1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 KAPITEL 1 SKIBBRUDNE 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Undskyld, forstyrrede jeg? -Hvad laver du? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Jeg har en plan, der kan få os væk fra øen. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Det er mit første skibbrud. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Lad mig leve i nuet og opleve det. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Når du er færdig med det, har jeg brug for din hjælp. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Virkelig? -Ja. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Jeg har lige lidt skibbrud. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Jeg forstår, du hader både. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Det har jeg sagt. -Ja. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Stol aldrig på noget, der ikke bliver, hvor du parkerede det. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Sådan. Så er det gjort. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -Hvad er gjort? -Hvad ser det ud til? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Det er et stort skilt. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 HJÆLP! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Hvis et fly flyver over øen, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 ser ned og ser "hjælp", bliver vi reddet. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Hvorfor bekymrer du dig om det? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Måske er det en feriestrand. Det kunne det godt være. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Måske er vi havnet på en milliardærø. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Der er ingenting. Kun du og jeg. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Kun os? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 Begynder du at forstå situationen? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Men det er en dejlig dag. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 Vores bedste plan er vist at komme hurtigt væk herfra. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 Hvordan gør vi det? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Vi bygger en tømmerflåde. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Jeg skal ikke derud på en tømmerflåde. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Vi var på en stor båd. Den kæntrede, derfor er vi her. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Det er Stillehavet. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Alle mulige dødsensfarlige hajer bor derude. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Det er selvmord. Bliver vi ikke ædt af hajer, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 holder vi ikke mere end fire dage uden frisk drikkevand. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Vi skal væk herfra. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Hvorfor går du i panik? Folk som os forsvinder ikke bare. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 Vi forsvinder ikke bare fra radaren. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 De vil sige: "Richard og ham den anden er forsvundet." 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Jeg bliver ikke glemt. Folk som os bliver ikke opgivet. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Jeg bliver ikke. Jeg er Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 De finder mig. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 SOS! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 Vi er strandet på en øde ø! Vi skal ingen steder. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Ingen kommer og henter os. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 Hvad er det? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Kom nu! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard! Se! Værktøj! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Måske kan vi bygge noget, der kan redde os. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Hvornår drikker vi vores eget tis? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Vi venter, til vi løber tør for vand. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, jeg synker! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Han skal lære at elske det. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Jeg bliver reddet! Åh nej. 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Ligesom jeg gør. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Vi slipper aldrig væk fra øen. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 Manden er blevet gal. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Jeg slår dig ihjel! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 Vi burde ikke slås! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Det her er krig! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Fyr! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Jeg er en mand som dig, men jeg har en kæmpe kanon. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 Åh nej. 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Lige i toilettet. 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard! Åh gud! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Samarbejder vi, kan vi gøre alt. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Om tre, to, en. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Det kan være billetten væk fra øen. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 Vi har en dampmaskine. 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Kom så! Samarbejd! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Gud! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Er vi der snart? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Se lige. 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Det virker! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Utroligt, hvad man kan gøre, når man har tid. 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 DE STORE ESKAPISTER 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Hvad hedder du? 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Jeg hedder Tory Belleci. 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Du ved, hvem jeg er. Richard Hammond. 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Richard Hammond fra tv. 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Svært publikum. 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Vi lejede en båd i San Diego. Vi tog på fisketur. 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Richard elsker både og sagde, han havde gjort det tonsvis af gange. 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Jeg har aldrig været ude i sådan en båd. 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Jeg vidste ikke, der var en heftig storm på vej. 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Det var slemt. Jeg troede ikke, vi overlevede. 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Vi var derude i dagevis. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Vi kunne være blevet slået ud af kurs. 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Så blev det lidt uroligt. Der var nogle klipper, 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 et kæmpe brag, og så endnu flere høje brag. 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 Så blev det hele lidt tåget, og vi vågnede op i paradis. 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Men vi er ikke almindelige skibbrudne. 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Vi er tv-værter. 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Jeg var med i det populære MythBusters. 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Det har I set, ikke? 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 Pointen er, at vi kan ting. 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Jeg byggede straks et ly. 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Jeg får dækket det basale. En vandsamler, 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 yuccaplanter og nogle kokosnødder. 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Det var faktisk ret let. 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Jeg ved ikke, hvorfor Bear Grylls puster det sådan op. 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Så satte vi et SOS-signal op. 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tre bål. Det internationale tegn på SOS. 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Det kan jeg huske fra spejderne. 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Nogen vil se det. 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 Hvor langt fra fastlandet kan vi være? 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Præcis. 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Efter et par dage indså vi, at der ikke kom nogen efter os. 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 Vi skulle ikke ud igen 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 i de hajplagede farvande igen, så vi... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Eller, jeg indså, vi måtte få det bedste ud af det. 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Da begyndte vi at udforske kystlinjen. 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Du vil ikke tro det! 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Skynd dig! 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Amerikanere bliver let begejstrede, ikke? 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Men fair nok, for Tory havde fundet noget ret spændende. 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 To skibscontainere, der var skyllet op. 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard! Se! 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 Vi vidste ikke, hvad de indeholdt. 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Der kan være en jetski. 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Ja, eller solcreme. 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Mad. -Solbriller! 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Måske vand, Kildevand. 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gin! -Ja, gin. 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Flotte designerskjorter, for jeg begynder at lugte. 126 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Kondomer? 127 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -De kan ikke være til nogen nytte. -Måske. Jeg beholder dem. 128 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Godt. 129 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Det er som jul i min barndom. 130 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "Det bliver den røde cykel! Det er et puslespil." 131 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 Eller et par strømper. Ja, det er lidt irriterende. 132 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 Det var sådan et antiklimaks. 133 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Men det gode var, at containerne gav os et godt sted at sove, 134 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 hvilket vi havde brug for, for endnu en storm var på vej. 135 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Jep, vi sov i en kasse. 136 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 Men næste morgen havde stormen 137 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 efterladt os noget ret livsforandrende. 138 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Hvad er alt det for noget? 139 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Fiskenet. 140 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Se, tønden fra båden. 141 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Ja, det kan det være. 142 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Se. -Redningsvest. 143 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Der er en gummibåd. 144 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Det er for nylig. Dækkene. 145 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Ja. 146 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Vent lidt. -Richard. 147 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Det er... -Det er båden. 148 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -Det er Betty! -Det er Betty! 149 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Vi er reddet. 150 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -Det er den. -Åh gud. 151 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 Hun er tilbage! Vi skal bare vente på tidevandet. 152 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Ja. -Så enkelt er det. 153 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Åh gud. Det er så godt. 154 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Vent! -Åh nej. 155 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Den er knækket over. 156 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Jeg troede, det var vores chance. 157 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Det kan vi ikke ordne, vel? Den skal ingen steder. 158 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 SOS. 159 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 Er der nogen derude? 160 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Jeg har frygtelige nyheder. -Hvad? 161 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -Radioen virker ikke. -Det er forfærdeligt. 162 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Ja, det er forfærdeligt. 163 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 De var polariserede. 164 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Tænker du på at se cool ud nu? 165 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 Richard, båden er i stykker. 166 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Jeg er strandet på en tropisk ø uden solbriller. Uv-stråler. 167 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 Ens syn er dyrebart! 168 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Mine ting er ødelagte. 169 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Jeg indrømmer, det ikke er ideelt, 170 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 men se alt det, vi har nu. 171 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Du har ret. Sammen 172 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 kan vi måske bygge noget, der kan redde os. 173 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Bedre endnu, få os væk fra øen. 174 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 Eller gøre vores liv bedre, mens vi er på øen. 175 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Ja. 176 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 Båden var pakket med nyttige ting, 177 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 som kunne gøre vores øliv sjovere. 178 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Så vi besluttede at tage så meget, vi kunne, 179 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 før endnu en storm blæste alt væk. 180 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard! -Hvad? 181 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Værktøj! 182 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Ja! 183 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 Og de fungerer! 184 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Der kan du se? Han smiler. Han er glad. 185 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Se dig lige. 186 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Gammel, læderagtig, afskallet og ude af form. 187 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Jeg kalder dig Clarkson. Og du kan være min ven. 188 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 Vi vidste bare ikke, 189 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 hvad der ville hjælpe os med at komme væk, 190 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 så jeg fandt på en plan. 191 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Tøm båden, tag alt, selv de store ting. 192 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Jeg kan huske den dag. 193 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Det blev lidt for meget hårdt arbejde. 194 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Klar, Richard? -Ja. 195 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Skub! 196 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Skub! -Det er... 197 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 Den er så tung! 198 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Skubber du overhovedet? -Ja. 199 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Lad os prøve igen. Kom så. 200 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Ja. -Klar? Tre, to, en. Skub! 201 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Du har fået den ud, og nu... 202 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 Hvad er det egentlig? 203 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Det er en kedel. 204 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 Hvad vil du med en kedel? Her er 30 grader. 205 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Det bliver måske koldt. 206 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Det bliver ikke koldt. 207 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 Hvad foreslår du, vi gør? 208 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Vent lidt. Hvorfor laver vi ikke noget at trække den med? 209 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 En bil. Jeg ville binde den til min bil derhjemme og trække den med. 210 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Du vil bygge en bil til at trække resten tilbage til vores strand. 211 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Vi kan ikke manuelt. 212 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Hvis du tror, du kan. -Jeg bygger en bil. 213 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 En bil kan gøre alt. 214 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 En bil? 215 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Jeg ved det. 216 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Det var en dum idé, men jeg kunne ikke stoppe ham. 217 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Jeg har brug for en motor. 218 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Mens han gjorde det, 219 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 forsøgte jeg med alle de SOS-signaler, jeg kendte. 220 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 Det vigtigste var at få os væk fra øen. 221 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Richard! 222 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Gider du godt holde op? 223 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Ligner det en båd? 224 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Jeg kan ikke se noget. 225 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Jeg er blændet. Tror du, både er som undulater? 226 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 De ser et lille spejl og flokkes omkring det? 227 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Hvor fik du motoren fra? 228 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Hvor jeg fik den? -Ja. 229 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Jeg tog til isenkræmmeren. 230 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Den havde jeg ikke set. -Den var til at trække net ind. 231 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 Bygger du stadig bil? 232 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Det bliver dyrets hjerte. 233 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 Har du slæbt den? 234 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Ja. -Helt alene? 235 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Nej, jeg fik hjælp af ham den anden fyr. 236 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Jeg er imponeret. Jeg er vild med dit værksted. 237 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Du bliver mere vild med min bil. 238 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Velkommen. Her er bilens chassis. 239 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -I Amerika kalder vi det ramme. -Det er et chassis. 240 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Et chassis." -Nej, chassis. 241 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chassis. -Chassis. Sådan der. 242 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Hvorfor er det træ? 243 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 Jeg har ikke andet. Og træ er godt. 244 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Kan du gøre det manuelt? -Jeg gør det manuelt. 245 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 Nej, skruetrækkeren. Vi har kun få batterier, 246 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 og vi må ikke bortødsle dem. 247 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Som jeg sagde, 248 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 jeg bruger træ, fordi det er let, 249 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 lettere end man skulle tro, og det ruster ikke. 250 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 Det er lidt svagt i fleksion, så der er forskydningsstyrke. 251 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Disse trigonometriske dele 252 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 vil overføre belastning til kompression. 253 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 Det hjælper også mod torsion. 254 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Trekanter er fantastiske. Jeg elsker dem. 255 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Se lige. Der er styrke i den trekant. 256 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Så det er verdens mest overbyggede sæbekassebil. 257 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 På mit værksted er ord som sæbekasse nedsættende. 258 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Dette, min ven, er en bil. 259 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Hvis du kan bygge en bil, hvorfor så ikke bygge en båd? 260 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Har du set Stillehavets størrelse? 261 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Vi kunne være tusindvis af kilometer fra land, og jeg er ikke... 262 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Jeg kender ingen berømte bådebyggere, men jeg er ikke en. 263 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Hvorfor have travlt? 264 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 Øen var rar. Og det er sjovt at bygge biler. 265 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Det her er mine slanger. 266 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Sådan. 267 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Ja. 268 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Jeg må rose ham. Designet var ret godt. 269 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Men da han begyndte at tale om fart, 270 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 mistede han forstanden. 271 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Det er metal. 272 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Det bliver min bagaksel. -Okay. 273 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Jeg har kun to tandhjul, 274 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 den og den, så jeg har et valg. 275 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Det er min motor. 276 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 De arbejder ens. 277 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Det går hurtigt. 278 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Den anden er den her, 279 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 som arbejder i et et-til-fire forhold. 280 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Fire rotationer af den, giver en rotation af den. 281 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Langsommere, mere drejningsmoment. -Ja. Men langsommere. 282 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Så hvilket tandhjul vælger du? 283 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Jeg udvikler det her. 284 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 Det logiske valg er det store tandhjul. Der er mere drejningsmoment. 285 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 Hele pointen er at trække tunge genstande 286 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 fra båden til vores lejr. 287 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Vælger du den, tænker du på fart. 288 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Vælger jeg den, bytter jeg drejningsmoment ud med fart. 289 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Ja. 290 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Men en ting er fart. 291 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 Den anden er drejningsmoment, 292 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -som ingen... -Vi skal bruge drejningsmoment. 293 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Vi slæber tunge genstande. 294 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Mens du har sjov med din lille gokart, 295 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 vil jeg gøre noget, der kan få os væk fra øen. 296 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Hvad er det galt med dig? 297 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Hvorfor kan du ikke nyde det, mens vi er her? 298 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Det handler kun om at komme væk, når vi nu hygger os. 299 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Vi skal bruge kraft. 300 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Fart! 301 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Jeg stod der ikke bare 302 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 og så på en galning, der var besat af fart. 303 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Jeg havde travlt med at finde en måde at komme væk. 304 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 SKIBBRUD - STILLEHAVET TORY BELL 305 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Ja! -Du godeste. 306 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Se lige min bil! 307 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Du gjorde det! Du byggede en bil. -Ja! 308 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Det er utroligt. 309 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Det er skønt at sidde i en bil igen. Jeg har hjul. 310 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -Den er herlig! -Ja! Genial! 311 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Du godeste! -Er den ikke fin? 312 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 Den er så sej! 313 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Ja. -Er det downforcefinnen? 314 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Den bryder vingespidshvirvlerne, 315 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 når man kører over en kant 316 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 og forbedrer downforce. 317 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Jeg fandt et gammelt surfbræt som spids. 318 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -Skønt! -Ja. 319 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Jeg er imponeret, men jeg tror ikke, det virker. 320 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 Styretøjet vil være ude af kontrol. 321 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 Tandhjulsforbindelserne er helt forkerte. 322 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Den vil ikke kunne slæbe noget, og slet ikke på sand. 323 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Den har siderør. 324 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 Kritiserer du en maskine med siderør? 325 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Du hører ikke efter. 326 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Jeg troede ikke, du ville kritisere en maskine med siderør. 327 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Jeg tror ikke, vi kan slæbe noget. 328 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Ja så? -Det vil ikke fungere. 329 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Kan du gøre det bedre? 330 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Det kan jeg. 331 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Virkelig? -Ja. 332 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Så gør det. 333 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Gør det bedre. -Ja. 334 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Gør det. -Ja. 335 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Jeg er smuttet. Sayonara! 336 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Da jeg smed flaskeposten... 337 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 ...var det det. 338 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Jeg havde gjort alt for at få SOS ud i verden. 339 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Efter det var det tid til at få beskidte hænder. 340 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Barberbladet er sløvt. 341 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 Hvad laver du derovre? 342 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Jeg svejser. 343 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Svejser? 344 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Ja. 345 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Der skal kun tre bilbatterier til at lave en svejsepind. 346 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 De er serieforbundet, så de giver 36 volt. 347 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Jeg fandt svejsepinde på båden. 348 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Så vedhæftede jeg en elektrisk ende til metallet, 349 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 den anden til min stang. Når den er tæt på metal, 350 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 skaber den en varm bue, der kan smelte stål, 351 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 så jeg kan svejse. 352 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 -Det er svejsning. Det kan du. -Ja. 353 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Øv, jeg har lige bygget en træbil. 354 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Ja. Man kan ikke svejse træ. 355 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 Men pyt, vi kan lave ting. Hvad er det? 356 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Mit køretøj. 357 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Dit hvad? 358 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Mit køretøj. 359 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Vent lidt. Så nu er du enig med mig om, 360 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 at vi skal bygge en bil for at slæbe ting. 361 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Jeg blev først enig med dig, da jeg så dit køretøj 362 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 og tænkte, det ikke ville fungere. 363 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Derfor ville jeg bygge et, der kan hjælpe os. 364 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -Er det bedre end mit? -Langt bedre. 365 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Vi finder ud af det på den eneste måde, der betyder noget. 366 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Hvordan det? -Vi ses på banen. 367 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Okay. 368 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Ja? -Ja! 369 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Vi ses derude. -Vi ses på banen. 370 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Vent lidt. Vi er på en øde ø. Der er ingen bane. 371 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Jeg bygger en, og vi ses på den. 372 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Okay. -Som du vil. 373 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Du taber, cowboy. 374 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Det er enkelt. 375 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Vil man fastslå, hvem der har det bedste køretøj, 376 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 kan det kun gøres på en måde. 377 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 Og det er? 378 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Har I aldrig set mine tv-programmer? 379 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Et væddeløb! 380 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Jeg trækker den til startlinjen, 381 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 for vi har begrænset brændstof, 382 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 og når det er væk, er det væk, Clarkson. 383 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 Hvad er det? 384 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Det er Clarkson. Men hvad fanden er det? 385 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Det er mit køretøj, og du er på røven. 386 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Hvordan har du lavet den? Hvor er de fra? 387 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Det er indsugningsrør fra skibet. 388 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 Motoren er fra generatoren. 389 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Jeg bruger hydrauliske motorer fra nethejseværket. 390 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Vent til du ser den i køre. 391 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Latterligt. Hvad vejer den? 392 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Aner det ikke. Sikkert meget. 393 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Men hele pointen er, at den har træk. 394 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Først ville jeg lave et bæltekøretøj, 395 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 men jeg havde ikke noget stærkt nok til larvefødderne. 396 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Så jeg endte med helixer. 397 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 De spiralformede tingester på siden. 398 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Ikke spiraler, helixer. 399 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 En helix er en af menneskehedens største opfindelser. 400 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Den tager en lille omdrejningskraft 401 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 og gør den til en stor fremadskubbende kraft. 402 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 Hvad vil du gøre? Skabe en tunnel væk fra øen? 403 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 Nej. De gør, at jeg kan skubbe gennem sandet 404 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 og komme over målstregen før dig. 405 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Du ved godt, du er gal, ikke? 406 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Jeg siger det bare. 407 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Så snart jeg så Torys kampvogn... 408 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Hans kampvogn? 409 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Jeg vidste, den måtte veje et ton. 410 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 Jeg vidste, den var hjemme. 411 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Jeg var klar til at fræse mod sejren. 412 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Har du spildt redningsvestene på en styrthjelm? 413 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Jeg har et specielt forhold til dem. 414 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Jeg har hjelm på. 415 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Du ligner Luke Skywalker. 416 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Du er amatør. Man fniser ikke. Det er alvor. 417 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Gold Leader One til Luke, fokuser! 418 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Vær ikke barnlig! 419 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Vi gør det her. -Okay. 420 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Må den bedste mand vinde. -Mig. 421 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Start jeres motorer. 422 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Jeg må gå ud. 423 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Jeg troede, du var væddeløbsmanden. 424 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 Jeg byggede den ikke til en Le Mans-start. 425 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Vi du slå græsplænen. 426 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Klap i. 427 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Du godeste! 428 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Når du er klar, trækker du i rebet, og Clarkson giver startsignal. 429 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Så er det nu, på tre, to, en. 430 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Nu! Og der kører de... 431 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Du trak Clarkson ned. 432 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond tager føringen. 433 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Jeg vinder. Første hjørne forude. 434 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 Han har mistet kontrollen. 435 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Jeg kan kun styre begrænset. 436 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 Hvad laver han? Han kører sidelæns. Det er ikke tilladt. 437 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory trækker sit hemmelige våben frem. 438 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 Han kører sidelæns. 439 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 Åh nej! Tory sidder fast i en fure. 440 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Udeluk mig ikke endnu! Kom så, gamle tøs! 441 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Kom så! Samarbejd. 442 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 Hvad laver du? Han ødelægger banen! 443 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Æd mit støv, Richard! 444 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 Hvad har han gjort ved jorden? Han har gjort det til et rallyløb. 445 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Det er ærlig talt ubehageligt. 446 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Der er ingen affjedring. 447 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 Fri højde er et problem. 448 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 Og følger man et skruedrevet køretøj, er det et mareridt. 449 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Her kommer Richard Hammond! 450 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Han er ved at indhente Tory, men Tory blokerer for ham. 451 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond tager føringen. 452 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Jeg skal bare dreje til venstre. 453 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Drej! Drej! Drej! 454 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Jeg kan kun dreje til højre. 455 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Bare rolig, Richard Hammond er igen uden for banen. 456 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Jeg vil prøve at styre tilbage. 457 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Tag den, Hammond! 458 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Kom nu. Åh gud. 459 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond ser ud til at have tekniske problemer. 460 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Pokkers! Kom nu! 461 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Richard Hammond kan være ude af løbet. 462 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Start! Fanden tage dig! 463 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Jeg føler sejren komme. 464 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Vær nu sød. 465 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Jeg kan se målstregen. 466 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 Det er din sidste chance. 467 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 Det er allersidste chance! 468 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Og så ødelægger jeg dig. 469 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Vent på mig, forbandede idiot. Vi skal gøre det sammen, ellers tæller det ikke. 470 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Ja! 471 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Det er ikke et løb uden mig. 472 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Du må ikke ramme tønderne. 473 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Kom tilbage! 474 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Sådan. Her kommer målstregen. 475 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 Og Tory Belleci har krydset stregen. 476 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 Nej! 477 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Sejr! 478 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 Nej! 479 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Fanden tage dig! 480 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Jeg sagde, styretøjet vil give dig problemer. 481 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Han har sgu vundet! 482 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 Målstregen er herovre. 483 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Jeg vinder! -Hvad vandt du? 484 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Dit dumme løb. 485 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 Hvad har et løb med noget at gøre? 486 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 De er ikke designet til fart. 487 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 De er designet til at trække ting. 488 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Vi har haft sjov, 489 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 hvilket var spild af tid, barnligt og umodent, 490 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 men du har det bedre. Godt. 491 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Lad os teste vores køretøjer. 492 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 De er bygget til at flytte tunge ting, 493 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 som vi ikke selv kan. Vi har brug for et accelerationsløb. 494 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, det var din idé med væddeløb. 495 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Ja. -Jeg sagde... 496 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Jeg sagde accelerationsløbet først. -Okay. 497 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Vi gør det. -Jeg er klar. 498 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Så I spilder tiden med væddeløb? 499 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 Nej, jeg ville bare hurtigt ydmyge Torys dumme skildpaddekampvogn, 500 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 så jeg fandt på en trækkekonkurrence. 501 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Med tunge ting og to slæder. 502 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Det var din idé. 503 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Hvis vi er klar, så start motoren. 504 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Tre, to, en, nu! 505 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Kom så! 506 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Vil du have et skub? 507 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Fandens, er du til ingen nytte? 508 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Vi er der næsten. 509 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Ja! -Ja! 510 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 Sejren er min. 511 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Vores! Vi har lavet noget, der virker. 512 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Det vil redde vores liv! 513 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 Vi har gjort det. 514 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Den vil trække alt, vi har brug for fra båden. 515 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Vent lidt. -Jeg fatter det ikke. 516 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 Din bil er stadig deromme! 517 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Den kan den sikkert også trække. 518 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Vi har gjort det. -Du godeste. 519 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Det her er godt. Vi har gjort det. Vi er vindere. 520 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 Vi har noget fantastisk. 521 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Du lader mig ikke vinde. 522 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 At være en dårlig taber er en ting. 523 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Men at tage æren for mit værk? 524 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Han er sgu fræk. 525 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 Det er genialt. 526 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Ja. 527 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Er du var vred over det her? 528 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 Nej. 529 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Jo. 530 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Så vi fandt på noget til at flytte de bjærgede forsyninger 531 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 fra vraget til lejren. 532 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Det var genialt. 533 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Men det gik ikke nødvendigvis hurtigt. 534 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Jeg kommer straks. 535 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Skynd dig! 536 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Her kommer jeg. 537 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 Fuld gas! 538 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Jeg er på vej. 539 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Fart på, Richard. 540 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Jeg er tæt på! 541 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Her kommer jeg. 542 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Endelig kan vi sætte os ned og nyde det. 543 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Det er bedre. -Det er behageligt. 544 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Jeg må lige sige, 545 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 at en rar tur i lænestolen 546 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 er det bedste livet kan byde en fyr. 547 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Du har ret. 548 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Nævn en aktivitet i livet, der ikke kan forbedres 549 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 ved at stoppe op og sige: "Det er alle tiders, Angelina. 550 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Jeg holder en lille pause og sætter mig ned." 551 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Nu da det er sagt, er jeg ved at dø af sult. 552 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Jeg er sulten. Vi kan sætte os ned og spise. 553 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Hvad siger du til endnu en omgang dåseroulette? 554 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Okay. 555 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Se væk. 556 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Jeg siger den der. 557 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Værsgo. -Godt. 558 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Det er allerede meget bedre. 559 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -Hvis det er sardiner? -Vi sidder ned. 560 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Jeg fik bønner! 561 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Jeg fik en sammenkogt ret. 562 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Det er hundemad. 563 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Det er ulækkert. 564 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Ja. Min hund kan lide det. 565 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Jeg fik bønner. 566 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Ja. 567 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Gider du lige? Jeg spiser. 568 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Hvorfor fik jeg den dåse? 569 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 Indtil da gik det meget godt. 570 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Vi havde skibscontainere at bo i, 571 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 vi byggede vores egne biler af skrot. 572 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Vi boede i et tropisk paradis. 573 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Men nej, 574 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 intet var godt nok for hr. Sarte Mave. 575 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Det er deprimerende. Der er noget ved den her ø. 576 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Der er fisk overalt, og vi fanger den her. 577 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 For pokker da. Det er en ø. 578 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Det er havet. Der er fisk. 579 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 Vi skal nok fange noget. 580 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Hvad fanden? -Hvad? 581 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Se, Richard, lejren! 582 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 Hvad? Så nu løber vi. 583 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Jeg hader at løbe på sand. 584 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Alt er væltet. -Væltet? 585 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -Nogen har ødelagt lejren. -Nogen? 586 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Der er fodspor. 587 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 Det er vores. Vi har løbet rundt. 588 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 Nej, de er nye. 589 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Nej, de er vores. Men noget har gjort det. 590 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Noget kom ud fra skoven. Måske svin. 591 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 Nej, folk. 592 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Rotter. Store rotter. -Det er ikke godt. 593 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Det er slet ikke godt. 594 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Alt er fjernet fra slæden. 595 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -Vi er ikke alene. -Det ligner en fest. 596 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Har vi holdt fest? Åh nej. 597 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 Det er okay. 598 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Kom her, mine dyrebare. Sådan. Kom her, skattebasser. 599 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Har de efterladt dine selvbiografier? -Ja. 600 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Så må de have god smag. 601 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Det er vigtige, dyrebare minder. Ubetalelige. 602 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? De har fundet os. 603 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 De kommer tilbage. 604 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Vi må flytte lejren. 605 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Jeg har ellers fundet mig til rette. 606 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Vi må højere op. -Ja, vi er på stranden. 607 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Vælg det nærmeste bjerg. 608 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Der er ingen højere steder. 609 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Hvad foreslår du? 610 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Vi er gode til at bygge ting. 611 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Vi har allerede bygget et køretøj. 612 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Det er rigtigt. 613 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Hvorfor bygger vi ikke et hus på ben på stranden med havudsigt? 614 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Som dit strandhus i Malibu. 615 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Jeg har ikke noget strandhus. 616 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Jo. Du er yankee. 617 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Det har du. -Nej. 618 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Men vi bygger et større og bedre. 619 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Stil det. Kom. -Godt. 620 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -Ikke alle i Californien ejer huse. -Vi gør det smukt. 621 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Det var nok vildsvin. 622 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Et rigtigt gnavent vildsvin. 623 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Ingen bussemænd. Det var bare i Torys hoved. 624 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Men han gik med til at bygge et kæmpe træhus. 625 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Det er enhver skoledrengs drøm. 626 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Skoledrenge." 627 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Vi begyndte at bygge med det samme. 628 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Vi indsamlede vragrester, 629 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 bjærgningstræ og bambus. 630 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Vi brugte Richards triangulære skelet 631 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 til at gøre strukturen så stærk som muligt. 632 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Da vi havde drænet elværktøjet, 633 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 fortsatte vi manuelt. 634 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 DAGE 635 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Det tog os seks uger at bygge. 636 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 I den tid forsøgte vi ikke at komme væk. 637 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Det eneste positive var, 638 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 at da huset stod færdigt, var det fantastisk. 639 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Jeg ved ikke med dig, Richard, men jeg er imponeret. 640 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Utroligt, hvad man kan gøre, når man har tid. 641 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Det er ret godt. 642 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Vi kan senere bygge ud, hvis vi skal. 643 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Vi har et hjem, vi kan forbedre. 644 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Vi kan lave forbedringer i hjemmet. Det elsker I amerikanere. 645 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Det gør dig glad. 646 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Noget du er stolt af. 647 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Er du med? -Fantastisk. 648 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Vi kan være stolte. -Ja, jeg har det godt. 649 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Yucca chips? 650 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Pomfritter, Richard. -Det hedder chips. 651 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Det har vi været igennem. 652 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Efter alt det arbejde burde Tory være glad. 653 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Men nej. 654 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Jeg begyndte at have det fint med ølivet. 655 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Men så skete der det med sejlet. 656 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Vi tog en sidste tur hen til båden for at se, om der var nyttigt gods. 657 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 Hvor er sejlet? 658 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -Hvad? -Hvad har du gjort med sejlet? 659 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Sejl? Det ved jeg ikke. 660 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Den store tingest, der var herover? 661 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -Taget? -Ja. 662 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Jeg har det ikke. 663 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Hvad? -Jeg har det ikke. 664 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 Hvor er det? 665 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Har du det? -Nej. 666 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Det er væk. -Hvad mener du? 667 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Har vi brug for det her rør? 668 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Hvad mener du: "Det er væk?" 669 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Det er der ikke længere. 670 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 Det var bundet til pælene. 671 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Det er blæst væk. Det er et sejl. 672 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Jeg tager det her stykke rør. 673 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Sejlet kan ikke være blæst af. 674 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 Jeg havde bundet det godt. 675 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Det er et sejl. De er lumske. 676 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 De har tendens til at sejle. 677 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Se. 678 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Ingen anelse. 679 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Nu skal du høre. 680 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Hvis du ser sejltyve, kan du filme med den. 681 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Den har et kamera i ansigtet. 682 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Grebet på fersk gerning. 683 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Det virker stadig. 684 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Det er Tory Belleci, men det vidste I nok allerede. 685 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Finder nogen dette kamera, skal I vide, hvad der skete. 686 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond tog mig på fisketur, 687 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 Båden forulykkede på en øde ø, og vi sidder fast her. 688 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 Og vi er måske ikke alene. 689 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Finder nogen det her, så sig til min familie, jeg elsker dem. 690 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Kom og se vores seje træhus. 691 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Tag dem med, og vis dem. 692 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Jeg vil hjem. 693 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Vi går hjem. Hjem til vores træhus. 694 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -Rigtige hjem. -Det er vores rigtige hjem. 695 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Tag kaninen med. 696 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Efter det med sejlet 697 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 blev han besat af, at vi ikke var alene. 698 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Det blev et reelt problem... 699 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 ...for mig. 700 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, er du påklædt? 701 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 702 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Sådan fortæller man en historie. 703 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Jeg vil ikke være en lyseslukker, 704 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 men lejre bliver ikke splittet ad af sig selv. 705 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Sejl forsvinder ikke bare. 706 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 Sæt nu, der er nogen her på øen? 707 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Du ødelægger mit humør. 708 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Se dig omkring. 709 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Se det her. Lyt til havet. 710 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Lyt til papegøjerne. 711 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Vi har det fantastisk. 712 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Jeg føler bare, vi bør have en plan, hvis nu... 713 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 Hvis nu hvad? 714 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Der er nogen her. 715 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Der er nogen her. Mig! 716 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 Og du ødelægger det for mig. 717 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Det er bedst at være forberedt. 718 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Okay. 719 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Som et sideprojekt 720 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 vil jeg bygge et sikkerhedssystem her 721 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 i vores hus. 722 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Har du det bedre? 723 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Meget bedre. -Godt. 724 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Jeg kan ikke vente. -Godt. Gå ind på dit værelse. 725 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Jeg har det allerede bedre. -Fint. 726 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Jeg har det godt. 727 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Tak, Richard. God snak. 728 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 Så lavede jeg et alarmsystem. 729 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Ikke så meget for at beskytte os, 730 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 mere for at få ham til falde ned, så jeg kunne hygge mig. 731 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Hej, Richard. -Ja. 732 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 Hvad er det? 733 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Tja... 734 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Bare pas på. 735 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Det er et sikkerhedssystem, jeg har bygget til dig. 736 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 Er det som en slags fælde fra Predator? 737 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Fælde fra Predator" var min mission. 738 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Du kan se, hvor det fører hen. 739 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Du skal bare være forsigtig. 740 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Snedigt skjult under sandet her 741 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 er der et stort net, der er samlet her. 742 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Rebet går op til trissen. 743 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Det er højt oppe, for langs siden er der en modvægt. 744 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Når modvægten falder, 745 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 sættes farten op og tager nettet med, 746 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 og hvem eller hvad deri ryger derop. 747 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Jeg har lagt nok vægt i modvægten, 748 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 så en tyvagtig T-Rex vil kunne hives op 749 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 og dingle til fri beskuelse. 750 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Virker det? 751 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Det vil jeg tro. 752 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -Har du testet? -Her kommer du ind i billedet. 753 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Skal vi hente en pind? 754 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Vi må teste med en levende person. 755 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 Hvem bekymrer sig mest om fjender? 756 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Så jeg skal være i den, når vi tester? 757 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Bare stå der. 758 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Snubletråden er her. 759 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Træd over den, og stå der. 760 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Jeg stiller mig i position. 761 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Der er et net under mig, der vil hive mig op? 762 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Ja. 763 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 Kan jeg komme til skade? 764 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Sikkert ikke. 765 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Men hvis du bliver skadet, 766 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 vil du føle dig sikker derinde, 767 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 for den, der vil gøre dig ondt, kommer til skade. 768 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 Det er slet ikke betryggende. 769 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Jo. Kom nu. 770 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Du vil måske lukke øjnene. Der vil være en masse sand... 771 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 ...og smerte. 772 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Okay. Kom så. 773 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Det var en dum idé. 774 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Godt. -Ja. 775 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Om tre, to... 776 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Vent lidt. 777 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Før du gør det, 778 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 kan du så ikke spille den, som, du tror, vil angribe os? 779 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Ikke nu. -Gå som... 780 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Vi skal sikre, det virker. 781 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Godt. -Pis. 782 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Se på mig, jeg er ikke bekymret. -Ja. 783 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Vær mere som mig. 784 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Så er det nu. -Ja. 785 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Om tre, to... 786 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Vent. -Hvad? 787 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Har du noget i lommerne, der kan være nyttigt bagefter? 788 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 Hvorfor torturerer du mig? Hader du mig? 789 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 Nej, vi tester. 790 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Jeg har det svære job. Jeg skal observere. 791 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Om tre, to, en. 792 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Se lige. Det virkede. 793 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Det var fantastisk. 794 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 Hvad fanden er det? 795 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Det er min alarm. 796 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Den er ekstra. -Hvad? 797 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 Det er en alarm. 798 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Jeg kan ikke høre dig. 799 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 Det er genialt. Ret enkelt at lave. 800 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Man skal bruge en rotor i midten. 801 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Den snurrer rundt i en cylinder med huller på ydersiden. 802 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Når rotoren drejer, tvinger centrifugalkraft luft ud gennem hullerne. 803 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Det skaber en pulserende bølge af luft, som er lyd. 804 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Hvordan fandt du ud af det? 805 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Sådan fungerede sirener under krigen. 806 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Jeg har ingen strøm, så det er med en udløsersnor. 807 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Når vægten kommer ned, får snoren den til at dreje rundt. 808 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Det er så sejt. -Ja. 809 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Jeg troede bare, du var en bilfyr. 810 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 Nej, jeg kan lave ting og sager. 811 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Kan du få mig ned nu? 812 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Få dig ned? -Ja, tak. 813 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Det har jeg ikke tænkt på. 814 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Jeg hader højder. 815 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, få mig ned! 816 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Godnat, Richard. 817 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Godnat, Richard. Godnat, Richard. 818 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 Glemmer du nogen? 819 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Ja. Godnat, Clarkson. 820 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Hej, skat. 821 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Vi er her stadig, men ved du hvad? 822 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Det går fremad. 823 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Vi har bygget et hus og et alarmsystem med et net, 824 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 så jeg føler mig endelig tryg. 825 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Vi gør stadig alt for at blive reddet. 826 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Men for første gang i lang tid, 827 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 tror jeg, jeg kommer til at sove godt. 828 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Jeg elsker dig. Jeg savner dig. 829 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Jeg håber snart, vi ses. 830 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Godnat. 831 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard! Alarmen! 832 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Finder nogen os, er det nok min sidste besked. 833 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Richard og jeg er sikkert døde nu. 834 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 De er her! De er kommet efter os! 835 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 Det er tid til at gå! 836 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard! De kommer. 837 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 -De kommer! -Hvem kommer? 838 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Det ved jeg ikke. -Nej! 839 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 Der er nogen i fælden. 840 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Den virker! Åh gud! 841 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Bemand din post. 842 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Hvad er min post? 843 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 Det er nu! Jeg kan mærke det. 844 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, red mig! 845 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Ræk mig den åre! 846 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 Jeg kan ikke finde mine sko. 847 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Giv mig åren. -Det er ikke en åre. 848 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Tekster af: Maria Kastberg 849 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Kreativ supervisor Lotte Udsen