1
00:00:01,117 --> 00:00:57,153
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احمد جواد ✦
2
00:02:10,333 --> 00:02:11,350
(ألما)!
3
00:02:11,473 --> 00:02:12,547
(ألما)!
4
00:02:12,708 --> 00:02:14,228
(ألما)، توقفي!
5
00:02:14,792 --> 00:02:15,883
لا بأس.
6
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
أنتِ تعزفين بشكل رائع.
7
00:02:19,750 --> 00:02:22,537
لقد كنتُ أستعد لهذه
المسابقة منذ عشر سنوات.
8
00:02:23,402 --> 00:02:25,269
أتدرب 20 ساعة
في الأسبوع، لا أريد عزفي
9
00:02:25,294 --> 00:02:27,129
أن يكون رائعاً،
أريده أن يكون مثالياً.
10
00:02:34,629 --> 00:02:36,697
إنه ممتاز.
11
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
انه مثالي.
12
00:02:44,292 --> 00:02:45,783
(ألما)، حان الوقت.
13
00:02:51,375 --> 00:02:52,425
حسنًا، (كاساندرا).
14
00:02:52,750 --> 00:02:53,792
حان دوركِ
15
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
مطار "كينيدي" من فضلك.
16
00:03:31,812 --> 00:03:33,980
- وداعا يا (ألما).
- وداعا.
17
00:04:04,792 --> 00:04:05,833
مرحبًا (جو).
18
00:04:07,167 --> 00:04:08,217
مرحبا عزيزتي.
19
00:04:08,625 --> 00:04:09,636
كما تعرفين،
20
00:04:10,833 --> 00:04:13,767
لم يقم جدكِ بفعل الأمور مثل الآخرين.
21
00:04:13,792 --> 00:04:15,725
هذا ليس استثنائيا.
22
00:04:15,750 --> 00:04:19,318
أراد "جنازة خضراء".
23
00:04:19,583 --> 00:04:21,458
كما تعلمين، يعود كشجرة.
24
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
تحت أسفل الشجرة السحرية.
25
00:04:25,792 --> 00:04:26,811
أجل.
26
00:04:29,619 --> 00:04:33,069
|| الذئب والأسد ||
27
00:04:42,677 --> 00:04:44,966
"حيوان حي"
28
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
لقد أحببته يا (جو).
29
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
أنا أعلم يا عزيزتي.
لقد أحبَكِ أيضًا.
30
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
امي و ابي.
31
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
والآن يا جدي.
32
00:05:14,292 --> 00:05:15,500
كان هو كل ما تبقى لي.
33
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
ماذا عن أبيكِ الروحي هنا؟
34
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
لقد تذكرت للتو
لدي شيء لكِ.
35
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
سأعود حالا.
36
00:05:53,542 --> 00:05:54,561
مرحبا، (ناتسي)!
37
00:05:54,667 --> 00:05:55,958
لم أرك منذ مدة طويلة
38
00:05:56,542 --> 00:05:58,158
- هل تتذكرينه؟
- نعم.
39
00:06:01,103 --> 00:06:03,641
جدكِ سجل رسالة هنا من أجلكِ.
40
00:06:06,583 --> 00:06:07,609
لذا ..
41
00:06:08,375 --> 00:06:10,208
هل تريدين العودة إلى نيويورك؟
42
00:06:10,750 --> 00:06:11,790
لا.
43
00:06:11,958 --> 00:06:13,114
عظيم، ابقي هنا.
44
00:06:13,333 --> 00:06:15,171
لا أستطيع، لدي مسابقة قريبا.
45
00:06:15,196 --> 00:06:16,379
عليّ أن أقوم بالتمارين.
46
00:06:17,125 --> 00:06:18,199
هل أنتِ واثقة؟
47
00:06:23,583 --> 00:06:25,667
هل تريديني أن
أبقى هنا الليلة معك؟
48
00:06:25,833 --> 00:06:26,905
أنت تمزح؟
49
00:06:27,917 --> 00:06:29,625
لا شيء سيحدث لي هنا.
50
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
أتوقع لن يحدث شيء
51
00:06:32,708 --> 00:06:33,714
حسناً ..
52
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
سآتي لاصطحابكِ
غدًا لأخذكِ إلى المطار.
53
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
جنيتي الزرقاء.
54
00:07:11,125 --> 00:07:13,616
هل تتذكرين السنجاب
الصغير الذي أعطيتكِ إياه
55
00:07:13,708 --> 00:07:16,542
عندما حصلتي على أول درجة سيئة؟
56
00:07:16,792 --> 00:07:19,708
لم تحصلي عليه لأنكِ كنتِ مخطئه،
57
00:07:19,875 --> 00:07:21,589
لقد حصلتِ عليه لأنكِ قلتِ
58
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
ما فكرتِ بهِ لأول مرة.
59
00:07:24,417 --> 00:07:26,625
وكان رائعا!
60
00:07:27,083 --> 00:07:30,042
هذه هي الطريقة التي أحب أن تعيشها.
61
00:07:30,417 --> 00:07:33,808
لأنكِ الوحيده التي تعرف
62
00:07:33,833 --> 00:07:35,125
ما هو خيرٌ لكِ.
63
00:07:35,375 --> 00:07:38,359
لذا في كل مرة تراودكِ الشكوك
64
00:07:38,500 --> 00:07:40,975
انظري إلى ذلك
السنجاب مباشرة في أنفه
65
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
وفكري بيّ.
66
00:07:43,125 --> 00:07:44,298
كدتُ أن أنسى!
67
00:07:44,375 --> 00:07:46,417
لقد حصلت على صديق جديد مؤخرًا.
68
00:07:46,868 --> 00:07:47,923
إنها ذئبة.
69
00:07:48,208 --> 00:07:50,375
لم يتم ترويضها بالطبع.
70
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
لكنها ليست مخيفة.
71
00:07:52,750 --> 00:07:54,547
لذا هي تعرف الكثير حول المنزل.
72
00:07:58,042 --> 00:07:59,083
انظري!
73
00:08:00,000 --> 00:08:01,417
ها هي.
74
00:08:26,792 --> 00:08:28,667
أحبكِ يا جنيتي الزرقاء.
75
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
سأكون دائما هنا.
76
00:08:40,542 --> 00:08:41,832
احبك ايضا.
77
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
تبقى القليل فقط ايها الصغير.
78
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
استغاثة، استغاثة، استغاثة!
79
00:09:19,417 --> 00:09:21,091
طلب هبوط اضطراري!
80
00:10:13,542 --> 00:10:14,583
إنه الموقع 34.
81
00:10:16,376 --> 00:10:17,392
أنت الأفضل!
82
00:10:17,417 --> 00:10:19,498
أنت أفضل متتبع في
تاريخ أجهزة التتبع!
83
00:10:19,583 --> 00:10:21,271
حسنًا، حسنًا، حسنًا، اهدأ!
84
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
34 .. 34 بهذا الطريق، لنذهب.
85
00:10:23,625 --> 00:10:24,833
صحيح 34!
86
00:11:02,000 --> 00:11:03,009
(إيلي) ، هيّا!
87
00:11:10,210 --> 00:11:11,305
(تشارلز)!
88
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
أنني نحس
89
00:11:14,250 --> 00:11:16,383
ألم أخبرك أنني نحس.
ما كان يجب أن آتي معك.
90
00:11:16,681 --> 00:11:19,631
أمي دائما تقول لي "يا (إيلي)
أتعلم، أنت فتى مدينة" ..
91
00:11:19,656 --> 00:11:20,662
(ايلي)!
92
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
ألديك شيء ما؟
93
00:11:26,208 --> 00:11:27,613
بهذا الإتجاه
94
00:11:39,269 --> 00:11:40,682
سوف أقوم بتخديره.
95
00:11:52,667 --> 00:11:53,805
ما أجمله
96
00:11:53,830 --> 00:11:54,773
(تشارلز)!
97
00:11:54,798 --> 00:11:56,943
هذا من نوع "كانيس نيكس" البري.
98
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
الآن إنها في الماء.
99
00:12:02,417 --> 00:12:03,430
عظيم!
100
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
ما هي القاعدة رقم 1 ؟
101
00:12:05,042 --> 00:12:07,042
لا ألمسك وأنت تمسك بسلاح.
102
00:12:12,375 --> 00:12:13,625
ابقي عينيك عليها.
103
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
سأجد طريقة لعبور البحيرة.
104
00:12:18,911 --> 00:12:19,916
رائع.
105
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
لا بأس، لا بأس.
106
00:13:10,208 --> 00:13:11,792
ماذا حدث؟
107
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
هل يمكنكِ شم رائحة جدي؟
108
00:14:10,550 --> 00:14:12,566
إن الذئبة كالماسة، يا (تشارلز).
109
00:14:12,591 --> 00:14:13,614
لقد فقدناها.
110
00:14:13,639 --> 00:14:15,917
إنها من الأنواع المهددة بالانقراض.
111
00:14:15,942 --> 00:14:17,475
إنها أثمن من أن نمتلكها.
112
00:14:17,500 --> 00:14:18,813
أعرف كل ذلك يا (إيلي).
113
00:14:18,838 --> 00:14:20,171
فقط استمر في البحث.
114
00:14:20,200 --> 00:14:21,241
ما الذي تفعلانه هنا؟
115
00:14:21,266 --> 00:14:22,517
هذه ملكية خاصة.
116
00:14:22,542 --> 00:14:23,933
نحن نبحث عن ذئبة.
117
00:14:23,958 --> 00:14:26,350
هل انتم من فعل ذلك بالذئبة؟
أحسنتم يا رفاق!
118
00:14:26,375 --> 00:14:28,142
هل رأيتيها؟ أين؟ أي طريق ..
119
00:14:28,167 --> 00:14:30,468
هل تتعقب الحيوانات على أرضي؟
لماذا لا تغادر؟
120
00:14:30,493 --> 00:14:31,556
أنا لا أحب الصيادين.
121
00:14:32,478 --> 00:14:34,667
لا نحن لسنا صيادين.
122
00:14:34,833 --> 00:14:36,471
انا عالمٌ مهمٌ جدا
123
00:14:36,471 --> 00:14:39,327
أروع بكثير
عالم تشريح؟ ام عالم اختبارات؟
124
00:14:39,352 --> 00:14:41,553
لا، عالم مهتم بالـ "كانيس نيكس"
الذئب الثلجي.
125
00:14:41,578 --> 00:14:43,136
هو من أندر أنواع
الذئاب في العالم ..
126
00:14:43,161 --> 00:14:44,267
ليس لدي فكرة عما تقوله.
127
00:14:44,292 --> 00:14:47,475
انا أدير برنامج لإعادة
هذهِ الحيوانات إلى البرية.
128
00:14:47,500 --> 00:14:49,762
هل تمسك الحيوانات وتعيدهم إلى البرية؟
129
00:14:49,787 --> 00:14:51,500
- هذا هراء.
- ألاتفهمي؟
130
00:14:51,625 --> 00:14:54,558
إن أردتِ أن يكون أطفالكِ
محظوظين بما يكفي لرؤية ذئب ثلجي ..
131
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
ما أريده هو أن تغادر جزيرتي.
132
00:14:56,483 --> 00:14:58,611
هذه ملكية خاصة.
كلما اسرعت كلما كان ذلك أفضل.
133
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
نحن .. اشخاص ودودين.
134
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
اشخاص ودودين
135
00:15:52,750 --> 00:15:54,088
ما الذي تفعله هنا؟
136
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
هذا كابوس.
137
00:17:23,875 --> 00:17:25,516
(جو)، لقد كنت أحاول
التواصل معك لساعات.
138
00:17:25,541 --> 00:17:26,975
نعم، هذا ما اعتقدته.
139
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
لقد نسيت أن أترك هذا لكِ بالأمس.
140
00:17:29,142 --> 00:17:31,308
لا توجد إشارة هنا.
141
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
ربما، قليلاً قرب البحيرة
142
00:17:33,096 --> 00:17:34,392
لكنها ليست جيدة جدا.
143
00:17:34,419 --> 00:17:36,879
لابد أنكِ خفتِ من تحطم الطائرة.
144
00:17:36,904 --> 00:17:39,193
(جو)، ليس لديك فكرة.
عليك أن تأتي وترى.
145
00:17:40,667 --> 00:17:41,917
انتظري انتظري، ماذا؟
146
00:17:51,167 --> 00:17:52,892
ما هذا بحق الجحيم؟
147
00:17:52,917 --> 00:17:54,788
إنها إحدى صديقات جدي.
148
00:17:55,474 --> 00:17:58,699
لقد كانت مذعورة للغاية، لقد
أحضرت جروها إلى هنا.
149
00:17:58,724 --> 00:18:00,933
- ثم ثمة هناك شبل أسد.
- ماذا؟
150
00:18:00,958 --> 00:18:03,158
لقد سقط حرفيا بين ذراعيي
من تلك الطائرة التي تحطمت.
151
00:18:03,183 --> 00:18:04,196
يا إلهي!
152
00:18:04,529 --> 00:18:07,344
ليس من المستغرب
أن يختاروا منزل جدك.
153
00:18:07,375 --> 00:18:08,950
حسنًا، تعالي، سنخرجك من هنا
154
00:18:08,985 --> 00:18:10,881
بعيدا عن هذهِ الحيوانات.
155
00:18:16,846 --> 00:18:19,785
ساتصل بالأشخاص المعنيين
بالحياه البريه سوف يعتنون بهم.
156
00:18:19,810 --> 00:18:21,017
إنها وظيفتهم.
157
00:18:21,042 --> 00:18:23,583
ربما خرجوا بحثًا
عن شبل الأسد الآن.
158
00:18:24,720 --> 00:18:26,167
اللعنة، ها هم هنا بالفعل.
159
00:18:26,750 --> 00:18:27,946
اسمعي عليّ الذهاب.
160
00:18:28,173 --> 00:18:30,600
هل ترين تلك المرأة؟
كان لدينا قصة و ..
161
00:18:30,625 --> 00:18:32,667
حسنا، لقد سمعت ما يكفي يا (كازانوفا).
162
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
سأعود من أجلكِ.
163
00:18:35,945 --> 00:18:56,335
Instagram: _B5W
164
00:18:58,333 --> 00:18:59,850
مساء الخير آنسة (دي رانكويل).
165
00:18:59,875 --> 00:19:00,889
أهلاً.
166
00:19:01,292 --> 00:19:02,302
شكرًا لكِ.
167
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
نحن متأسفون جدا لخسارتكِ.
168
00:19:05,375 --> 00:19:08,292
حراس الغابة (سيمبسون) و (ريتشاردسون).
مستكشفين الحياة البرية.
169
00:19:08,528 --> 00:19:09,680
لن نأخذ الكثير من وقتك.
170
00:19:09,705 --> 00:19:10,955
لا، لابأس.
171
00:19:11,500 --> 00:19:13,058
الشيء الأكثر جنوناً قد حدث
172
00:19:13,496 --> 00:19:14,600
نعلم، تحطم الطائرة.
173
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
نعم ، هذا فظيع جدا.
174
00:19:16,167 --> 00:19:18,625
الطيار مصاب لكنه سيكون بخير.
175
00:19:18,792 --> 00:19:20,225
لكن ليس لديكِ ما يدعو للقلق.
176
00:19:20,250 --> 00:19:22,017
- كل شيء تحت السيطرة.
- ماعدا الحيوان.
177
00:19:22,042 --> 00:19:23,558
كانت الطائرة تحمل شبل أسد،
178
00:19:23,583 --> 00:19:25,204
للسيرك، ولم نعثر عليه بعد.
179
00:19:26,619 --> 00:19:28,822
ماذا؟ هل هو ملكٌ للسيرك؟
180
00:19:29,340 --> 00:19:30,393
أأنتِ بخير يا آنسة؟
181
00:19:30,681 --> 00:19:32,555
- نعم.
- لم نجده لذا ..
182
00:19:32,875 --> 00:19:34,750
إذا واجهتي أي
شيء أثناء وجودكِ هنا
183
00:19:34,917 --> 00:19:36,288
فنحن نعتمد
عليك للاتصال بنا.
184
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
يحتاج أصحاب السيرك إلى إثبات موته.
185
00:19:40,410 --> 00:19:41,432
اتمنى لكِ يوم طيب.
186
00:19:41,457 --> 00:19:43,333
- شكرًا لك.
- شكرا لوقتكِ.
187
00:19:43,542 --> 00:19:45,028
إتصلي بنّا إذا رأيتي أي شيء.
188
00:20:41,917 --> 00:20:43,218
انظر إلى هذا.
189
00:20:44,500 --> 00:20:45,691
كيف كان غداؤك؟
190
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
أصبحتما أصدقاء الآن.
191
00:20:59,476 --> 00:21:00,476
"السيرك"
192
00:21:08,979 --> 00:21:11,259
"هل أنت متأكد أنك ستحب السيرك ؟"
193
00:21:24,627 --> 00:21:25,657
يبدوا رائعاً.
194
00:21:26,382 --> 00:21:27,434
يالهي!
195
00:21:57,583 --> 00:21:58,724
مرحبا أيتها الأميرة.
196
00:21:58,833 --> 00:22:00,398
اعتقدت أنك ستأتي لرؤيتي.
197
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
نعم، كنت فقط ..
198
00:22:03,250 --> 00:22:05,166
اقوم بإنهاء بعض
الأعمال غير المنجزة
199
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
حسنًا، لقد جئت لأن لدي
شيئًا أريد أن أخبرك به.
200
00:22:08,958 --> 00:22:10,000
ما الامر؟
201
00:22:10,458 --> 00:22:11,600
سأبقى هنا
202
00:22:11,625 --> 00:22:12,850
حتى يحين موعد اختباري.
203
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
هذا رائع.
204
00:22:14,333 --> 00:22:15,536
انا سعيد جدا.
205
00:22:16,750 --> 00:22:18,129
وداعا.
206
00:22:20,492 --> 00:22:22,153
يا (ألما).
207
00:22:23,083 --> 00:22:24,673
ماذا عن تلك الحيوانات؟
208
00:22:26,640 --> 00:22:27,661
ماذا عن ماذا؟
209
00:22:27,792 --> 00:22:28,808
الحيوانات.
210
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
أرجو أنه تم التعامل مع أمرهم بسرعة؟
211
00:22:32,083 --> 00:22:33,161
نعم.
212
00:22:33,264 --> 00:22:34,295
- حسنا.
- نعم.
213
00:22:34,320 --> 00:22:35,371
جيد.
214
00:22:35,396 --> 00:22:36,523
الأمر على ما يرام
215
00:22:36,548 --> 00:22:37,712
- لابأس.
- تمام.
216
00:22:38,458 --> 00:22:39,927
- كوني حذره هناك.
- حسنا.
217
00:22:40,167 --> 00:22:42,004
- سأراك لاحقا.
- نعم حسنا.
218
00:22:42,333 --> 00:22:43,848
يجب أن أعود إلى العمل.
219
00:23:15,825 --> 00:23:16,906
مرحبا.
220
00:23:23,750 --> 00:23:25,292
مرحبا ياصديقي.
221
00:23:28,250 --> 00:23:29,565
انت متحمس للغاية!
222
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
أيعجبكم هذا؟
223
00:24:03,250 --> 00:24:04,292
أيها الأصدقاء.
224
00:24:05,464 --> 00:24:06,530
أيعجبكم منزلي ؟
225
00:24:06,840 --> 00:24:08,517
كوخي السحري، الذي بناه جدي
226
00:24:08,542 --> 00:24:10,324
والذي هو نفسه
شجرته السحرية.
227
00:24:11,708 --> 00:24:12,819
حسنًا، هيّا لنذهب.
228
00:24:13,641 --> 00:24:14,700
هيّا
229
00:24:54,458 --> 00:24:56,028
حسناً أنا ذاهبة.
230
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
لديكِ كل شيء.
231
00:25:00,798 --> 00:25:02,458
ولديكِ هذه النافذة
232
00:25:05,957 --> 00:25:08,333
حسناً، جيد.
233
00:25:09,333 --> 00:25:10,989
حسنًا ، سأذهب.
234
00:25:11,750 --> 00:25:12,804
لاتوسخوا المنزل.
235
00:25:13,042 --> 00:25:14,142
أنا أعتمد عليكم
236
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
سأذهب لمدة يومين فحسب.
237
00:25:17,042 --> 00:25:18,350
لا تقلقوا عليّ.
238
00:25:18,375 --> 00:25:19,992
حسنًا، أنتما لا تهتمان.
239
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
وداعا.
240
00:25:43,127 --> 00:25:45,125
مرحبا أيها الطلاب.
241
00:25:46,500 --> 00:25:49,384
حسنًا، لقد جاء اليوم الموعود أخيرًا.
242
00:25:49,417 --> 00:25:51,600
لقد كنتم جميعًا تعملون بجد على
243
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
مر السنين من أجل هذا الاختبار.
244
00:25:53,726 --> 00:25:55,898
لكن فقط أفضل ثلاثة
245
00:25:55,923 --> 00:25:57,711
سيكون لديهم الفرصة ليتم اختيارها
246
00:25:57,822 --> 00:25:59,739
من قبّل أوركسترا "لوس أنجلوس"
247
00:25:59,887 --> 00:26:03,833
لذا، إذا كنتم تريدون أن يتحقق
حلمكم، فالأمر متروك لكم تمامًا.
248
00:26:04,513 --> 00:26:06,805
قدكوا افضل مالديكم، حسنا؟
249
00:26:07,417 --> 00:26:09,183
ولا تنسوا ..
250
00:26:09,208 --> 00:26:10,875
أنا أثق بكم جميعًا.
251
00:26:11,083 --> 00:26:12,725
- حظا طيبا.
- شكرا لك.
252
00:26:12,750 --> 00:26:14,435
(سابرينا)، ستكوني الاولى.
253
00:26:39,890 --> 00:26:41,003
(ألما).
254
00:27:34,375 --> 00:27:35,401
هل نلت منها ؟
255
00:27:36,208 --> 00:27:37,241
لقد امسكتها.
256
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
لقد امسكتها.
257
00:27:40,000 --> 00:27:41,125
هذا جنون.
258
00:27:41,708 --> 00:27:45,042
اين كنتِ تختبئين كل
هذا الوقت يا جميلتي؟
259
00:27:48,917 --> 00:27:49,961
لقد فعلناها.
260
00:27:50,292 --> 00:27:51,352
لقد فعلناها!
261
00:27:51,962 --> 00:27:54,558
آخر طالب تم اختياره
للانضمام إلى أوركسترا
262
00:27:54,583 --> 00:27:57,417
المرموقة في "لوس أنجلوس" هو ..
263
00:27:57,542 --> 00:27:58,725
(ألما دي رانكويل).
264
00:27:58,750 --> 00:27:59,898
مباركٌ لكِ
265
00:28:05,763 --> 00:28:06,794
مرحبا.
266
00:28:07,355 --> 00:28:08,392
هذهِ (ألما دي رانكويل).
267
00:28:08,417 --> 00:28:10,309
أنا أتصل بك بخصوص شبل الأسد.
268
00:28:11,186 --> 00:28:12,195
احسنتِ يا (ألما)!
269
00:28:12,220 --> 00:28:13,511
لقد كان عملا رائعا.
270
00:28:13,554 --> 00:28:14,601
شكرًا.
271
00:28:15,792 --> 00:28:18,620
هل سمعت رداً من
جنوب إفريقيا من ملجأ الإنقاذ هذاك؟
272
00:28:22,500 --> 00:28:24,869
ماذا تقصد بأنهم لم يعودوا
يأخذون أشبال الأسد؟
273
00:28:25,292 --> 00:28:27,664
هل ضمنت أنهم لن يأخذونه ؟
274
00:28:33,583 --> 00:28:36,042
لا أعرف ما الذي أفعله به الآن.
275
00:28:39,681 --> 00:28:43,058
نعم، حسنا، نعم.
276
00:28:58,208 --> 00:28:59,792
ماذا فعلتم؟
277
00:29:05,651 --> 00:29:09,583
مهلا، أين أمك؟
278
00:29:23,000 --> 00:29:24,025
مرحبًا؟
279
00:29:24,500 --> 00:29:26,526
أين أنتِ؟ أين ذهبتِ؟ تعالي.
280
00:29:27,208 --> 00:29:28,292
عودي!
281
00:29:28,792 --> 00:29:29,875
أنا بحاجة إليكِ.
282
00:29:33,375 --> 00:29:35,594
لا أستطيع الاعتناء بهم لوحدي.
283
00:29:47,292 --> 00:29:49,017
لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا.
284
00:29:49,042 --> 00:29:51,096
ستعيش مع والدتك.
285
00:29:51,792 --> 00:29:54,937
وساعثر على أفضل مكان
لك حتى تكون سعيدًا.
286
00:29:56,975 --> 00:29:58,391
لا أعرف ماذا أفعل
287
00:30:08,750 --> 00:30:10,167
أعلم أنها ذهبت.
288
00:30:10,333 --> 00:30:11,408
لكن...
289
00:30:11,958 --> 00:30:13,250
لن أتخلى عنك.
290
00:30:14,833 --> 00:30:16,073
حسنا، هيا ياصغار.
291
00:30:16,375 --> 00:30:17,495
هلتخلدوا للنوم
292
00:30:18,250 --> 00:30:19,250
هيّا
293
00:30:19,849 --> 00:30:20,923
لاباس
294
00:30:21,403 --> 00:30:23,292
لاتقلقا.
295
00:30:26,265 --> 00:30:27,279
طابت ليلتكم
296
00:30:27,665 --> 00:30:28,703
أيها الذئب الصغير.
297
00:30:29,817 --> 00:30:30,817
حسناً.
298
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
احبكم يا صغار.
299
00:31:36,265 --> 00:31:37,296
ماذا بحق .. ؟
300
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
لالا! يمكنني توضيح الامر.
301
00:31:39,500 --> 00:31:41,600
(جو)، ان شبل الأسد مُلكٌ للسيرك.
302
00:31:41,625 --> 00:31:42,667
الحيوانات في السيرك،
303
00:31:42,728 --> 00:31:45,056
يا (جو)، كان ذلك أكبر كفاح لجدي.
304
00:31:45,250 --> 00:31:46,542
- السيرك.
- اذا؟
305
00:31:46,792 --> 00:31:49,437
إذا تخليت عنهم
فلا يمكنني العيش بمفردي.
306
00:31:50,125 --> 00:31:51,475
ماذا عن الذئب الصغير؟
307
00:31:51,958 --> 00:31:53,272
لم ترجع الذئبة الأم.
308
00:31:53,326 --> 00:31:56,368
كنت أنتظر أن تأتي وتأخذ
طفلها لكنها اختفت فحسب.
309
00:31:56,393 --> 00:31:58,281
وثم اصبحت هكذا منذ ذلك الحين.
310
00:31:58,355 --> 00:31:59,417
لقد كذبتِ عليّ يا (ألما).
311
00:31:59,510 --> 00:32:01,584
لقد وثقت بكِ لشهور
والآن أنتِ تكذبين عليّ.
312
00:32:01,609 --> 00:32:03,332
- لم تكن لتدعني أفعل ذلك.
- بالطبع لن ادعكِ!
313
00:32:03,357 --> 00:32:04,360
اذا فعلت الشيء الصحيح.
314
00:32:04,385 --> 00:32:07,241
لقد جئت فحسب إلى هنا
لأعرف كيف كان اختباركِ.
315
00:32:08,292 --> 00:32:09,294
لقد اجتزتهُ.
316
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
طلبوا مني الانضمام إلى
أوركسترا "لوس أنجلوس"
317
00:32:13,792 --> 00:32:17,714
حقًا؟ رائع.
318
00:32:17,971 --> 00:32:20,263
أنا فخورٌ بكِ جداً.
319
00:32:20,300 --> 00:32:22,104
لقد رفضت طلب الإنضمام.
320
00:32:22,208 --> 00:32:23,250
انتِ ماذا؟
321
00:32:25,208 --> 00:32:27,200
- كان هذا حلمكِ.
- لم يكن حلمي.
322
00:32:27,500 --> 00:32:29,199
كان حلم أشخاص آخرين.
323
00:32:30,917 --> 00:32:31,965
جعلوني أرى ذلك.
324
00:32:32,042 --> 00:32:35,191
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا.
انظري، أنا مسؤول عنكِ.
325
00:32:35,216 --> 00:32:36,717
أنا لستُ مسؤوليتك.
326
00:32:36,750 --> 00:32:39,775
لقد كنت أفعل كل هذا بنفسي،
وأضغط على نفسي لثماني سنوات.
327
00:32:39,800 --> 00:32:41,708
أنتِ الآن تتصرفين
مثل فتاة صغيرة مدللة.
328
00:32:41,733 --> 00:32:43,277
وأنت تتصرف مثل شخص بالغ غبي.
329
00:32:46,616 --> 00:32:47,772
مخجلٌ للغاية.
330
00:32:49,000 --> 00:32:50,455
الآن ماذا ستفعلين؟
331
00:32:55,667 --> 00:32:58,979
أعرف جيدًا أن
هذا ليس مكانًا لهم.
332
00:33:01,333 --> 00:33:02,642
لكنهما متلازمان.
333
00:33:02,667 --> 00:33:04,612
أنا أبحث عن الحل الصحيح .. وانا ..
334
00:33:04,875 --> 00:33:06,350
لم أجد حلاً حتى الآن.
335
00:33:06,375 --> 00:33:07,712
لذا في الوقت الحالي ..
336
00:33:14,667 --> 00:33:17,417
أنتِ شخص فريد من نوعهِ،
وأنتِ تعرفين ذلك.
337
00:33:25,119 --> 00:33:26,250
احبكِ ايتها الاميرة.
338
00:33:26,708 --> 00:33:27,779
احبك ايضا.
339
00:33:46,583 --> 00:33:48,437
مرحبا ياصغير، مهلاً ...
340
00:33:55,583 --> 00:33:57,292
أعتقد يا صغار يجب
أن يكون لديكم أسماء.
341
00:33:59,083 --> 00:34:00,750
أتريد اسم، صحيح؟
342
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
لقد وجدته
343
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
مهلا ماذا تفعلان؟
344
00:34:15,875 --> 00:34:17,370
تعال! مهلا، مهلا.
345
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
(ليو) و (لوبس)؟ لا.
346
00:34:20,750 --> 00:34:23,042
(أربيجيو) و (أليجرو)؟
347
00:34:24,350 --> 00:34:26,226
لا .. مهلاً، مهلاً
348
00:34:26,458 --> 00:34:28,292
إنها حديقتي، وإنه جزري!
349
00:34:29,083 --> 00:34:30,192
هيّا
350
00:34:30,667 --> 00:34:33,000
ماذا عن لقب " الطيف جدا"
351
00:34:33,250 --> 00:34:34,500
و "الجميل جدا"؟
352
00:34:34,750 --> 00:34:37,167
أو يمكننا استخدام اسم ..
353
00:34:38,889 --> 00:34:40,963
"المستقبل" و ..
354
00:34:41,042 --> 00:34:42,116
"الأبدي"؟
355
00:34:42,583 --> 00:34:43,602
لا.
356
00:34:45,167 --> 00:34:46,588
لا يمكنك الهروب عني!
357
00:34:49,355 --> 00:34:51,183
"بولي" و...
358
00:34:51,208 --> 00:34:52,715
"كوندو"، على خلاف ذلك.
359
00:34:53,000 --> 00:34:54,204
"السعيد"
360
00:34:56,375 --> 00:34:57,756
و...
361
00:34:58,417 --> 00:35:00,517
"ماذا سيحدث لنا؟"
362
00:35:20,500 --> 00:35:21,555
حسنا.
363
00:35:21,708 --> 00:35:22,968
ستكون انت (موزارت).
364
00:35:24,792 --> 00:35:26,395
وأنت...
365
00:35:36,205 --> 00:35:37,352
(دريمر).
366
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
حتما.
367
00:35:46,958 --> 00:35:48,917
حسنًا، أعتقد أنه كان اسمًا جيدًا.
368
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
ليس هكذا تعزف.
369
00:35:55,250 --> 00:35:58,176
انظر، "دو"، "مي" ..
370
00:35:58,708 --> 00:35:59,769
"تي فلات".
371
00:36:53,083 --> 00:36:55,234
يا (جو) فلتضع لافته عند المدخل.
372
00:37:03,484 --> 00:37:06,064
"احذر من الكلب"
373
00:37:11,625 --> 00:37:12,709
مرحبا يارفاق.
374
00:37:15,083 --> 00:37:17,603
يا للهول، رباه.
باستطاعتهم ان يمزقوني إرباً.
375
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
حسنًا، سأغلق الباب.
376
00:37:21,583 --> 00:37:24,687
رأيتُ ما فعلوه لخنزير بري
لم يكن مشهدًا جميلًا حقًا.
377
00:37:26,250 --> 00:37:27,674
الى غرفة النوم يا رفاق.
378
00:37:29,000 --> 00:37:30,100
هذا ليس مرحاً.
379
00:37:30,125 --> 00:37:31,309
الأمور تحت سيطرتي
380
00:37:31,334 --> 00:37:32,852
أنتِ لا تسيطرين على فرقة.
381
00:37:32,877 --> 00:37:34,242
ماذا لو هاجموا شخص ما؟
382
00:37:35,125 --> 00:37:36,209
تعال.
383
00:38:00,375 --> 00:38:02,905
أريدكِ أن تقطعي لي وعدا.
384
00:38:03,000 --> 00:38:05,152
- اتفقنا يا أميرة؟
- حسنا.
385
00:38:05,205 --> 00:38:06,205
أجل.
386
00:38:06,875 --> 00:38:09,917
من الواضح أنني لا أستطيع
أن أكون هنا لأرى كيف حالكِ ..
387
00:38:10,292 --> 00:38:11,705
انظري انا خائف عليكِ.
388
00:38:13,458 --> 00:38:16,994
لذا اريد ان
تعلميني بأخباركِ كل يوم.
389
00:38:17,417 --> 00:38:19,267
كل يوم يا (ألما).
390
00:38:19,792 --> 00:38:20,974
أتعديني بذلك؟
391
00:38:26,018 --> 00:38:27,082
أجل.
392
00:38:27,890 --> 00:38:29,075
جيد.
393
00:38:31,750 --> 00:38:33,565
من (ألما) الى (جو)، حول.
394
00:38:33,655 --> 00:38:36,055
أسمعكِ خمسة من خمسة، حول.
395
00:38:36,750 --> 00:38:38,449
هذا سخيف يا (جو).
396
00:38:38,861 --> 00:38:39,889
حول.
397
00:38:39,914 --> 00:38:42,392
كل يوم يا (ألما)! كل يوم، حول.
398
00:38:42,417 --> 00:38:44,100
- أحبك.
- وأنا احبكِ أيضا.
399
00:38:44,125 --> 00:38:45,677
حول وانتهى.
400
00:39:12,254 --> 00:39:13,854
"(موزارت)، (دريمر)."
401
00:39:20,500 --> 00:39:21,975
(جو)، لقد أخبرتك
الأمر على ما يرام.
402
00:39:22,000 --> 00:39:23,017
هل أنتِ واثقة؟ حول.
403
00:39:23,042 --> 00:39:24,374
سأدعوهم لتناول الغداء، الآن.
404
00:39:24,399 --> 00:39:25,808
- حسنًا، سأتحدث معكض غدًا.
- تمام.
405
00:39:25,833 --> 00:39:27,089
- حول وانتهى.
- حول.
406
00:39:29,125 --> 00:39:30,513
(موزارت)!
407
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
(دريمر)!
408
00:39:55,508 --> 00:39:59,270
(موزارت)، (دريمر).
409
00:40:02,239 --> 00:40:03,455
حان وقت الغداء!
410
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
(موزارت)!
411
00:40:13,542 --> 00:40:14,600
(دريمر)!
412
00:40:25,910 --> 00:40:27,718
أمي .. امي أريد تلك الزهور!
413
00:40:27,750 --> 00:40:30,683
لا يا حبيبتي لا يمكننا الذهاب إلى هناك.
إنها جزيرة خاصة.
414
00:40:30,708 --> 00:40:33,750
لكن انظري، نحن وحدنا!
415
00:40:34,375 --> 00:40:35,745
امي أرجوكِ.
416
00:40:36,708 --> 00:40:37,767
حسنا.
417
00:40:37,792 --> 00:40:38,852
مرحى!
418
00:40:49,458 --> 00:40:51,851
- انظري إلى الزهرة الصفراء هناك.
- أجل.
419
00:40:58,625 --> 00:40:59,680
وآخر واحدة.
420
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
تعالي، هيّا، علينا الذهاب.
421
00:41:14,333 --> 00:41:15,875
لا لا لا! توقفا!
422
00:41:16,750 --> 00:41:18,526
(موزارت)، (دريمر)، عودا!
423
00:41:18,946 --> 00:41:21,000
لا لا! توقفا!
424
00:42:23,792 --> 00:42:25,708
(ألما)، هذا (جو)، حول.
425
00:42:27,333 --> 00:42:29,074
(ألما)، هذا (جو)، حول.
426
00:42:32,792 --> 00:42:34,826
اللعنة، أجيبي!
427
00:42:37,708 --> 00:42:39,606
لقد وعدتيني، كل يوم يا (ألما).
428
00:42:39,667 --> 00:42:40,792
كل يوم!
429
00:42:47,208 --> 00:42:48,679
هناك خطبٌ ما.
430
00:42:55,833 --> 00:43:00,854
(ألما)! (ألما)!
431
00:43:04,750 --> 00:43:06,388
إلى أين ذهبت تلك الفتاة؟
432
00:44:00,250 --> 00:44:03,306
(ألما)، إنه (جو).
هل انتِ بخير؟ (ألما)؟
433
00:44:28,118 --> 00:44:29,368
يا (يسي)، إنه (جو).
434
00:44:29,467 --> 00:44:32,663
اذهب إلى الجحيم!
أود تركك تموت في قاع بئر.
435
00:44:32,688 --> 00:44:33,688
لقد أرسلت لكِ الزهور.
436
00:44:33,713 --> 00:44:35,142
أفضل أن أعلق رأسي
437
00:44:35,167 --> 00:44:38,417
في عش النمل الأبيض
بدلاً من مساعدتك.
438
00:44:38,542 --> 00:44:39,554
استمعي.
439
00:44:39,708 --> 00:44:42,308
.. يملأني بحزن لا يمكن السيطرة عليه
440
00:44:44,219 --> 00:44:45,142
مرحبًا؟
441
00:44:45,167 --> 00:44:47,411
أجل من الأفضل أن تأتي إلى
هنا وتحضري الشرطة معكِ.
442
00:44:47,443 --> 00:44:48,651
لقد أصيبت (ألما).
443
00:44:48,710 --> 00:44:51,224
نحن عند شرق المنزل.
444
00:44:52,625 --> 00:44:53,712
نحن قادمون.
445
00:45:00,691 --> 00:45:03,608
لديها ارتجاج خطير في المخ.
446
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
هل ستكون بخير؟
447
00:45:05,917 --> 00:45:07,308
سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً
448
00:45:07,333 --> 00:45:09,167
لكن فرصتها بالنجاة جيدة.
449
00:45:10,393 --> 00:45:12,975
- يمكنها أن تشكر تلك الحيوانات.
- نعم.
450
00:45:13,000 --> 00:45:14,689
من المستحيل البقاء على قيد الحياة،
451
00:45:14,714 --> 00:45:18,167
أكثر من بضع ساعات مستلقية هناك
متأذيه في درجة الحرارة تلك.
452
00:45:18,708 --> 00:45:19,725
لولاهم،
453
00:45:19,750 --> 00:45:20,772
لكانت ميتة.
454
00:45:22,727 --> 00:45:23,728
شكرًا لكِ.
455
00:45:23,753 --> 00:45:25,003
نعم، على الرحب و السعة.
456
00:45:41,572 --> 00:45:43,530
كنت خائفاً جدا ..
457
00:45:45,018 --> 00:45:46,607
لمجرد رؤيتكِ مستلقية هناك.
458
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
كان علي الاتصال بالشرطة.
459
00:45:49,538 --> 00:45:52,232
بدون المسعفون لم اكن
قادر على الاقتراب منكِ.
460
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
أنا آسف جدًا.
461
00:46:29,167 --> 00:46:30,422
- مرحبا.
- مرحبا.
462
00:46:30,750 --> 00:46:32,058
اسمي (إيلي هارمون)،
463
00:46:32,083 --> 00:46:34,267
من مركز "حماية ذئاب الثلج".
464
00:46:34,292 --> 00:46:36,820
تلقيت مكالمة هذا الصباح أنه
قد يكون لديكم ذئب من أجلي.
465
00:46:36,845 --> 00:46:38,428
أجل تعال معي.
466
00:46:38,542 --> 00:46:39,693
يا (يسي)!
467
00:46:41,792 --> 00:46:42,792
السيد (هارمون).
468
00:46:42,958 --> 00:46:45,167
(يسي ريتشاردسون). اتبعني.
469
00:46:46,917 --> 00:46:48,862
دعني أريك ما وجدناه.
470
00:46:51,935 --> 00:46:52,964
ها هو.
471
00:47:01,500 --> 00:47:02,542
أهلا يا صديقي.
472
00:47:04,458 --> 00:47:06,761
ألست ذئباً وسيماً.
473
00:47:08,875 --> 00:47:11,667
سوف آخذك إلى مكان رائع.
474
00:47:13,629 --> 00:47:14,660
حسنا؟
475
00:47:14,892 --> 00:47:15,954
حسنا...
476
00:47:16,595 --> 00:47:18,004
إنه ذئب ثلج.
477
00:47:24,625 --> 00:47:26,368
هل سيكون من الغريب أن أحضنكِ؟
478
00:47:26,542 --> 00:47:27,688
فلتأت هنا
479
00:47:30,000 --> 00:47:31,058
شكرًا لكِ.
480
00:47:34,083 --> 00:47:35,667
وصول رجل السيرك.
481
00:47:35,917 --> 00:47:38,100
لماذا لا تذهبي وتهتمي به
سأهتم انا بهذا الرجل هنا.
482
00:47:38,125 --> 00:47:39,151
حسنا.
483
00:47:46,917 --> 00:47:47,933
(رافا)!
484
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
هل انت مستعد لترى أسدك؟
485
00:47:50,549 --> 00:47:51,583
أجل.
486
00:47:52,458 --> 00:47:54,142
(جيل)، هل يمكنك أن تفتح البوابة؟
487
00:48:13,843 --> 00:48:15,593
شكرًا لك، اذهب وساعد جاك.
488
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
اذا...
489
00:48:17,917 --> 00:48:18,933
ها أنت ذا!
490
00:48:18,958 --> 00:48:21,042
نعم، ليس هناك شك على الإطلاق.
491
00:48:21,500 --> 00:48:22,723
لقد تعرفنا عليه.
492
00:48:27,917 --> 00:48:29,475
هنا نسميه بـ "الوحش".
493
00:48:29,500 --> 00:48:31,889
الوحش؟ الوحش.
494
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
إنه اسم جيد.
495
00:48:36,167 --> 00:48:37,281
حسنا ايها الوحش.
496
00:48:37,917 --> 00:48:39,833
أنت لست مطيعًا جدًا، أليس كذلك ؟
497
00:48:41,167 --> 00:48:42,308
يا بني!
498
00:48:42,333 --> 00:48:43,500
لا تقترب.
499
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
أنت لست مُدربًا جيدًا.
500
00:48:46,292 --> 00:48:47,829
سيتعين علينا القيام بشيء حيال ذلك.
501
00:48:48,833 --> 00:48:50,577
هناك فقط بضع أوراق للتوقيع،
502
00:48:50,708 --> 00:48:51,850
وسيكون ملكاً لك.
503
00:48:53,042 --> 00:48:54,072
رائع.
504
00:48:58,042 --> 00:48:59,152
لايمكنني الانتظار.
505
00:49:02,542 --> 00:49:03,590
هل انت قادم يا بني؟
506
00:49:03,615 --> 00:49:05,281
فقط أعطني دقيقة يا أبي.
507
00:49:14,583 --> 00:49:15,922
تبدو متوترا.
508
00:49:16,932 --> 00:49:18,892
عندما أشعر بالتوتر
509
00:49:18,917 --> 00:49:21,119
ما أفعله هو أنني أستمع إلى الموسيقى.
510
00:49:21,800 --> 00:49:23,583
هل تعتقد أن هذا سوف يساعدك؟
511
00:49:34,917 --> 00:49:37,038
أعتقد أنك مثلي نوعا ما.
512
00:50:19,833 --> 00:50:21,351
أليس هذا جميلاً؟
513
00:50:33,500 --> 00:50:34,792
هذه هي الأم؟
514
00:50:36,667 --> 00:50:37,865
نعم هذه والدته.
515
00:50:41,167 --> 00:50:42,350
الان هي سـ ..
516
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
تقدمه إلى المجموعة.
517
00:50:44,292 --> 00:50:46,182
بما في ذلك الإناث.
518
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
عشرة ذئاب أخرى، يا (تشارلز).
519
00:50:48,208 --> 00:50:49,575
وعشرة صغار، هذا كل ما نحتاجه
520
00:50:49,600 --> 00:50:51,079
ويمكننا البدء في إعادتهم
521
00:50:51,104 --> 00:50:53,250
الى البرية، حيث ينتمون.
522
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
باستثناء هذا.
523
00:50:56,125 --> 00:50:58,765
أتعلم، ان هذه المرأة كانت
تربيه في المنزل مثل الكلب.
524
00:50:58,875 --> 00:51:02,520
المساكين إنهم مُشبعون أكثر
من (شيواوا) في فلم "بيفرلي هيلز".
525
00:51:26,608 --> 00:51:27,868
- تعالوا!
- هيا.
526
00:51:30,542 --> 00:51:31,818
ما أجمله
527
00:51:34,160 --> 00:51:36,457
- احسنت.
- اجل.
528
00:51:38,625 --> 00:51:40,208
إنه أسد حقيقي هناك
529
00:51:43,084 --> 00:51:45,543
- ما رأيكم في فاتننا الجديد؟
- رائع!
530
00:51:46,042 --> 00:51:48,208
مرحبًا بك في العائلة، ايها الوحش.
531
00:52:01,830 --> 00:52:03,247
يا أميرة.
532
00:52:04,709 --> 00:52:07,209
لم أكن أعتقد أنكِ ستستيقظين أبدًا.
533
00:52:13,287 --> 00:52:14,371
أين هم؟
534
00:52:17,417 --> 00:52:18,440
هل هم مصابون؟
535
00:52:18,781 --> 00:52:20,781
لا، لا اعتقد ذلك.
536
00:52:23,053 --> 00:52:25,046
أنا آسف يا أميرة لكنهم ..
537
00:52:25,125 --> 00:52:27,667
امسكوهم رجال البريه وأخذوهم بعيدا.
538
00:52:29,910 --> 00:52:30,965
الى أين؟
539
00:52:31,833 --> 00:52:35,341
حماية الحياة البرية، هذا
هو تخميني، لكني لا أعرف.
540
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
انها غلطتي.
541
00:52:42,000 --> 00:52:43,375
لا ليست كذلك.
542
00:52:45,083 --> 00:52:47,314
أنتِ تتحسنين فحسب، حسنًا؟
543
00:53:00,958 --> 00:53:02,000
أهلا يا صديقي.
544
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
تبدو حزينا.
545
00:53:06,292 --> 00:53:08,333
هل تريد سماع بعض الموسيقى؟
546
00:53:11,083 --> 00:53:12,110
هل تسمح لي؟
547
00:53:22,417 --> 00:53:24,359
كل شيء سيكون على ما يرام يا صديقي.
548
00:53:30,208 --> 00:53:31,777
كل شيء سيكون على ما يرام.
549
00:53:35,846 --> 00:53:36,873
(رافا)!
550
00:53:37,542 --> 00:53:38,814
اهلا ابي.
551
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
أطفئ هذا الشيء.
552
00:53:41,750 --> 00:53:42,792
اجل يا أبي.
553
00:53:44,417 --> 00:53:45,495
حسنا ايها الوحش.
554
00:53:46,583 --> 00:53:47,628
سنقوم باختبارك.
555
00:53:48,875 --> 00:53:50,375
على الحلبة معك.
556
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
تعال يا فتى، يمكنك مساعدتي.
557
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
أولا، هدئ أعصابه.
558
00:53:59,208 --> 00:54:01,026
أنت لن تخدره، أليس كذلك؟
559
00:54:02,698 --> 00:54:03,805
سوف أهدئه.
560
00:54:04,708 --> 00:54:06,542
(رافا)، هدّئه.
561
00:54:07,167 --> 00:54:08,559
الجميع يفعل ذلك.
562
00:54:13,792 --> 00:54:15,625
إنها الطريقة الوحيدة للعمل مع الأسود.
563
00:54:16,292 --> 00:54:17,333
غداً،
564
00:54:17,792 --> 00:54:19,350
سيزيلون مخالبه.
565
00:54:19,375 --> 00:54:21,220
وهذا سيجعله أقل خطورة.
566
00:54:22,077 --> 00:54:23,827
لكن الان،
567
00:54:24,792 --> 00:54:26,292
السلامة اولا.
568
00:54:31,125 --> 00:54:32,832
- أبي، أنا...
- بني.
569
00:54:33,792 --> 00:54:35,067
تعال هنا ايها الوحش.
570
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
إذا كنت تريد ترويض حيوان بري،
571
00:54:41,958 --> 00:54:43,542
هذه هي الطريقة الوحيدة.
572
00:54:45,691 --> 00:54:48,024
أفهمت يا بني، عليك ان تنال منه.
573
00:54:50,500 --> 00:54:52,171
المخاوف هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك.
574
00:54:54,167 --> 00:54:55,335
تعال هنا يا بني
575
00:55:03,148 --> 00:55:04,185
ايها الوحش.
576
00:55:06,659 --> 00:55:07,666
اجل
577
00:55:08,530 --> 00:55:10,935
الى الخلف، عُد.
578
00:55:17,917 --> 00:55:21,712
أنتِ الوحيده التي تعرف
ما هو خيرٌ لكِ.
579
00:55:21,833 --> 00:55:24,708
لذا في كل مرة يكون لديك أي شك،
580
00:55:24,958 --> 00:55:27,042
انظري إلى ذلك
السنجاب مباشرة في أنفه
581
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
وفكري بيّ.
582
00:55:41,000 --> 00:55:42,083
(جو)؟
583
00:55:44,482 --> 00:55:46,107
اريد ان اعرف اين هم.
584
00:55:46,583 --> 00:55:47,820
سأغادر المستشفى.
585
00:55:47,845 --> 00:55:49,428
تعال وخذني بعد
عشر دقائق، حسناً.
586
00:56:20,375 --> 00:56:21,415
نعم.
587
00:56:22,100 --> 00:56:25,917
نعم بالتأكيد، حسنا.
588
00:56:26,667 --> 00:56:27,694
وداعا.
589
00:56:29,292 --> 00:56:30,457
مرحبا.
590
00:56:30,917 --> 00:56:34,142
كنت أتساءل عما إذا كان من
الممكن معرفة مكان وجود حيوانين؟
591
00:56:34,167 --> 00:56:36,362
هناك ذئب، يبلغ من العمر عامين، و ..
592
00:56:36,387 --> 00:56:37,137
وأسد.
593
00:56:37,174 --> 00:56:38,850
نعم نحن نعلم. و كلا.
594
00:56:38,875 --> 00:56:39,999
ليس من الممكن.
595
00:56:40,024 --> 00:56:41,039
لكن .. لكن ..
596
00:56:41,064 --> 00:56:42,645
ولا كلمة أيها الخائن.
597
00:56:43,167 --> 00:56:46,104
بالإضافة إلى أنكِ عرضةٌ لغرامة
مكلفة جدا في الواقع.
598
00:56:46,129 --> 00:56:48,350
بما أنكِ تحتجزين بشكل غير قانوني
599
00:56:48,375 --> 00:56:50,996
أحد أنواع الذئاب المهددة
بالانقراض، وهو ذئب ثلجي.
600
00:56:51,941 --> 00:56:53,043
ماذا فعلتي بهم؟
601
00:56:53,125 --> 00:56:55,125
ليس لكِ علاقة بهم.
602
00:56:55,432 --> 00:56:58,247
- إنهم في مكان ما سيتم حمايتهم.
- نعم؟
603
00:56:58,688 --> 00:56:59,850
أين في حديقة حيوانات؟
604
00:56:59,875 --> 00:57:02,392
سيرك؟ مختبر؟ تتحدثين عن الحماية!
605
00:57:02,417 --> 00:57:04,680
أنتِ تقولين إنكِ تحمين
الحيوانات، لكنكِ لا تفعلين ذلك.
606
00:57:04,705 --> 00:57:07,803
أنتِ تسيطرين عليهم
وتتحكمين بهم ثم تستفيدين بهم.
607
00:57:07,828 --> 00:57:08,425
هل يمكن..
608
00:57:08,450 --> 00:57:11,638
ولقد رأيت ما لم ترينهُ وهو
صغيرٌ يبكي طلباً للمساعدة.
609
00:57:11,663 --> 00:57:13,038
أجل نحن ذاهبون.
610
00:57:16,042 --> 00:57:17,542
هل تعتقد انني مجنونة؟
611
00:57:19,750 --> 00:57:20,779
لا.
612
00:57:21,167 --> 00:57:22,542
انا اعتقد انكِ رائعة.
613
00:57:26,926 --> 00:57:27,929
(جو).
614
00:57:29,413 --> 00:57:31,100
أنا لا أعلم بشأن (دريمر)، لكن اذا ..
615
00:57:31,125 --> 00:57:34,125
لكن إذا كان (موزارت)
ذئب ثلجي، أعتقد إنني اعلم.
616
00:57:35,458 --> 00:57:37,667
أعتقد أنني أعلم في الواقع. تعال!
617
00:57:46,744 --> 00:57:49,018
"لاتقترب"
"حيوانات بريه"
618
00:58:00,125 --> 00:58:01,155
مرحبًا؟
619
00:58:01,458 --> 00:58:02,495
مرحبًا.
620
00:58:03,785 --> 00:58:06,802
أنا أبحث عن ذئب صغير.
ذئب ثلجي.
621
00:58:06,834 --> 00:58:09,184
وكنت أتساءل
ما إذا كنت قد حصلت عليه.
622
00:58:09,596 --> 00:58:12,747
أرجو أن تخبريني أنكِ لستِ
الشخص المجنون الذي رباه؟
623
00:58:13,917 --> 00:58:14,958
نعم، هذا أنا.
624
00:58:15,914 --> 00:58:17,831
حسنًا، دعني اوضح لكِ شيئًا.
625
00:58:18,083 --> 00:58:19,115
إنه ذئب.
626
00:58:19,417 --> 00:58:20,475
إنه حيوان بري.
627
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
يحتاج إلى العيش بحرية مع ذئاب أخرى.
628
00:58:22,833 --> 00:58:24,188
أسألك كيف حاله؟
629
00:58:24,821 --> 00:58:25,843
حاله حال الذئب.
630
00:58:26,254 --> 00:58:27,358
ماذا يعني ذالك؟
631
00:58:28,108 --> 00:58:30,499
حسنا، لقد كان
من الرائع حقًا التحدث معك
632
00:58:30,524 --> 00:58:31,933
لكن لدي عملًا لأفعله.
633
00:58:31,958 --> 00:58:34,412
فقط لا تقلق عليه، فهو
يقوم بعمل رائع بدونك.
634
00:58:34,500 --> 00:58:36,417
إنه يستعيد طبيعته البرية.
635
00:58:37,500 --> 00:58:38,580
اعتني بنفسكِ.
636
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
ماذا قال؟
637
00:58:57,997 --> 00:59:00,413
إذا كان يركض، فهو
سعيد، أليس كذلك؟
638
00:59:01,333 --> 00:59:03,000
قرأتُ ذلك في مكان ما.
639
00:59:05,042 --> 00:59:06,625
وماذا عن (دريمر)؟
640
00:59:09,708 --> 00:59:12,542
سأقوم بالبحث في
كل سيرك للعثور عليه.
641
00:59:14,637 --> 00:59:16,417
مرحبًا ايها الوحش!
642
00:59:17,125 --> 00:59:18,917
كيف حالك يارفيق، أهلاً.
643
00:59:23,000 --> 00:59:27,963
سيداتي وسادتي، الفتيان
والفتيات من كل الأعمار.
644
00:59:29,500 --> 00:59:32,119
مرحبا بكم في السيرك!
645
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
لكنكن لم تأتوا هنا لرؤيتي.
646
00:59:34,625 --> 00:59:35,958
لا!
647
00:59:36,708 --> 00:59:38,625
لا لم تأتوا لذلك.
648
00:59:38,792 --> 00:59:43,625
جئتم لترو صديقي الجديد!
649
00:59:43,792 --> 00:59:45,208
نعم!
650
00:59:45,458 --> 00:59:46,924
هل أنتم واثقون؟
651
00:59:47,000 --> 00:59:48,569
نعم!
652
00:59:48,736 --> 00:59:53,335
- انا لا أعلم، لا أستطيع سماعك!
- نعم!
653
00:59:53,370 --> 00:59:55,581
حسناً، في هذه الحالة
654
00:59:55,606 --> 00:59:57,273
قولو اسمه.
655
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
الوحش.
656
01:00:00,001 --> 01:00:03,523
الوحش، الوحش، الوحش.
657
01:00:03,626 --> 01:00:07,660
الوحش، الوحش، الوحش.
658
01:00:07,724 --> 01:00:10,448
الوحش، الوحش، الوحش.
659
01:00:10,559 --> 01:00:11,573
استمروا!
660
01:00:11,625 --> 01:00:12,718
ها هو ياتي.
661
01:00:12,851 --> 01:00:15,949
الوحش، الوحش، الوحش.
662
01:00:40,216 --> 01:00:41,702
"استعراض الوحش"
"آلان إلريف"
663
01:00:59,076 --> 01:01:01,290
كنت أتساءل ما إذا كان
لديك أسد في هذا السيرك؟
664
01:01:01,373 --> 01:01:03,914
لا ، ليس لدينا أسد حقيقي هنا.
665
01:01:03,958 --> 01:01:04,973
آسف.
666
01:01:18,250 --> 01:01:19,867
أنا أبحث عن أسد صغير.
667
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
لدينا فقط اشبال الاسد هنا.
668
01:01:34,802 --> 01:01:35,895
إنه كبير.
669
01:01:35,958 --> 01:01:37,102
اسمه (دريمر).
670
01:02:42,125 --> 01:02:44,975
تمكن من الهروب من هذا الباب.
671
01:02:45,000 --> 01:02:46,542
كيف فعل هذا؟
672
01:02:48,117 --> 01:02:49,826
هذا الذئب عبقري.
673
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
فرضية أخرى، لماذا رحل؟
674
01:04:15,184 --> 01:04:16,877
لا أعرف، قد يكون
هناك الكثير من الأسباب.
675
01:04:16,902 --> 01:04:19,502
ربما شعر بشيء،
ربما شعر بالخوف...
676
01:04:19,527 --> 01:04:21,933
لا (تشارلز)! ليس هناك
الكثير من الأسباب.
677
01:04:21,958 --> 01:04:24,558
أقول لك إنني عملت مع
الذئاب لمدة عشر سنوات.
678
01:04:24,583 --> 01:04:27,725
لم أسمع من قبل عن
ذئب يهرب من ملاذ الذئب.
679
01:04:27,750 --> 01:04:29,828
إنه يبحث عن شيء ما.
عن ماذا تبحث؟
680
01:04:29,853 --> 01:04:33,841
اسمع يا (ايلي) فهم
سبب مغادرته ليس أولوية الآن.
681
01:04:33,866 --> 01:04:36,071
علينا أن نعثر على
هذا الذئب في أقرب وقت ممكن.
682
01:04:36,096 --> 01:04:39,125
لا تنسى أن هذا الذئب
نشأ في منزل إنسان.
683
01:04:39,299 --> 01:04:41,900
مما يعني أنه سوف يذهب
الى أول شخص يراه
684
01:04:41,925 --> 01:04:43,975
بدلاً من الهروب مثل
أي ذئب بريه آخر.
685
01:04:44,000 --> 01:04:46,553
مما يجعله في غاية الخطورة.
686
01:04:46,578 --> 01:04:49,225
ما أقوله هو إذا
اكتشفنا سبب مغادرته
687
01:04:49,250 --> 01:04:51,251
فربما يمكننا
معرفة إلى أين ذهب.
688
01:04:51,276 --> 01:04:53,758
لا أعلم.
ربما ذهب بحثاً عن والدته.
689
01:04:53,958 --> 01:04:55,350
ربما هو يبحث عن والدته!
690
01:04:55,375 --> 01:04:56,875
ربما هو كذلك، يبحث عن والدته!
691
01:04:57,083 --> 01:04:58,308
حسنًا، (إيلي)،
692
01:04:58,333 --> 01:04:59,847
كانت مجرد مزحة.
693
01:04:59,872 --> 01:05:03,128
عندما يقول الناس شيئًا مضحكًا
من المفترض أن تضحك.
694
01:05:08,632 --> 01:05:10,354
- نعم.
- مرحبا.
695
01:05:10,379 --> 01:05:11,834
أهلاً، هذا (إيلي هارمون)
696
01:05:11,859 --> 01:05:13,849
- من "ملجأ الذئاب".
- نعم.
697
01:05:13,917 --> 01:05:16,125
أتمنى أن تكوني بخير.
698
01:05:17,352 --> 01:05:18,602
لدي شيء بسيط هنا.
699
01:05:18,825 --> 01:05:20,326
لقد هرب الذئب.
700
01:05:20,351 --> 01:05:22,709
هروب من ماذا؟
اعتقدت انه كان يتجول حرا.
701
01:05:22,951 --> 01:05:24,719
كان، كان يتجول حرا.
702
01:05:24,744 --> 01:05:28,100
و زميلي لديه هذه الفكرة المجنونة،
بأنه ربما ...
703
01:05:28,125 --> 01:05:29,750
يُبحث عنكِ.
704
01:05:31,169 --> 01:05:32,262
إنه لا يبحث عني.
705
01:05:32,708 --> 01:05:33,717
ربما هو كذلك.
706
01:05:33,948 --> 01:05:35,115
لا، إنه يبحث عن (دريمر).
707
01:05:36,088 --> 01:05:37,129
(دريمر)؟
708
01:05:37,500 --> 01:05:38,518
أخوه.
709
01:05:39,417 --> 01:05:42,466
انتظري ..
كان هناك زوجٌ من أشبال الذئب؟
710
01:05:42,750 --> 01:05:44,636
لا إن (دريمر) أسد.
711
01:05:45,035 --> 01:05:47,595
رائع، (دريمر) أسد.
712
01:05:48,646 --> 01:05:50,781
حسناً، شكراً جزيلاً.
شكرا لكِ على لا شيء.
713
01:05:51,808 --> 01:05:52,662
إنها غريبة أطوار.
714
01:05:52,687 --> 01:05:55,558
بالطبع هي غريبة
أطوار، يا (إيلي) بحقك!
715
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
سيطر على نفسك.
716
01:05:57,933 --> 01:06:01,820
حسنا، سأذهب إلى آخر موقع
717
01:06:01,845 --> 01:06:05,059
حيث أعطانا جهاز التعقب قراءة.
سوف ابقيك على اطلاع.
718
01:06:08,840 --> 01:06:09,965
لا أصدق ذلك يا أبي.
719
01:06:09,990 --> 01:06:11,365
كلانا؟
720
01:06:11,415 --> 01:06:12,475
أجل.
721
01:06:13,292 --> 01:06:14,487
حسنا يا فتى...
722
01:06:17,208 --> 01:06:19,347
- دعنا نذهب ونخبر الوحش.
- اجل.
723
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
أعطني السوط.
724
01:06:22,618 --> 01:06:23,792
تراجع ايها الوحش.
725
01:06:25,583 --> 01:06:26,697
تراجع!
726
01:06:38,458 --> 01:06:41,337
ما بك ايها الوحش.
أنت بالعادة مطيع جدا.
727
01:06:44,208 --> 01:06:45,387
أبي!
728
01:06:47,042 --> 01:06:48,781
أبي، هل أنت بخير؟ أبي!
729
01:06:53,330 --> 01:06:54,381
أب!
730
01:06:54,667 --> 01:06:55,749
ماذا كان هذا؟
731
01:06:55,774 --> 01:06:56,857
لا أدري.
732
01:07:01,500 --> 01:07:02,537
اللعنة.
733
01:07:41,732 --> 01:07:42,760
أعطني البندقية.
734
01:07:42,785 --> 01:07:43,822
والسهام.
735
01:07:43,847 --> 01:07:44,866
أنا آسف أبي.
736
01:07:44,891 --> 01:07:46,517
متى كانت آخر مرة أعطيته الحبوب؟
737
01:07:46,542 --> 01:07:48,767
- منذ يومين، على ما أعتقد.
- قبل يومين.
738
01:07:48,792 --> 01:07:50,722
لحظة، هل تعتقد أم أنت متأكد؟
739
01:07:50,747 --> 01:07:53,105
- أنا متأكد.
- حسنا حسنا.
740
01:07:54,286 --> 01:07:58,751
يومان .. يومان هذا يعني
إنه سيبدأ بالتعب جدًا الآن.
741
01:07:58,783 --> 01:08:00,432
يجب أن نكون
قادرين على تعقبه في الغابة.
742
01:08:00,457 --> 01:08:02,991
شيء ما سيحدث له.
سيؤذي شخصاً ما.
743
01:08:03,016 --> 01:08:05,183
- علينا الإتصال بالشرطة.
- لا لا لا.
744
01:08:05,274 --> 01:08:06,625
لن نتصل بالشرطة،
745
01:08:06,659 --> 01:08:08,975
لأنهم سيأخذونه بعيدًا عنا.
746
01:08:09,000 --> 01:08:10,722
- حسنا.
- حسنا.
747
01:08:10,747 --> 01:08:12,394
اركب الشاحنة، هيّا.
748
01:08:13,436 --> 01:08:14,436
يارباه.
749
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
ليعود الجميع للعمل.
750
01:08:16,417 --> 01:08:17,917
سنعود حالا.
751
01:08:28,376 --> 01:08:29,693
(تشارلز)
752
01:08:34,411 --> 01:08:35,425
- ألديك شيء ما؟
- أجل
753
01:08:35,450 --> 01:08:39,022
أنا في منطقة التعقب،
والذئب كان هنا كل هذا الوقت.
754
01:08:39,579 --> 01:08:41,912
خارج خيمة سيرك كبيرة،
755
01:08:41,937 --> 01:08:43,541
وضع عليها لافته "عرض الوحش".
756
01:08:43,566 --> 01:08:44,653
حسنا وبعد؟
757
01:08:44,678 --> 01:08:46,944
حسناً .. إن هذا الوحش هو أسد.
758
01:08:48,746 --> 01:08:49,747
لا اصدق ذلك.
759
01:08:50,191 --> 01:08:51,517
نعم، هناك شيء آخر.
760
01:08:51,542 --> 01:08:52,834
حسنًا، تكلم.
761
01:08:52,859 --> 01:08:54,427
حسنًا، بقدر ما وجدتهُ،
762
01:08:54,452 --> 01:08:56,495
يوجد هناك قفص ولكن ..
763
01:08:56,520 --> 01:08:57,897
لم يعد فيها أسد بعد الان.
764
01:08:57,922 --> 01:09:00,585
نحن رسميًا في البعد الرابع.
765
01:09:00,892 --> 01:09:02,037
أنت تخبرني أنها على حق؟
766
01:09:02,062 --> 01:09:04,562
غريبة الاطوار ليست غريبة اطوار .
767
01:10:08,016 --> 01:10:09,285
حسنا شكرا لك.
768
01:10:14,858 --> 01:10:15,911
نعم.
769
01:10:17,112 --> 01:10:18,279
ماذا لو كنتِ على حق؟
770
01:10:19,583 --> 01:10:20,604
نعم؟
771
01:10:22,116 --> 01:10:23,325
انا اقول،
772
01:10:24,742 --> 01:10:27,451
ربما يحتاجك العلم.
773
01:10:27,976 --> 01:10:29,268
أخشى أنني لا أفهم قصدك.
774
01:10:29,751 --> 01:10:32,480
ذئبي هرب بعيدا.
775
01:10:32,979 --> 01:10:34,949
ذئبي هرب بعيدا و...
776
01:10:34,974 --> 01:10:37,105
هو صنف لا يقدر بثمن.
777
01:10:37,130 --> 01:10:38,476
يبدو أنك تهتم به حقًا.
778
01:10:38,501 --> 01:10:40,115
أنتِ لا تلمحين لشيء، أليس كذلك ؟
779
01:10:40,261 --> 01:10:41,850
إن الـ "كانيس نيكس"
780
01:10:41,875 --> 01:10:44,267
يواجه خطر الانقراض الشديد.
781
01:10:44,292 --> 01:10:47,384
ونعم، حسنًا، ربما يكون
علم التصنيف مختلف بعض الشيء.
782
01:10:47,409 --> 01:10:49,558
حتى أن بعض الناس قد يقولون
إنه شخص غريب الأطوار
783
01:10:49,583 --> 01:10:51,334
لكن، كما تعلمين،
هؤلاء الناس مخطئون، لأن..
784
01:10:51,359 --> 01:10:54,126
قبل أن يأتي الأوروبيون إلى أمريكا
الشمالية، كان لدى الـ "شيروكيين"
785
01:10:54,151 --> 01:10:57,709
شيء مختلف، كان لديهم
كلمة مختلفة له وهي "الواية"،
786
01:10:57,733 --> 01:10:59,200
أعتقد أنني أقولها بشكل صحيح.
787
01:10:59,225 --> 01:11:02,043
على أي حال، ما أقوله هو أنني
أجريت الكثير من الحسابات،
788
01:11:02,068 --> 01:11:04,113
والاستنتاج الوحيد الذي
يمكنني التوصل إليه هو أنكِ
789
01:11:04,138 --> 01:11:05,998
الشخص الوحيد الذي
يمكنه استعادة تلك الحيوانات.
790
01:11:06,023 --> 01:11:08,164
حسنًا، لقد قطعت
كل تلك المسافة لتخبرني
791
01:11:08,189 --> 01:11:10,692
أنه يمكنني مساعدتك
في استعادة ذئبك؟
792
01:11:10,717 --> 01:11:11,925
نعم، هذا صحيح.
793
01:11:12,000 --> 01:11:13,016
تبا لك.
794
01:11:15,500 --> 01:11:17,275
لا أعرف لماذا
فكرت في المجيء إلى هنا؟
795
01:11:17,300 --> 01:11:19,738
لأنه من الواضح أنكِ مجنونة تمامًا!
796
01:11:19,763 --> 01:11:21,388
سوف أجد ذئبي.
797
01:11:21,892 --> 01:11:23,476
والآن الطيار ذهب!
798
01:11:23,501 --> 01:11:24,709
هذا رائع!
799
01:11:24,750 --> 01:11:26,142
من فضلك خذ قاربي.
800
01:11:26,167 --> 01:11:30,065
لقد أجهدت عقلي حقا وانت افكر كيف
يمكن أن تعيشي على جزيرة،
801
01:11:30,090 --> 01:11:31,233
وحدكِ!
802
01:11:31,258 --> 01:11:32,363
لستُ لوحدي!
803
01:11:32,388 --> 01:11:35,575
أتعلم؟ فقط شخص مثلك يعتقد أنك
تعيش بمفردك عندما تكون في البرية.
804
01:11:35,600 --> 01:11:37,475
يعيش ما يقرب من نصف حيوانات
805
01:11:37,500 --> 01:11:38,875
أمريكا الشمالية في هذه الغابة.
806
01:11:39,042 --> 01:11:42,350
ثلاثة مليارات من الطيور
البرية والطيور المائية وطيور
807
01:11:42,375 --> 01:11:45,933
الشاطئ التي تعيش في هذه
الغابة كل عام أكثر من 300 نوع.
808
01:11:45,958 --> 01:11:49,366
ناهيك عن البط، والغمّاس،
والغطاس، ودجاج الماء
809
01:11:49,391 --> 01:11:50,683
وطيور النورس.
810
01:11:50,708 --> 01:11:52,767
وبالطبع لديك ...
811
01:11:52,792 --> 01:11:54,426
الأنواع الاخرى.
812
01:11:54,940 --> 01:11:57,429
بيسون الغابات و حيوان الإلكة،
813
01:11:57,454 --> 01:11:59,326
والدببة الرمادية،
814
01:11:59,351 --> 01:12:00,932
الدببة السوداء و ...
815
01:12:08,042 --> 01:12:09,242
نفدت نفذ الوقود.
816
01:12:11,726 --> 01:12:13,017
ماذا أفترض أن أفعل هنا؟
817
01:12:13,042 --> 01:12:14,354
هل تعرف كيف تسبح؟
818
01:12:14,500 --> 01:12:16,330
درجة حراره الماء تقريبا 50 !
819
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
لا تكن جبانا.
820
01:12:20,588 --> 01:12:21,921
مهلا (ألما)!
821
01:12:25,814 --> 01:12:26,856
(ألما)؟
822
01:13:33,500 --> 01:13:34,594
أنا آسف.
823
01:13:37,583 --> 01:13:38,737
أنا أيضاً.
824
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
لقد أطعمت كلاهما.
825
01:13:46,958 --> 01:13:48,225
كان الرابط بينهم
826
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
بالحب لا بالدم.
827
01:13:51,018 --> 01:13:52,588
لقد اعتنت بهم و ..
828
01:13:52,671 --> 01:13:55,796
ذات يوم، لم تعد أبدًا.
لذلك اخذت مكانها.
829
01:13:59,660 --> 01:14:01,964
جئت إلى هنا لأخبركِ أنه ...
830
01:14:03,255 --> 01:14:04,422
إنكِ كنتِ على حق.
831
01:14:04,697 --> 01:14:05,896
وكنتُ انا مخطئا.
832
01:14:06,477 --> 01:14:07,685
كنا نتتبع الذئب.
833
01:14:07,792 --> 01:14:10,415
و وجدنا أنه قضى
بعض الوقت بالقرب من السيرك.
834
01:14:10,825 --> 01:14:14,497
وهذا السيرك كان
عندهم أسد هارب، لذا ...
835
01:14:14,530 --> 01:14:16,454
نعتقد أنهم سويةً.
836
01:14:16,779 --> 01:14:18,381
هذا ما جئت إلى هنا لأخبركِ به.
837
01:14:21,238 --> 01:14:22,488
شكرا لإخباري.
838
01:14:22,973 --> 01:14:24,936
أعتقد أننا بحاجة
إلى بعضنا البعض نوعًا ما، صحيح؟
839
01:14:24,961 --> 01:14:27,041
- انا لا أحتاجك.
- حقا؟
840
01:14:27,180 --> 01:14:28,203
حسنا
841
01:14:28,992 --> 01:14:33,225
ذئبكِ يرتدي طوق
التعقب الخاص بي، لذا ..
842
01:14:33,250 --> 01:14:35,285
ماذا، هل تعرف أين هو؟
843
01:14:35,310 --> 01:14:38,523
حسنًا، لنفترض أن لدي فكرة
جيدة عن المسار الذي يتجهون إليه.
844
01:14:38,764 --> 01:14:42,306
لذا، لقد تلقيت تحديثات من قبل،
لكن الآن ليس لدي اتصال بالإنترنت.
845
01:14:42,331 --> 01:14:44,003
نحن نعلم أنهم جاؤوا من هنا.
846
01:14:44,028 --> 01:14:45,953
وكانت آخر الإحداثيات المعروفة هنا.
847
01:14:45,978 --> 01:14:48,220
لذا افتراض أن
الرسم البياني في خط مستقيم.
848
01:14:49,028 --> 01:14:50,528
نحن نعلم أنهم متجهون إلى هنا.
849
01:14:50,553 --> 01:14:52,842
أريدهم حقًا أن يكونوا أحرارًا
في الذهاب إلى أي مكان يريدون
850
01:14:52,867 --> 01:14:55,202
ولكن أردت أن
أعرف أين هم، وأنهم بأمان...
851
01:14:56,250 --> 01:14:57,833
أنا حقا أحب ذلك.
852
01:14:58,230 --> 01:14:59,983
إنهم سيعودون إلى المنزل.
853
01:15:00,150 --> 01:15:01,317
يا (ألما) ...
854
01:15:02,125 --> 01:15:04,542
أنا آسف لما فعلته مع الذئبة.
855
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
استحم
856
01:15:08,229 --> 01:15:10,187
سأتقفد وضع القارب.
857
01:15:48,981 --> 01:15:50,552
"المكتب"
858
01:16:51,533 --> 01:16:52,590
تعال الى هنا.
859
01:16:54,248 --> 01:16:55,383
هيّا.
860
01:17:05,208 --> 01:17:06,377
(جو) هذا (ايلي).
861
01:17:07,917 --> 01:17:09,530
وضعت الوقود به هذهِ المرة.
862
01:17:12,082 --> 01:17:13,373
إذا آذيتها،
863
01:17:13,750 --> 01:17:16,801
سأعتبر الأمر شخصيًا
وألعنك وأراقبك وأنت تعاني.
864
01:17:22,083 --> 01:17:23,208
شكرا (جو)!
865
01:17:30,000 --> 01:17:31,433
المخاوف تطارد المدينة.
866
01:17:31,458 --> 01:17:33,526
لقد تم حشد جميع
قوات الشرطة لدينا
867
01:17:33,551 --> 01:17:36,463
لامساك اثنين من الحيوانات
الخطرة للغاية التي هربت،
868
01:17:36,488 --> 01:17:38,275
ذئب وأسد.
869
01:17:38,300 --> 01:17:42,080
السلطات ملحة على الناس للبقاء في
المنزل ما لم تكن هناك حالة طارئة.
870
01:17:42,250 --> 01:17:44,240
هم الآن هاربون بإتجاه الغابة.
871
01:17:54,958 --> 01:17:56,012
أنت هناك.
872
01:18:18,625 --> 01:18:19,706
أبي من فضلك.
873
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
ها أنت ذا.
874
01:18:44,917 --> 01:18:46,208
- أنت بخير يا أبي؟
- نعم.
875
01:18:46,364 --> 01:18:48,731
- انظر هل هو من السيرك.
- لا أدري.
876
01:18:48,964 --> 01:18:49,977
سحقا!
877
01:18:50,083 --> 01:18:51,496
إن لديه طوق عليه.
878
01:18:51,576 --> 01:18:53,596
انزعه وتخلص منها.
879
01:18:53,621 --> 01:18:55,142
- اذهب الآن.
- حسنا.
880
01:18:55,167 --> 01:18:58,132
جرعة كبيرة جدًا، وستقتله.
881
01:19:06,667 --> 01:19:07,725
حسنا...
882
01:19:07,750 --> 01:19:10,392
أسرع، يجب أن نخرج من هنا.
883
01:19:10,417 --> 01:19:11,927
لقد آذيت كاحل قدمي.
884
01:19:14,043 --> 01:19:15,834
خذ هذا، ستكون بخير.
885
01:19:17,167 --> 01:19:19,155
ستكون قادرًا على الجري
فقط امهلها عشر دقائق.
886
01:19:19,375 --> 01:19:20,417
لنذهب!
887
01:19:21,292 --> 01:19:22,348
تعال.
888
01:19:23,292 --> 01:19:24,321
هيّا يا أبي.
889
01:19:24,833 --> 01:19:26,517
سنبحث عن الوحش لاحقًا.
890
01:19:26,542 --> 01:19:28,346
يجب أن اهتم بهذا الكاحل.
891
01:19:55,375 --> 01:19:57,292
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
892
01:20:05,583 --> 01:20:07,521
- انت بخير؟
- نعم.
893
01:20:09,292 --> 01:20:11,013
كيف مذاق هذا الكوكاكولا؟
894
01:20:13,000 --> 01:20:14,292
هل كاحلك أفضل؟
895
01:20:14,458 --> 01:20:16,082
ليس حقا.
896
01:20:17,958 --> 01:20:20,566
هل رأيت والدك يقفز عليه الذئب؟
897
01:20:20,792 --> 01:20:23,505
يبدو غير واقعياً.
898
01:20:27,497 --> 01:20:28,528
أيمكنني مساعدتك؟
899
01:20:28,553 --> 01:20:29,623
أين ذئبي؟
900
01:20:30,083 --> 01:20:31,098
ذئبنا.
901
01:20:33,375 --> 01:20:34,475
ذئبكم؟
902
01:20:34,500 --> 01:20:36,225
آسف، ليس لدي أي
فكرة عما تتحدث عنه.
903
01:20:36,250 --> 01:20:38,221
إحداثيات جهاز التعقب واضحة جدًا.
904
01:20:42,875 --> 01:20:44,245
هذا هو؟
905
01:20:44,750 --> 01:20:46,994
وجدنا ذلك على جانب الطريق.
906
01:20:47,125 --> 01:20:49,350
ولدي هنا
907
01:20:49,375 --> 01:20:51,497
يحب الإلكترونيات، لذا...
908
01:20:51,958 --> 01:20:54,403
يمكنك الحصول عليه، إذا كان لك.
909
01:21:00,875 --> 01:21:01,929
اذهبوا بأمان.
910
01:21:05,021 --> 01:21:07,017
- أنا آسف.
- ما خطبك؟
911
01:21:07,042 --> 01:21:08,596
كم من المتاعب يمكن أن ندخل فيها!
912
01:21:08,621 --> 01:21:10,611
أعرف ولكن...
913
01:21:11,000 --> 01:21:12,517
انا ذاهب الى الحمام.
914
01:21:12,542 --> 01:21:13,897
ماذا؟ انتظر!
915
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
انتظرا!
916
01:21:20,417 --> 01:21:21,417
يمكنني المساعدة.
917
01:21:22,458 --> 01:21:23,600
هل تعرف شيئا؟
918
01:21:23,625 --> 01:21:24,654
أعرف أين هو.
919
01:21:24,833 --> 01:21:25,850
ماذا عن والدك؟
920
01:21:25,875 --> 01:21:27,248
أنا لا أهتم به الآن.
921
01:21:27,273 --> 01:21:29,163
تعال، سأريك كيف تصل إلى هناك.
922
01:21:34,833 --> 01:21:35,905
هيّا.
923
01:21:37,000 --> 01:21:39,845
- يا صبي، هل أنت متأكد من أنه كان هنا؟
- نعم.
924
01:21:48,084 --> 01:21:50,479
نحن قريبون جدا من المنزل.
كادوا أن يفعولها.
925
01:22:05,209 --> 01:22:07,376
بعد فوات الأوان لن
نجدهم أبدًا قبل الشرطة.
926
01:22:07,667 --> 01:22:09,862
عندما كان في السيرك
927
01:22:09,951 --> 01:22:13,241
وعندما كان حزينًا، الشيء
الوحيد الذي يمكن فعله لتهدئته هو
928
01:22:13,292 --> 01:22:15,143
عزف الموسيقى الكلاسيكية.
929
01:22:15,458 --> 01:22:16,811
موسيقى البيانو.
930
01:22:20,667 --> 01:22:22,767
موسيقى؟ هذه فكرة رائعة.
931
01:22:22,792 --> 01:22:25,267
- علينا العودة إلى السيارة.
- ماذا؟
932
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
تعال!
933
01:22:26,833 --> 01:22:27,958
موسيقى؟
934
01:22:28,626 --> 01:22:46,925
Instagram: _B5W
935
01:22:49,048 --> 01:22:50,202
ايها الوحش.
936
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
ايها الوحش!
937
01:22:57,929 --> 01:22:59,090
ايها الوحش.
938
01:23:04,457 --> 01:23:05,470
ايها الوحش.
939
01:23:06,417 --> 01:23:07,792
عُد الى هنا يا صديقي!
940
01:23:07,996 --> 01:23:09,027
ايها الوحش!
941
01:23:10,626 --> 01:23:11,634
ايها الوحش.
942
01:23:11,659 --> 01:23:12,781
توقف!
943
01:23:13,573 --> 01:23:15,275
- توقف بجانب الطريق.
- رائع!
944
01:23:16,846 --> 01:23:17,937
- مرحبا.
- ايها الوحش.
945
01:23:18,833 --> 01:23:19,897
إنه هو!
946
01:23:20,958 --> 01:23:22,522
أنا سعيده جدا أنك بخير.
947
01:23:25,324 --> 01:23:27,323
- لا بأس.
- أغلق نافذتك ياصديقي.
948
01:23:27,348 --> 01:23:29,469
انتظر أين هو (موزارت)؟
949
01:23:32,659 --> 01:23:35,447
تمام، حسنا.
حسنًا، سـ ..
950
01:23:35,500 --> 01:23:36,894
سوف أتبعه.
951
01:23:38,158 --> 01:23:39,683
سننتظر هنا فحسب.
952
01:23:39,708 --> 01:23:41,292
نحنُ مُحصنون هنا.
953
01:23:51,375 --> 01:23:52,792
أنت تعرف أين هو، أليس كذلك؟
954
01:23:57,992 --> 01:23:59,309
هل هو في الكوخ؟
955
01:24:01,621 --> 01:24:03,187
انتظر، حسنا لنذهب.
956
01:24:15,750 --> 01:24:17,237
يا (دريمر) اين اخوك؟
957
01:24:20,125 --> 01:24:21,329
(موزارت)؟
958
01:24:23,603 --> 01:24:24,696
(موزارت).
959
01:24:37,042 --> 01:24:39,795
جئت هنا لتحتمي بكوخي.
960
01:24:44,379 --> 01:24:45,558
حسنا يا صديقي.
961
01:24:50,636 --> 01:24:52,422
لقد وجدت (موزارت)! لقد وجدته!
962
01:24:53,042 --> 01:24:54,475
يا لك من جبان.
963
01:24:54,500 --> 01:24:56,058
الأسد ليس بهذا السوء.
964
01:24:56,083 --> 01:24:59,984
حسنا، عندما يخرج إلى هنا،
سيكون على كل شخص حماية نفسه، حسناً؟
965
01:25:00,009 --> 01:25:01,024
لقد وجدتهم!
966
01:25:01,049 --> 01:25:03,426
أنهم بأمان، أنا سأعيدهم فحسب.
967
01:25:03,830 --> 01:25:05,222
الشرطة قريبون جدا.
968
01:25:05,247 --> 01:25:08,078
لديهم أوامر، إذا رأوهم،
يمكنهم إطلاق النار عليهم.
969
01:25:08,250 --> 01:25:10,532
أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان مع أسدي!
970
01:25:10,792 --> 01:25:11,986
مهلا يارجل!
971
01:25:15,167 --> 01:25:16,942
لقد تبعتك على هاتفك.
972
01:25:17,667 --> 01:25:19,017
تعال، انتهى الأمر.
973
01:25:19,048 --> 01:25:20,061
لا.
974
01:25:21,875 --> 01:25:22,997
(رافا) ..
975
01:25:23,417 --> 01:25:24,975
ما الذي تتحدث عنه؟
976
01:25:25,000 --> 01:25:26,032
تعال!
977
01:25:27,958 --> 01:25:29,000
لا اريد.
978
01:25:29,167 --> 01:25:31,058
لا أستطيع. لا أريد بعد الآن!
979
01:25:31,083 --> 01:25:33,081
كل ما أفعله ..
980
01:25:35,333 --> 01:25:36,942
أفعله من أجل مستقبلك.
981
01:25:37,625 --> 01:25:40,260
ليس لي يا أبي. لا تقل إنه لي.
982
01:25:40,990 --> 01:25:43,281
لأنني لن أفعل ما تفعله أبدًا.
983
01:25:43,667 --> 01:25:45,834
أنا أكره ما تفعله بالحيوانات.
984
01:25:45,859 --> 01:25:47,744
- انا اكره هذه الحياة!
- (رافا).
985
01:25:49,250 --> 01:25:50,650
اعتقدت أنك كنت سعيدا.
986
01:25:51,010 --> 01:25:52,831
لم أرد أن أحبطك.
987
01:25:55,896 --> 01:25:58,201
حاولت يا أبي. أنا آسف.
988
01:25:58,333 --> 01:26:00,529
وأنت تعلم أن هذا ليس ما اعتقدته أمي.
989
01:26:09,000 --> 01:26:11,339
لا بأس، لا بأس.
990
01:26:14,500 --> 01:26:15,587
لا بأس.
991
01:26:15,917 --> 01:26:17,583
أحبك.
992
01:26:19,375 --> 01:26:21,600
سأجد شيئًا آخر، هيا.
993
01:26:21,625 --> 01:26:22,767
لنذهب.
994
01:26:32,107 --> 01:26:34,725
لَن نصل في الوقت المناسب ابدا.
انتظر ...
995
01:26:34,750 --> 01:26:37,169
أخبر (جو) أن يذهب إلى الشجرة السحرية.
هو يعرف ما أعنيه.
996
01:26:41,875 --> 01:26:43,022
حسنًا، استعدوا.
997
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
من هنا.
998
01:26:47,167 --> 01:26:48,175
خذ.
999
01:26:48,458 --> 01:26:49,535
أبقوا أعينكم مفتوحة.
1000
01:27:11,689 --> 01:27:12,740
تأهبوا للدخول.
1001
01:27:26,250 --> 01:27:27,414
تحركوا.
1002
01:27:31,583 --> 01:27:33,871
سوف ننتقل إلى البحيرة،
توجهوا إلى البحيرة.
1003
01:27:33,896 --> 01:27:34,624
عُلم.
1004
01:27:34,649 --> 01:27:35,899
توجهوا إلى البحيرة.
1005
01:27:48,458 --> 01:27:49,500
تعال.
1006
01:28:30,751 --> 01:28:32,767
حسنا يا رفاق ابقو
معي على خط الشاطئ.
1007
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
تعال.
1008
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
تحرك! تحرك! تحرك!
1009
01:28:49,814 --> 01:28:50,814
هذا جيد.
1010
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
اين (جو)؟
1011
01:29:08,208 --> 01:29:10,148
وجدت احدهم، وجدتهم.
1012
01:29:18,458 --> 01:29:19,582
حسناً، حسناً.
1013
01:29:19,607 --> 01:29:21,470
تعال علينا السباحة، لنذهب.
1014
01:29:27,875 --> 01:29:30,655
(دريمر) أعلم أنك تخاف من
الماء، لكن علينا أن نذهب الآن.
1015
01:29:32,958 --> 01:29:34,701
(دريمر) إذا عدت، سوف يقتلك.
1016
01:29:36,708 --> 01:29:38,906
لا تضحي بنفسك من أجلنا.
1017
01:29:39,613 --> 01:29:41,652
لا بأس، سنذهب معًا.
1018
01:29:42,833 --> 01:29:44,061
سنكون جميعا بخير.
1019
01:29:49,260 --> 01:29:50,453
(دريمر) تعال.
1020
01:29:52,593 --> 01:29:53,968
(دريمر)، إلى أين أنت ذاهب؟
1021
01:29:59,583 --> 01:30:00,765
تعال.
1022
01:30:44,292 --> 01:30:45,417
راقبوا الهدف.
1023
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
تعال.
1024
01:32:09,083 --> 01:32:10,259
(جو).
1025
01:32:26,917 --> 01:32:28,134
اين الآخر؟
1026
01:32:41,792 --> 01:32:43,949
إنه لن يعود، حسناً؟
1027
01:35:13,401 --> 01:35:15,840
قبل أن أبدأ، أود أن أقول ...
1028
01:35:17,976 --> 01:35:21,517
على الرغم من كل ما لدّي
من حب لـ (موزارت) و (دريمر) و ...
1029
01:35:21,625 --> 01:35:24,757
درس التسامح
الرائع الذي قدموه لنا،
1030
01:35:24,803 --> 01:35:26,553
فامر ثقيل على قلبي.
1031
01:35:27,476 --> 01:35:29,381
على الرغم من حبهم لبعضهم
البعض مثل الإخوة،
1032
01:35:29,406 --> 01:35:33,563
هذا فقط لأنهم عندما كانوا
صغاراً حرمهم البشر من حريتهم.
1033
01:35:34,476 --> 01:35:37,139
لقد اخترعوا حياة،
على الرغم من كل شيء،
1034
01:35:37,164 --> 01:35:39,497
وتمكنوا من أن يكونوا
سعداء، على الرغم منا.
1035
01:35:41,688 --> 01:35:42,704
لكن في البرية،
1036
01:35:42,729 --> 01:35:45,491
الذئب والأسد لا علاقة
لهما ببعض.
1037
01:35:49,914 --> 01:35:52,813
لا أعرف ما إذا كنت محقه
أم مخطئه في أن أبقيهم.
1038
01:35:53,372 --> 01:35:55,230
لقد فعلت ذلك لأني...
1039
01:35:55,748 --> 01:35:58,366
شعرت في قلبي أنها
الطريقة الوحيدة لحمايتهم.
1040
01:35:58,391 --> 01:36:01,183
أنا أحبهم، وأريدهم أن
يكونوا بأمان، لكن الحقيقة هي
1041
01:36:01,208 --> 01:36:04,159
في جزيرتي، لم يكن هناك مكان
يجب أن يكونوا فيه في اساساً.
1042
01:36:18,786 --> 01:36:21,709
لذا أود أن أهدي هذا
الحفل لـ (موزارت) و (دريمر).
1043
01:36:21,950 --> 01:36:25,333
آمل أن يكون مثالهم
على الصداقة غير المتوقعة
1044
01:36:25,358 --> 01:36:28,492
بين الكلاب والقطط بأن يسطع ...
1045
01:36:30,261 --> 01:36:33,808
مثل أول رقاقة ثلج
في السماء الزرقاء.
1046
01:36:35,029 --> 01:36:36,697
آمل أن تُذكرنا هذه القصة بالدفاع
1047
01:36:36,722 --> 01:36:39,193
عن حق جميع الحيوانات في الحرية.
1048
01:38:20,358 --> 01:38:26,055
يحب (موزارت) و (دريمر) بعضهما البعض
مثل الإخوة، في هذا الفيلم كما في الحياة.
1049
01:38:26,080 --> 01:38:31,119
وسيكونون قادرين على الاستمرار في العيش معًا
محميين حتى نهاية أيامهم في محميةً في "كندا"
1050
01:38:31,255 --> 01:39:54,329
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احمد جواد ✦
Instagram: _B5W