1 00:00:01,117 --> 00:00:57,153 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ 2 00:02:10,333 --> 00:02:11,350 ‫(ألما)! 3 00:02:11,473 --> 00:02:12,547 ‫(ألما)! 4 00:02:12,708 --> 00:02:14,228 ‫(ألما)، توقفي! 5 00:02:14,792 --> 00:02:15,883 ‫لا بأس. 6 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 ‫أنتِ تعزفين بشكل رائع. 7 00:02:19,750 --> 00:02:22,537 ‫لقد كنتُ أستعد لهذه ‫المسابقة منذ عشر سنوات. 8 00:02:23,402 --> 00:02:25,269 ‫أتدرب 20 ساعة ‫في الأسبوع، لا أريد عزفي 9 00:02:25,294 --> 00:02:27,129 ‫أن يكون رائعاً، ‫أريده أن يكون مثالياً. 10 00:02:34,629 --> 00:02:36,697 ‫إنه ممتاز. 11 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 ‫انه مثالي. 12 00:02:44,292 --> 00:02:45,783 ‫(ألما)، حان الوقت. 13 00:02:51,375 --> 00:02:52,425 ‫حسنًا، (كاساندرا). 14 00:02:52,750 --> 00:02:53,792 ‫حان دوركِ 15 00:03:04,125 --> 00:03:06,042 ‫مطار "كينيدي" من فضلك. 16 00:03:31,812 --> 00:03:33,980 ‫- وداعا يا (ألما). ‫- وداعا. 17 00:04:04,792 --> 00:04:05,833 ‫مرحبًا (جو). 18 00:04:07,167 --> 00:04:08,217 ‫مرحبا عزيزتي. 19 00:04:08,625 --> 00:04:09,636 ‫كما تعرفين، 20 00:04:10,833 --> 00:04:13,767 ‫لم يقم جدكِ بفعل الأمور مثل الآخرين. 21 00:04:13,792 --> 00:04:15,725 ‫هذا ليس استثنائيا. 22 00:04:15,750 --> 00:04:19,318 ‫أراد "جنازة خضراء". 23 00:04:19,583 --> 00:04:21,458 ‫كما تعلمين، يعود كشجرة. 24 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 ‫تحت أسفل الشجرة السحرية. 25 00:04:25,792 --> 00:04:26,811 ‫أجل. 26 00:04:29,619 --> 00:04:33,069 ‫|| الذئب والأسد || 27 00:04:42,677 --> 00:04:44,966 ‫"حيوان حي" 28 00:05:04,917 --> 00:05:06,250 ‫لقد أحببته يا (جو). 29 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 ‫أنا أعلم يا عزيزتي. ‫لقد أحبَكِ أيضًا. 30 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 ‫امي و ابي. 31 00:05:11,625 --> 00:05:13,000 ‫والآن يا جدي. 32 00:05:14,292 --> 00:05:15,500 ‫كان هو كل ما تبقى لي. 33 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 ‫ماذا عن أبيكِ الروحي هنا؟ 34 00:05:21,208 --> 00:05:23,250 ‫لقد تذكرت للتو ‫لدي شيء لكِ. 35 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 ‫سأعود حالا. 36 00:05:53,542 --> 00:05:54,561 ‫مرحبا، (ناتسي)! 37 00:05:54,667 --> 00:05:55,958 ‫لم أرك منذ مدة طويلة 38 00:05:56,542 --> 00:05:58,158 ‫- هل تتذكرينه؟ ‫- نعم. 39 00:06:01,103 --> 00:06:03,641 ‫جدكِ سجل رسالة هنا من أجلكِ. 40 00:06:06,583 --> 00:06:07,609 ‫لذا .. 41 00:06:08,375 --> 00:06:10,208 ‫هل تريدين العودة إلى نيويورك؟ 42 00:06:10,750 --> 00:06:11,790 ‫لا. 43 00:06:11,958 --> 00:06:13,114 ‫عظيم، ابقي هنا. 44 00:06:13,333 --> 00:06:15,171 ‫لا أستطيع، لدي مسابقة قريبا. 45 00:06:15,196 --> 00:06:16,379 ‫عليّ أن أقوم بالتمارين. 46 00:06:17,125 --> 00:06:18,199 ‫هل أنتِ واثقة؟ 47 00:06:23,583 --> 00:06:25,667 ‫هل تريديني أن ‫أبقى هنا الليلة معك؟ 48 00:06:25,833 --> 00:06:26,905 ‫أنت تمزح؟ 49 00:06:27,917 --> 00:06:29,625 ‫لا شيء سيحدث لي هنا. 50 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 ‫أتوقع لن يحدث شيء 51 00:06:32,708 --> 00:06:33,714 ‫حسناً .. 52 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 ‫سآتي لاصطحابكِ ‫غدًا لأخذكِ إلى المطار. 53 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 ‫جنيتي الزرقاء. 54 00:07:11,125 --> 00:07:13,616 ‫هل تتذكرين السنجاب ‫الصغير الذي أعطيتكِ إياه 55 00:07:13,708 --> 00:07:16,542 ‫عندما حصلتي على أول درجة سيئة؟ 56 00:07:16,792 --> 00:07:19,708 ‫لم تحصلي عليه لأنكِ كنتِ مخطئه، 57 00:07:19,875 --> 00:07:21,589 ‫لقد حصلتِ عليه لأنكِ قلتِ 58 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 ‫ما فكرتِ بهِ لأول مرة. 59 00:07:24,417 --> 00:07:26,625 ‫وكان رائعا! 60 00:07:27,083 --> 00:07:30,042 ‫هذه هي الطريقة التي أحب أن تعيشها. 61 00:07:30,417 --> 00:07:33,808 ‫لأنكِ الوحيده التي تعرف 62 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 ‫ما هو خيرٌ لكِ. 63 00:07:35,375 --> 00:07:38,359 ‫لذا في كل مرة تراودكِ الشكوك 64 00:07:38,500 --> 00:07:40,975 ‫انظري إلى ذلك ‫السنجاب مباشرة في أنفه 65 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 ‫وفكري بيّ. 66 00:07:43,125 --> 00:07:44,298 ‫كدتُ أن أنسى! 67 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 ‫لقد حصلت على صديق جديد مؤخرًا. 68 00:07:46,868 --> 00:07:47,923 ‫إنها ذئبة. 69 00:07:48,208 --> 00:07:50,375 ‫لم يتم ترويضها بالطبع. 70 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 ‫لكنها ليست مخيفة. 71 00:07:52,750 --> 00:07:54,547 ‫لذا هي تعرف الكثير حول المنزل. 72 00:07:58,042 --> 00:07:59,083 ‫انظري! 73 00:08:00,000 --> 00:08:01,417 ‫ها هي. 74 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 ‫أحبكِ يا جنيتي الزرقاء. 75 00:08:29,917 --> 00:08:31,542 ‫ سأكون دائما هنا. 76 00:08:40,542 --> 00:08:41,832 ‫احبك ايضا. 77 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 ‫تبقى القليل فقط ايها الصغير. 78 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 ‫استغاثة، استغاثة، استغاثة! 79 00:09:19,417 --> 00:09:21,091 ‫طلب هبوط اضطراري! 80 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 ‫إنه الموقع 34. 81 00:10:16,376 --> 00:10:17,392 ‫أنت الأفضل! 82 00:10:17,417 --> 00:10:19,498 ‫أنت أفضل متتبع في ‫تاريخ أجهزة التتبع! 83 00:10:19,583 --> 00:10:21,271 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا، اهدأ! 84 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 ‫34 .. 34 بهذا الطريق، لنذهب. 85 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 ‫صحيح 34! 86 00:11:02,000 --> 00:11:03,009 ‫(إيلي) ، هيّا! 87 00:11:10,210 --> 00:11:11,305 ‫(تشارلز)! 88 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 ‫أنني نحس 89 00:11:14,250 --> 00:11:16,383 ‫ألم أخبرك أنني نحس. ‫ما كان يجب أن آتي معك. 90 00:11:16,681 --> 00:11:19,631 ‫أمي دائما تقول لي "يا (إيلي) ‫أتعلم، أنت فتى مدينة" .. 91 00:11:19,656 --> 00:11:20,662 ‫(ايلي)! 92 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 ‫ألديك شيء ما؟ 93 00:11:26,208 --> 00:11:27,613 ‫بهذا الإتجاه 94 00:11:39,269 --> 00:11:40,682 ‫سوف أقوم بتخديره. 95 00:11:52,667 --> 00:11:53,805 ‫ما أجمله 96 00:11:53,830 --> 00:11:54,773 ‫(تشارلز)! 97 00:11:54,798 --> 00:11:56,943 ‫هذا من نوع "كانيس نيكس" البري. 98 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 ‫ الآن إنها في الماء. 99 00:12:02,417 --> 00:12:03,430 ‫عظيم! 100 00:12:03,583 --> 00:12:04,875 ‫ما هي القاعدة رقم 1 ؟ 101 00:12:05,042 --> 00:12:07,042 ‫لا ألمسك وأنت تمسك بسلاح. 102 00:12:12,375 --> 00:12:13,625 ‫ ابقي عينيك عليها. 103 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 ‫سأجد طريقة لعبور البحيرة. 104 00:12:18,911 --> 00:12:19,916 ‫رائع. 105 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 ‫لا بأس، لا بأس. 106 00:13:10,208 --> 00:13:11,792 ‫ماذا حدث؟ 107 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 ‫هل يمكنكِ شم رائحة جدي؟ 108 00:14:10,550 --> 00:14:12,566 ‫إن الذئبة كالماسة، يا (تشارلز). 109 00:14:12,591 --> 00:14:13,614 ‫لقد فقدناها. 110 00:14:13,639 --> 00:14:15,917 ‫إنها من الأنواع المهددة بالانقراض. 111 00:14:15,942 --> 00:14:17,475 ‫إنها أثمن من أن نمتلكها. 112 00:14:17,500 --> 00:14:18,813 ‫أعرف كل ذلك يا (إيلي). 113 00:14:18,838 --> 00:14:20,171 ‫فقط استمر في البحث. 114 00:14:20,200 --> 00:14:21,241 ‫ما الذي تفعلانه هنا؟ 115 00:14:21,266 --> 00:14:22,517 ‫هذه ملكية خاصة. 116 00:14:22,542 --> 00:14:23,933 ‫نحن نبحث عن ذئبة. 117 00:14:23,958 --> 00:14:26,350 ‫هل انتم من فعل ذلك بالذئبة؟ ‫أحسنتم يا رفاق! 118 00:14:26,375 --> 00:14:28,142 ‫هل رأيتيها؟ أين؟ أي طريق .. 119 00:14:28,167 --> 00:14:30,468 ‫هل تتعقب الحيوانات على أرضي؟ ‫لماذا لا تغادر؟ 120 00:14:30,493 --> 00:14:31,556 ‫أنا لا أحب الصيادين. 121 00:14:32,478 --> 00:14:34,667 ‫لا نحن لسنا صيادين. 122 00:14:34,833 --> 00:14:36,471 ‫انا عالمٌ مهمٌ جدا 123 00:14:36,471 --> 00:14:39,327 ‫أروع بكثير ‫عالم تشريح؟ ام عالم اختبارات؟ 124 00:14:39,352 --> 00:14:41,553 ‫لا، عالم مهتم بالـ "كانيس نيكس" ‫الذئب الثلجي. 125 00:14:41,578 --> 00:14:43,136 ‫هو من أندر أنواع ‫الذئاب في العالم .. 126 00:14:43,161 --> 00:14:44,267 ‫ليس لدي فكرة عما تقوله. 127 00:14:44,292 --> 00:14:47,475 ‫انا أدير برنامج لإعادة ‫ هذهِ الحيوانات إلى البرية. 128 00:14:47,500 --> 00:14:49,762 ‫هل تمسك الحيوانات وتعيدهم إلى البرية؟ 129 00:14:49,787 --> 00:14:51,500 ‫- هذا هراء. ‫- ألاتفهمي؟ 130 00:14:51,625 --> 00:14:54,558 ‫إن أردتِ أن يكون أطفالكِ ‫محظوظين بما يكفي لرؤية ذئب ثلجي .. 131 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 ‫ما أريده هو أن تغادر جزيرتي. 132 00:14:56,483 --> 00:14:58,611 ‫هذه ملكية خاصة. ‫كلما اسرعت كلما كان ذلك أفضل. 133 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 ‫نحن .. اشخاص ودودين. 134 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 ‫اشخاص ودودين 135 00:15:52,750 --> 00:15:54,088 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 136 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 ‫هذا كابوس. 137 00:17:23,875 --> 00:17:25,516 ‫(جو)، لقد كنت أحاول ‫التواصل معك لساعات. 138 00:17:25,541 --> 00:17:26,975 ‫نعم، هذا ما اعتقدته. 139 00:17:27,000 --> 00:17:28,875 ‫لقد نسيت أن أترك هذا لكِ بالأمس. 140 00:17:29,142 --> 00:17:31,308 ‫لا توجد إشارة هنا. 141 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 ‫ربما، قليلاً قرب البحيرة 142 00:17:33,096 --> 00:17:34,392 ‫لكنها ليست جيدة جدا. 143 00:17:34,419 --> 00:17:36,879 ‫لابد أنكِ خفتِ من تحطم الطائرة. 144 00:17:36,904 --> 00:17:39,193 ‫(جو)، ليس لديك فكرة. ‫عليك أن تأتي وترى. 145 00:17:40,667 --> 00:17:41,917 ‫انتظري انتظري، ماذا؟ 146 00:17:51,167 --> 00:17:52,892 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 147 00:17:52,917 --> 00:17:54,788 ‫إنها إحدى صديقات جدي. 148 00:17:55,474 --> 00:17:58,699 ‫لقد كانت مذعورة للغاية، لقد ‫أحضرت جروها إلى هنا. 149 00:17:58,724 --> 00:18:00,933 ‫- ثم ثمة هناك شبل أسد. ‫- ماذا؟ 150 00:18:00,958 --> 00:18:03,158 ‫لقد سقط حرفيا بين ذراعيي ‫من تلك الطائرة التي تحطمت. 151 00:18:03,183 --> 00:18:04,196 ‫ يا إلهي! 152 00:18:04,529 --> 00:18:07,344 ‫ليس من المستغرب ‫أن يختاروا منزل جدك. 153 00:18:07,375 --> 00:18:08,950 ‫حسنًا، تعالي، سنخرجك من هنا 154 00:18:08,985 --> 00:18:10,881 ‫بعيدا عن هذهِ الحيوانات. 155 00:18:16,846 --> 00:18:19,785 ‫ساتصل بالأشخاص المعنيين ‫بالحياه البريه سوف يعتنون بهم. 156 00:18:19,810 --> 00:18:21,017 ‫إنها وظيفتهم. 157 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 ‫ربما خرجوا بحثًا ‫عن شبل الأسد الآن. 158 00:18:24,720 --> 00:18:26,167 ‫اللعنة، ها هم هنا بالفعل. 159 00:18:26,750 --> 00:18:27,946 ‫اسمعي عليّ الذهاب. 160 00:18:28,173 --> 00:18:30,600 ‫هل ترين تلك المرأة؟ ‫كان لدينا قصة و .. 161 00:18:30,625 --> 00:18:32,667 ‫حسنا، لقد سمعت ما يكفي يا (كازانوفا). 162 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 ‫سأعود من أجلكِ. 163 00:18:35,945 --> 00:18:56,335 ‫Instagram: _B5W 164 00:18:58,333 --> 00:18:59,850 ‫مساء الخير آنسة (دي رانكويل). 165 00:18:59,875 --> 00:19:00,889 ‫أهلاً. 166 00:19:01,292 --> 00:19:02,302 ‫شكرًا لكِ. 167 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 ‫نحن متأسفون جدا لخسارتكِ. 168 00:19:05,375 --> 00:19:08,292 ‫حراس الغابة (سيمبسون) و (ريتشاردسون). ‫مستكشفين الحياة البرية. 169 00:19:08,528 --> 00:19:09,680 ‫لن نأخذ الكثير من وقتك. 170 00:19:09,705 --> 00:19:10,955 ‫لا، لابأس. 171 00:19:11,500 --> 00:19:13,058 ‫الشيء الأكثر جنوناً قد حدث 172 00:19:13,496 --> 00:19:14,600 ‫نعلم، تحطم الطائرة. 173 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 ‫نعم ، هذا فظيع جدا. 174 00:19:16,167 --> 00:19:18,625 ‫الطيار مصاب لكنه سيكون بخير. 175 00:19:18,792 --> 00:19:20,225 ‫لكن ليس لديكِ ما يدعو للقلق. 176 00:19:20,250 --> 00:19:22,017 ‫- كل شيء تحت السيطرة. ‫- ماعدا الحيوان. 177 00:19:22,042 --> 00:19:23,558 ‫كانت الطائرة تحمل شبل أسد، 178 00:19:23,583 --> 00:19:25,204 ‫للسيرك، ولم نعثر عليه بعد. 179 00:19:26,619 --> 00:19:28,822 ‫ماذا؟ هل هو ملكٌ للسيرك؟ 180 00:19:29,340 --> 00:19:30,393 ‫أأنتِ بخير يا آنسة؟ 181 00:19:30,681 --> 00:19:32,555 ‫- نعم. ‫- لم نجده لذا .. 182 00:19:32,875 --> 00:19:34,750 ‫ إذا واجهتي أي ‫شيء أثناء وجودكِ هنا 183 00:19:34,917 --> 00:19:36,288 ‫فنحن نعتمد ‫عليك للاتصال بنا. 184 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 ‫يحتاج أصحاب السيرك إلى إثبات موته. 185 00:19:40,410 --> 00:19:41,432 ‫اتمنى لكِ يوم طيب. 186 00:19:41,457 --> 00:19:43,333 ‫- شكرًا لك. ‫- شكرا لوقتكِ. 187 00:19:43,542 --> 00:19:45,028 ‫إتصلي بنّا إذا رأيتي أي شيء. 188 00:20:41,917 --> 00:20:43,218 ‫انظر إلى هذا. 189 00:20:44,500 --> 00:20:45,691 ‫كيف كان غداؤك؟ 190 00:20:49,542 --> 00:20:51,042 ‫أصبحتما أصدقاء الآن. 191 00:20:59,476 --> 00:21:00,476 ‫"السيرك" 192 00:21:08,979 --> 00:21:11,259 ‫"هل أنت متأكد أنك ستحب السيرك ؟" 193 00:21:24,627 --> 00:21:25,657 ‫يبدوا رائعاً. 194 00:21:26,382 --> 00:21:27,434 ‫يالهي! 195 00:21:57,583 --> 00:21:58,724 ‫مرحبا أيتها الأميرة. 196 00:21:58,833 --> 00:22:00,398 ‫اعتقدت أنك ستأتي لرؤيتي. 197 00:22:00,542 --> 00:22:02,167 ‫نعم، كنت فقط .. 198 00:22:03,250 --> 00:22:05,166 ‫اقوم بإنهاء بعض ‫ الأعمال غير المنجزة 199 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 ‫حسنًا، لقد جئت لأن لدي ‫شيئًا أريد أن أخبرك به. 200 00:22:08,958 --> 00:22:10,000 ‫ما الامر؟ 201 00:22:10,458 --> 00:22:11,600 ‫سأبقى هنا 202 00:22:11,625 --> 00:22:12,850 ‫حتى يحين موعد اختباري. 203 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 ‫ هذا رائع. 204 00:22:14,333 --> 00:22:15,536 ‫انا سعيد جدا. 205 00:22:16,750 --> 00:22:18,129 ‫وداعا. 206 00:22:20,492 --> 00:22:22,153 ‫يا (ألما). 207 00:22:23,083 --> 00:22:24,673 ‫ماذا عن تلك الحيوانات؟ 208 00:22:26,640 --> 00:22:27,661 ‫ماذا عن ماذا؟ 209 00:22:27,792 --> 00:22:28,808 ‫الحيوانات. 210 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 ‫أرجو أنه تم التعامل مع أمرهم بسرعة؟ 211 00:22:32,083 --> 00:22:33,161 ‫نعم. 212 00:22:33,264 --> 00:22:34,295 ‫- حسنا. ‫- نعم. 213 00:22:34,320 --> 00:22:35,371 ‫جيد. 214 00:22:35,396 --> 00:22:36,523 ‫الأمر على ما يرام 215 00:22:36,548 --> 00:22:37,712 ‫- لابأس. ‫- تمام. 216 00:22:38,458 --> 00:22:39,927 ‫- كوني حذره هناك. ‫- حسنا. 217 00:22:40,167 --> 00:22:42,004 ‫- سأراك لاحقا. ‫- نعم حسنا. 218 00:22:42,333 --> 00:22:43,848 ‫يجب أن أعود إلى العمل. 219 00:23:15,825 --> 00:23:16,906 ‫مرحبا. 220 00:23:23,750 --> 00:23:25,292 ‫مرحبا ياصديقي. 221 00:23:28,250 --> 00:23:29,565 ‫انت متحمس للغاية! 222 00:24:01,667 --> 00:24:02,792 ‫أيعجبكم هذا؟ 223 00:24:03,250 --> 00:24:04,292 ‫أيها الأصدقاء. 224 00:24:05,464 --> 00:24:06,530 ‫أيعجبكم منزلي ؟ 225 00:24:06,840 --> 00:24:08,517 ‫كوخي السحري، الذي بناه جدي 226 00:24:08,542 --> 00:24:10,324 ‫والذي هو نفسه ‫شجرته السحرية. 227 00:24:11,708 --> 00:24:12,819 ‫حسنًا، هيّا لنذهب. 228 00:24:13,641 --> 00:24:14,700 ‫هيّا 229 00:24:54,458 --> 00:24:56,028 ‫حسناً أنا ذاهبة. 230 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 ‫لديكِ كل شيء. 231 00:25:00,798 --> 00:25:02,458 ‫ولديكِ هذه النافذة 232 00:25:05,957 --> 00:25:08,333 ‫حسناً، جيد. 233 00:25:09,333 --> 00:25:10,989 ‫حسنًا ، سأذهب. 234 00:25:11,750 --> 00:25:12,804 ‫لاتوسخوا المنزل. 235 00:25:13,042 --> 00:25:14,142 ‫أنا أعتمد عليكم 236 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 ‫ سأذهب لمدة يومين فحسب. 237 00:25:17,042 --> 00:25:18,350 ‫لا تقلقوا عليّ. 238 00:25:18,375 --> 00:25:19,992 ‫حسنًا، أنتما لا تهتمان. 239 00:25:20,292 --> 00:25:21,292 ‫وداعا. 240 00:25:43,127 --> 00:25:45,125 ‫مرحبا أيها الطلاب. 241 00:25:46,500 --> 00:25:49,384 ‫حسنًا، لقد جاء اليوم الموعود أخيرًا. 242 00:25:49,417 --> 00:25:51,600 ‫لقد كنتم جميعًا تعملون بجد على 243 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 ‫مر السنين من أجل هذا الاختبار. 244 00:25:53,726 --> 00:25:55,898 ‫لكن فقط أفضل ثلاثة 245 00:25:55,923 --> 00:25:57,711 ‫سيكون لديهم الفرصة ليتم اختيارها 246 00:25:57,822 --> 00:25:59,739 ‫من قبّل أوركسترا "لوس أنجلوس" 247 00:25:59,887 --> 00:26:03,833 ‫لذا، إذا كنتم تريدون أن يتحقق ‫حلمكم، فالأمر متروك لكم تمامًا. 248 00:26:04,513 --> 00:26:06,805 ‫قدكوا افضل مالديكم، حسنا؟ 249 00:26:07,417 --> 00:26:09,183 ‫ولا تنسوا .. 250 00:26:09,208 --> 00:26:10,875 ‫أنا أثق بكم جميعًا. 251 00:26:11,083 --> 00:26:12,725 ‫- حظا طيبا. ‫- شكرا لك. 252 00:26:12,750 --> 00:26:14,435 ‫(سابرينا)، ستكوني الاولى. 253 00:26:39,890 --> 00:26:41,003 ‫(ألما). 254 00:27:34,375 --> 00:27:35,401 ‫هل نلت منها ؟ 255 00:27:36,208 --> 00:27:37,241 ‫لقد امسكتها. 256 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 ‫لقد امسكتها. 257 00:27:40,000 --> 00:27:41,125 ‫هذا جنون. 258 00:27:41,708 --> 00:27:45,042 ‫اين كنتِ تختبئين كل ‫هذا الوقت يا جميلتي؟ 259 00:27:48,917 --> 00:27:49,961 ‫لقد فعلناها. 260 00:27:50,292 --> 00:27:51,352 ‫لقد فعلناها! 261 00:27:51,962 --> 00:27:54,558 ‫آخر طالب تم اختياره ‫للانضمام إلى أوركسترا 262 00:27:54,583 --> 00:27:57,417 ‫ المرموقة في "لوس أنجلوس" هو .. 263 00:27:57,542 --> 00:27:58,725 ‫(ألما دي رانكويل). 264 00:27:58,750 --> 00:27:59,898 ‫مباركٌ لكِ 265 00:28:05,763 --> 00:28:06,794 ‫مرحبا. 266 00:28:07,355 --> 00:28:08,392 ‫هذهِ (ألما دي رانكويل). 267 00:28:08,417 --> 00:28:10,309 ‫أنا أتصل بك بخصوص شبل الأسد. 268 00:28:11,186 --> 00:28:12,195 ‫احسنتِ يا (ألما)! 269 00:28:12,220 --> 00:28:13,511 ‫لقد كان عملا رائعا. 270 00:28:13,554 --> 00:28:14,601 ‫شكرًا. 271 00:28:15,792 --> 00:28:18,620 ‫هل سمعت رداً من ‫جنوب إفريقيا من ملجأ الإنقاذ هذاك؟ 272 00:28:22,500 --> 00:28:24,869 ‫ماذا تقصد بأنهم لم يعودوا ‫يأخذون أشبال الأسد؟ 273 00:28:25,292 --> 00:28:27,664 ‫هل ضمنت أنهم لن يأخذونه ؟ 274 00:28:33,583 --> 00:28:36,042 ‫لا أعرف ما الذي أفعله به الآن. 275 00:28:39,681 --> 00:28:43,058 ‫نعم، حسنا، نعم. 276 00:28:58,208 --> 00:28:59,792 ‫ماذا فعلتم؟ 277 00:29:05,651 --> 00:29:09,583 ‫مهلا، أين أمك؟ 278 00:29:23,000 --> 00:29:24,025 ‫مرحبًا؟ 279 00:29:24,500 --> 00:29:26,526 ‫أين أنتِ؟ أين ذهبتِ؟ تعالي. 280 00:29:27,208 --> 00:29:28,292 ‫عودي! 281 00:29:28,792 --> 00:29:29,875 ‫أنا بحاجة إليكِ. 282 00:29:33,375 --> 00:29:35,594 ‫لا أستطيع الاعتناء بهم لوحدي. 283 00:29:47,292 --> 00:29:49,017 ‫لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا. 284 00:29:49,042 --> 00:29:51,096 ‫ستعيش مع والدتك. 285 00:29:51,792 --> 00:29:54,937 ‫وساعثر على أفضل مكان ‫لك حتى تكون سعيدًا. 286 00:29:56,975 --> 00:29:58,391 ‫ لا أعرف ماذا أفعل 287 00:30:08,750 --> 00:30:10,167 ‫أعلم أنها ذهبت. 288 00:30:10,333 --> 00:30:11,408 ‫لكن... 289 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 ‫لن أتخلى عنك. 290 00:30:14,833 --> 00:30:16,073 ‫حسنا، هيا ياصغار. 291 00:30:16,375 --> 00:30:17,495 ‫هلتخلدوا للنوم 292 00:30:18,250 --> 00:30:19,250 ‫هيّا 293 00:30:19,849 --> 00:30:20,923 ‫لاباس 294 00:30:21,403 --> 00:30:23,292 ‫لاتقلقا. 295 00:30:26,265 --> 00:30:27,279 ‫طابت ليلتكم 296 00:30:27,665 --> 00:30:28,703 ‫أيها الذئب الصغير. 297 00:30:29,817 --> 00:30:30,817 ‫حسناً. 298 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 ‫ احبكم يا صغار. 299 00:31:36,265 --> 00:31:37,296 ‫ماذا بحق .. ؟ 300 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 ‫لالا! يمكنني توضيح الامر. 301 00:31:39,500 --> 00:31:41,600 ‫(جو)، ان شبل الأسد مُلكٌ للسيرك. 302 00:31:41,625 --> 00:31:42,667 ‫الحيوانات في السيرك، 303 00:31:42,728 --> 00:31:45,056 ‫يا (جو)، كان ذلك أكبر كفاح لجدي. 304 00:31:45,250 --> 00:31:46,542 ‫- السيرك. ‫- اذا؟ 305 00:31:46,792 --> 00:31:49,437 ‫إذا تخليت عنهم ‫ فلا يمكنني العيش بمفردي. 306 00:31:50,125 --> 00:31:51,475 ‫ماذا عن الذئب الصغير؟ 307 00:31:51,958 --> 00:31:53,272 ‫لم ترجع الذئبة الأم. 308 00:31:53,326 --> 00:31:56,368 ‫كنت أنتظر أن تأتي وتأخذ ‫طفلها لكنها اختفت فحسب. 309 00:31:56,393 --> 00:31:58,281 ‫وثم اصبحت هكذا منذ ذلك الحين. 310 00:31:58,355 --> 00:31:59,417 ‫لقد كذبتِ عليّ يا (ألما). 311 00:31:59,510 --> 00:32:01,584 ‫لقد وثقت بكِ لشهور ‫والآن أنتِ تكذبين عليّ. 312 00:32:01,609 --> 00:32:03,332 ‫- لم تكن لتدعني أفعل ذلك. ‫- بالطبع لن ادعكِ! 313 00:32:03,357 --> 00:32:04,360 ‫اذا فعلت الشيء الصحيح. 314 00:32:04,385 --> 00:32:07,241 ‫لقد جئت فحسب إلى هنا ‫لأعرف كيف كان اختباركِ. 315 00:32:08,292 --> 00:32:09,294 ‫لقد اجتزتهُ. 316 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 ‫طلبوا مني الانضمام إلى ‫ أوركسترا "لوس أنجلوس" 317 00:32:13,792 --> 00:32:17,714 ‫حقًا؟ رائع. 318 00:32:17,971 --> 00:32:20,263 ‫أنا فخورٌ بكِ جداً. 319 00:32:20,300 --> 00:32:22,104 ‫لقد رفضت طلب الإنضمام. 320 00:32:22,208 --> 00:32:23,250 ‫انتِ ماذا؟ 321 00:32:25,208 --> 00:32:27,200 ‫- كان هذا حلمكِ. ‫- لم يكن حلمي. 322 00:32:27,500 --> 00:32:29,199 ‫كان حلم أشخاص آخرين. 323 00:32:30,917 --> 00:32:31,965 ‫جعلوني أرى ذلك. 324 00:32:32,042 --> 00:32:35,191 ‫لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا. ‫انظري، أنا مسؤول عنكِ. 325 00:32:35,216 --> 00:32:36,717 ‫أنا لستُ مسؤوليتك. 326 00:32:36,750 --> 00:32:39,775 ‫لقد كنت أفعل كل هذا بنفسي، ‫وأضغط على نفسي لثماني سنوات. 327 00:32:39,800 --> 00:32:41,708 ‫أنتِ الآن تتصرفين ‫مثل فتاة صغيرة مدللة. 328 00:32:41,733 --> 00:32:43,277 ‫وأنت تتصرف مثل شخص بالغ غبي. 329 00:32:46,616 --> 00:32:47,772 ‫مخجلٌ للغاية. 330 00:32:49,000 --> 00:32:50,455 ‫الآن ماذا ستفعلين؟ 331 00:32:55,667 --> 00:32:58,979 ‫أعرف جيدًا أن ‫هذا ليس مكانًا لهم. 332 00:33:01,333 --> 00:33:02,642 ‫لكنهما متلازمان. 333 00:33:02,667 --> 00:33:04,612 ‫أنا أبحث عن الحل الصحيح .. وانا .. 334 00:33:04,875 --> 00:33:06,350 ‫لم أجد حلاً حتى الآن. 335 00:33:06,375 --> 00:33:07,712 ‫لذا في الوقت الحالي .. 336 00:33:14,667 --> 00:33:17,417 ‫أنتِ شخص فريد من نوعهِ، ‫وأنتِ تعرفين ذلك. 337 00:33:25,119 --> 00:33:26,250 ‫احبكِ ايتها الاميرة. 338 00:33:26,708 --> 00:33:27,779 ‫احبك ايضا. 339 00:33:46,583 --> 00:33:48,437 ‫مرحبا ياصغير، مهلاً ... 340 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 ‫أعتقد يا صغار يجب ‫أن يكون لديكم أسماء. 341 00:33:59,083 --> 00:34:00,750 ‫أتريد اسم، صحيح؟ 342 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 ‫لقد وجدته 343 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 ‫مهلا ماذا تفعلان؟ 344 00:34:15,875 --> 00:34:17,370 ‫تعال! مهلا، مهلا. 345 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 ‫(ليو) و (لوبس)؟ لا. 346 00:34:20,750 --> 00:34:23,042 ‫(أربيجيو) و (أليجرو)؟ 347 00:34:24,350 --> 00:34:26,226 ‫لا .. مهلاً، مهلاً 348 00:34:26,458 --> 00:34:28,292 ‫إنها حديقتي، وإنه جزري! 349 00:34:29,083 --> 00:34:30,192 ‫هيّا 350 00:34:30,667 --> 00:34:33,000 ‫ماذا عن لقب " الطيف جدا" 351 00:34:33,250 --> 00:34:34,500 ‫و "الجميل جدا"؟ 352 00:34:34,750 --> 00:34:37,167 ‫أو يمكننا استخدام اسم .. 353 00:34:38,889 --> 00:34:40,963 ‫"المستقبل" و .. 354 00:34:41,042 --> 00:34:42,116 ‫"الأبدي"؟ 355 00:34:42,583 --> 00:34:43,602 ‫لا. 356 00:34:45,167 --> 00:34:46,588 ‫لا يمكنك الهروب عني! 357 00:34:49,355 --> 00:34:51,183 ‫"بولي" و... 358 00:34:51,208 --> 00:34:52,715 ‫"كوندو"، على خلاف ذلك. 359 00:34:53,000 --> 00:34:54,204 ‫"السعيد" 360 00:34:56,375 --> 00:34:57,756 ‫و... 361 00:34:58,417 --> 00:35:00,517 ‫"ماذا سيحدث لنا؟" 362 00:35:20,500 --> 00:35:21,555 ‫حسنا. 363 00:35:21,708 --> 00:35:22,968 ‫ستكون انت (موزارت). 364 00:35:24,792 --> 00:35:26,395 ‫وأنت... 365 00:35:36,205 --> 00:35:37,352 ‫(دريمر). 366 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 ‫حتما. 367 00:35:46,958 --> 00:35:48,917 ‫حسنًا، أعتقد أنه كان اسمًا جيدًا. 368 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 ‫ليس هكذا تعزف. 369 00:35:55,250 --> 00:35:58,176 ‫انظر، "دو"، "مي" .. 370 00:35:58,708 --> 00:35:59,769 ‫"تي فلات". 371 00:36:53,083 --> 00:36:55,234 ‫يا (جو) فلتضع لافته عند المدخل. 372 00:37:03,484 --> 00:37:06,064 ‫"احذر من الكلب" 373 00:37:11,625 --> 00:37:12,709 ‫مرحبا يارفاق. 374 00:37:15,083 --> 00:37:17,603 ‫يا للهول، رباه. ‫باستطاعتهم ان يمزقوني إرباً. 375 00:37:17,958 --> 00:37:19,500 ‫حسنًا، سأغلق الباب. 376 00:37:21,583 --> 00:37:24,687 ‫رأيتُ ما فعلوه لخنزير بري ‫ لم يكن مشهدًا جميلًا حقًا. 377 00:37:26,250 --> 00:37:27,674 ‫الى غرفة النوم يا رفاق. 378 00:37:29,000 --> 00:37:30,100 ‫هذا ليس مرحاً. 379 00:37:30,125 --> 00:37:31,309 ‫الأمور تحت سيطرتي 380 00:37:31,334 --> 00:37:32,852 ‫أنتِ لا تسيطرين على فرقة. 381 00:37:32,877 --> 00:37:34,242 ‫ماذا لو هاجموا شخص ما؟ 382 00:37:35,125 --> 00:37:36,209 ‫تعال. 383 00:38:00,375 --> 00:38:02,905 ‫أريدكِ أن تقطعي لي وعدا. 384 00:38:03,000 --> 00:38:05,152 ‫- اتفقنا يا أميرة؟ ‫- حسنا. 385 00:38:05,205 --> 00:38:06,205 ‫أجل. 386 00:38:06,875 --> 00:38:09,917 ‫من الواضح أنني لا أستطيع ‫أن أكون هنا لأرى كيف حالكِ .. 387 00:38:10,292 --> 00:38:11,705 ‫انظري انا خائف عليكِ. 388 00:38:13,458 --> 00:38:16,994 ‫لذا اريد ان ‫تعلميني بأخباركِ كل يوم. 389 00:38:17,417 --> 00:38:19,267 ‫كل يوم يا (ألما). 390 00:38:19,792 --> 00:38:20,974 ‫أتعديني بذلك؟ 391 00:38:26,018 --> 00:38:27,082 ‫أجل. 392 00:38:27,890 --> 00:38:29,075 ‫جيد. 393 00:38:31,750 --> 00:38:33,565 ‫من (ألما) الى (جو)، حول. 394 00:38:33,655 --> 00:38:36,055 ‫أسمعكِ خمسة من خمسة، حول. 395 00:38:36,750 --> 00:38:38,449 ‫هذا سخيف يا (جو). 396 00:38:38,861 --> 00:38:39,889 ‫حول. 397 00:38:39,914 --> 00:38:42,392 ‫كل يوم يا (ألما)! كل يوم، حول. 398 00:38:42,417 --> 00:38:44,100 ‫- أحبك. ‫- وأنا احبكِ أيضا. 399 00:38:44,125 --> 00:38:45,677 ‫حول وانتهى. 400 00:39:12,254 --> 00:39:13,854 ‫"(موزارت)، (دريمر)." 401 00:39:20,500 --> 00:39:21,975 ‫(جو)، لقد أخبرتك ‫الأمر على ما يرام. 402 00:39:22,000 --> 00:39:23,017 ‫هل أنتِ واثقة؟ حول. 403 00:39:23,042 --> 00:39:24,374 ‫سأدعوهم لتناول الغداء، الآن. 404 00:39:24,399 --> 00:39:25,808 ‫- حسنًا، سأتحدث معكض غدًا. ‫- تمام. 405 00:39:25,833 --> 00:39:27,089 ‫- حول وانتهى. ‫- حول. 406 00:39:29,125 --> 00:39:30,513 ‫(موزارت)! 407 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 ‫(دريمر)! 408 00:39:55,508 --> 00:39:59,270 ‫(موزارت)، (دريمر). 409 00:40:02,239 --> 00:40:03,455 ‫حان وقت الغداء! 410 00:40:06,833 --> 00:40:08,000 ‫(موزارت)! 411 00:40:13,542 --> 00:40:14,600 ‫(دريمر)! 412 00:40:25,910 --> 00:40:27,718 ‫أمي .. امي أريد تلك الزهور! 413 00:40:27,750 --> 00:40:30,683 ‫لا يا حبيبتي لا يمكننا الذهاب إلى هناك. ‫إنها جزيرة خاصة. 414 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 ‫لكن انظري، نحن وحدنا! 415 00:40:34,375 --> 00:40:35,745 ‫امي أرجوكِ. 416 00:40:36,708 --> 00:40:37,767 ‫حسنا. 417 00:40:37,792 --> 00:40:38,852 ‫مرحى! 418 00:40:49,458 --> 00:40:51,851 ‫- انظري إلى الزهرة الصفراء هناك. ‫- أجل. 419 00:40:58,625 --> 00:40:59,680 ‫وآخر واحدة. 420 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 ‫تعالي، هيّا، علينا الذهاب. 421 00:41:14,333 --> 00:41:15,875 ‫لا لا لا! توقفا! 422 00:41:16,750 --> 00:41:18,526 ‫(موزارت)، (دريمر)، عودا! 423 00:41:18,946 --> 00:41:21,000 ‫لا لا! توقفا! 424 00:42:23,792 --> 00:42:25,708 ‫(ألما)، هذا (جو)، حول. 425 00:42:27,333 --> 00:42:29,074 ‫(ألما)، هذا (جو)، حول. 426 00:42:32,792 --> 00:42:34,826 ‫اللعنة، أجيبي! 427 00:42:37,708 --> 00:42:39,606 ‫لقد وعدتيني، كل يوم يا (ألما). 428 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 ‫كل يوم! 429 00:42:47,208 --> 00:42:48,679 ‫هناك خطبٌ ما. 430 00:42:55,833 --> 00:43:00,854 ‫(ألما)! (ألما)! 431 00:43:04,750 --> 00:43:06,388 ‫إلى أين ذهبت تلك الفتاة؟ 432 00:44:00,250 --> 00:44:03,306 ‫(ألما)، إنه (جو). ‫هل انتِ بخير؟ (ألما)؟ 433 00:44:28,118 --> 00:44:29,368 ‫يا (يسي)، إنه (جو). 434 00:44:29,467 --> 00:44:32,663 ‫اذهب إلى الجحيم! ‫أود تركك تموت في قاع بئر. 435 00:44:32,688 --> 00:44:33,688 ‫لقد أرسلت لكِ الزهور. 436 00:44:33,713 --> 00:44:35,142 ‫أفضل أن أعلق رأسي 437 00:44:35,167 --> 00:44:38,417 ‫في عش النمل الأبيض ‫بدلاً من مساعدتك. 438 00:44:38,542 --> 00:44:39,554 ‫استمعي. 439 00:44:39,708 --> 00:44:42,308 ‫.. يملأني بحزن لا يمكن السيطرة عليه 440 00:44:44,219 --> 00:44:45,142 ‫مرحبًا؟ 441 00:44:45,167 --> 00:44:47,411 ‫أجل من الأفضل أن تأتي إلى ‫هنا وتحضري الشرطة معكِ. 442 00:44:47,443 --> 00:44:48,651 ‫لقد أصيبت (ألما). 443 00:44:48,710 --> 00:44:51,224 ‫نحن عند شرق المنزل. 444 00:44:52,625 --> 00:44:53,712 ‫نحن قادمون. 445 00:45:00,691 --> 00:45:03,608 ‫لديها ارتجاج خطير في المخ. 446 00:45:04,125 --> 00:45:05,375 ‫هل ستكون بخير؟ 447 00:45:05,917 --> 00:45:07,308 ‫سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً 448 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 ‫لكن فرصتها بالنجاة جيدة. 449 00:45:10,393 --> 00:45:12,975 ‫- يمكنها أن تشكر تلك الحيوانات. ‫- نعم. 450 00:45:13,000 --> 00:45:14,689 ‫من المستحيل البقاء على قيد الحياة، 451 00:45:14,714 --> 00:45:18,167 ‫أكثر من بضع ساعات مستلقية هناك ‫متأذيه في درجة الحرارة تلك. 452 00:45:18,708 --> 00:45:19,725 ‫لولاهم، 453 00:45:19,750 --> 00:45:20,772 ‫لكانت ميتة. 454 00:45:22,727 --> 00:45:23,728 ‫شكرًا لكِ. 455 00:45:23,753 --> 00:45:25,003 ‫نعم، على الرحب و السعة. 456 00:45:41,572 --> 00:45:43,530 ‫كنت خائفاً جدا .. 457 00:45:45,018 --> 00:45:46,607 ‫لمجرد رؤيتكِ مستلقية هناك. 458 00:45:47,250 --> 00:45:49,167 ‫كان علي الاتصال بالشرطة. 459 00:45:49,538 --> 00:45:52,232 ‫بدون المسعفون لم اكن ‫ قادر على الاقتراب منكِ. 460 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 ‫أنا آسف جدًا. 461 00:46:29,167 --> 00:46:30,422 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا. 462 00:46:30,750 --> 00:46:32,058 ‫اسمي (إيلي هارمون)، 463 00:46:32,083 --> 00:46:34,267 ‫من مركز "حماية ذئاب الثلج". 464 00:46:34,292 --> 00:46:36,820 ‫تلقيت مكالمة هذا الصباح أنه ‫قد يكون لديكم ذئب من أجلي. 465 00:46:36,845 --> 00:46:38,428 ‫أجل تعال معي. 466 00:46:38,542 --> 00:46:39,693 ‫يا (يسي)! 467 00:46:41,792 --> 00:46:42,792 ‫السيد (هارمون). 468 00:46:42,958 --> 00:46:45,167 ‫(يسي ريتشاردسون). اتبعني. 469 00:46:46,917 --> 00:46:48,862 ‫دعني أريك ما وجدناه. 470 00:46:51,935 --> 00:46:52,964 ‫ها هو. 471 00:47:01,500 --> 00:47:02,542 ‫أهلا يا صديقي. 472 00:47:04,458 --> 00:47:06,761 ‫ألست ذئباً وسيماً. 473 00:47:08,875 --> 00:47:11,667 ‫سوف آخذك إلى مكان رائع. 474 00:47:13,629 --> 00:47:14,660 ‫حسنا؟ 475 00:47:14,892 --> 00:47:15,954 ‫حسنا... 476 00:47:16,595 --> 00:47:18,004 ‫إنه ذئب ثلج. 477 00:47:24,625 --> 00:47:26,368 ‫هل سيكون من الغريب أن أحضنكِ؟ 478 00:47:26,542 --> 00:47:27,688 ‫فلتأت هنا 479 00:47:30,000 --> 00:47:31,058 ‫شكرًا لكِ. 480 00:47:34,083 --> 00:47:35,667 ‫وصول رجل السيرك. 481 00:47:35,917 --> 00:47:38,100 ‫لماذا لا تذهبي وتهتمي به ‫سأهتم انا بهذا الرجل هنا. 482 00:47:38,125 --> 00:47:39,151 ‫حسنا. 483 00:47:46,917 --> 00:47:47,933 ‫(رافا)! 484 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 ‫هل انت مستعد لترى أسدك؟ 485 00:47:50,549 --> 00:47:51,583 ‫أجل. 486 00:47:52,458 --> 00:47:54,142 ‫(جيل)، هل يمكنك أن تفتح البوابة؟ 487 00:48:13,843 --> 00:48:15,593 ‫شكرًا لك، اذهب وساعد جاك. 488 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 ‫اذا... 489 00:48:17,917 --> 00:48:18,933 ‫ها أنت ذا! 490 00:48:18,958 --> 00:48:21,042 ‫نعم، ليس هناك شك على الإطلاق. 491 00:48:21,500 --> 00:48:22,723 ‫لقد تعرفنا عليه. 492 00:48:27,917 --> 00:48:29,475 ‫هنا نسميه بـ "الوحش". 493 00:48:29,500 --> 00:48:31,889 ‫الوحش؟ الوحش. 494 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 ‫إنه اسم جيد. 495 00:48:36,167 --> 00:48:37,281 ‫حسنا ايها الوحش. 496 00:48:37,917 --> 00:48:39,833 ‫أنت لست مطيعًا جدًا، أليس كذلك ؟ 497 00:48:41,167 --> 00:48:42,308 ‫يا بني! 498 00:48:42,333 --> 00:48:43,500 ‫لا تقترب. 499 00:48:44,083 --> 00:48:46,042 ‫أنت لست مُدربًا جيدًا. 500 00:48:46,292 --> 00:48:47,829 ‫سيتعين علينا القيام بشيء حيال ذلك. 501 00:48:48,833 --> 00:48:50,577 ‫هناك فقط بضع أوراق للتوقيع، 502 00:48:50,708 --> 00:48:51,850 ‫وسيكون ملكاً لك. 503 00:48:53,042 --> 00:48:54,072 ‫رائع. 504 00:48:58,042 --> 00:48:59,152 ‫لايمكنني الانتظار. 505 00:49:02,542 --> 00:49:03,590 ‫هل انت قادم يا بني؟ 506 00:49:03,615 --> 00:49:05,281 ‫فقط أعطني دقيقة يا أبي. 507 00:49:14,583 --> 00:49:15,922 ‫تبدو متوترا. 508 00:49:16,932 --> 00:49:18,892 ‫عندما أشعر بالتوتر 509 00:49:18,917 --> 00:49:21,119 ‫ ما أفعله هو أنني أستمع إلى الموسيقى. 510 00:49:21,800 --> 00:49:23,583 ‫هل تعتقد أن هذا سوف يساعدك؟ 511 00:49:34,917 --> 00:49:37,038 ‫أعتقد أنك مثلي نوعا ما. 512 00:50:19,833 --> 00:50:21,351 ‫أليس هذا جميلاً؟ 513 00:50:33,500 --> 00:50:34,792 ‫هذه هي الأم؟ 514 00:50:36,667 --> 00:50:37,865 ‫نعم هذه والدته. 515 00:50:41,167 --> 00:50:42,350 ‫الان هي سـ .. 516 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 ‫تقدمه إلى المجموعة. 517 00:50:44,292 --> 00:50:46,182 ‫بما في ذلك الإناث. 518 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 ‫عشرة ذئاب أخرى، يا (تشارلز). 519 00:50:48,208 --> 00:50:49,575 ‫وعشرة صغار، هذا كل ما نحتاجه 520 00:50:49,600 --> 00:50:51,079 ‫ويمكننا البدء في إعادتهم 521 00:50:51,104 --> 00:50:53,250 ‫الى البرية، حيث ينتمون. 522 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 ‫باستثناء هذا. 523 00:50:56,125 --> 00:50:58,765 ‫أتعلم، ان هذه المرأة كانت ‫تربيه في المنزل مثل الكلب. 524 00:50:58,875 --> 00:51:02,520 ‫المساكين إنهم مُشبعون أكثر ‫من (شيواوا) في فلم "بيفرلي هيلز". 525 00:51:26,608 --> 00:51:27,868 ‫- تعالوا! ‫- هيا. 526 00:51:30,542 --> 00:51:31,818 ‫ما أجمله 527 00:51:34,160 --> 00:51:36,457 ‫- احسنت. ‫- اجل. 528 00:51:38,625 --> 00:51:40,208 ‫إنه أسد حقيقي هناك 529 00:51:43,084 --> 00:51:45,543 ‫- ما رأيكم في فاتننا الجديد؟ ‫- رائع! 530 00:51:46,042 --> 00:51:48,208 ‫مرحبًا بك في العائلة، ايها الوحش. 531 00:52:01,830 --> 00:52:03,247 ‫يا أميرة. 532 00:52:04,709 --> 00:52:07,209 ‫لم أكن أعتقد أنكِ ستستيقظين أبدًا. 533 00:52:13,287 --> 00:52:14,371 ‫أين هم؟ 534 00:52:17,417 --> 00:52:18,440 ‫هل هم مصابون؟ 535 00:52:18,781 --> 00:52:20,781 ‫لا، لا اعتقد ذلك. 536 00:52:23,053 --> 00:52:25,046 ‫أنا آسف يا أميرة لكنهم .. 537 00:52:25,125 --> 00:52:27,667 ‫امسكوهم رجال البريه وأخذوهم بعيدا. 538 00:52:29,910 --> 00:52:30,965 ‫الى أين؟ 539 00:52:31,833 --> 00:52:35,341 ‫حماية الحياة البرية، هذا ‫هو تخميني، لكني لا أعرف. 540 00:52:40,500 --> 00:52:41,667 ‫انها غلطتي. 541 00:52:42,000 --> 00:52:43,375 ‫لا ليست كذلك. 542 00:52:45,083 --> 00:52:47,314 ‫أنتِ تتحسنين فحسب، حسنًا؟ 543 00:53:00,958 --> 00:53:02,000 ‫أهلا يا صديقي. 544 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 ‫تبدو حزينا. 545 00:53:06,292 --> 00:53:08,333 ‫هل تريد سماع بعض الموسيقى؟ 546 00:53:11,083 --> 00:53:12,110 ‫هل تسمح لي؟ 547 00:53:22,417 --> 00:53:24,359 ‫كل شيء سيكون على ما يرام يا صديقي. 548 00:53:30,208 --> 00:53:31,777 ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 549 00:53:35,846 --> 00:53:36,873 ‫(رافا)! 550 00:53:37,542 --> 00:53:38,814 ‫اهلا ابي. 551 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 ‫أطفئ هذا الشيء. 552 00:53:41,750 --> 00:53:42,792 ‫اجل يا أبي. 553 00:53:44,417 --> 00:53:45,495 ‫حسنا ايها الوحش. 554 00:53:46,583 --> 00:53:47,628 ‫سنقوم باختبارك. 555 00:53:48,875 --> 00:53:50,375 ‫على الحلبة معك. 556 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 ‫تعال يا فتى، يمكنك مساعدتي. 557 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 ‫أولا، هدئ أعصابه. 558 00:53:59,208 --> 00:54:01,026 ‫أنت لن تخدره، أليس كذلك؟ 559 00:54:02,698 --> 00:54:03,805 ‫سوف أهدئه. 560 00:54:04,708 --> 00:54:06,542 ‫(رافا)، هدّئه. 561 00:54:07,167 --> 00:54:08,559 ‫الجميع يفعل ذلك. 562 00:54:13,792 --> 00:54:15,625 ‫إنها الطريقة الوحيدة للعمل مع الأسود. 563 00:54:16,292 --> 00:54:17,333 ‫غداً، 564 00:54:17,792 --> 00:54:19,350 ‫سيزيلون مخالبه. 565 00:54:19,375 --> 00:54:21,220 ‫وهذا سيجعله أقل خطورة. 566 00:54:22,077 --> 00:54:23,827 ‫لكن الان، 567 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 ‫السلامة اولا. 568 00:54:31,125 --> 00:54:32,832 ‫- أبي، أنا... ‫- بني. 569 00:54:33,792 --> 00:54:35,067 ‫تعال هنا ايها الوحش. 570 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 ‫إذا كنت تريد ترويض حيوان بري، 571 00:54:41,958 --> 00:54:43,542 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة. 572 00:54:45,691 --> 00:54:48,024 ‫أفهمت يا بني، عليك ان تنال منه. 573 00:54:50,500 --> 00:54:52,171 ‫المخاوف هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك. 574 00:54:54,167 --> 00:54:55,335 ‫تعال هنا يا بني 575 00:55:03,148 --> 00:55:04,185 ‫ايها الوحش. 576 00:55:06,659 --> 00:55:07,666 ‫اجل 577 00:55:08,530 --> 00:55:10,935 ‫الى الخلف، عُد. 578 00:55:17,917 --> 00:55:21,712 ‫أنتِ الوحيده التي تعرف ‫ما هو خيرٌ لكِ. 579 00:55:21,833 --> 00:55:24,708 ‫لذا في كل مرة يكون لديك أي شك، 580 00:55:24,958 --> 00:55:27,042 ‫انظري إلى ذلك ‫السنجاب مباشرة في أنفه 581 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 ‫وفكري بيّ. 582 00:55:41,000 --> 00:55:42,083 ‫(جو)؟ 583 00:55:44,482 --> 00:55:46,107 ‫اريد ان اعرف اين هم. 584 00:55:46,583 --> 00:55:47,820 ‫سأغادر المستشفى. 585 00:55:47,845 --> 00:55:49,428 ‫تعال وخذني بعد ‫عشر دقائق، حسناً. 586 00:56:20,375 --> 00:56:21,415 ‫نعم. 587 00:56:22,100 --> 00:56:25,917 ‫نعم بالتأكيد، حسنا. 588 00:56:26,667 --> 00:56:27,694 ‫وداعا. 589 00:56:29,292 --> 00:56:30,457 ‫مرحبا. 590 00:56:30,917 --> 00:56:34,142 ‫كنت أتساءل عما إذا كان من ‫الممكن معرفة مكان وجود حيوانين؟ 591 00:56:34,167 --> 00:56:36,362 ‫هناك ذئب، يبلغ من العمر عامين، و .. 592 00:56:36,387 --> 00:56:37,137 ‫وأسد. 593 00:56:37,174 --> 00:56:38,850 ‫نعم نحن نعلم. و كلا. 594 00:56:38,875 --> 00:56:39,999 ‫ليس من الممكن. 595 00:56:40,024 --> 00:56:41,039 ‫لكن .. لكن .. 596 00:56:41,064 --> 00:56:42,645 ‫ولا كلمة أيها الخائن. 597 00:56:43,167 --> 00:56:46,104 ‫بالإضافة إلى أنكِ عرضةٌ لغرامة ‫ مكلفة جدا في الواقع. 598 00:56:46,129 --> 00:56:48,350 ‫بما أنكِ تحتجزين بشكل غير قانوني 599 00:56:48,375 --> 00:56:50,996 ‫أحد أنواع الذئاب المهددة ‫بالانقراض، وهو ذئب ثلجي. 600 00:56:51,941 --> 00:56:53,043 ‫ماذا فعلتي بهم؟ 601 00:56:53,125 --> 00:56:55,125 ‫ليس لكِ علاقة بهم. 602 00:56:55,432 --> 00:56:58,247 ‫- إنهم في مكان ما سيتم حمايتهم. ‫ - نعم؟ 603 00:56:58,688 --> 00:56:59,850 ‫أين في حديقة حيوانات؟ 604 00:56:59,875 --> 00:57:02,392 ‫سيرك؟ مختبر؟ تتحدثين عن الحماية! 605 00:57:02,417 --> 00:57:04,680 ‫أنتِ تقولين إنكِ تحمين ‫الحيوانات، لكنكِ لا تفعلين ذلك. 606 00:57:04,705 --> 00:57:07,803 ‫أنتِ تسيطرين عليهم ‫وتتحكمين بهم ثم تستفيدين بهم. 607 00:57:07,828 --> 00:57:08,425 ‫هل يمكن.. 608 00:57:08,450 --> 00:57:11,638 ‫ولقد رأيت ما لم ترينهُ وهو ‫صغيرٌ يبكي طلباً للمساعدة. 609 00:57:11,663 --> 00:57:13,038 ‫أجل نحن ذاهبون. 610 00:57:16,042 --> 00:57:17,542 ‫هل تعتقد انني مجنونة؟ 611 00:57:19,750 --> 00:57:20,779 ‫لا. 612 00:57:21,167 --> 00:57:22,542 ‫انا اعتقد انكِ رائعة. 613 00:57:26,926 --> 00:57:27,929 ‫(جو). 614 00:57:29,413 --> 00:57:31,100 ‫أنا لا أعلم بشأن (دريمر)، لكن اذا .. 615 00:57:31,125 --> 00:57:34,125 ‫لكن إذا كان (موزارت) ‫ذئب ثلجي، أعتقد إنني اعلم. 616 00:57:35,458 --> 00:57:37,667 ‫أعتقد أنني أعلم في الواقع. تعال! 617 00:57:46,744 --> 00:57:49,018 ‫"لاتقترب" ‫"حيوانات بريه" 618 00:58:00,125 --> 00:58:01,155 ‫مرحبًا؟ 619 00:58:01,458 --> 00:58:02,495 ‫مرحبًا. 620 00:58:03,785 --> 00:58:06,802 ‫أنا أبحث عن ذئب صغير. ‫ذئب ثلجي. 621 00:58:06,834 --> 00:58:09,184 ‫وكنت أتساءل ‫ما إذا كنت قد حصلت عليه. 622 00:58:09,596 --> 00:58:12,747 ‫أرجو أن تخبريني أنكِ لستِ ‫الشخص المجنون الذي رباه؟ 623 00:58:13,917 --> 00:58:14,958 ‫نعم، هذا أنا. 624 00:58:15,914 --> 00:58:17,831 ‫حسنًا، دعني اوضح لكِ شيئًا. 625 00:58:18,083 --> 00:58:19,115 ‫إنه ذئب. 626 00:58:19,417 --> 00:58:20,475 ‫إنه حيوان بري. 627 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 ‫يحتاج إلى العيش بحرية مع ذئاب أخرى. 628 00:58:22,833 --> 00:58:24,188 ‫أسألك كيف حاله؟ 629 00:58:24,821 --> 00:58:25,843 ‫حاله حال الذئب. 630 00:58:26,254 --> 00:58:27,358 ‫ماذا يعني ذالك؟ 631 00:58:28,108 --> 00:58:30,499 ‫حسنا، لقد كان ‫من الرائع حقًا التحدث معك 632 00:58:30,524 --> 00:58:31,933 ‫ لكن لدي عملًا لأفعله. 633 00:58:31,958 --> 00:58:34,412 ‫فقط لا تقلق عليه، فهو ‫يقوم بعمل رائع بدونك. 634 00:58:34,500 --> 00:58:36,417 ‫إنه يستعيد طبيعته البرية. 635 00:58:37,500 --> 00:58:38,580 ‫اعتني بنفسكِ. 636 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 ‫ماذا قال؟ 637 00:58:57,997 --> 00:59:00,413 ‫إذا كان يركض، فهو ‫سعيد، أليس كذلك؟ 638 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 ‫قرأتُ ذلك في مكان ما. 639 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 ‫وماذا عن (دريمر)؟ 640 00:59:09,708 --> 00:59:12,542 ‫سأقوم بالبحث في ‫كل سيرك للعثور عليه. 641 00:59:14,637 --> 00:59:16,417 ‫مرحبًا ايها الوحش! 642 00:59:17,125 --> 00:59:18,917 ‫كيف حالك يارفيق، أهلاً. 643 00:59:23,000 --> 00:59:27,963 ‫سيداتي وسادتي، الفتيان ‫والفتيات من كل الأعمار. 644 00:59:29,500 --> 00:59:32,119 ‫مرحبا بكم في السيرك! 645 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 ‫لكنكن لم تأتوا هنا لرؤيتي. 646 00:59:34,625 --> 00:59:35,958 ‫لا! 647 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 ‫لا لم تأتوا لذلك. 648 00:59:38,792 --> 00:59:43,625 ‫جئتم لترو صديقي الجديد! 649 00:59:43,792 --> 00:59:45,208 ‫نعم! 650 00:59:45,458 --> 00:59:46,924 ‫هل أنتم واثقون؟ 651 00:59:47,000 --> 00:59:48,569 ‫نعم! 652 00:59:48,736 --> 00:59:53,335 ‫- انا لا أعلم، لا أستطيع سماعك! ‫ - نعم! 653 00:59:53,370 --> 00:59:55,581 ‫حسناً، في هذه الحالة 654 00:59:55,606 --> 00:59:57,273 ‫قولو اسمه. 655 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 ‫الوحش. 656 01:00:00,001 --> 01:00:03,523 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 657 01:00:03,626 --> 01:00:07,660 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 658 01:00:07,724 --> 01:00:10,448 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 659 01:00:10,559 --> 01:00:11,573 ‫استمروا! 660 01:00:11,625 --> 01:00:12,718 ‫ها هو ياتي. 661 01:00:12,851 --> 01:00:15,949 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 662 01:00:40,216 --> 01:00:41,702 ‫"استعراض الوحش" ‫"آلان إلريف" 663 01:00:59,076 --> 01:01:01,290 ‫كنت أتساءل ما إذا كان ‫لديك أسد في هذا السيرك؟ 664 01:01:01,373 --> 01:01:03,914 ‫لا ، ليس لدينا أسد حقيقي هنا. 665 01:01:03,958 --> 01:01:04,973 ‫آسف. 666 01:01:18,250 --> 01:01:19,867 ‫أنا أبحث عن أسد صغير. 667 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 ‫لدينا فقط اشبال الاسد هنا. 668 01:01:34,802 --> 01:01:35,895 ‫إنه كبير. 669 01:01:35,958 --> 01:01:37,102 ‫اسمه (دريمر). 670 01:02:42,125 --> 01:02:44,975 ‫تمكن من الهروب من هذا الباب. 671 01:02:45,000 --> 01:02:46,542 ‫كيف فعل هذا؟ 672 01:02:48,117 --> 01:02:49,826 ‫هذا الذئب عبقري. 673 01:04:13,083 --> 01:04:15,083 ‫فرضية أخرى، لماذا رحل؟ 674 01:04:15,184 --> 01:04:16,877 ‫لا أعرف، قد يكون ‫هناك الكثير من الأسباب. 675 01:04:16,902 --> 01:04:19,502 ‫ربما شعر بشيء، ‫ربما شعر بالخوف... 676 01:04:19,527 --> 01:04:21,933 ‫لا (تشارلز)! ليس هناك ‫ الكثير من الأسباب. 677 01:04:21,958 --> 01:04:24,558 ‫أقول لك إنني عملت مع ‫الذئاب لمدة عشر سنوات. 678 01:04:24,583 --> 01:04:27,725 ‫لم أسمع من قبل عن ‫ذئب يهرب من ملاذ الذئب. 679 01:04:27,750 --> 01:04:29,828 ‫إنه يبحث عن شيء ما. ‫عن ماذا تبحث؟ 680 01:04:29,853 --> 01:04:33,841 ‫اسمع يا (ايلي) فهم ‫سبب مغادرته ليس أولوية الآن. 681 01:04:33,866 --> 01:04:36,071 ‫علينا أن نعثر على ‫هذا الذئب في أقرب وقت ممكن. 682 01:04:36,096 --> 01:04:39,125 ‫لا تنسى أن هذا الذئب ‫نشأ في منزل إنسان. 683 01:04:39,299 --> 01:04:41,900 ‫مما يعني أنه سوف يذهب ‫الى أول شخص يراه 684 01:04:41,925 --> 01:04:43,975 ‫بدلاً من الهروب مثل ‫أي ذئب بريه آخر. 685 01:04:44,000 --> 01:04:46,553 ‫مما يجعله في غاية الخطورة. 686 01:04:46,578 --> 01:04:49,225 ‫ما أقوله هو إذا ‫اكتشفنا سبب مغادرته 687 01:04:49,250 --> 01:04:51,251 ‫فربما يمكننا ‫معرفة إلى أين ذهب. 688 01:04:51,276 --> 01:04:53,758 ‫لا أعلم. ‫ربما ذهب بحثاً عن والدته. 689 01:04:53,958 --> 01:04:55,350 ‫ربما هو يبحث عن والدته! 690 01:04:55,375 --> 01:04:56,875 ‫ربما هو كذلك، يبحث عن والدته! 691 01:04:57,083 --> 01:04:58,308 ‫حسنًا، (إيلي)، 692 01:04:58,333 --> 01:04:59,847 ‫كانت مجرد مزحة. 693 01:04:59,872 --> 01:05:03,128 ‫عندما يقول الناس شيئًا مضحكًا ‫ من المفترض أن تضحك. 694 01:05:08,632 --> 01:05:10,354 ‫- نعم. ‫- مرحبا. 695 01:05:10,379 --> 01:05:11,834 ‫أهلاً، هذا (إيلي هارمون) 696 01:05:11,859 --> 01:05:13,849 ‫- من "ملجأ الذئاب". ‫- نعم. 697 01:05:13,917 --> 01:05:16,125 ‫أتمنى أن تكوني بخير. 698 01:05:17,352 --> 01:05:18,602 ‫لدي شيء بسيط هنا. 699 01:05:18,825 --> 01:05:20,326 ‫لقد هرب الذئب. 700 01:05:20,351 --> 01:05:22,709 ‫هروب من ماذا؟ ‫اعتقدت انه كان يتجول حرا. 701 01:05:22,951 --> 01:05:24,719 ‫كان، كان يتجول حرا. 702 01:05:24,744 --> 01:05:28,100 ‫و زميلي لديه هذه الفكرة المجنونة، ‫بأنه ربما ... 703 01:05:28,125 --> 01:05:29,750 ‫ يُبحث عنكِ. 704 01:05:31,169 --> 01:05:32,262 ‫إنه لا يبحث عني. 705 01:05:32,708 --> 01:05:33,717 ‫ربما هو كذلك. 706 01:05:33,948 --> 01:05:35,115 ‫لا، إنه يبحث عن (دريمر). 707 01:05:36,088 --> 01:05:37,129 ‫(دريمر)؟ 708 01:05:37,500 --> 01:05:38,518 ‫أخوه. 709 01:05:39,417 --> 01:05:42,466 ‫انتظري .. ‫كان هناك زوجٌ من أشبال الذئب؟ 710 01:05:42,750 --> 01:05:44,636 ‫لا إن (دريمر) أسد. 711 01:05:45,035 --> 01:05:47,595 ‫رائع، (دريمر) أسد. 712 01:05:48,646 --> 01:05:50,781 ‫حسناً، شكراً جزيلاً. ‫شكرا لكِ على لا شيء. 713 01:05:51,808 --> 01:05:52,662 ‫إنها غريبة أطوار. 714 01:05:52,687 --> 01:05:55,558 ‫بالطبع هي غريبة ‫ أطوار، يا (إيلي) بحقك! 715 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 ‫سيطر على نفسك. 716 01:05:57,933 --> 01:06:01,820 ‫حسنا، سأذهب إلى آخر موقع 717 01:06:01,845 --> 01:06:05,059 ‫حيث أعطانا جهاز التعقب قراءة. ‫سوف ابقيك على اطلاع. 718 01:06:08,840 --> 01:06:09,965 ‫لا أصدق ذلك يا أبي. 719 01:06:09,990 --> 01:06:11,365 ‫كلانا؟ 720 01:06:11,415 --> 01:06:12,475 ‫أجل. 721 01:06:13,292 --> 01:06:14,487 ‫حسنا يا فتى... 722 01:06:17,208 --> 01:06:19,347 ‫- دعنا نذهب ونخبر الوحش. ‫- اجل. 723 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 ‫أعطني السوط. 724 01:06:22,618 --> 01:06:23,792 ‫تراجع ايها الوحش. 725 01:06:25,583 --> 01:06:26,697 ‫تراجع! 726 01:06:38,458 --> 01:06:41,337 ‫ما بك ايها الوحش. ‫أنت بالعادة مطيع جدا. 727 01:06:44,208 --> 01:06:45,387 ‫أبي! 728 01:06:47,042 --> 01:06:48,781 ‫أبي، هل أنت بخير؟ أبي! 729 01:06:53,330 --> 01:06:54,381 ‫أب! 730 01:06:54,667 --> 01:06:55,749 ‫ماذا كان هذا؟ 731 01:06:55,774 --> 01:06:56,857 ‫لا أدري. 732 01:07:01,500 --> 01:07:02,537 ‫اللعنة. 733 01:07:41,732 --> 01:07:42,760 ‫أعطني البندقية. 734 01:07:42,785 --> 01:07:43,822 ‫والسهام. 735 01:07:43,847 --> 01:07:44,866 ‫أنا آسف أبي. 736 01:07:44,891 --> 01:07:46,517 ‫متى كانت آخر مرة أعطيته الحبوب؟ 737 01:07:46,542 --> 01:07:48,767 ‫- منذ يومين، على ما أعتقد. ‫- قبل يومين. 738 01:07:48,792 --> 01:07:50,722 ‫لحظة، هل تعتقد أم أنت متأكد؟ 739 01:07:50,747 --> 01:07:53,105 ‫- أنا متأكد. ‫- حسنا حسنا. 740 01:07:54,286 --> 01:07:58,751 ‫يومان .. يومان هذا يعني ‫ إنه سيبدأ بالتعب جدًا الآن. 741 01:07:58,783 --> 01:08:00,432 ‫يجب أن نكون ‫ قادرين على تعقبه في الغابة. 742 01:08:00,457 --> 01:08:02,991 ‫شيء ما سيحدث له. ‫سيؤذي شخصاً ما. 743 01:08:03,016 --> 01:08:05,183 ‫- علينا الإتصال بالشرطة. ‫- لا لا لا. 744 01:08:05,274 --> 01:08:06,625 ‫لن نتصل بالشرطة، 745 01:08:06,659 --> 01:08:08,975 ‫لأنهم سيأخذونه بعيدًا عنا. 746 01:08:09,000 --> 01:08:10,722 ‫- حسنا. ‫- حسنا. 747 01:08:10,747 --> 01:08:12,394 ‫اركب الشاحنة، هيّا. 748 01:08:13,436 --> 01:08:14,436 ‫يارباه. 749 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 ‫ليعود الجميع للعمل. 750 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 ‫سنعود حالا. 751 01:08:28,376 --> 01:08:29,693 ‫(تشارلز) 752 01:08:34,411 --> 01:08:35,425 ‫- ألديك شيء ما؟ ‫ - أجل 753 01:08:35,450 --> 01:08:39,022 ‫أنا في منطقة التعقب، ‫والذئب كان هنا كل هذا الوقت. 754 01:08:39,579 --> 01:08:41,912 ‫خارج خيمة سيرك كبيرة، 755 01:08:41,937 --> 01:08:43,541 ‫وضع عليها لافته "عرض الوحش". 756 01:08:43,566 --> 01:08:44,653 ‫حسنا وبعد؟ 757 01:08:44,678 --> 01:08:46,944 ‫حسناً .. إن هذا الوحش هو أسد. 758 01:08:48,746 --> 01:08:49,747 ‫لا اصدق ذلك. 759 01:08:50,191 --> 01:08:51,517 ‫نعم، هناك شيء آخر. 760 01:08:51,542 --> 01:08:52,834 ‫حسنًا، تكلم. 761 01:08:52,859 --> 01:08:54,427 ‫حسنًا، بقدر ما وجدتهُ، 762 01:08:54,452 --> 01:08:56,495 ‫يوجد هناك قفص ولكن .. 763 01:08:56,520 --> 01:08:57,897 ‫لم يعد فيها أسد بعد الان. 764 01:08:57,922 --> 01:09:00,585 ‫نحن رسميًا في البعد الرابع. 765 01:09:00,892 --> 01:09:02,037 ‫أنت تخبرني أنها على حق؟ 766 01:09:02,062 --> 01:09:04,562 ‫غريبة الاطوار ليست غريبة اطوار . 767 01:10:08,016 --> 01:10:09,285 ‫حسنا شكرا لك. 768 01:10:14,858 --> 01:10:15,911 ‫نعم. 769 01:10:17,112 --> 01:10:18,279 ‫ماذا لو كنتِ على حق؟ 770 01:10:19,583 --> 01:10:20,604 ‫نعم؟ 771 01:10:22,116 --> 01:10:23,325 ‫انا اقول، 772 01:10:24,742 --> 01:10:27,451 ‫ربما يحتاجك العلم. 773 01:10:27,976 --> 01:10:29,268 ‫أخشى أنني لا أفهم قصدك. 774 01:10:29,751 --> 01:10:32,480 ‫ذئبي هرب بعيدا. 775 01:10:32,979 --> 01:10:34,949 ‫ذئبي هرب بعيدا و... 776 01:10:34,974 --> 01:10:37,105 ‫هو صنف لا يقدر بثمن. 777 01:10:37,130 --> 01:10:38,476 ‫يبدو أنك تهتم به حقًا. 778 01:10:38,501 --> 01:10:40,115 ‫أنتِ لا تلمحين لشيء، أليس كذلك ؟ 779 01:10:40,261 --> 01:10:41,850 ‫إن الـ "كانيس نيكس" 780 01:10:41,875 --> 01:10:44,267 ‫يواجه خطر الانقراض الشديد. 781 01:10:44,292 --> 01:10:47,384 ‫ونعم، حسنًا، ربما يكون ‫علم التصنيف مختلف بعض الشيء. 782 01:10:47,409 --> 01:10:49,558 ‫حتى أن بعض الناس قد يقولون ‫إنه شخص غريب الأطوار 783 01:10:49,583 --> 01:10:51,334 ‫لكن، كما تعلمين، ‫هؤلاء الناس مخطئون، لأن.. 784 01:10:51,359 --> 01:10:54,126 ‫قبل أن يأتي الأوروبيون إلى أمريكا ‫الشمالية، كان لدى الـ "شيروكيين" 785 01:10:54,151 --> 01:10:57,709 ‫شيء مختلف، كان لديهم ‫ كلمة مختلفة له وهي "الواية"، 786 01:10:57,733 --> 01:10:59,200 ‫أعتقد أنني أقولها بشكل صحيح. 787 01:10:59,225 --> 01:11:02,043 ‫على أي حال، ما أقوله هو أنني ‫أجريت الكثير من الحسابات، 788 01:11:02,068 --> 01:11:04,113 ‫والاستنتاج الوحيد الذي ‫يمكنني التوصل إليه هو أنكِ 789 01:11:04,138 --> 01:11:05,998 ‫الشخص الوحيد الذي ‫يمكنه استعادة تلك الحيوانات. 790 01:11:06,023 --> 01:11:08,164 ‫حسنًا، لقد قطعت ‫كل تلك المسافة لتخبرني 791 01:11:08,189 --> 01:11:10,692 ‫أنه يمكنني مساعدتك ‫في استعادة ذئبك؟ 792 01:11:10,717 --> 01:11:11,925 ‫نعم، هذا صحيح. 793 01:11:12,000 --> 01:11:13,016 ‫تبا لك. 794 01:11:15,500 --> 01:11:17,275 ‫لا أعرف لماذا ‫فكرت في المجيء إلى هنا؟ 795 01:11:17,300 --> 01:11:19,738 ‫لأنه من الواضح أنكِ مجنونة تمامًا! 796 01:11:19,763 --> 01:11:21,388 ‫سوف أجد ذئبي. 797 01:11:21,892 --> 01:11:23,476 ‫والآن الطيار ذهب! 798 01:11:23,501 --> 01:11:24,709 ‫هذا رائع! 799 01:11:24,750 --> 01:11:26,142 ‫من فضلك خذ قاربي. 800 01:11:26,167 --> 01:11:30,065 ‫لقد أجهدت عقلي حقا وانت افكر كيف ‫يمكن أن تعيشي على جزيرة، 801 01:11:30,090 --> 01:11:31,233 ‫وحدكِ! 802 01:11:31,258 --> 01:11:32,363 ‫لستُ لوحدي! 803 01:11:32,388 --> 01:11:35,575 ‫أتعلم؟ فقط شخص مثلك يعتقد أنك ‫تعيش بمفردك عندما تكون في البرية. 804 01:11:35,600 --> 01:11:37,475 ‫يعيش ما يقرب من نصف حيوانات 805 01:11:37,500 --> 01:11:38,875 ‫أمريكا الشمالية في هذه الغابة. 806 01:11:39,042 --> 01:11:42,350 ‫ثلاثة مليارات من الطيور ‫البرية والطيور المائية وطيور 807 01:11:42,375 --> 01:11:45,933 ‫الشاطئ التي تعيش في هذه ‫الغابة كل عام أكثر من 300 نوع. 808 01:11:45,958 --> 01:11:49,366 ‫ناهيك عن البط، والغمّاس، ‫والغطاس، ودجاج الماء 809 01:11:49,391 --> 01:11:50,683 ‫وطيور النورس. 810 01:11:50,708 --> 01:11:52,767 ‫وبالطبع لديك ... 811 01:11:52,792 --> 01:11:54,426 ‫الأنواع الاخرى. 812 01:11:54,940 --> 01:11:57,429 ‫بيسون الغابات و حيوان الإلكة، 813 01:11:57,454 --> 01:11:59,326 ‫ والدببة الرمادية، 814 01:11:59,351 --> 01:12:00,932 ‫الدببة السوداء و ... 815 01:12:08,042 --> 01:12:09,242 ‫نفدت نفذ الوقود. 816 01:12:11,726 --> 01:12:13,017 ‫ماذا أفترض أن أفعل هنا؟ 817 01:12:13,042 --> 01:12:14,354 ‫هل تعرف كيف تسبح؟ 818 01:12:14,500 --> 01:12:16,330 ‫درجة حراره الماء تقريبا 50 ! 819 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 ‫لا تكن جبانا. 820 01:12:20,588 --> 01:12:21,921 ‫مهلا (ألما)! 821 01:12:25,814 --> 01:12:26,856 ‫(ألما)؟ 822 01:13:33,500 --> 01:13:34,594 ‫أنا آسف. 823 01:13:37,583 --> 01:13:38,737 ‫أنا أيضاً. 824 01:13:43,875 --> 01:13:45,042 ‫لقد أطعمت كلاهما. 825 01:13:46,958 --> 01:13:48,225 ‫كان الرابط بينهم 826 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 ‫بالحب لا بالدم. 827 01:13:51,018 --> 01:13:52,588 ‫لقد اعتنت بهم و .. 828 01:13:52,671 --> 01:13:55,796 ‫ذات يوم، لم تعد أبدًا. ‫لذلك اخذت مكانها. 829 01:13:59,660 --> 01:14:01,964 ‫جئت إلى هنا لأخبركِ أنه ... 830 01:14:03,255 --> 01:14:04,422 ‫إنكِ كنتِ على حق. 831 01:14:04,697 --> 01:14:05,896 ‫وكنتُ انا مخطئا. 832 01:14:06,477 --> 01:14:07,685 ‫كنا نتتبع الذئب. 833 01:14:07,792 --> 01:14:10,415 ‫و وجدنا أنه قضى ‫بعض الوقت بالقرب من السيرك. 834 01:14:10,825 --> 01:14:14,497 ‫وهذا السيرك كان ‫ عندهم أسد هارب، لذا ... 835 01:14:14,530 --> 01:14:16,454 ‫ نعتقد أنهم سويةً. 836 01:14:16,779 --> 01:14:18,381 ‫هذا ما جئت إلى هنا لأخبركِ به. 837 01:14:21,238 --> 01:14:22,488 ‫شكرا لإخباري. 838 01:14:22,973 --> 01:14:24,936 ‫أعتقد أننا بحاجة ‫إلى بعضنا البعض نوعًا ما، صحيح؟ 839 01:14:24,961 --> 01:14:27,041 ‫- انا لا أحتاجك. ‫- حقا؟ 840 01:14:27,180 --> 01:14:28,203 ‫حسنا 841 01:14:28,992 --> 01:14:33,225 ‫ذئبكِ يرتدي طوق ‫ التعقب الخاص بي، لذا .. 842 01:14:33,250 --> 01:14:35,285 ‫ماذا، هل تعرف أين هو؟ 843 01:14:35,310 --> 01:14:38,523 ‫حسنًا، لنفترض أن لدي فكرة ‫جيدة عن المسار الذي يتجهون إليه. 844 01:14:38,764 --> 01:14:42,306 ‫لذا، لقد تلقيت تحديثات من قبل، ‫لكن الآن ليس لدي اتصال بالإنترنت. 845 01:14:42,331 --> 01:14:44,003 ‫نحن نعلم أنهم جاؤوا من هنا. 846 01:14:44,028 --> 01:14:45,953 ‫وكانت آخر الإحداثيات المعروفة هنا. 847 01:14:45,978 --> 01:14:48,220 ‫لذا افتراض أن ‫الرسم البياني في خط مستقيم. 848 01:14:49,028 --> 01:14:50,528 ‫نحن نعلم أنهم متجهون إلى هنا. 849 01:14:50,553 --> 01:14:52,842 ‫أريدهم حقًا أن يكونوا أحرارًا ‫في الذهاب إلى أي مكان يريدون 850 01:14:52,867 --> 01:14:55,202 ‫ولكن أردت أن ‫أعرف أين هم، وأنهم بأمان... 851 01:14:56,250 --> 01:14:57,833 ‫أنا حقا أحب ذلك. 852 01:14:58,230 --> 01:14:59,983 ‫إنهم سيعودون إلى المنزل. 853 01:15:00,150 --> 01:15:01,317 ‫يا (ألما) ... 854 01:15:02,125 --> 01:15:04,542 ‫أنا آسف لما فعلته مع الذئبة. 855 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 ‫استحم 856 01:15:08,229 --> 01:15:10,187 ‫سأتقفد وضع القارب. 857 01:15:48,981 --> 01:15:50,552 ‫"المكتب" 858 01:16:51,533 --> 01:16:52,590 ‫تعال الى هنا. 859 01:16:54,248 --> 01:16:55,383 ‫هيّا. 860 01:17:05,208 --> 01:17:06,377 ‫(جو) هذا (ايلي). 861 01:17:07,917 --> 01:17:09,530 ‫وضعت الوقود به هذهِ المرة. 862 01:17:12,082 --> 01:17:13,373 ‫إذا آذيتها، 863 01:17:13,750 --> 01:17:16,801 ‫سأعتبر الأمر شخصيًا ‫وألعنك وأراقبك وأنت تعاني. 864 01:17:22,083 --> 01:17:23,208 ‫شكرا (جو)! 865 01:17:30,000 --> 01:17:31,433 ‫المخاوف تطارد المدينة. 866 01:17:31,458 --> 01:17:33,526 ‫لقد تم حشد جميع ‫قوات الشرطة لدينا 867 01:17:33,551 --> 01:17:36,463 ‫لامساك اثنين من الحيوانات ‫الخطرة للغاية التي هربت، 868 01:17:36,488 --> 01:17:38,275 ‫ذئب وأسد. 869 01:17:38,300 --> 01:17:42,080 ‫السلطات ملحة على الناس للبقاء في ‫المنزل ما لم تكن هناك حالة طارئة. 870 01:17:42,250 --> 01:17:44,240 ‫هم الآن هاربون بإتجاه الغابة. 871 01:17:54,958 --> 01:17:56,012 ‫أنت هناك. 872 01:18:18,625 --> 01:18:19,706 ‫أبي من فضلك. 873 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 ‫ها أنت ذا. 874 01:18:44,917 --> 01:18:46,208 ‫- أنت بخير يا أبي؟ ‫- نعم. 875 01:18:46,364 --> 01:18:48,731 ‫- انظر هل هو من السيرك. ‫- لا أدري. 876 01:18:48,964 --> 01:18:49,977 ‫سحقا! 877 01:18:50,083 --> 01:18:51,496 ‫إن لديه طوق عليه. 878 01:18:51,576 --> 01:18:53,596 ‫انزعه وتخلص منها. 879 01:18:53,621 --> 01:18:55,142 ‫- اذهب الآن. ‫- حسنا. 880 01:18:55,167 --> 01:18:58,132 ‫جرعة كبيرة جدًا، وستقتله. 881 01:19:06,667 --> 01:19:07,725 ‫حسنا... 882 01:19:07,750 --> 01:19:10,392 ‫أسرع، يجب أن نخرج من هنا. 883 01:19:10,417 --> 01:19:11,927 ‫لقد آذيت كاحل قدمي. 884 01:19:14,043 --> 01:19:15,834 ‫خذ هذا، ستكون بخير. 885 01:19:17,167 --> 01:19:19,155 ‫ستكون قادرًا على الجري ‫فقط امهلها عشر دقائق. 886 01:19:19,375 --> 01:19:20,417 ‫لنذهب! 887 01:19:21,292 --> 01:19:22,348 ‫تعال. 888 01:19:23,292 --> 01:19:24,321 ‫هيّا يا أبي. 889 01:19:24,833 --> 01:19:26,517 ‫سنبحث عن الوحش لاحقًا. 890 01:19:26,542 --> 01:19:28,346 ‫يجب أن اهتم بهذا الكاحل. 891 01:19:55,375 --> 01:19:57,292 ‫ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 892 01:20:05,583 --> 01:20:07,521 ‫- انت بخير؟ ‫- نعم. 893 01:20:09,292 --> 01:20:11,013 ‫كيف مذاق هذا الكوكاكولا؟ 894 01:20:13,000 --> 01:20:14,292 ‫هل كاحلك أفضل؟ 895 01:20:14,458 --> 01:20:16,082 ‫ليس حقا. 896 01:20:17,958 --> 01:20:20,566 ‫هل رأيت والدك يقفز عليه الذئب؟ 897 01:20:20,792 --> 01:20:23,505 ‫يبدو غير واقعياً. 898 01:20:27,497 --> 01:20:28,528 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 899 01:20:28,553 --> 01:20:29,623 ‫أين ذئبي؟ 900 01:20:30,083 --> 01:20:31,098 ‫ذئبنا. 901 01:20:33,375 --> 01:20:34,475 ‫ذئبكم؟ 902 01:20:34,500 --> 01:20:36,225 ‫آسف، ليس لدي أي ‫فكرة عما تتحدث عنه. 903 01:20:36,250 --> 01:20:38,221 ‫إحداثيات جهاز التعقب واضحة جدًا. 904 01:20:42,875 --> 01:20:44,245 ‫هذا هو؟ 905 01:20:44,750 --> 01:20:46,994 ‫وجدنا ذلك على جانب الطريق. 906 01:20:47,125 --> 01:20:49,350 ‫ولدي هنا 907 01:20:49,375 --> 01:20:51,497 ‫يحب الإلكترونيات، لذا... 908 01:20:51,958 --> 01:20:54,403 ‫يمكنك الحصول عليه، إذا كان لك. 909 01:21:00,875 --> 01:21:01,929 ‫اذهبوا بأمان. 910 01:21:05,021 --> 01:21:07,017 ‫- أنا آسف. ‫- ما خطبك؟ 911 01:21:07,042 --> 01:21:08,596 ‫كم من المتاعب يمكن أن ندخل فيها! 912 01:21:08,621 --> 01:21:10,611 ‫أعرف ولكن... 913 01:21:11,000 --> 01:21:12,517 ‫انا ذاهب الى الحمام. 914 01:21:12,542 --> 01:21:13,897 ‫ماذا؟ انتظر! 915 01:21:18,750 --> 01:21:19,833 ‫انتظرا! 916 01:21:20,417 --> 01:21:21,417 ‫يمكنني المساعدة. 917 01:21:22,458 --> 01:21:23,600 ‫هل تعرف شيئا؟ 918 01:21:23,625 --> 01:21:24,654 ‫أعرف أين هو. 919 01:21:24,833 --> 01:21:25,850 ‫ماذا عن والدك؟ 920 01:21:25,875 --> 01:21:27,248 ‫أنا لا أهتم به الآن. 921 01:21:27,273 --> 01:21:29,163 ‫تعال، سأريك كيف تصل إلى هناك. 922 01:21:34,833 --> 01:21:35,905 ‫هيّا. 923 01:21:37,000 --> 01:21:39,845 ‫- يا صبي، هل أنت متأكد من أنه كان هنا؟ ‫- نعم. 924 01:21:48,084 --> 01:21:50,479 ‫نحن قريبون جدا من المنزل. ‫كادوا أن يفعولها. 925 01:22:05,209 --> 01:22:07,376 ‫بعد فوات الأوان لن ‫نجدهم أبدًا قبل الشرطة. 926 01:22:07,667 --> 01:22:09,862 ‫عندما كان في السيرك 927 01:22:09,951 --> 01:22:13,241 ‫وعندما كان حزينًا، الشيء ‫الوحيد الذي يمكن فعله لتهدئته هو 928 01:22:13,292 --> 01:22:15,143 ‫عزف الموسيقى الكلاسيكية. 929 01:22:15,458 --> 01:22:16,811 ‫موسيقى البيانو. 930 01:22:20,667 --> 01:22:22,767 ‫موسيقى؟ هذه فكرة رائعة. 931 01:22:22,792 --> 01:22:25,267 ‫- علينا العودة إلى السيارة. ‫- ماذا؟ 932 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 ‫تعال! 933 01:22:26,833 --> 01:22:27,958 ‫موسيقى؟ 934 01:22:28,626 --> 01:22:46,925 ‫Instagram: _B5W 935 01:22:49,048 --> 01:22:50,202 ‫ايها الوحش. 936 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 ‫ايها الوحش! 937 01:22:57,929 --> 01:22:59,090 ‫ايها الوحش. 938 01:23:04,457 --> 01:23:05,470 ‫ايها الوحش. 939 01:23:06,417 --> 01:23:07,792 ‫عُد الى هنا يا صديقي! 940 01:23:07,996 --> 01:23:09,027 ‫ايها الوحش! 941 01:23:10,626 --> 01:23:11,634 ‫ايها الوحش. 942 01:23:11,659 --> 01:23:12,781 ‫توقف! 943 01:23:13,573 --> 01:23:15,275 ‫- توقف بجانب الطريق. ‫- رائع! 944 01:23:16,846 --> 01:23:17,937 ‫- مرحبا. ‫- ايها الوحش. 945 01:23:18,833 --> 01:23:19,897 ‫إنه هو! 946 01:23:20,958 --> 01:23:22,522 ‫أنا سعيده جدا أنك بخير. 947 01:23:25,324 --> 01:23:27,323 ‫- لا بأس. ‫- أغلق نافذتك ياصديقي. 948 01:23:27,348 --> 01:23:29,469 ‫انتظر أين هو (موزارت)؟ 949 01:23:32,659 --> 01:23:35,447 ‫تمام، حسنا. ‫حسنًا، سـ .. 950 01:23:35,500 --> 01:23:36,894 ‫سوف أتبعه. 951 01:23:38,158 --> 01:23:39,683 ‫سننتظر هنا فحسب. 952 01:23:39,708 --> 01:23:41,292 ‫نحنُ مُحصنون هنا. 953 01:23:51,375 --> 01:23:52,792 ‫أنت تعرف أين هو، أليس كذلك؟ 954 01:23:57,992 --> 01:23:59,309 ‫هل هو في الكوخ؟ 955 01:24:01,621 --> 01:24:03,187 ‫انتظر، حسنا لنذهب. 956 01:24:15,750 --> 01:24:17,237 ‫يا (دريمر) اين اخوك؟ 957 01:24:20,125 --> 01:24:21,329 ‫(موزارت)؟ 958 01:24:23,603 --> 01:24:24,696 ‫(موزارت). 959 01:24:37,042 --> 01:24:39,795 ‫جئت هنا لتحتمي بكوخي. 960 01:24:44,379 --> 01:24:45,558 ‫حسنا يا صديقي. 961 01:24:50,636 --> 01:24:52,422 ‫لقد وجدت (موزارت)! لقد وجدته! 962 01:24:53,042 --> 01:24:54,475 ‫يا لك من جبان. 963 01:24:54,500 --> 01:24:56,058 ‫الأسد ليس بهذا السوء. 964 01:24:56,083 --> 01:24:59,984 ‫حسنا، عندما يخرج إلى هنا، ‫سيكون على كل شخص حماية نفسه، حسناً؟ 965 01:25:00,009 --> 01:25:01,024 ‫لقد وجدتهم! 966 01:25:01,049 --> 01:25:03,426 ‫أنهم بأمان، أنا سأعيدهم فحسب. 967 01:25:03,830 --> 01:25:05,222 ‫الشرطة قريبون جدا. 968 01:25:05,247 --> 01:25:08,078 ‫لديهم أوامر، إذا رأوهم، ‫يمكنهم إطلاق النار عليهم. 969 01:25:08,250 --> 01:25:10,532 ‫أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان مع أسدي! 970 01:25:10,792 --> 01:25:11,986 ‫مهلا يارجل! 971 01:25:15,167 --> 01:25:16,942 ‫لقد تبعتك على هاتفك. 972 01:25:17,667 --> 01:25:19,017 ‫تعال، انتهى الأمر. 973 01:25:19,048 --> 01:25:20,061 ‫لا. 974 01:25:21,875 --> 01:25:22,997 ‫(رافا) .. 975 01:25:23,417 --> 01:25:24,975 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 976 01:25:25,000 --> 01:25:26,032 ‫تعال! 977 01:25:27,958 --> 01:25:29,000 ‫لا اريد. 978 01:25:29,167 --> 01:25:31,058 ‫لا أستطيع. لا أريد بعد الآن! 979 01:25:31,083 --> 01:25:33,081 ‫كل ما أفعله .. 980 01:25:35,333 --> 01:25:36,942 ‫ أفعله من أجل مستقبلك. 981 01:25:37,625 --> 01:25:40,260 ‫ليس لي يا أبي. لا تقل إنه لي. 982 01:25:40,990 --> 01:25:43,281 ‫لأنني لن أفعل ما تفعله أبدًا. 983 01:25:43,667 --> 01:25:45,834 ‫أنا أكره ما تفعله بالحيوانات. 984 01:25:45,859 --> 01:25:47,744 ‫- انا اكره هذه الحياة! ‫- (رافا). 985 01:25:49,250 --> 01:25:50,650 ‫اعتقدت أنك كنت سعيدا. 986 01:25:51,010 --> 01:25:52,831 ‫لم أرد أن أحبطك. 987 01:25:55,896 --> 01:25:58,201 ‫حاولت يا أبي. أنا آسف. 988 01:25:58,333 --> 01:26:00,529 ‫وأنت تعلم أن هذا ليس ما اعتقدته أمي. 989 01:26:09,000 --> 01:26:11,339 ‫لا بأس، لا بأس. 990 01:26:14,500 --> 01:26:15,587 ‫لا بأس. 991 01:26:15,917 --> 01:26:17,583 ‫أحبك. 992 01:26:19,375 --> 01:26:21,600 ‫سأجد شيئًا آخر، هيا. 993 01:26:21,625 --> 01:26:22,767 ‫لنذهب. 994 01:26:32,107 --> 01:26:34,725 ‫لَن نصل في الوقت المناسب ابدا. ‫انتظر ... 995 01:26:34,750 --> 01:26:37,169 ‫أخبر (جو) أن يذهب إلى الشجرة السحرية. ‫هو يعرف ما أعنيه. 996 01:26:41,875 --> 01:26:43,022 ‫حسنًا، استعدوا. 997 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 ‫من هنا. 998 01:26:47,167 --> 01:26:48,175 ‫خذ. 999 01:26:48,458 --> 01:26:49,535 ‫أبقوا أعينكم مفتوحة. 1000 01:27:11,689 --> 01:27:12,740 ‫تأهبوا للدخول. 1001 01:27:26,250 --> 01:27:27,414 ‫تحركوا. 1002 01:27:31,583 --> 01:27:33,871 ‫سوف ننتقل إلى البحيرة، ‫توجهوا إلى البحيرة. 1003 01:27:33,896 --> 01:27:34,624 ‫عُلم. 1004 01:27:34,649 --> 01:27:35,899 ‫توجهوا إلى البحيرة. 1005 01:27:48,458 --> 01:27:49,500 ‫تعال. 1006 01:28:30,751 --> 01:28:32,767 ‫حسنا يا رفاق ابقو ‫معي على خط الشاطئ. 1007 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 ‫تعال. 1008 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 ‫تحرك! تحرك! تحرك! 1009 01:28:49,814 --> 01:28:50,814 ‫هذا جيد. 1010 01:28:59,333 --> 01:29:00,500 ‫اين (جو)؟ 1011 01:29:08,208 --> 01:29:10,148 ‫وجدت احدهم، وجدتهم. 1012 01:29:18,458 --> 01:29:19,582 ‫حسناً، حسناً. 1013 01:29:19,607 --> 01:29:21,470 ‫تعال علينا السباحة، لنذهب. 1014 01:29:27,875 --> 01:29:30,655 ‫(دريمر) أعلم أنك تخاف من ‫الماء، لكن علينا أن نذهب الآن. 1015 01:29:32,958 --> 01:29:34,701 ‫(دريمر) إذا عدت، سوف يقتلك. 1016 01:29:36,708 --> 01:29:38,906 ‫لا تضحي بنفسك من أجلنا. 1017 01:29:39,613 --> 01:29:41,652 ‫لا بأس، سنذهب معًا. 1018 01:29:42,833 --> 01:29:44,061 ‫سنكون جميعا بخير. 1019 01:29:49,260 --> 01:29:50,453 ‫(دريمر) تعال. 1020 01:29:52,593 --> 01:29:53,968 ‫(دريمر)، إلى أين أنت ذاهب؟ 1021 01:29:59,583 --> 01:30:00,765 ‫تعال. 1022 01:30:44,292 --> 01:30:45,417 ‫راقبوا الهدف. 1023 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 ‫تعال. 1024 01:32:09,083 --> 01:32:10,259 ‫(جو). 1025 01:32:26,917 --> 01:32:28,134 ‫اين الآخر؟ 1026 01:32:41,792 --> 01:32:43,949 ‫إنه لن يعود، حسناً؟ 1027 01:35:13,401 --> 01:35:15,840 ‫قبل أن أبدأ، أود أن أقول ... 1028 01:35:17,976 --> 01:35:21,517 ‫على الرغم من كل ما لدّي ‫من حب لـ (موزارت) و (دريمر) و ... 1029 01:35:21,625 --> 01:35:24,757 ‫درس التسامح ‫الرائع الذي قدموه لنا، 1030 01:35:24,803 --> 01:35:26,553 ‫فامر ثقيل على قلبي. 1031 01:35:27,476 --> 01:35:29,381 ‫على الرغم من حبهم لبعضهم ‫البعض مثل الإخوة، 1032 01:35:29,406 --> 01:35:33,563 ‫هذا فقط لأنهم عندما كانوا ‫ صغاراً حرمهم البشر من حريتهم. 1033 01:35:34,476 --> 01:35:37,139 ‫لقد اخترعوا حياة، ‫على الرغم من كل شيء، 1034 01:35:37,164 --> 01:35:39,497 ‫وتمكنوا من أن يكونوا ‫سعداء، على الرغم منا. 1035 01:35:41,688 --> 01:35:42,704 ‫لكن في البرية، 1036 01:35:42,729 --> 01:35:45,491 ‫الذئب والأسد لا علاقة ‫لهما ببعض. 1037 01:35:49,914 --> 01:35:52,813 ‫لا أعرف ما إذا كنت محقه ‫أم مخطئه في أن أبقيهم. 1038 01:35:53,372 --> 01:35:55,230 ‫لقد فعلت ذلك لأني... 1039 01:35:55,748 --> 01:35:58,366 ‫شعرت في قلبي أنها ‫الطريقة الوحيدة لحمايتهم. 1040 01:35:58,391 --> 01:36:01,183 ‫أنا أحبهم، وأريدهم أن ‫يكونوا بأمان، لكن الحقيقة هي 1041 01:36:01,208 --> 01:36:04,159 ‫في جزيرتي، لم يكن هناك مكان ‫يجب أن يكونوا فيه في اساساً. 1042 01:36:18,786 --> 01:36:21,709 ‫لذا أود أن أهدي هذا ‫الحفل لـ (موزارت) و (دريمر). 1043 01:36:21,950 --> 01:36:25,333 ‫آمل أن يكون مثالهم ‫على الصداقة غير المتوقعة 1044 01:36:25,358 --> 01:36:28,492 ‫بين الكلاب والقطط بأن يسطع ... 1045 01:36:30,261 --> 01:36:33,808 ‫مثل أول رقاقة ثلج ‫في السماء الزرقاء. 1046 01:36:35,029 --> 01:36:36,697 ‫آمل أن تُذكرنا هذه القصة بالدفاع 1047 01:36:36,722 --> 01:36:39,193 ‫عن حق جميع الحيوانات في الحرية. 1048 01:38:20,358 --> 01:38:26,055 ‫يحب (موزارت) و (دريمر) بعضهما البعض ‫مثل الإخوة، في هذا الفيلم كما في الحياة. 1049 01:38:26,080 --> 01:38:31,119 ‫وسيكونون قادرين على الاستمرار في العيش معًا ‫محميين حتى نهاية أيامهم في محميةً في "كندا" 1050 01:38:31,255 --> 01:39:54,329 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ ‫Instagram: _B5W