. 601 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Deben tener buen gusto. 602 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Son importantes. Recuerdos valiosos. No tienen precio. 603 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 ¿Richard? Nos encontraron. 604 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 O sea que volverán. 605 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Debemos mudarnos. No podemos quedarnos. 606 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Qué drástico. Ya me instalé. 607 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Iremos a un terreno más alto. -Es una playa. 608 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Elige la montaña más cercana. 609 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 ¡No hay! Es llana. 610 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Bueno, ¿qué propones? 611 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Somos muy buenos constructores. 612 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Ya construimos un tanque. 613 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Cierto. 614 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Construyamos una casa con pilotes, en la playa, con vista al mar. 615 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Como tu casa de Malibú. 616 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 No tengo una casa en Malibú. 617 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Sí. Eres yanqui. 618 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Tienes una. -No. 619 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Pero haremos una más grande, mejor. Juntos. 620 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Deja eso. En marcha. -Bueno. 621 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -No todos los californianos tienen casas. -Será hermosa. 622 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Un jabalí. Probablemente fue eso. 623 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Un jabalí muy gruñón. 624 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 No un fantasma. Eso se lo imaginó Tory. 625 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Pero sirvió para que aceptara lo de la casa del árbol. 626 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 ¡Vamos! Es el sueño de todo niño. 627 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Niños". 628 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Así que empezamos a construir de inmediato. 629 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Recogimos todos los restos, 630 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 las maderas y el bambú que encontramos. 631 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Usamos el marco triangular de Richard 632 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 para hacer una estructura bien fuerte. 633 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Cuando agotamos lo eléctrico, 634 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 seguimos a mano. 635 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 DÍAS TRANSCURRIDOS 636 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Tardamos en total seis semanas. 637 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Seis semanas sin poder salir de la isla. 638 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Y la única ventaja fue 639 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 que la casa quedó increíble. 640 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 No sé tú, Richard, pero yo estoy sorprendido. 641 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Es increíble lo que se logra con tiempo. 642 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Quedó bien. 643 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Hay margen para ampliarla si es necesario. 644 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Lo bueno es que tenemos una casa que podemos mejorar. 645 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Podemos hacerle mejoras. A los estadounidenses les encanta. 646 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Les da felicidad. 647 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Les da orgullo. 648 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -¿Entiendes? -Increíble. 649 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Podemos estar orgullosos. -Sí. Me siento bien. 650 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 ¿Yuca frita? 651 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Son papas fritas. -Es frita. 652 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Ya lo hablamos. 653 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Después de tanto trabajo, creí que Tory estaría feliz. 654 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Pero, no. 655 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Estaba empezando a sentirme bastante bien en la isla. 656 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Pero pasó el incidente de la vela. 657 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Hicimos un último viaje al barco para ver si había algo más que rescatar. 658 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 ¿Qué hiciste con la vela? 659 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -¿Qué? -¿Qué hiciste con la vela? 660 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 ¿La vela? No sé. 661 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 ¿Recuerdas esa tela que estaba aquí? 662 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -¿El techo? -Sí. 663 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Yo no tengo la vela. 664 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -¿Cómo? -No la tengo. 665 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 ¿Dónde está? 666 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -¿La tienes tú? -No la tengo. 667 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Se ha ido. -¿Qué quieres decir? 668 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 ¿Necesitamos este caño? 669 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 ¿Cómo que "se ha ido"? 670 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Ya no está. 671 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -No sé. -Estaba atada a estos palos. 672 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Se voló. Es una vela. 673 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Voy a llevar este caño. 674 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 No hay manera de que esa vela se haya volado. 675 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 La había atado bien. 676 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Es una vela. No son confiables. 677 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Tienden a volar. 678 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Mira. 679 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 No sé. 680 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Te diré qué hacer. 681 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Si ves a algún ladrón de velas, fílmalo con eso. 682 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Tiene una cámara en la cara. Ahí tienes. 683 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Los pescas in fraganti. 684 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Todavía funciona. 685 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Soy Tory Belleci, pero probablemente ya lo saben. 686 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Si alguien encuentra esta cámara, esto es lo que sucedió. 687 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond me llevó a pescar, 688 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 estrelló el barco en una isla desierta, y estamos varados aquí. 689 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 Quizá no estemos solos. 690 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Si encuentran esto, por favor, díganle a mi familia que la amo. 691 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Vengan a ver nuestra casa del árbol. 692 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Tráelos y muéstrales. Quiero alardear. 693 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Quiero irme a casa. 694 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Vamos a casa. A nuestra casa del árbol. 695 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -No, a casa de verdad. -Es esta. 696 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Trae al conejo. 697 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Después del asunto de la vela, 698 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 se obsesionó con que no estábamos solos. 699 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Se volvió un gran problema... 700 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 Para mí. 701 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, ¿estás decente? 702 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 703 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Así se cuenta una historia. ¿Qué? 704 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 No quiero ser aguafiestas, 705 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 pero los campamentos no se destrozan solos. 706 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Las velas no desaparecen mágicamente. 707 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 ¿Qué tal si hay alguien en la isla con nosotros? 708 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Me arruinas el momento. 709 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Mira lo que tenemos. 710 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Mira esto. Escucha el mar. 711 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Escucha a los loros. 712 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Tenemos un paraíso alrededor. 713 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Pero siento que debemos pensar un plan por si... 714 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 ¿Por si qué? 715 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Por si hay alguien aquí. 716 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Hay alguien aquí. ¡Yo! 717 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 Y me arruinas el momento. 718 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Más vale prevenir que curar. 719 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Bueno. Está bien. 720 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Como proyecto paralelo, 721 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 construiré para ti un sistema de seguridad 722 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 en nuestra casa. 723 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 ¿Te sientes mejor? 724 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Sí, mucho mejor. -Bien. 725 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Genial. No veo la hora. -Bien. Ve a tu cuarto. 726 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Ya estoy mejor. -Ve a estar mejor en tu cuarto. 727 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Sí. Qué cómodo. 728 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Gracias, Richard. Linda charla. 729 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 Y entonces hice un sistema contra intrusos. 730 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 No tanto para protegernos, 731 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 sino para que dejara de quejarse y yo pudiera relajarme. 732 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Hola, Richard. -Hola. 733 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 ¿Qué es eso? 734 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Bueno... 735 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Solo ten cuidado. 736 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Es el sistema de seguridad que hice para ti. 737 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 ¿Es una trampa de red como en Depredador? 738 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Una trampa de red como en Depredador" fue mi punto de partida. 739 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Te diste cuenta, ¿no? 740 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Solo ten mucho cuidado. 741 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Astutamente oculta debajo de la arena 742 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 hay una red enorme que se une en este punto. 743 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Esta cuerda sube hasta esa polea. 744 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Está en lo alto porque al lado hay un contrapeso. 745 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Cuando cae el contrapeso, 746 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 se acelera, y eso acelera la red 747 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 y lo que sea que caiga dentro, hasta arriba. 748 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 He puesto un contrapeso suficiente 749 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 para atrapar cualquier cosa, hasta un dinosaurio ladrón. 750 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 Quedará colgado para que veamos que lo atrapamos. 751 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 ¿Funciona? 752 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Eso creo. 753 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -¿La probaste? -Esa es tu función. 754 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Bien. ¿Buscamos un palo? 755 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Hay que probarla con un sujeto vivo. 756 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 ¿Y a quién le preocupan más los intrusos? 757 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 ¿Quieres que caiga yo en la red para probarla? 758 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Quédate ahí. 759 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Acá está la trampa. 760 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Pasa por arriba y quédate parado. 761 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Ahora me ubicaré en mi puesto. 762 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 ¿Hay una red debajo de mí que me va a atrapar? 763 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Sí. 764 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 ¿Podría salir lastimado? 765 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Probablemente no. 766 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Piénsalo así, si sales herido, 767 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 te sentirás seguro ahí dentro. 768 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Sabrás que quien venga por ti saldrá herido. 769 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 No me tranquiliza para nada. 770 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Sí, amigo. Vamos, tranquilízate. 771 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Tal vez quieras cerrar los ojos. Habrá mucha arena... 772 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 Y dolor. 773 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Bien. Vamos. 774 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Qué idea más tonta. 775 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Muy bien. -Sí. 776 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Tres, dos... 777 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 ¡Espera un minuto! 778 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Antes de hacer eso, 779 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 ¿puedes hacerte pasar por lo que crees que va a atacarnos? 780 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Ahora no. -Camina como... 781 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 ¡Quiero ver que funcione! 782 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Bien. -Qué horror. 783 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Mírame, no estoy preocupado. -Sí. 784 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Sigue mi ejemplo. 785 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Muy bien, aquí vamos. -Sí. 786 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Tres, dos... 787 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -¡Espera! -¿Qué? 788 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 ¿Llevas en los bolsillos algo que pueda necesitar? 789 00:41:43,861 --> 00:41:45,661 ¿Por qué me torturas? ¿Me odias? 790 00:41:45,781 --> 00:41:47,581 No, es una prueba importante. 791 00:41:47,661 --> 00:41:50,061 Me tocó lo peor. Observar. Concentrarme. 792 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Tres, dos, uno. 793 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 ¡Mira! ¡Funcionó! 794 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 ¡Funcionó! ¡Eso fue increíble! 795 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 ¿Qué diablos es eso? 796 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Mi alarma. 797 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Le agregué algo extra. -¿Qué? 798 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 ¡Es una alarma! 799 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 ¡No te oigo! 800 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 ¡Es brillante! Bastante fácil de hacer. 801 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Lleva un rotor giratorio en el medio. 802 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Gira dentro de un cilindro con agujeros en el exterior. 803 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Cuando gira, la fuerza centrífuga empuja el aire por los agujeros. 804 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Eso crea una onda pulsatoria de aire, que es sonido. 805 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 ¿Tú ideaste eso? 806 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Eran las sirenas de la Segunda Guerra. 807 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Como no hay electricidad, usé un cordón. 808 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Cuando baja el peso, tira de él y lo hace girar. 809 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, eso es genial. -¡Lo sé! 810 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Creí que solo sabías de autos. 811 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 No, sé otras cosas. ¿Ves? 812 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 ¿Puedes bajarme? 813 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -¿Bajarte? -Sí, por favor. 814 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Eso no lo preví. 815 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Odio las alturas. 816 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, ¡bájame! 817 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Buenas noches, Richard. 818 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Buenas noches, Richard. 819 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 ¿Te olvidas de alguien? 820 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Sí. Buenas noches, Clarkson. 821 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Hola, cariño. 822 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Aún estamos aquí, obviamente, pero ¿sabes qué? 823 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Las cosas están mejor. 824 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Hicimos una casa y un sistema de alarma con red, 825 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 así que por fin me siento seguro. 826 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Seguimos haciendo lo posible para que nos salven. 827 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Pero, por primera vez en mucho tiempo, 828 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 siento que esta noche voy a conciliar bien el sueño. 829 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Te amo y te extraño. 830 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Espero verte pronto. 831 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Buenas noches. 832 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 ¡Richard! ¡La alarma! 833 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Si alguien nos encuentra, este quizá sea mi último mensaje. 834 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 ¡Richard y yo ya estaremos muertos! 835 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 ¡Están aquí! ¡Vienen por nosotros! 836 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 ¡Es hora de irse! 837 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 ¡Richard! ¡Están viniendo! 838 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 ¡Están viniendo! ¿Quiénes? 839 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -¡No sé! -¡Ay, no! 840 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 ¡Hay alguien en la trampa! 841 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 ¡Funciona! ¡Por Dios! ¡Funciona! 842 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 ¡A tu puesto! 843 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 ¿Cuál es mi puesto? 844 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 ¡Se acabó! ¡Puedo sentirlo! 845 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, ¡sálvame! 846 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 ¡Pásame ese remo! 847 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 ¡No encuentro mis zapatos! 848 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -¡Pásame ese remo! -¡No es un remo! 849 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Legendas: María Victoria Rodil 850 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Supervisão Criativa Daniela Alsina