1 00:02:10,000 --> 00:02:11,333 Alma... 2 00:02:11,417 --> 00:02:12,917 Alma! 3 00:02:13,083 --> 00:02:15,542 Slutt å spille! Det holder nå. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,833 Du spiller kjempebra. 5 00:02:19,708 --> 00:02:24,833 Jeg har forberedt meg på konkurransen i 10 år. Jeg øver 20 timer i uka. 6 00:02:25,000 --> 00:02:27,667 Det skal ikke bli bra, men perfekt. 7 00:02:34,458 --> 00:02:36,625 Det er det, ok? 8 00:02:36,833 --> 00:02:38,625 Det er perfekt. 9 00:02:44,250 --> 00:02:45,667 Alma, tiden er inne. 10 00:02:51,500 --> 00:02:53,750 Cassandra, din tur. 11 00:02:56,000 --> 00:02:57,583 LEVENDE DYR 12 00:03:04,083 --> 00:03:06,000 JFK-flyplassen, takk. 13 00:04:04,833 --> 00:04:06,167 Hei, Joe. 14 00:04:07,250 --> 00:04:08,667 Hei, jenta mi. 15 00:04:10,708 --> 00:04:15,542 Bestefaren din gjorde aldri som alle andre. Dette er intet unntak. 16 00:04:15,708 --> 00:04:19,375 Han ville ha en grønn begravelse. 17 00:04:19,542 --> 00:04:22,083 Han ville komme tilbake som et tre. 18 00:04:23,625 --> 00:04:26,833 - Det magiske treets fot. - Ja. 19 00:05:04,875 --> 00:05:09,667 - Jeg elsket ham, Joe. - Jeg vet det. Han elsket deg også. 20 00:05:09,875 --> 00:05:13,000 Først mamma og pappa, og nå bestefar. 21 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 Han var alt jeg hadde igjen. 22 00:05:17,000 --> 00:05:20,042 Teller ikke din gamle, skrøpelige gudfar? 23 00:05:21,042 --> 00:05:25,292 Jeg kom nettopp på at jeg har noe til deg. Jeg er straks tilbake. 24 00:05:53,333 --> 00:05:57,958 - Hei, Nøtte! Det er lenge siden. - Så du husker ham? 25 00:05:59,083 --> 00:06:04,083 Bestefaren din spilte inn en beskjed til deg på denne. 26 00:06:06,917 --> 00:06:11,583 - Vil du dra tilbake til New York? - Nei. 27 00:06:11,750 --> 00:06:15,875 - Bra, bli her. - Nei, jeg må øve til konkurransen. 28 00:06:16,667 --> 00:06:18,000 Er du sikker? 29 00:06:23,542 --> 00:06:26,542 - Skal jeg ligge over her i natt? - Tuller du? 30 00:06:27,917 --> 00:06:30,000 Ingenting kan skje her. 31 00:06:31,208 --> 00:06:33,333 Nei, jeg antar det. Da så. 32 00:06:37,083 --> 00:06:40,292 Jeg kjører deg til flyplassen i morgen. 33 00:07:07,333 --> 00:07:08,875 Hei, min blå alv. 34 00:07:10,958 --> 00:07:16,417 Husker du det lille ekornet jeg ga deg da du fikk din første dårlige karakter? 35 00:07:16,583 --> 00:07:19,708 Du fikk den ikke fordi du hadde gjort noe feil, - 36 00:07:19,917 --> 00:07:26,500 -men fordi du sa hva du mente for første gang. Det var fantastisk. 37 00:07:26,667 --> 00:07:30,208 Slik vil jeg at du skal leve. 38 00:07:30,333 --> 00:07:35,042 For bare du vet hva som er bra for deg. 39 00:07:35,208 --> 00:07:38,167 Så hver gang du tviler- 40 00:07:38,292 --> 00:07:44,042 -skal du stirre ekornet rett i nesen og tenke på meg. Jo, én ting til. 41 00:07:44,208 --> 00:07:47,667 Jeg fikk nylig en ny venn: en hunnulv. 42 00:07:48,292 --> 00:07:54,542 Hun er ikke tam, selvsagt, men ikke sky heller, så hun er ofte her. 43 00:07:58,000 --> 00:07:59,333 Se! 44 00:07:59,958 --> 00:08:01,417 Her er hun. 45 00:08:26,708 --> 00:08:28,625 Jeg elsker deg, min blå alv. 46 00:08:29,917 --> 00:08:32,250 Jeg kommer alltid til å være her. 47 00:08:40,375 --> 00:08:42,167 Jeg elsker deg også. 48 00:09:09,083 --> 00:09:11,375 Ikke noen særlig måte å dø på, småen. 49 00:09:17,208 --> 00:09:21,125 Mayday! Mayday! Mayday! Ber om å få nødlande! 50 00:10:13,417 --> 00:10:14,750 34-eren! 51 00:10:16,542 --> 00:10:19,208 Du er den beste sporeren noensinne. 52 00:10:19,375 --> 00:10:23,333 Ok, ro deg ned nå. 34-eren er denne veien, kom! 53 00:10:23,500 --> 00:10:24,833 34-eren... 54 00:11:02,167 --> 00:11:03,625 Eli, kom igjen! 55 00:11:10,208 --> 00:11:11,542 Charles. 56 00:11:12,833 --> 00:11:16,208 Jeg bringer bare ulykke. Jeg skulle ikke ha blitt med. 57 00:11:16,333 --> 00:11:19,333 Mamma sier alltid at jeg er en storbygutt som... 58 00:11:19,500 --> 00:11:20,833 Eli! 59 00:11:21,542 --> 00:11:22,917 Har du funnet noe? 60 00:11:26,583 --> 00:11:27,917 Den veien! 61 00:11:39,208 --> 00:11:41,417 Jeg skyter en bedøvelsespil. 62 00:11:52,625 --> 00:11:56,625 Så nydelig. Charles. Det der er en vill Canis nix. 63 00:12:01,000 --> 00:12:04,750 Nå hoppet hun uti vannet! Topp. Hva var regel nummer én? 64 00:12:04,958 --> 00:12:07,667 Ikke røre deg når du holder et gevær. 65 00:12:12,333 --> 00:12:16,708 Hold øye med henne, så finner jeg ut hvordan vi krysser innsjøen. 66 00:12:19,042 --> 00:12:20,375 Jøss! 67 00:13:07,375 --> 00:13:10,917 Det er ingen fare. Hva har skjedd? 68 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 Kjenner du bestefars lukt? 69 00:14:10,375 --> 00:14:13,750 - En hunnulv er verdifull. - Vi mistet henne. 70 00:14:13,958 --> 00:14:17,208 En truet art, det beste vi kan håpe på. 71 00:14:17,375 --> 00:14:19,542 - Jeg vet det. - Fortsett å lete! 72 00:14:20,208 --> 00:14:23,583 - Hva gjør dere her på privat eiendom? - Leter etter en hunnulv. 73 00:14:23,750 --> 00:14:26,000 Var det dere? Bra jobbet! 74 00:14:26,167 --> 00:14:31,375 - Så du har sett...? Hvor...? - Sporer dere dyr? Jeg liker ikke jegere. 75 00:14:32,667 --> 00:14:36,333 Nei, vi er ikke jegere. Jeg er en framstående forsker. 76 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Enda bedre. Gjør du eksperiment? 77 00:14:39,000 --> 00:14:43,875 - Nei, Canis nix, snøulven, er en av... - Jeg forstår ikke hva du sier. 78 00:14:44,042 --> 00:14:47,125 Jeg gjeninnfører hundedyr i naturen. 79 00:14:47,250 --> 00:14:50,125 Fanger du dem og gjeninnfører dem? Sprøtt! 80 00:14:50,250 --> 00:14:54,417 Forstår du ikke? Hvis du vil at barna dine skal få se en snøulv... 81 00:14:54,583 --> 00:14:58,333 Forsvinn! Dette er privat eiendom. Jeg vil ikke se dere her. 82 00:15:03,208 --> 00:15:06,042 Flott. Vennlige folk. 83 00:15:52,708 --> 00:15:54,042 Hei. 84 00:16:57,000 --> 00:16:58,333 Hei. 85 00:17:08,167 --> 00:17:09,833 For et mareritt. 86 00:17:23,917 --> 00:17:28,625 - Joe, jeg har prøvd å få tak i deg. - Ja, jeg glemte å gi deg denne i går. 87 00:17:28,833 --> 00:17:34,083 Det er ingen dekning her. Kanskje ute på sjøen, men den er dårlig. 88 00:17:34,208 --> 00:17:38,958 - Og flykrasjet skremte deg vel? - Joe, du må komme og se. 89 00:17:40,667 --> 00:17:42,208 Vent. Hva er det? 90 00:17:51,208 --> 00:17:54,208 - Hva i hulesste er det? - En av bestefars venninner. 91 00:17:55,833 --> 00:17:58,875 Hun var vettskremt og tok med ungen sin hit. 92 00:17:59,042 --> 00:18:04,583 Og løveungen fra flyet falt bokstavlig talt i armene mine. 93 00:18:04,750 --> 00:18:09,833 Det forbauser meg ikke at de valgte din bestefars hus. Du må ut herfra. 94 00:18:10,000 --> 00:18:11,458 Vekk fra alle dyrene. 95 00:18:16,708 --> 00:18:18,875 Jeg ringer viltvokterne. 96 00:18:19,042 --> 00:18:23,667 De får ta hånd om dem. De leter sikkert allerede etter løveungen. 97 00:18:24,667 --> 00:18:26,375 Faen, de er her allerede. 98 00:18:26,542 --> 00:18:30,458 Jeg må stikke. Hun der har jeg hatt en flørt med, og hun vil... 99 00:18:30,625 --> 00:18:34,833 - Jeg har hørt nok, Casanova. - Jeg er snart tilbake. 100 00:18:58,250 --> 00:19:00,958 - God dag, miss de Ranquel. - Hei. 101 00:19:01,125 --> 00:19:02,625 Takk. 102 00:19:03,542 --> 00:19:05,042 Kondolerer. 103 00:19:05,208 --> 00:19:08,208 Simpson og Richardson, viltvoktere. 104 00:19:08,333 --> 00:19:12,708 - Vi skal ikke oppholde deg. - Ingen fare. Noe utrolig har skjedd. 105 00:19:12,917 --> 00:19:18,583 Jeg vet det, flykrasjet. Forferdelig! Piloten ble skadet, men overlever. 106 00:19:18,750 --> 00:19:20,750 Men alt er under kontroll. 107 00:19:20,958 --> 00:19:24,750 Unntatt løveungen som skulle til et sirkus. Den er borte. 108 00:19:27,250 --> 00:19:30,083 - Til et sirkus? - Er alt i orden? 109 00:19:30,625 --> 00:19:32,167 - Ja. - Den er borte. 110 00:19:32,292 --> 00:19:36,167 Så ring oss hvis du skulle få øye på den. 111 00:19:37,083 --> 00:19:39,458 Sirkuset trenger bevis på at den er død. 112 00:19:40,625 --> 00:19:44,458 - Ha det bra. Takk for at du tok deg tid. - Ring hvis du ser noe. 113 00:20:41,917 --> 00:20:43,250 Hei sann! 114 00:20:44,458 --> 00:20:46,125 Hvordan smakte lunsjen? 115 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 Er dere venner nå? Ok. 116 00:20:59,417 --> 00:21:00,750 SIRKUS 117 00:21:08,750 --> 00:21:11,250 ELSKER DU VIRKELIG SIRKUS? 118 00:21:11,417 --> 00:21:14,417 ÅTTE FAKTA OM MISHANDLEDE SIRKUSDYR 119 00:21:24,625 --> 00:21:27,000 Oi da. Jøss! 120 00:21:54,958 --> 00:21:56,583 - Hei! - Jøss! 121 00:21:57,583 --> 00:22:00,167 - Hei, prinsesse. - Du skulle jo komme. 122 00:22:00,333 --> 00:22:04,417 Ja, jeg skulle bare fikse noen greier først. 123 00:22:06,542 --> 00:22:10,333 - Jeg kom hit for å fortelle deg noe. - Hva da? 124 00:22:10,542 --> 00:22:15,208 - Jeg blir her fram til eksamenen. - Så bra! Det er jeg glad for. 125 00:22:16,833 --> 00:22:18,167 Ha det. 126 00:22:20,917 --> 00:22:22,250 Alma? 127 00:22:23,042 --> 00:22:24,750 Hva med dyrene? 128 00:22:26,542 --> 00:22:30,958 - Hva? - Dyrene. Det løste seg vel raskt? 129 00:22:32,125 --> 00:22:35,208 - Ja da. - Så bra. 130 00:22:35,375 --> 00:22:39,583 - Det er fikset. - Ok. Pass på deg selv. 131 00:22:40,208 --> 00:22:43,708 - Vi ses senere. - Ja, jeg må fortsette her. 132 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 Hallo der! 133 00:23:23,667 --> 00:23:27,333 Hei, vennen. 134 00:23:27,958 --> 00:23:29,375 Er du så begeistret? 135 00:24:01,667 --> 00:24:04,250 Hvordan har dere det? 136 00:24:05,667 --> 00:24:10,083 Liker dere min fortryllede hytte som bestefar bygde til sitt magiske tre? 137 00:24:11,750 --> 00:24:13,625 Kom nå! Kom. 138 00:24:54,583 --> 00:24:57,708 Jeg drar nå. Dere har alt dere trenger. 139 00:25:00,917 --> 00:25:02,458 Vil du hoppe ut? 140 00:25:06,083 --> 00:25:08,083 Ok, da. 141 00:25:09,250 --> 00:25:12,542 Jeg drar nå, så dere får vokte huset. 142 00:25:12,708 --> 00:25:15,917 Jeg regner med dere. Jeg blir bare borte i to dager. 143 00:25:17,125 --> 00:25:21,125 Ikke engst dere for meg. Dere bryr dere ikke likevel. Ha det! 144 00:25:43,083 --> 00:25:44,750 Hei, elever! 145 00:25:46,458 --> 00:25:49,042 Den store dagen er endelig her. 146 00:25:49,208 --> 00:25:53,750 Alle har jobbet beinhardt i årenes løp for denne eksamenen. 147 00:25:53,917 --> 00:26:00,083 Bare de tre beste får sjansen til å spille med Los Angeles-filharmonikerne. 148 00:26:00,250 --> 00:26:06,333 Om deres drøm skal gå i oppfyllelse, er helt opp til dere, så gjør deres beste. 149 00:26:07,333 --> 00:26:08,750 Og glem ikke: 150 00:26:08,917 --> 00:26:11,792 Jeg tror på dere alle sammen. Lykke til. 151 00:26:12,708 --> 00:26:14,375 Sabrina, du begynner. 152 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 Alma! 153 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 Traff du? 154 00:27:36,167 --> 00:27:38,875 Du traff den! 155 00:27:40,292 --> 00:27:41,625 Utrolig! 156 00:27:41,708 --> 00:27:45,292 Hvor har du gjemt deg, min skjønnhet? 157 00:27:48,833 --> 00:27:50,167 Vi klarte det. 158 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 Vi klarte det! 159 00:27:51,917 --> 00:27:56,250 Siste elev utvalgt til Los Angeles anerkjente filharmoniske orkester- 160 00:27:56,417 --> 00:27:59,542 -er Alma de Ranquel. Gratulerer. 161 00:28:05,792 --> 00:28:10,167 Hei, Alma de Ranquel her. Jeg ringer angående løveungen. 162 00:28:11,167 --> 00:28:13,417 - Bravo! Fantastisk! - Takk. 163 00:28:15,792 --> 00:28:18,792 Har dere hørt noe fra dyrehjemmet i Sør-Afrika? 164 00:28:22,458 --> 00:28:27,458 Tar de ikke imot løveunger lenger? Dere garanterte jo at de gjorde det. 165 00:28:33,250 --> 00:28:35,917 Hva skal jeg gjøre med ham nå? 166 00:28:39,625 --> 00:28:40,958 Ja. 167 00:28:41,042 --> 00:28:43,375 Ok. Ja. 168 00:28:58,125 --> 00:28:59,708 Hva har dere gjort? 169 00:29:05,667 --> 00:29:08,833 Hallo der. Hvor er moren deres? 170 00:29:22,917 --> 00:29:24,292 Hallo? 171 00:29:24,458 --> 00:29:26,292 Hvor har det blitt av deg? 172 00:29:27,208 --> 00:29:28,542 Kom tilbake! 173 00:29:28,625 --> 00:29:30,125 Jeg trenger deg. 174 00:29:33,542 --> 00:29:35,417 Jeg klarer ikke å passe dem selv. 175 00:29:47,208 --> 00:29:51,458 Sånn skulle det ikke bli. Du skulle ha bodd med moren din. 176 00:29:51,667 --> 00:29:54,708 Jeg skulle finne et sted der dere ble lykkelige. 177 00:29:56,875 --> 00:29:59,458 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 178 00:30:08,583 --> 00:30:13,208 Jeg vet at hun er borte, men jeg skal ikke svikte dere. 179 00:30:14,833 --> 00:30:17,125 Kom igjen! Leggetid. 180 00:30:18,000 --> 00:30:19,333 Kom! 181 00:30:20,167 --> 00:30:24,792 Ok. Ikke velt ham. Kom her nå. 182 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 God natt. 183 00:30:27,292 --> 00:30:28,958 Bli liggende der. 184 00:30:29,958 --> 00:30:31,292 Sånn. 185 00:31:08,792 --> 00:31:10,125 God natt! 186 00:31:13,917 --> 00:31:15,333 Jeg elsker dere. 187 00:31:36,208 --> 00:31:39,375 - Hva i...?! - Nei, nei, jeg kan forklare. 188 00:31:39,583 --> 00:31:44,792 Løveungen tilhører et sirkus. Sirkusdyr var det verste bestefar visste. 189 00:31:44,917 --> 00:31:46,417 - Et sirkus... - Og så? 190 00:31:46,625 --> 00:31:51,833 - Hvordan skulle jeg kunne forlate ham? - Og den der lille rakkeren? 191 00:31:51,958 --> 00:31:58,292 Hunnulven kom aldri og hentet ungen sin, så jeg har hatt det sånn siden. 192 00:31:58,458 --> 00:32:02,250 - Du løy. Jeg stolte på deg. - Du hadde aldri gått med på det! 193 00:32:02,417 --> 00:32:06,917 Selvsagt ikke. Jeg ville bare vite hvordan eksamenen gikk. 194 00:32:08,292 --> 00:32:13,417 Jeg klarte den. Jeg fikk plass i Los Angeles filharmoniske orkester. 195 00:32:13,875 --> 00:32:17,292 Er det sant? Jøss. 196 00:32:17,917 --> 00:32:20,125 Jeg er kjempestolt av deg. 197 00:32:20,292 --> 00:32:22,958 - Men jeg takket nei. - Hæ?! 198 00:32:24,625 --> 00:32:28,958 - Det var jo drømmen din. - Nei, det var andres drøm. 199 00:32:31,042 --> 00:32:34,750 - De fikk meg til å innse det. - Nei, jeg har ansvaret for deg. 200 00:32:34,917 --> 00:32:36,375 Nei, det har du ikke! 201 00:32:36,583 --> 00:32:39,458 Jeg har presset meg selv i åtte år. 202 00:32:39,667 --> 00:32:44,042 - Du oppfører deg som ei bortskjemt jente. - Og du som en dum voksen. 203 00:32:46,208 --> 00:32:47,542 Touché. 204 00:32:48,917 --> 00:32:50,583 Hva skal du gjøre nå? 205 00:32:55,708 --> 00:32:58,708 Jeg vet at dette ikke er rett sted for dem. 206 00:33:01,333 --> 00:33:06,000 Men de er uatskillelige. Jeg har ikke funnet noen god løsning ennå. 207 00:33:06,167 --> 00:33:07,833 Så imens... 208 00:33:14,625 --> 00:33:17,125 Du er litt av en munnfull. 209 00:33:25,125 --> 00:33:28,458 - Jeg elsker deg, prinsesse. - Og jeg elsker deg. 210 00:33:46,375 --> 00:33:48,375 Hei på deg! 211 00:33:55,667 --> 00:33:57,375 Burde dere ikke hete noe? 212 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 Dere trenger navn. 213 00:34:09,167 --> 00:34:10,792 Nå har jeg det! 214 00:34:14,083 --> 00:34:15,417 Hva gjør dere? 215 00:34:15,958 --> 00:34:17,875 Kom igjen! Hei! 216 00:34:18,000 --> 00:34:20,375 Leo og Lupus? Nei. 217 00:34:20,583 --> 00:34:23,000 Arpeggio og Allegro? 218 00:34:24,083 --> 00:34:29,625 Hei, det er min hage! La gulrøttene mine være. 219 00:34:30,625 --> 00:34:34,375 Hva med Så søt og Så skjønn? 220 00:34:34,583 --> 00:34:37,583 Eller hva med... 221 00:34:39,000 --> 00:34:41,792 Framtid og For alltid? 222 00:34:42,667 --> 00:34:44,000 Nei. 223 00:34:45,167 --> 00:34:47,375 Du slipper ikke unna. 224 00:34:49,208 --> 00:34:52,542 Galskap og Hadde ikke noe valg? 225 00:34:52,958 --> 00:34:54,292 Lykkelig... 226 00:34:56,667 --> 00:35:00,458 og Hva skal det bli av oss? 227 00:35:20,625 --> 00:35:22,708 Ok, du får hete Mozart. 228 00:35:24,333 --> 00:35:25,667 Og du... 229 00:35:36,042 --> 00:35:37,375 Dreamer. 230 00:35:39,458 --> 00:35:40,917 Selvfølgelig. 231 00:35:46,917 --> 00:35:49,333 Jeg valgte visst et passende navn. 232 00:35:53,292 --> 00:35:55,875 Sånn spiller man ikke. Se her. 233 00:35:56,000 --> 00:35:59,292 Do. Mi. Dess. 234 00:36:53,000 --> 00:36:54,792 Joe, nå setter vi opp skiltet. 235 00:37:03,833 --> 00:37:06,500 VOKT DEG FOR HUNDEN PRIVAT ØY 236 00:37:11,625 --> 00:37:12,958 Hei, dere. 237 00:37:14,667 --> 00:37:16,250 Herre jesus! 238 00:37:16,458 --> 00:37:19,792 - De kan rive meg i småstykker! - Ok, jeg lukker døra. 239 00:37:21,625 --> 00:37:24,542 De gikk løs på et villsvin. Ikke noe vakkert syn. 240 00:37:26,250 --> 00:37:27,750 Inn på soverommet! 241 00:37:28,792 --> 00:37:31,000 - Det der var ikke moro. - Jeg har kontroll. 242 00:37:31,167 --> 00:37:33,917 Nei, tenk om de angriper noen. 243 00:37:35,083 --> 00:37:36,417 Kom igjen! 244 00:38:00,417 --> 00:38:04,958 - Du må love meg én ting, prinsesse. - Ok. 245 00:38:05,125 --> 00:38:09,792 Jeg kan jo ikke være her bestandig og sjekke hvordan du har det. 246 00:38:09,958 --> 00:38:11,875 Jeg er bekymret for deg. 247 00:38:12,958 --> 00:38:16,542 Så jeg vil at du skal gi lyd fra deg hver dag. 248 00:38:17,500 --> 00:38:20,708 Hver dag, Alma. Lover du det? 249 00:38:26,083 --> 00:38:27,417 Ok. 250 00:38:27,958 --> 00:38:29,292 Bra. 251 00:38:31,750 --> 00:38:36,083 - Alma kaller Joe, over. - Jeg hører deg fint, over. 252 00:38:36,250 --> 00:38:42,208 - Dette er latterlig, Joe. Over. - Hver dag, Alma. Hver dag, over. 253 00:38:42,417 --> 00:38:44,750 Jeg elsker deg. Over og ut. 254 00:39:20,292 --> 00:39:22,750 - Joe, alt er bra. - Sikkert? Over. 255 00:39:22,917 --> 00:39:27,125 - Jeg skal rope dem inn på lunsj nå. - Ok, vi snakkes i morgen. Over og ut. 256 00:39:29,083 --> 00:39:30,417 Mozart? 257 00:39:31,917 --> 00:39:33,250 Dreamer? 258 00:39:55,542 --> 00:39:56,875 Mozart? 259 00:39:58,417 --> 00:39:59,750 Dreamer? 260 00:40:02,250 --> 00:40:03,583 Lunsj! 261 00:40:06,792 --> 00:40:08,125 Mozart? 262 00:40:13,542 --> 00:40:14,875 Dreamer? 263 00:40:26,292 --> 00:40:30,500 - Mamma, jeg vil plukke blomstene der! - Nei, det er en privat øy. 264 00:40:30,667 --> 00:40:34,000 Se, vi er jo alene her! 265 00:40:34,167 --> 00:40:35,667 Vær så snill, mamma. 266 00:40:36,667 --> 00:40:38,792 - Ok. - Ja! 267 00:40:49,208 --> 00:40:51,875 Se den gule der borte. 268 00:40:58,458 --> 00:40:59,958 Og så en siste. 269 00:41:09,292 --> 00:41:10,833 Kom nå! 270 00:41:14,042 --> 00:41:15,833 Nei! Stopp! 271 00:41:16,667 --> 00:41:20,250 Mozart og Dreamer, kom tilbake! Nei, nei! Stopp! 272 00:42:23,750 --> 00:42:25,833 Alma, Joe her, over. 273 00:42:26,958 --> 00:42:28,292 Joe her. 274 00:42:28,375 --> 00:42:29,708 Kom. 275 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 Svar, for pokker! 276 00:42:37,708 --> 00:42:39,250 Du lovte. Hver dag! 277 00:42:39,458 --> 00:42:40,792 Hver dag! 278 00:42:47,083 --> 00:42:48,500 Det har skjedd noe. 279 00:42:55,750 --> 00:42:57,083 Alma? 280 00:42:59,750 --> 00:43:01,083 Alma! 281 00:43:04,750 --> 00:43:06,083 Hvor er hun? 282 00:43:59,042 --> 00:44:02,167 Alma? Joe her. Har du det bra? 283 00:44:02,375 --> 00:44:04,000 Alma? 284 00:44:28,042 --> 00:44:32,250 - Ysae, det er Joe. - Dra til helvete! Du kan like gjerne dø. 285 00:44:32,458 --> 00:44:36,833 - Jeg sendte blomster... - Jeg møter heller termitter enn deg! 286 00:44:37,000 --> 00:44:39,375 - At du har problemer... - Hør etter! 287 00:44:39,542 --> 00:44:42,167 Gjør meg vill av glede! 288 00:44:44,458 --> 00:44:48,542 - Hallo? - Kom hit. Ta med politiet. Alma er skadet. 289 00:44:48,708 --> 00:44:50,792 Vi er på østsiden. 290 00:44:52,583 --> 00:44:54,458 Vi kommer. 291 00:45:00,583 --> 00:45:02,917 Hun har en alvorlig hjernerystelse. 292 00:45:03,917 --> 00:45:07,042 - Klarer hun seg? - Det kommer til å ta tid. 293 00:45:07,208 --> 00:45:12,000 Men sjansene er gode. Det kan hun takke dyrene for. 294 00:45:13,000 --> 00:45:17,833 Man overlever bare noen timer hvis man er bevisstløs i den kulda. 295 00:45:18,708 --> 00:45:20,458 Uten dem hadde hun dødd. 296 00:45:22,917 --> 00:45:24,917 - Takk. - Ingen årsak. 297 00:45:41,500 --> 00:45:43,208 Jeg ble så redd. 298 00:45:44,917 --> 00:45:46,292 Du bare lå der. 299 00:45:47,250 --> 00:45:52,417 Jeg måtte ringe politiet så sykepleierne kunne ta deg med. 300 00:45:55,833 --> 00:45:57,708 Jeg er fryktelig lei for det. 301 00:46:29,083 --> 00:46:30,542 - Hei! - Hei. 302 00:46:30,708 --> 00:46:34,000 Eli Harmon fra snøulvsenteret. 303 00:46:34,167 --> 00:46:38,292 - Dere ringte i morges om en ulv til meg. - Ja, bli med meg. 304 00:46:38,500 --> 00:46:39,833 Ysae? 305 00:46:41,833 --> 00:46:44,958 Mr Harmon. Ysae Richardson. Bli med meg. 306 00:46:46,917 --> 00:46:48,833 Jeg skal vise hva vi har funnet. 307 00:46:52,000 --> 00:46:53,458 Her har vi ham. 308 00:47:01,542 --> 00:47:02,875 Hei på deg! 309 00:47:04,542 --> 00:47:06,208 For en flott ulv. 310 00:47:08,958 --> 00:47:11,792 Jeg skal ta deg med til et kjempefint sted. 311 00:47:13,375 --> 00:47:14,708 Vel? 312 00:47:14,792 --> 00:47:17,417 Det er en snøulv. 313 00:47:24,625 --> 00:47:27,500 - Får jeg gi deg en klem? - Kom hit! 314 00:47:30,083 --> 00:47:31,417 Takk! 315 00:47:34,083 --> 00:47:38,000 Sirkusfyren er her. Ta deg av ham, så tar jeg over her. 316 00:47:38,167 --> 00:47:39,500 Greit. 317 00:47:46,792 --> 00:47:49,750 Rapha, er du klar til å se løven din? 318 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Ja. 319 00:47:52,542 --> 00:47:54,000 Gil, åpner du porten? 320 00:48:13,875 --> 00:48:15,917 Takk, du kan gå og hjelpe Jack. 321 00:48:16,083 --> 00:48:18,875 Der har vi deg endelig. 322 00:48:19,042 --> 00:48:22,542 Ja, vi har klart å identifisere brikken. 323 00:48:28,167 --> 00:48:31,000 - Vi kaller ham Monster. - Monster? 324 00:48:31,167 --> 00:48:32,500 Monster... 325 00:48:33,583 --> 00:48:34,917 Fint navn. 326 00:48:35,958 --> 00:48:39,792 Vel, Monster, du er visst ikke så lydig. 327 00:48:41,625 --> 00:48:43,667 Gutt, rygg tilbake. 328 00:48:43,792 --> 00:48:47,625 Du er ikke så veldressert. Det må vi gjøre noe med. 329 00:48:48,917 --> 00:48:51,833 Bare noen underskrifter, så er han deres. 330 00:48:52,833 --> 00:48:54,167 Utmerket. 331 00:49:02,583 --> 00:49:05,125 - Kommer du? - Straks, pappa. 332 00:49:14,458 --> 00:49:15,792 Du virker stresset. 333 00:49:16,792 --> 00:49:20,625 Når jeg er stresset, pleier jeg å høre på musikk. 334 00:49:21,875 --> 00:49:23,667 Tror du det vil hjelpe deg? 335 00:49:34,875 --> 00:49:36,833 Du er visst som meg. 336 00:50:15,458 --> 00:50:16,792 Jøss! 337 00:50:19,875 --> 00:50:21,208 Fin, hva? 338 00:50:33,458 --> 00:50:35,000 Er det der moren? 339 00:50:36,750 --> 00:50:38,500 Ja, det er moren hans. 340 00:50:41,125 --> 00:50:45,833 Hun kommer til å presentere ham for flokken - og hunnene. 341 00:50:46,000 --> 00:50:49,125 Ti unger til, Charles. Det er alt vi trenger. 342 00:50:49,292 --> 00:50:53,292 Så kan vi begynne å gjeninnføre dem i naturen der de hører hjemme. 343 00:50:54,417 --> 00:50:58,417 Unntatt denne fyren. En kvinne hadde ham hjemme, som en hund. 344 00:50:58,583 --> 00:51:01,833 Han er mer preget enn en chihuahua i Beverly Hills. 345 00:51:26,625 --> 00:51:27,958 Kom og se! 346 00:51:28,042 --> 00:51:32,625 Jøss! For et prakteksemplar. 347 00:51:34,000 --> 00:51:35,833 Bravo! Bra jobbet. 348 00:51:43,167 --> 00:51:45,792 Hva sier dere til vår nye attraksjon? 349 00:51:45,875 --> 00:51:48,125 Velkommen i familien, Monster. 350 00:52:01,708 --> 00:52:03,208 Hei, prinsesse. 351 00:52:04,458 --> 00:52:07,125 Jeg trodde ikke at du skulle våkne igjen. 352 00:52:13,250 --> 00:52:14,583 Hvor er de? 353 00:52:17,333 --> 00:52:21,208 - Er de skadd? - Nei, det tror jeg ikke, hvis ikke... 354 00:52:23,042 --> 00:52:24,792 Jeg er lei for det, prinsesse. 355 00:52:25,000 --> 00:52:28,208 Men de måtte bedøve dyrene og føre dem bort. 356 00:52:30,167 --> 00:52:35,125 - Hvor? - Viltvokterne har dem nok. Jeg vet ikke. 357 00:52:40,500 --> 00:52:43,750 - Det er min feil. - Nei, det er det ikke. 358 00:52:45,083 --> 00:52:47,167 Bli bedre nå. 359 00:53:00,958 --> 00:53:02,292 Hei, vennen. 360 00:53:03,958 --> 00:53:05,375 Du ser trist ut. 361 00:53:06,292 --> 00:53:08,292 Vil du høre litt musikk? 362 00:53:11,000 --> 00:53:12,333 Får jeg lov? 363 00:53:22,458 --> 00:53:24,417 Det ordner seg, kamerat. 364 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Alt kommer til å ordne seg. 365 00:53:36,042 --> 00:53:39,125 - Rapha? - Ja... Hei, pappa. 366 00:53:39,917 --> 00:53:42,625 - Skru av det der. - Ja, pappa. 367 00:53:44,458 --> 00:53:47,458 Monster, nå skal vi teste deg. 368 00:53:49,292 --> 00:53:51,083 Her i manesjen. 369 00:53:52,417 --> 00:53:54,167 Du kan hjelpe meg, gutt. 370 00:53:55,167 --> 00:53:58,250 Men først skal vi få ham til å slappe av. 371 00:53:59,250 --> 00:54:01,458 Du har vel ikke tenkt å dope ham? 372 00:54:02,750 --> 00:54:08,167 Roe ham ned, Rapha. Roe ham ned. Det gjør alle. 373 00:54:13,625 --> 00:54:16,000 Det er den eneste måten med løver. 374 00:54:16,167 --> 00:54:21,000 I morgen trekker vi ut klørne hans, så blir han ikke like farlig. 375 00:54:22,083 --> 00:54:23,625 Men inntil da... 376 00:54:24,625 --> 00:54:26,375 kommer sikkerheten først. 377 00:54:31,083 --> 00:54:34,792 - Pappa, jeg... - Gutt. Kom hit, Monster. 378 00:54:39,917 --> 00:54:43,417 Vil man temme et vilt dyr, er det den eneste måten. 379 00:54:45,583 --> 00:54:48,625 Skjønner du? Man må dressere ham. 380 00:54:50,333 --> 00:54:51,958 Med frykt. 381 00:54:54,292 --> 00:54:56,458 Kom hit nå. 382 00:55:03,167 --> 00:55:04,500 Monster. 383 00:55:06,708 --> 00:55:08,042 Fot! 384 00:55:08,542 --> 00:55:09,875 Rygg. 385 00:55:09,958 --> 00:55:11,292 Rygg! 386 00:55:12,000 --> 00:55:13,333 Fot. 387 00:55:17,917 --> 00:55:21,708 Bare du vet hva som er rett for deg. 388 00:55:21,917 --> 00:55:27,708 Så hver gang du tviler, skal du stirre ekornet rett i nesen- 389 00:55:27,917 --> 00:55:29,708 - og tenke på meg. 390 00:55:41,083 --> 00:55:42,417 Joe? 391 00:55:44,417 --> 00:55:45,958 Jeg må vite hvor de er. 392 00:55:46,125 --> 00:55:50,208 Jeg har tenkt å forlate sykehuset. Hent meg om ti minutter. 393 00:56:20,417 --> 00:56:21,750 Ja. 394 00:56:22,333 --> 00:56:23,667 Ja da. 395 00:56:25,125 --> 00:56:26,583 Ok. 396 00:56:26,750 --> 00:56:28,083 Ha det. 397 00:56:29,250 --> 00:56:34,000 Hei. Jeg vil gjerne vite hvor to dyr befinner seg. 398 00:56:34,167 --> 00:56:36,917 - En ulv som er to år... - Og en løve. 399 00:56:37,083 --> 00:56:39,708 Ja, det vet vi, men vi kan ikke si noe. 400 00:56:39,917 --> 00:56:42,333 - Men... - Stille, din forræder. 401 00:56:43,250 --> 00:56:49,667 Dessuten venter ei heftig bot for at du ulovlig tilbakeholdt en truet ulveart: 402 00:56:49,875 --> 00:56:52,792 - En snøulv. - Hva har dere gjort med dem? 403 00:56:53,000 --> 00:56:57,875 Du har ingen rett til dem. De befinner seg et sikkert sted. 404 00:56:58,750 --> 00:57:02,125 På en zoo? Et sirkus? Et laboratorium? 405 00:57:02,250 --> 00:57:08,042 Dere sier at dere beskytter dyr, men dere dominerer, kontrollerer og utnytter dem! 406 00:57:08,208 --> 00:57:11,292 Men jeg så to unger som trengte hjelp! 407 00:57:11,458 --> 00:57:12,792 Vi skal gå. 408 00:57:16,208 --> 00:57:17,958 Synes du at jeg er sprø? 409 00:57:19,667 --> 00:57:22,250 Slett ikke, du er fantastisk. 410 00:57:27,125 --> 00:57:28,458 Joe... 411 00:57:29,375 --> 00:57:34,167 Med Dreamer vet jeg ikke, men hvis Mozart er en snøulv, vet jeg det nok. 412 00:57:34,292 --> 00:57:37,167 Jeg tror jeg vet hvor han er. Kom! 413 00:57:46,667 --> 00:57:49,417 ADGANG FORBUDT VILLE DYR 414 00:58:00,250 --> 00:58:02,292 - Hallo? - Hei. 415 00:58:03,792 --> 00:58:09,333 Jeg leter etter en ungulv, en snøulv. Er han muligens hos dere? 416 00:58:09,500 --> 00:58:12,292 Er du gærningen som oppfostret ham? 417 00:58:13,958 --> 00:58:15,292 Ja. 418 00:58:15,875 --> 00:58:20,208 Da skal jeg forklare deg noe. Han er en ulv, et villdyr. 419 00:58:20,333 --> 00:58:22,500 Han trenger å leve i frihet. 420 00:58:22,667 --> 00:58:25,458 - Jeg spurte hvordan han har det. - Som en ulv. 421 00:58:25,625 --> 00:58:27,083 Hva skal det bety? 422 00:58:28,125 --> 00:58:31,625 Interessant å snakke med deg, men jobben venter. 423 00:58:31,792 --> 00:58:34,125 Engst deg ikke for ham. 424 00:58:34,250 --> 00:58:38,708 Han holder på å bli et vilt dyr igjen. Ha det bra. 425 00:58:51,167 --> 00:58:52,500 Hva sa han? 426 00:58:57,958 --> 00:59:01,208 Hvis han får løpe fritt, er han vel lykkelig? 427 00:59:01,333 --> 00:59:03,250 Ja, det har jeg lest et sted. 428 00:59:05,083 --> 00:59:06,583 Og Dreamer? 429 00:59:09,583 --> 00:59:12,750 Jeg skal lete etter ham på hvert eneste sirkus. 430 00:59:14,542 --> 00:59:16,417 Hei, Monster. 431 00:59:17,208 --> 00:59:18,792 Hei, kompis. 432 00:59:23,000 --> 00:59:27,167 Mine damer og herrer, gutter og jenter i alle aldre! 433 00:59:29,333 --> 00:59:31,958 Velkommen til sirkuset! 434 00:59:32,125 --> 00:59:34,292 Men dere kom vel ikke for å se meg? 435 00:59:34,458 --> 00:59:36,000 Nei! 436 00:59:36,708 --> 00:59:39,958 Nei, det gjorde dere ikke. Dere er her... 437 00:59:40,125 --> 00:59:43,458 for å se min nye venn. 438 00:59:43,625 --> 00:59:45,125 Ja! 439 00:59:45,250 --> 00:59:47,792 - Er dere sikre på det? - Ja! 440 00:59:48,000 --> 00:59:50,750 Jeg vet ikke, jeg hører dere ikke. 441 00:59:50,958 --> 00:59:52,375 Ja! 442 00:59:53,292 --> 00:59:55,208 I så fall: 443 00:59:55,333 --> 00:59:57,375 Si navnet hans. 444 00:59:58,500 --> 01:00:04,583 Monster, Monster, Monster, Monster... 445 01:00:07,083 --> 01:00:08,417 Monster! 446 01:00:10,208 --> 01:00:12,458 Fortsett! Her kommer han! 447 01:00:59,292 --> 01:01:03,625 - Har dere løver her på sirkuset? - Nei, vi har ingen løver her. 448 01:01:03,792 --> 01:01:05,125 Dessverre. 449 01:01:18,208 --> 01:01:21,792 - Jeg leter etter en løve. - Vi har bare unger her. 450 01:02:42,167 --> 01:02:46,750 Han kom seg ut gjennom porten her. Hvordan klarte han det? 451 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 Den ulven er et geni. 452 01:04:13,125 --> 01:04:15,042 Hvorfor rømte han? 453 01:04:15,208 --> 01:04:19,292 Det kan være mange grunner. Kanskje han ble redd. 454 01:04:19,458 --> 01:04:24,375 Nei, det er ikke mange grunner. Jeg har jobbet med ulver i ti år. 455 01:04:24,542 --> 01:04:29,458 Ingen ulv har noensinne rømt fra reservatet. Han leter etter noe. 456 01:04:29,625 --> 01:04:33,583 Eli, å forstå hvorfor han dro er ikke viktig nå. 457 01:04:33,750 --> 01:04:39,250 Vi må finne ulven så fort som mulig. Den vokste opp hjemme hos et menneske- 458 01:04:39,375 --> 01:04:43,542 -og kaster seg nok over det første og beste menneske i stedet for å flykte, - 459 01:04:43,708 --> 01:04:46,333 -noe som kan gjøre ham ekstremt farlig. 460 01:04:46,500 --> 01:04:50,958 Finner vi ut hvorfor han flyktet, kan vi kanskje finne ut hvor han dro. 461 01:04:51,125 --> 01:04:53,542 Kanskje han leter etter moren sin. 462 01:04:53,708 --> 01:04:56,917 Ja, kanskje han leter etter moren sin! 463 01:04:57,083 --> 01:05:03,333 Eli, det var en spøk. Når folk sier gøyale ting, er det bare på tull. 464 01:05:08,667 --> 01:05:12,958 - Ja? - Hei, Eli Harmon fra ulvereservatet her. 465 01:05:13,125 --> 01:05:16,292 - Ja? - Jeg håper du har det bra. 466 01:05:17,292 --> 01:05:21,958 - Et lite problem her. Ulven har rømt. - Fra hva? Løp den ikke fritt? 467 01:05:22,125 --> 01:05:27,792 Jo, den løp fritt, men min kollega har fått for seg- 468 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 - at han leter etter deg. 469 01:05:31,250 --> 01:05:33,542 - Det gjør han ikke. - Jo, kanskje. 470 01:05:33,708 --> 01:05:37,208 - Nei, han leter etter Dreamer. - Dreamer? 471 01:05:37,333 --> 01:05:38,667 Broren sin. 472 01:05:39,375 --> 01:05:42,250 Vent nå litt. Var det flere ulveunger? 473 01:05:42,375 --> 01:05:44,208 Nei, Dreamer er en løve. 474 01:05:45,000 --> 01:05:47,333 Jaså, er Dreamer en løve? 475 01:05:49,083 --> 01:05:50,792 Tusen takk. 476 01:05:51,875 --> 01:05:56,250 - Hun er helt sprø! - Ja, det er klart, Eli. Skjerp deg nå. 477 01:05:57,875 --> 01:06:04,417 Ok, jeg drar til det seneste stedet der GPS-en ga utslag. Du hører fra meg. 478 01:06:08,625 --> 01:06:11,958 Utrolig, pappa, det er utsolgt. 479 01:06:13,292 --> 01:06:14,750 Kom hit, gutt! 480 01:06:17,250 --> 01:06:21,292 Det må vi fortelle Monster. Gi meg pisken. Da så. 481 01:06:22,625 --> 01:06:24,375 Rygg nå, Monster. 482 01:06:25,917 --> 01:06:27,250 Rygg! 483 01:06:38,292 --> 01:06:42,000 Hva er det med deg, Monster? Du pleier jo å være så lydig. 484 01:06:44,125 --> 01:06:45,458 Pappa? 485 01:06:46,917 --> 01:06:48,375 Er du uskadd? Pappa? 486 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 Pappa? 487 01:06:54,667 --> 01:06:56,750 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 488 01:07:01,042 --> 01:07:02,375 Pokker. 489 01:07:41,875 --> 01:07:44,583 - Gi meg geværet og pilene. - Unnskyld. 490 01:07:44,750 --> 01:07:49,000 - Når fikk han tablettene sine sist? - For to, tre dager siden, tror jeg. 491 01:07:49,167 --> 01:07:51,750 - Tror du, eller er du sikker? - Jeg er sikker. 492 01:07:51,958 --> 01:07:53,292 Ok. 493 01:07:54,250 --> 01:08:00,292 To dager? Da bør han være ganske trøtt nå. Vi bør kunne spore ham i skogen. 494 01:08:00,458 --> 01:08:04,125 Noe kan skje. Han kan skade noen. Vi må ringe politiet. 495 01:08:04,250 --> 01:08:09,250 Nei, vi skal ikke ringe politiet. Da tar de ham fra oss, ok? 496 01:08:09,375 --> 01:08:12,000 - Ok. - Hopp inn i bilen! 497 01:08:14,667 --> 01:08:17,292 Fortsett å jobbe. Vi er snart tilbake. 498 01:08:34,417 --> 01:08:37,125 - Noe nytt? - Ja, jeg er i sporingsområdet. 499 01:08:37,250 --> 01:08:43,167 Ulven har vært her hele tiden, utenfor et stort sirkus der de viser et monster. 500 01:08:43,292 --> 01:08:46,792 - Jaha, og...? - Monsteret er en løve. 501 01:08:48,750 --> 01:08:50,958 - Utrolig. - Det er ikke alt. 502 01:08:51,125 --> 01:08:57,583 - Spytt ut. - Det er et bur, men ikke noen løve i det. 503 01:08:57,750 --> 01:09:01,625 Dette er jo helt vanvittig. Hun har altså rett? 504 01:09:01,792 --> 01:09:04,708 Gærningen er altså ikke gæren? 505 01:10:14,833 --> 01:10:18,125 - Ja? - Tenk om du hadde rett. 506 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 Ja? 507 01:10:22,125 --> 01:10:27,042 Jeg mener... at vitenskapen kanskje trenger deg. 508 01:10:27,792 --> 01:10:31,875 - Nå forstår jeg dessverre ikke. - Ulven min rømte. 509 01:10:32,833 --> 01:10:37,958 - Ulven min rømte, og den er uvurderlig. - Du bryr deg visst virkelig om ham. 510 01:10:38,125 --> 01:10:44,125 Du kjenner altså ikke til at Canis nix er sterkt utrydningstruet? 511 01:10:44,333 --> 01:10:47,125 Dens taksonomi er kanskje litt omstridt. 512 01:10:47,333 --> 01:10:51,125 Ifølge noen er den en incertae sedis, men de tar feil. 513 01:10:51,333 --> 01:10:57,625 Allerede cherokeene kategoriserte snøulven som en egen art: waya. 514 01:10:57,750 --> 01:10:59,708 Jeg tror jeg uttaler det riktig. 515 01:10:59,875 --> 01:11:05,375 Uansett har jeg kommet fram til at bare du kan lokke ham tilbake. 516 01:11:05,875 --> 01:11:10,083 Kom du hit for å be meg hjelpe deg med å få din ulv tilbake? 517 01:11:10,292 --> 01:11:11,833 Ja, nettopp. 518 01:11:12,000 --> 01:11:13,417 Dra til helvete! 519 01:11:15,333 --> 01:11:20,250 Hva tenkte jeg på? Du er klin gæren! Jeg finner ham selv. 520 01:11:21,625 --> 01:11:25,750 - Og nå har piloten dratt også. Flott! - Ta min båt. 521 01:11:25,917 --> 01:11:30,500 Jeg har prøvd å forstå hvordan man kan bo helt alene på ei øy. 522 01:11:31,167 --> 01:11:35,042 Det gjør jeg ikke. Bare folk som deg tror at man er alene i naturen. 523 01:11:35,250 --> 01:11:38,875 Nesten halvparten av Nord-Amerikas dyr lever her i skogen. 524 01:11:39,042 --> 01:11:45,583 Tre milliarder land-, sjø-og strandfugler hekker i den hvert år. Over 300 arter. 525 01:11:45,708 --> 01:11:50,458 For ikke å nevne alle endene, lommene, lappdykkerne, riksene og måkene. 526 01:11:50,625 --> 01:11:53,917 Og så har vi alle de andre dyrene: 527 01:11:54,917 --> 01:12:00,792 Skogsbison, wapitier, elger, grizzlybjørner, svartbjørner og... 528 01:12:08,292 --> 01:12:09,958 Du har gått tom for bensin. 529 01:12:11,625 --> 01:12:14,000 - Hva skal jeg gjøre nå? - Kan du svømme? 530 01:12:14,167 --> 01:12:15,875 Vannet er ti grader! 531 01:12:18,542 --> 01:12:20,000 Ikke vær så pysete. 532 01:12:20,167 --> 01:12:21,625 Alma! 533 01:12:25,625 --> 01:12:27,208 Alma! 534 01:13:33,625 --> 01:13:35,042 Jeg er lei for det. 535 01:13:37,458 --> 01:13:38,792 Jeg også. 536 01:13:43,667 --> 01:13:45,625 Hun diet begge to. 537 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 De var forent gjennom kjærlighet, ikke blod. 538 01:13:50,875 --> 01:13:56,250 Hun tok seg av dem, og så forsvant hun bare, så jeg overtok. 539 01:13:59,417 --> 01:14:05,542 Jeg kom hit for å si at du hadde rett, og jeg tok feil. 540 01:14:06,542 --> 01:14:09,958 Vi har sporet ulven til et sirkus. 541 01:14:10,708 --> 01:14:15,583 Og sirkuset hadde en løve som har rømt, så vi tror at de er sammen. 542 01:14:16,917 --> 01:14:19,167 Det var det jeg kom hit for å si. 543 01:14:21,167 --> 01:14:22,500 Takk. 544 01:14:23,083 --> 01:14:26,875 - Vi trenger visst hverandre. - Jeg trenger deg ikke. 545 01:14:27,042 --> 01:14:28,375 Jo. 546 01:14:28,917 --> 01:14:33,625 - Din ulv bærer min GPS-krage, så... - Hva? 547 01:14:33,750 --> 01:14:38,250 - Vet du hvor han er? - Jeg tror jeg vet hvor de er på vei. 548 01:14:38,417 --> 01:14:43,500 Før fikk jeg oppdateringer på mobilen. Nå har jeg ikke nett. De kom herfra. 549 01:14:43,625 --> 01:14:50,375 De siste koordinatene var her, så beveger de seg i en rett linje, er de på vei hit. 550 01:14:50,542 --> 01:14:56,042 Jeg vil at de skal være fri, men å vite hvor de er og at de er i sikkerhet... 551 01:14:56,250 --> 01:14:59,833 - Det føles virkelig bra. - De kommer hjem. 552 01:15:00,000 --> 01:15:04,375 Unnskyld at jeg tok hunnulven. 553 01:15:06,875 --> 01:15:10,625 Gå og ta en dusj, så prøver jeg å løse problemet med båten. 554 01:15:49,167 --> 01:15:51,000 KONTOR PRIVAT 555 01:16:51,375 --> 01:16:52,708 Kom hit! 556 01:16:54,250 --> 01:16:55,708 Kom igjen! 557 01:17:05,125 --> 01:17:09,167 - Joe, dette er Eli. - Jeg fylte på bensin denne gangen. 558 01:17:12,083 --> 01:17:16,333 Hvis du gjør henne noe vondt, vil jeg nyte å se deg lide. 559 01:17:22,042 --> 01:17:23,375 Takk, Joe. 560 01:17:29,958 --> 01:17:33,042 Byen er i skrekk. Alle politistyrker er på jakt- 561 01:17:33,250 --> 01:17:38,083 -etter to farlige dyr som har rømt: en ulv og en løve. 562 01:17:38,292 --> 01:17:41,833 Folk oppfordres til å bli hjemme. 563 01:17:42,000 --> 01:17:44,750 Dyrene befinner seg nå i Abyss-skogen. 564 01:18:18,625 --> 01:18:20,250 Vær så snill, pappa. 565 01:18:27,583 --> 01:18:29,000 Nå har jeg deg. 566 01:18:44,708 --> 01:18:46,042 - Gikk det bra? - Ja. 567 01:18:46,250 --> 01:18:48,708 - Er det han fra sirkuset? - Jeg vet ikke. 568 01:18:48,875 --> 01:18:51,167 Faen, han har en krage på seg. 569 01:18:51,375 --> 01:18:57,083 Ta den av og kvitt deg med den. Fort. En så sterk dose vil drepe ham. 570 01:19:06,625 --> 01:19:11,458 Skynd deg! Vi må vekk herfra. Jeg har skadet ankelen. 571 01:19:13,667 --> 01:19:18,583 Ta denne, så klarer du deg. Du kan løpe igjen om ti minutter. 572 01:19:19,333 --> 01:19:21,708 Nå drar vi. Kom igjen! 573 01:19:23,042 --> 01:19:24,375 Kom! 574 01:19:24,458 --> 01:19:28,042 Vi leter etter Monster senere. Jeg må ta meg av ankelen. 575 01:19:55,167 --> 01:19:56,917 Hva søren gjør han her? 576 01:20:05,333 --> 01:20:07,458 - Går det bra? - Ja. 577 01:20:09,250 --> 01:20:11,375 Var det godt med en cola nå? 578 01:20:12,708 --> 01:20:14,500 Ja, det var det. 579 01:20:17,833 --> 01:20:22,792 - Tenk at en ulv hoppet på faren din. - Det føles uvirkelig. 580 01:20:27,542 --> 01:20:30,667 - Kan jeg stå til tjeneste? - Hvor er min... vår ulv? 581 01:20:31,917 --> 01:20:34,042 Deres ulv? 582 01:20:34,250 --> 01:20:38,708 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - GPS-koordinatene er klare. 583 01:20:42,625 --> 01:20:46,583 Å, den der? Vi fant den i veikanten. 584 01:20:46,708 --> 01:20:51,083 Gutten min liker elektronikk, så... 585 01:20:51,875 --> 01:20:54,083 Ta den hvis den er deres. 586 01:20:59,542 --> 01:21:01,625 - Ha det. - Ha det bra! 587 01:21:04,833 --> 01:21:06,917 - Unnskyld. - Hva er det med deg? 588 01:21:07,083 --> 01:21:10,458 - Vi kan havne i trøbbel for det der. - Jeg vet det, men... 589 01:21:10,625 --> 01:21:13,625 - Jeg må på do. - Hva? Vent. 590 01:21:18,625 --> 01:21:19,958 Vent! 591 01:21:20,500 --> 01:21:23,167 - Jeg kan hjelpe dere. - Vet du noe? 592 01:21:23,375 --> 01:21:25,625 - Jeg vet hvor han er. - Faren din, da? 593 01:21:25,792 --> 01:21:29,458 Blås i ham nå! Jeg kan vise veien. 594 01:21:34,583 --> 01:21:35,917 Kom igjen! 595 01:21:36,917 --> 01:21:38,833 - Var det virkelig her? - Ja. 596 01:21:47,958 --> 01:21:49,917 De kom seg nesten helt hjem. 597 01:22:04,958 --> 01:22:06,958 Vi finner dem aldri før politiet. 598 01:22:07,625 --> 01:22:09,500 Da han var på sirkuset, - 599 01:22:09,625 --> 01:22:12,417 -kunne man bare berolige ham- 600 01:22:12,583 --> 01:22:16,250 -ved å spille klassisk musikk, pianomusikk. 601 01:22:20,625 --> 01:22:23,875 Musikk? God idé. Vi må tilbake til bilen. 602 01:22:25,292 --> 01:22:26,667 Kom igjen! 603 01:22:26,833 --> 01:22:28,167 Musikk? 604 01:22:48,917 --> 01:22:50,250 Monster! 605 01:22:53,417 --> 01:22:54,750 Monster! 606 01:23:04,292 --> 01:23:05,625 Monster! 607 01:23:06,333 --> 01:23:08,042 Kom tilbake, kompis! 608 01:23:10,500 --> 01:23:12,125 Monster! Stopp! 609 01:23:13,458 --> 01:23:15,625 Stopp! Stopp! 610 01:23:16,625 --> 01:23:18,833 Hei! 611 01:23:19,000 --> 01:23:22,083 -Det er ham! Jeg er så glad for at du er uskadd. 612 01:23:25,333 --> 01:23:27,417 - Rolig. - Opp med vinduet! 613 01:23:27,583 --> 01:23:29,125 Hvor er Mozart? 614 01:23:32,625 --> 01:23:35,042 Ok. Greit. 615 01:23:35,250 --> 01:23:36,625 Jeg følger etter ham. 616 01:23:38,083 --> 01:23:41,083 Vi venter her. Vi holder stillingen her. 617 01:23:51,250 --> 01:23:52,917 Du vet hvor han er, ikke sant? 618 01:23:58,042 --> 01:23:59,375 I hytta? 619 01:24:01,667 --> 01:24:03,000 Fortsett. 620 01:24:15,583 --> 01:24:17,417 Dreamer, hvor er broren din? 621 01:24:20,083 --> 01:24:21,417 Mozart? 622 01:24:23,708 --> 01:24:25,042 Mozart? 623 01:24:36,875 --> 01:24:39,083 Du søkte ly i hytta mi. 624 01:24:44,333 --> 01:24:45,792 Hei, vennen. 625 01:24:50,500 --> 01:24:52,500 Jeg har funnet Mozart! 626 01:24:52,667 --> 01:24:55,833 Så pysete du er. Løven er slett ikke så farlig. 627 01:24:56,000 --> 01:24:58,958 Når han kommer, får hver og en klare seg selv. 628 01:24:59,125 --> 01:25:03,083 Jeg har funnet dem! De er i sikkerhet. Jeg følger dem tilbake. 629 01:25:03,792 --> 01:25:07,875 Politiet nærmer seg og har ordrer. Hvis de finner dem, skyter de dem. 630 01:25:08,042 --> 01:25:11,500 - Dere går ingen steder med min løve! - Ta det med ro. 631 01:25:15,083 --> 01:25:16,750 Jeg oppsporet deg via mobilen. 632 01:25:17,667 --> 01:25:19,750 - Kom nå, det er over. - Nei! 633 01:25:21,792 --> 01:25:23,125 Rapha... 634 01:25:23,417 --> 01:25:25,500 Hva snakker du om? Kom nå! 635 01:25:27,875 --> 01:25:30,750 Jeg vil ikke. Jeg kan ikke. Jeg vil ikke lenger! 636 01:25:30,875 --> 01:25:32,417 Alt jeg gjør... 637 01:25:34,167 --> 01:25:36,458 gjør jeg for framtiden din. 638 01:25:37,458 --> 01:25:39,875 Ikke si at det er for min skyld. 639 01:25:40,917 --> 01:25:43,583 Jeg vil aldri gjøre det du gjør. 640 01:25:43,750 --> 01:25:47,333 - Jeg hater det vi gjør mot dyrene! - Rapha... 641 01:25:49,042 --> 01:25:53,500 - Jeg trodde du var lykkelig. - Jeg ville ikke skuffe deg. 642 01:25:55,708 --> 01:26:00,083 Jeg har prøvd, pappa. Men mamma syntes det samme. 643 01:26:09,000 --> 01:26:11,500 Det er greit. 644 01:26:14,625 --> 01:26:17,708 Det er greit. Jeg elsker deg. 645 01:26:19,625 --> 01:26:22,333 Jeg får finne på noe annet. Kom nå. 646 01:26:32,125 --> 01:26:36,792 Vi når det aldri. Vent! Be Joe komme til det magiske treet. 647 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 Gjør dere klare. 648 01:27:11,708 --> 01:27:13,042 Vi går inn. 649 01:27:26,250 --> 01:27:27,583 Kom igjen! 650 01:27:31,542 --> 01:27:34,042 Vi fortsetter mot sjøen. 651 01:27:34,542 --> 01:27:35,875 Ned til sjøen! 652 01:27:48,417 --> 01:27:50,583 Kom igjen! 653 01:28:31,250 --> 01:28:34,208 - Følg meg langs strandkanten. - Kom igjen! 654 01:28:38,458 --> 01:28:39,792 Sett opp farta! 655 01:28:59,292 --> 01:29:01,042 Hvor er Joe? 656 01:29:08,042 --> 01:29:09,750 Jeg har løven! 657 01:29:18,417 --> 01:29:20,875 Vi må svømme. Kom igjen! 658 01:29:27,958 --> 01:29:31,708 Dreamer, jeg vet at du er redd for vann, men vi må uti nå. 659 01:29:32,917 --> 01:29:35,125 Hvis du går tilbake, dreper de deg. 660 01:29:36,667 --> 01:29:38,625 Du skal ikke ofre deg for oss. 661 01:29:39,458 --> 01:29:41,292 Det er greit, kom igjen! 662 01:29:42,667 --> 01:29:44,000 Vi klarer oss. 663 01:29:49,083 --> 01:29:50,417 Dreamer, kom. 664 01:29:52,542 --> 01:29:53,958 Hvor skal du? 665 01:29:59,583 --> 01:30:00,917 Kom! 666 01:30:44,208 --> 01:30:45,792 Mål i sikte. 667 01:30:56,792 --> 01:30:58,125 Kom igjen! 668 01:32:08,958 --> 01:32:10,292 Joe... 669 01:32:26,750 --> 01:32:28,083 Og den andre? 670 01:32:41,750 --> 01:32:44,292 Han kommer ikke tilbake. 671 01:33:40,458 --> 01:33:41,792 Ja! 672 01:35:13,333 --> 01:35:15,792 Før jeg begynner, vil jeg si... 673 01:35:17,917 --> 01:35:21,500 at på tross av all min kjærlighet til Mozart og Dreamer- 674 01:35:21,667 --> 01:35:26,500 -og den fantastiske leksjonen i toleranse de gir oss, er hjertet mitt tungt. 675 01:35:27,458 --> 01:35:33,000 At de elsker hverandre som brødre skyldes at de ble frarøvet sin frihet som unger. 676 01:35:34,333 --> 01:35:39,583 De oppfant et liv tross alt og greide å være lykkelige til tross for oss. 677 01:35:41,667 --> 01:35:44,833 Men i naturen har en ulv og en løve ingen kontakt. 678 01:35:49,875 --> 01:35:52,625 Jeg vet ikke om det var riktig å beholde dem. 679 01:35:53,417 --> 01:35:58,125 Jeg gjorde det fordi jeg følte at det var den eneste måten å beskytte dem på. 680 01:35:58,292 --> 01:36:00,833 Jeg elsker dem og vil beskytte dem. 681 01:36:01,000 --> 01:36:05,083 Men de skulle aldri ha vært på øya mi i første omgang. 682 01:36:18,667 --> 01:36:21,417 Derfor tilegner jeg dem denne konserten. 683 01:36:21,875 --> 01:36:28,083 Jeg håper at deres uventede vennskap kommer til å gnistre... 684 01:36:30,167 --> 01:36:33,417 som det første snøfnugget på en skyfri himmel. 685 01:36:34,917 --> 01:36:38,917 Jeg håper de minner oss om å forsvare alle dyrs rett til frihet. 686 01:38:20,167 --> 01:38:25,625 Mozart og Dreamer er som brødre både i vår film og i virkeligheten. 687 01:38:25,792 --> 01:38:31,333 De fortsetter å leve sammen i Canada i sikkerhet livet ut. 688 01:38:44,750 --> 01:38:48,750 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group