1 00:02:10,333 --> 00:02:11,250 Alma ! 2 00:02:12,708 --> 00:02:14,042 Alma, arrête-toi ! 3 00:02:14,792 --> 00:02:15,583 C'est très bien. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 Tu le joues très bien. 5 00:02:19,750 --> 00:02:22,167 Je prépare ce concours depuis dix ans. 6 00:02:23,250 --> 00:02:24,917 Je travaille 20 heures par semaine. 7 00:02:25,167 --> 00:02:26,792 Je veux que ce soit parfait. 8 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 C'est parfait. 9 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Absolument parfait. 10 00:02:44,292 --> 00:02:45,625 Alma, c'est l'heure. 11 00:02:51,375 --> 00:02:52,125 OK, Cassandra. 12 00:02:52,750 --> 00:02:53,792 C'est à toi. 13 00:03:04,125 --> 00:03:06,042 Aéroport J.F.K., s'il vous plaît. 14 00:04:04,792 --> 00:04:05,833 Bonjour, Joe. 15 00:04:07,167 --> 00:04:07,917 Salut, ma chérie. 16 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 Tu sais, 17 00:04:10,833 --> 00:04:13,625 ton grand-père ne faisait rien comme tout le monde. 18 00:04:13,792 --> 00:04:15,417 C'est encore vrai aujourd'hui. 19 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 Il voulait des "funérailles vertes". 20 00:04:19,583 --> 00:04:21,458 Revenir sous la forme d'un arbre. 21 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 Au pied de l'arbre magique. 22 00:04:25,792 --> 00:04:26,625 Oui. 23 00:05:04,917 --> 00:05:06,250 Je l'aimais tant. 24 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 Il t'aimait aussi, ma chérie. 25 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Maman et papa. 26 00:05:11,625 --> 00:05:13,000 Et maintenant, grand-père. 27 00:05:14,292 --> 00:05:15,500 Je n'avais plus que lui. 28 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 Tu n'oublierais pas ton vieux parrain ? 29 00:05:21,208 --> 00:05:23,250 J'ai quelque chose pour toi. 30 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 Je reviens tout de suite. 31 00:05:53,542 --> 00:05:54,292 Salut, Noisette ! 32 00:05:54,667 --> 00:05:55,958 Ça fait un bail ! 33 00:05:56,542 --> 00:05:57,958 - Tu te souviens de lui ? - Oui. 34 00:06:01,083 --> 00:06:02,167 Ton grand-père 35 00:06:02,417 --> 00:06:04,083 a enregistré un message pour toi. 36 00:06:06,583 --> 00:06:07,417 Alors... 37 00:06:08,375 --> 00:06:10,208 Tu as envie de rentrer à New York ? 38 00:06:10,750 --> 00:06:11,708 Non. 39 00:06:11,958 --> 00:06:12,917 Parfait. Reste ici. 40 00:06:13,333 --> 00:06:14,917 Impossible. J'ai mon concours. 41 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Je dois travailler. 42 00:06:17,125 --> 00:06:17,875 Tu es sûre ? 43 00:06:23,583 --> 00:06:25,667 Tu veux que je reste ici cette nuit ? 44 00:06:25,833 --> 00:06:26,583 Tu plaisantes ? 45 00:06:27,917 --> 00:06:29,625 Il peut rien m'arriver, ici. 46 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 C'est vrai. 47 00:06:32,708 --> 00:06:33,542 Eh bien... 48 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 Je passe demain pour t'emmener à l'aéroport. 49 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Ma fée bleue. 50 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 Tu te souviens de l'écureuil que je t'avais offert 51 00:07:13,708 --> 00:07:16,542 quand tu as eu ta première mauvaise note ? 52 00:07:16,792 --> 00:07:19,708 Tu ne l'avais pas eue parce que tu t'étais trompée, 53 00:07:19,875 --> 00:07:21,375 mais parce que tu avais dit 54 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 ce que tu pensais pour la première fois. 55 00:07:24,417 --> 00:07:26,625 Et c'était merveilleux ! 56 00:07:27,083 --> 00:07:30,042 J'aimerais que tu vives ainsi. 57 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 Parce que tu es la seule à savoir 58 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 ce qui est bon pour toi. 59 00:07:35,375 --> 00:07:38,250 À chaque fois que tu douteras, 60 00:07:38,500 --> 00:07:40,833 regarde bien cet écureuil droit dans le nez 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 et pense à moi. 62 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 J'allais oublier ! 63 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 J'ai une nouvelle amie, depuis peu. 64 00:07:46,875 --> 00:07:47,792 Une louve. 65 00:07:48,208 --> 00:07:50,375 Elle n'est pas apprivoisée, bien sûr. 66 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 Mais elle n'est pas peureuse. 67 00:07:52,750 --> 00:07:54,417 Elle vient près de la maison. 68 00:07:58,042 --> 00:07:59,083 Regarde ! 69 00:08:00,000 --> 00:08:01,417 La voilà. 70 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 Je t'aime, ma fée bleue. 71 00:08:29,917 --> 00:08:31,542 Je serai toujours là. 72 00:08:40,542 --> 00:08:41,832 Je t'aime aussi. 73 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 On est presque arrivés, mon petit gars ! 74 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 S.O.S. ! 75 00:09:19,417 --> 00:09:20,958 Atterrissage d'urgence demandé ! 76 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 C'est le 34. 77 00:10:17,417 --> 00:10:19,333 T'es le roi des traqueurs ! 78 00:10:19,583 --> 00:10:21,000 OK, on se calme ! 79 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 Le 34, c'est par là. Allons-y. 80 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 Ah, le 34 ! 81 00:11:02,000 --> 00:11:02,708 Allez, Eli ! 82 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 Charles ! 83 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 Je porte la poisse. 84 00:11:14,250 --> 00:11:16,292 J'aurais pas dû venir avec toi. 85 00:11:16,667 --> 00:11:19,417 Ma mère dit toujours que je suis un citadin... 86 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Eli ! 87 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Tu as quelque chose ? 88 00:11:26,208 --> 00:11:26,875 Par là. 89 00:11:39,292 --> 00:11:40,417 Je vais l'endormir. 90 00:11:52,667 --> 00:11:53,667 Elle est magnifique. 91 00:11:53,875 --> 00:11:54,542 Charles ! 92 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 C'est une Canis Nix sauvage ! 93 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 Elle est dans l'eau, maintenant. 94 00:12:02,417 --> 00:12:03,292 Bravo ! 95 00:12:03,583 --> 00:12:04,875 C'est quoi, la règle n° 1 ? 96 00:12:05,042 --> 00:12:07,042 Ne pas te toucher quand tu as le fusil. 97 00:12:12,375 --> 00:12:13,625 Surveille-la. 98 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 Je vais voir comment on peut traverser le lac. 99 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 N'aie pas peur. 100 00:13:10,208 --> 00:13:11,792 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 101 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 Tu sens l'odeur de grand-père ? 102 00:14:10,417 --> 00:14:12,125 Cette louve, c'est un trésor. 103 00:14:12,667 --> 00:14:13,875 On l'a paumée. 104 00:14:14,125 --> 00:14:15,792 Cette espèce disparaît. 105 00:14:16,042 --> 00:14:16,958 C'était inespéré ! 106 00:14:17,500 --> 00:14:18,458 Je sais tout ça. 107 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Continue de chercher. 108 00:14:20,167 --> 00:14:21,000 Que faites-vous ici ? 109 00:14:21,208 --> 00:14:22,292 C'est une propriété privée. 110 00:14:22,542 --> 00:14:23,708 On cherche une louve. 111 00:14:23,958 --> 00:14:26,083 C'est vous qui lui avez fait ça ? Bravo ! 112 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 Vous savez où elle est ? 113 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 Vous la traquez ? 114 00:14:29,917 --> 00:14:31,417 J'aime pas les chasseurs. 115 00:14:33,417 --> 00:14:34,667 On n'est pas des chasseurs. 116 00:14:34,833 --> 00:14:36,458 Je suis un grand scientifique. 117 00:14:37,167 --> 00:14:38,917 Vivisection ? Expérimentation ? 118 00:14:39,167 --> 00:14:41,417 Non ! Le Canis Nix, le loup des neiges, 119 00:14:41,667 --> 00:14:42,875 est en voie de... 120 00:14:43,042 --> 00:14:43,958 Je comprends rien. 121 00:14:44,292 --> 00:14:47,208 Je veux réintroduire ces loups dans la nature. 122 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 Et pour ça, vous les capturez ? 123 00:14:49,333 --> 00:14:50,125 C'est absurde ! 124 00:14:50,292 --> 00:14:51,458 Vous ne comprenez pas ? 125 00:14:51,625 --> 00:14:54,417 Si vous voulez que vos enfants voient un loup... 126 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 Je veux que vous quittiez mon île. 127 00:14:56,708 --> 00:14:58,333 C'est une propriété privée. 128 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 Ils sont accueillants, ici. 129 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Qu'est-ce que tu fais ici ? 130 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 C'est un cauchemar. 131 00:17:23,875 --> 00:17:25,375 J'arrivais pas à te joindre. 132 00:17:25,541 --> 00:17:26,750 Oui, je m'en doutais. 133 00:17:27,000 --> 00:17:28,875 J'ai oublié de te laisser ça, hier. 134 00:17:29,375 --> 00:17:31,167 Y a pas de réseau, ici. 135 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 Il faut aller sur le lac, 136 00:17:33,292 --> 00:17:34,250 mais ça capte mal. 137 00:17:34,417 --> 00:17:36,375 Tu as dû avoir peur, avec ce crash. 138 00:17:37,583 --> 00:17:39,000 T'imagines pas... Viens voir. 139 00:17:40,667 --> 00:17:41,917 Qu'est-ce qui se passe ? 140 00:17:51,167 --> 00:17:52,667 Qu'est-ce que c'est que ça ? 141 00:17:52,917 --> 00:17:54,208 Une copine de grand-père. 142 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 Elle était paniquée, elle a amené son petit ici. 143 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Il y a aussi le lionceau. 144 00:18:00,042 --> 00:18:00,708 Quoi ? 145 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 Il était dans l'avion qui s'est écrasé. 146 00:18:03,042 --> 00:18:04,208 Bon sang ! 147 00:18:04,958 --> 00:18:06,958 Pas étonnant qu'elle ait choisi cette maison. 148 00:18:07,375 --> 00:18:09,917 Allez, viens. Tu peux pas rester ici, 149 00:18:10,208 --> 00:18:11,667 avec ces animaux. 150 00:18:16,833 --> 00:18:18,958 Appelle les gardes forestiers. 151 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 C'est leur boulot. 152 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 Ils doivent déjà chercher ce lionceau. 153 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 Merde, les voilà ! 154 00:18:26,750 --> 00:18:27,958 Je dois y aller. 155 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Tu vois cette femme ? On a eu une histoire et... 156 00:18:30,625 --> 00:18:32,667 J'en ai assez entendu, Casanova. 157 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 Je repasserai. 158 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Bonjour, Mlle de Ranquel. 159 00:18:59,875 --> 00:19:00,750 Bonjour. 160 00:19:01,292 --> 00:19:02,042 Merci. 161 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 Nos condoléances. 162 00:19:05,375 --> 00:19:08,292 Gardes forestiers Simpson et Richardson. 163 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 On ne sera pas longs. 164 00:19:09,625 --> 00:19:10,875 Ce n'est rien. 165 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 Vous n'allez pas me croire. 166 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 On sait. L'accident d'avion. 167 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 C'est terrible. 168 00:19:16,167 --> 00:19:18,625 Le pilote est blessé, mais il s'en sortira. 169 00:19:18,792 --> 00:19:20,000 Ne vous inquiétez pas. 170 00:19:20,250 --> 00:19:21,583 - On s'en occupe. - Sauf pour l'animal. 171 00:19:22,042 --> 00:19:23,333 Il y avait un lion à bord, 172 00:19:23,583 --> 00:19:24,792 destiné à un cirque. 173 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Quoi ? Il appartient à un cirque ? 174 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Ça va, mademoiselle ? 175 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 On ne l'a pas retrouvé. 176 00:19:32,875 --> 00:19:34,750 Si vous voyez quelque chose, 177 00:19:34,917 --> 00:19:36,167 merci de nous appeler. 178 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 Le cirque doit prouver qu'il est mort. 179 00:19:40,417 --> 00:19:41,125 Bonne journée. 180 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 - Merci. - Pardon pour le dérangement. 181 00:19:43,542 --> 00:19:44,500 N'hésitez pas à appeler. 182 00:20:41,917 --> 00:20:43,125 Regardez-moi ça. 183 00:20:44,500 --> 00:20:45,625 Vous avez bien mangé ? 184 00:20:49,542 --> 00:20:51,042 Ça y est, vous êtes copains. 185 00:21:09,167 --> 00:21:11,125 Êtes-vous sûr d'aimer le cirque ? 186 00:21:12,167 --> 00:21:14,167 Maltraitance animale dans les cirques 187 00:21:24,667 --> 00:21:25,625 Quelle horreur. 188 00:21:26,542 --> 00:21:27,375 Mon Dieu ! 189 00:21:57,583 --> 00:21:58,667 Bonjour, princesse. 190 00:21:58,833 --> 00:22:00,292 Tu devais passer me voir. 191 00:22:00,542 --> 00:22:02,167 J'étais occupé à... 192 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 régler certains problèmes. 193 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 Je suis venue t'annoncer une nouvelle. 194 00:22:08,958 --> 00:22:10,000 Quoi donc ? 195 00:22:10,458 --> 00:22:11,375 Je vais rester ici 196 00:22:11,625 --> 00:22:12,708 jusqu'à mon concours. 197 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 Fantastique. 198 00:22:14,333 --> 00:22:15,250 Je suis très content. 199 00:22:16,750 --> 00:22:17,625 Au revoir. 200 00:22:21,042 --> 00:22:22,000 Alma. 201 00:22:23,083 --> 00:22:24,375 Et les animaux ? 202 00:22:26,667 --> 00:22:27,542 Quoi ? 203 00:22:27,792 --> 00:22:28,667 Les animaux. 204 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 Le problème est réglé ? 205 00:22:32,083 --> 00:22:33,042 Oui. 206 00:22:34,208 --> 00:22:35,000 Parfait. 207 00:22:35,250 --> 00:22:35,958 Tout va bien. 208 00:22:36,375 --> 00:22:37,333 - C'est bon. - OK. 209 00:22:38,458 --> 00:22:39,583 Fais attention à toi. 210 00:22:40,167 --> 00:22:41,167 À plus tard. 211 00:22:42,333 --> 00:22:43,708 Faut que j'y retourne. 212 00:23:23,750 --> 00:23:25,292 Salut, bébé. 213 00:23:28,250 --> 00:23:29,417 Tu veux toujours jouer ! 214 00:24:01,667 --> 00:24:02,792 Vous aimez ? 215 00:24:03,250 --> 00:24:04,292 Hein, les amis. 216 00:24:05,583 --> 00:24:08,375 Ma cabane enchantée, construite par grand-père, 217 00:24:08,542 --> 00:24:10,125 avec son arbre magique. 218 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 Allez, on y va. 219 00:24:13,875 --> 00:24:14,625 Venez. 220 00:24:47,042 --> 00:24:48,167 Attention ! 221 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 J'y vais. 222 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 Vous avez tout ce qu'il faut. 223 00:25:01,042 --> 00:25:02,250 Je t'ouvre cette fenêtre ? 224 00:25:07,500 --> 00:25:08,333 Très bien. 225 00:25:09,333 --> 00:25:10,375 Bon, je vais y aller. 226 00:25:11,750 --> 00:25:12,625 Pas de bêtises. 227 00:25:13,042 --> 00:25:14,000 Je compte sur vous. 228 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 Je ne pars que deux jours. 229 00:25:17,042 --> 00:25:18,125 Ne vous inquiétez pas pour moi. 230 00:25:18,375 --> 00:25:19,667 Vous vous en fichez, OK. 231 00:25:20,292 --> 00:25:21,292 Au revoir. 232 00:25:43,292 --> 00:25:45,125 Bonjour, tout le monde. 233 00:25:46,500 --> 00:25:49,167 Le grand jour est enfin arrivé. 234 00:25:49,417 --> 00:25:51,458 Vous avez travaillé très dur 235 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 depuis des années pour ce concours. 236 00:25:54,083 --> 00:25:55,792 Mais seuls les trois meilleurs 237 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 ont une chance d'être choisis 238 00:25:57,875 --> 00:25:59,792 par le Philharmonique de Los Angeles. 239 00:26:00,458 --> 00:26:03,833 À vous de faire en sorte que votre rêve se réalise. 240 00:26:04,500 --> 00:26:06,792 Donnez le meilleur de vous-mêmes. 241 00:26:07,417 --> 00:26:08,458 Et n'oubliez pas : 242 00:26:09,208 --> 00:26:10,875 je crois en chacun de vous. 243 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 Bonne chance. 244 00:26:12,750 --> 00:26:14,375 Sabrina, tu es la première. 245 00:26:39,917 --> 00:26:40,833 Alma. 246 00:27:34,375 --> 00:27:35,208 Tu l'as touchée ? 247 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 Tu l'as eue ! 248 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Tu l'as eue. 249 00:27:40,000 --> 00:27:41,125 C'est dingue ! 250 00:27:41,708 --> 00:27:45,042 Où étais-tu cachée tout ce temps, beauté ? 251 00:27:48,917 --> 00:27:49,750 On a réussi. 252 00:27:50,292 --> 00:27:51,167 On a réussi ! 253 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 La dernière élève choisie 254 00:27:54,583 --> 00:27:57,292 par le Philharmonique de Los Angeles est... 255 00:27:57,542 --> 00:27:58,583 Alma de Ranquel. 256 00:27:58,750 --> 00:27:59,833 Félicitations. 257 00:28:05,750 --> 00:28:06,667 Bonjour. 258 00:28:07,417 --> 00:28:08,250 Ici Alma de Ranquel. 259 00:28:08,417 --> 00:28:10,250 J'appelle au sujet du lionceau. 260 00:28:11,292 --> 00:28:12,000 Bravo, Alma ! 261 00:28:12,167 --> 00:28:13,458 C'était fantastique. 262 00:28:13,708 --> 00:28:14,417 Merci. 263 00:28:15,792 --> 00:28:18,583 Vous avez des nouvelles du refuge sud-africain ? 264 00:28:22,500 --> 00:28:24,792 Il ne prend plus de lionceaux ? 265 00:28:25,292 --> 00:28:27,583 Vous m'aviez assurée qu'il le prendrait. 266 00:28:33,583 --> 00:28:36,042 Qu'est-ce que je vais faire de lui ? 267 00:28:58,208 --> 00:28:59,792 Qu'est-ce que vous avez fait ? 268 00:29:08,208 --> 00:29:09,583 Où est votre mère ? 269 00:29:23,000 --> 00:29:23,833 Hé ! Ho ! 270 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 Où es-tu partie ? Reviens ! 271 00:29:27,208 --> 00:29:28,292 Reviens ! 272 00:29:28,792 --> 00:29:29,875 J'ai besoin de toi. 273 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 Je peux pas m'occuper d'eux toute seule. 274 00:29:47,292 --> 00:29:48,875 Ça ne devait pas se passer comme ça. 275 00:29:49,042 --> 00:29:50,958 Toi, tu devais partir avec ta mère. 276 00:29:51,792 --> 00:29:54,708 Et toi, tu aurais été heureux dans un beau lieu. 277 00:29:57,042 --> 00:29:58,458 Comment je vais faire ? 278 00:30:08,750 --> 00:30:10,167 Je sais, elle est partie. 279 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Mais... 280 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 je ne vous abandonnerai pas. 281 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Allez, venez. 282 00:30:16,375 --> 00:30:17,167 Au lit. 283 00:30:18,250 --> 00:30:19,042 Allez. 284 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Très bien. 285 00:30:21,417 --> 00:30:23,292 Attention, ne le fais pas tomber. 286 00:30:26,292 --> 00:30:27,250 Bonne nuit. 287 00:30:27,792 --> 00:30:28,750 Soyez bien sages. 288 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Je vous aime. 289 00:31:36,292 --> 00:31:36,958 Nom de Dieu ! 290 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 Non ! Je peux tout t'expliquer. 291 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 Le lion est à un cirque. 292 00:31:41,625 --> 00:31:42,667 Les animaux de cirque, 293 00:31:42,917 --> 00:31:44,875 c'était le combat de grand-père. 294 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 Et ? 295 00:31:46,792 --> 00:31:48,750 Je m'en serais voulu toute ma vie. 296 00:31:50,125 --> 00:31:51,208 Et le loup ? 297 00:31:51,958 --> 00:31:53,167 La louve n'est pas revenue. 298 00:31:53,333 --> 00:31:56,083 Je l'ai attendue, mais elle a disparu. 299 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 Et donc, j'ai dû m'occuper d'eux. 300 00:31:58,667 --> 00:31:59,417 Tu m'as menti. 301 00:31:59,583 --> 00:32:01,167 Je t'ai crue des mois. 302 00:32:01,417 --> 00:32:03,125 - T'aurais jamais accepté. - Bien sûr que non ! 303 00:32:03,333 --> 00:32:04,042 Alors j'ai eu raison. 304 00:32:04,292 --> 00:32:06,917 Je venais pour savoir pour ton concours. 305 00:32:08,292 --> 00:32:09,125 Je l'ai eu. 306 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 On me propose d'intégrer le Philharmonique. 307 00:32:13,792 --> 00:32:14,583 Vraiment ? 308 00:32:17,958 --> 00:32:20,250 Je suis très fier de toi. 309 00:32:20,500 --> 00:32:21,917 J'ai refusé. 310 00:32:22,208 --> 00:32:23,000 Quoi ? 311 00:32:25,208 --> 00:32:27,042 - C'était ton rêve. - Non. 312 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 C'était celui des autres. 313 00:32:30,917 --> 00:32:31,792 Ils m'ont ouvert les yeux. 314 00:32:32,042 --> 00:32:34,833 Tu peux pas faire ça. Je suis responsable de toi. 315 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 Pas du tout ! 316 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 Je me gère seule depuis huit ans. 317 00:32:39,625 --> 00:32:41,417 Tu agis comme une petite fille gâtée. 318 00:32:41,667 --> 00:32:42,833 Et toi, comme un adulte borné. 319 00:32:46,625 --> 00:32:47,417 Touché. 320 00:32:49,000 --> 00:32:50,375 Que vas-tu faire ? 321 00:32:55,667 --> 00:32:58,708 Je sais que c'est pas l'endroit idéal pour eux. 322 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 Mais ils sont inséparables. 323 00:33:02,667 --> 00:33:04,375 Je cherche la bonne solution. 324 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 Je ne l'ai pas encore trouvée. 325 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 Alors en attendant... 326 00:33:14,667 --> 00:33:17,417 Tu es un sacré numéro, tu sais. 327 00:33:25,333 --> 00:33:26,250 Je t'aime, princesse. 328 00:33:26,708 --> 00:33:27,375 Moi aussi. 329 00:33:46,583 --> 00:33:47,542 Salut, toi ! 330 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 Je dois vous trouver des noms. 331 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 T'as besoin d'un nom, toi ? 332 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 J'ai trouvé ! 333 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 Qu'est-ce que vous faites ? 334 00:34:15,875 --> 00:34:16,750 Allons ! 335 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 Léo et Lupus ? Non. 336 00:34:20,750 --> 00:34:23,042 Arpège et Allegro ? 337 00:34:24,292 --> 00:34:25,000 Non plus. 338 00:34:26,458 --> 00:34:28,292 C'est mon jardin. Mes carottes ! 339 00:34:29,083 --> 00:34:29,958 Viens là. 340 00:34:30,667 --> 00:34:33,000 Que diriez-vous de "Trop chou" 341 00:34:33,250 --> 00:34:34,500 et "Trop mignon" ? 342 00:34:34,750 --> 00:34:37,167 Ou encore... 343 00:34:38,958 --> 00:34:40,167 "Avenir" et... 344 00:34:41,042 --> 00:34:41,792 "Pour toujours" ? 345 00:34:42,583 --> 00:34:43,375 Non. 346 00:34:45,167 --> 00:34:46,417 Hé, t'en va pas ! 347 00:34:49,417 --> 00:34:51,000 "Folie" et... 348 00:34:51,208 --> 00:34:52,542 "J'avais pas le choix". 349 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 "Heureux" 350 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 et... 351 00:34:58,417 --> 00:35:00,458 "Comment ça va finir ?" 352 00:35:20,500 --> 00:35:21,458 Très bien. 353 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Tu seras Mozart. 354 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 Et toi... 355 00:35:36,292 --> 00:35:37,083 Rêveur. 356 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 Bien sûr. 357 00:35:46,958 --> 00:35:48,917 J'ai choisi le bon nom, on dirait. 358 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 Ce n'est pas comme ça. 359 00:35:55,250 --> 00:35:55,958 Regarde. 360 00:35:58,708 --> 00:35:59,333 Ré bémol. 361 00:36:53,083 --> 00:36:54,792 Joe, mets la pancarte devant. 362 00:37:03,792 --> 00:37:06,458 Attention au chien Île privée - Défense d'entrer 363 00:37:11,625 --> 00:37:12,667 Salut ! 364 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 Doux Jésus ! Ils vont me mettre en pièces. 365 00:37:17,958 --> 00:37:19,500 OK, je ferme la porte. 366 00:37:21,583 --> 00:37:24,542 Ils ont croisé un sanglier, c'était pas joli à voir. 367 00:37:26,250 --> 00:37:27,500 Dans la chambre. 368 00:37:29,000 --> 00:37:29,875 C'est pas drôle. 369 00:37:30,125 --> 00:37:31,042 Je gère. 370 00:37:31,208 --> 00:37:32,708 Tu gères rien du tout. 371 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 S'ils attaquaient quelqu'un ? 372 00:37:35,125 --> 00:37:36,000 Viens. 373 00:38:00,375 --> 00:38:02,750 Je veux que tu me fasses une promesse. 374 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 OK, princesse ? 375 00:38:06,875 --> 00:38:09,917 Je ne pourrai plus venir ici pour veiller sur toi... 376 00:38:10,292 --> 00:38:11,667 J'ai peur pour toi. 377 00:38:13,458 --> 00:38:16,542 Je veux que tu me tiennes informé quotidiennement. 378 00:38:17,417 --> 00:38:19,042 Tous les jours, Alma. 379 00:38:19,792 --> 00:38:20,708 Tu me le promets ? 380 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 OK. 381 00:38:27,917 --> 00:38:28,750 Parfait. 382 00:38:31,750 --> 00:38:33,458 Alma pour Joe. À toi. 383 00:38:34,125 --> 00:38:36,042 Je te reçois cinq sur cinq. À toi. 384 00:38:36,750 --> 00:38:38,375 C'est ridicule, Joe. 385 00:38:39,083 --> 00:38:39,792 À toi. 386 00:38:40,333 --> 00:38:42,250 Tous les jours, Alma ! À toi. 387 00:38:42,417 --> 00:38:43,958 - Je t'aime. - Moi aussi. 388 00:38:44,125 --> 00:38:45,167 Terminé. 389 00:39:20,500 --> 00:39:21,833 Tout va bien, Joe. 390 00:39:22,000 --> 00:39:22,875 Tu es sûre ? 391 00:39:23,042 --> 00:39:24,208 Ils vont déjeuner. 392 00:39:24,333 --> 00:39:25,625 Je te rappelle demain. 393 00:39:25,833 --> 00:39:26,708 Terminé. 394 00:39:29,125 --> 00:39:30,042 Mozart ! 395 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Rêveur ! 396 00:40:02,292 --> 00:40:03,333 À table ! 397 00:40:06,833 --> 00:40:08,000 Mozart ! 398 00:40:13,542 --> 00:40:14,500 Rêveur ! 399 00:40:25,917 --> 00:40:27,583 Maman, je veux ces fleurs ! 400 00:40:27,750 --> 00:40:29,042 Ce n'est pas possible. 401 00:40:29,208 --> 00:40:30,458 C'est une île privée. 402 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 Mais regarde, on est seules ! 403 00:40:34,375 --> 00:40:35,583 S'il te plaît. 404 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 OK. 405 00:40:37,792 --> 00:40:38,667 Oui ! 406 00:40:49,458 --> 00:40:51,167 Regarde la fleur jaune, là-bas. 407 00:40:58,625 --> 00:40:59,417 Une dernière. 408 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Viens, on doit y aller. 409 00:41:14,333 --> 00:41:15,875 Non ! Arrêtez ! 410 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Mozart, Rêveur, revenez ! 411 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Arrêtez ! 412 00:42:23,792 --> 00:42:25,708 Alma, ici Joe. À toi. 413 00:42:27,333 --> 00:42:28,292 Alma, ici Joe. 414 00:42:28,542 --> 00:42:29,333 À toi. 415 00:42:32,792 --> 00:42:34,708 Bon sang, réponds-moi ! 416 00:42:37,708 --> 00:42:39,417 Tu m'avais promis, tous les jours. 417 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 Tous les jours ! 418 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 C'est pas normal. 419 00:42:55,833 --> 00:42:56,792 Alma ! 420 00:43:04,750 --> 00:43:06,125 Où est-elle passée ? 421 00:44:00,250 --> 00:44:02,042 C'est Joe. Qu'est-ce que tu as ? 422 00:44:28,125 --> 00:44:29,375 Ysea, c'est Joe. 423 00:44:30,000 --> 00:44:32,375 Va au diable ! Tu peux crever au fond d'un puits. 424 00:44:32,542 --> 00:44:33,542 Je t'ai envoyé des fleurs. 425 00:44:33,792 --> 00:44:34,917 Je préfère fourrer ma tête 426 00:44:35,167 --> 00:44:38,417 dans un nid de termites plutôt que de t'aider. 427 00:44:38,667 --> 00:44:39,458 Écoute. 428 00:44:39,708 --> 00:44:40,917 Tes ennuis me remplissent 429 00:44:41,167 --> 00:44:41,917 de joie ! 430 00:44:44,250 --> 00:44:44,917 Allô ? 431 00:44:45,167 --> 00:44:47,250 Viens ici avec la police. 432 00:44:47,417 --> 00:44:48,625 Alma est blessée. 433 00:44:48,875 --> 00:44:50,833 On est à l'est de la maison. 434 00:44:52,625 --> 00:44:53,542 On arrive. 435 00:45:00,625 --> 00:45:03,542 Elle a une commotion cérébrale. 436 00:45:04,125 --> 00:45:05,375 Elle va s'en sortir ? 437 00:45:05,917 --> 00:45:07,167 Ça prendra du temps, 438 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 mais elle a de bonnes chances. 439 00:45:10,333 --> 00:45:12,125 Elle peut remercier ces animaux. 440 00:45:13,000 --> 00:45:15,292 C'est impossible de survivre, 441 00:45:15,458 --> 00:45:18,167 immobile, à cette température. 442 00:45:18,708 --> 00:45:19,500 Sans eux, 443 00:45:19,750 --> 00:45:20,458 elle serait morte. 444 00:45:22,750 --> 00:45:23,417 Merci. 445 00:45:23,667 --> 00:45:24,917 De rien. 446 00:45:41,500 --> 00:45:43,458 J'ai eu tellement peur, 447 00:45:44,958 --> 00:45:46,333 quand je t'ai vue étendue là. 448 00:45:47,250 --> 00:45:49,167 J'ai dû appeler la police. 449 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Sans ça, les secours 450 00:45:51,000 --> 00:45:52,458 n'auraient pas pu t'approcher. 451 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Je te demande pardon. 452 00:46:29,167 --> 00:46:30,167 Bonjour ! 453 00:46:30,750 --> 00:46:31,917 Je suis Eli Harmon, 454 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 du sanctuaire des loups des neiges. 455 00:46:34,292 --> 00:46:36,625 On m'a appelé. Vous avez un loup pour moi. 456 00:46:36,792 --> 00:46:38,375 Oui, venez avec moi. 457 00:46:38,542 --> 00:46:39,500 Ysae ! 458 00:46:41,792 --> 00:46:42,792 M. Harmon. 459 00:46:42,958 --> 00:46:45,167 Ysae Richardson. Suivez-moi. 460 00:46:46,917 --> 00:46:48,667 Venez voir ce qu'on a trouvé. 461 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Le voici. 462 00:47:01,500 --> 00:47:02,542 Salut, l'ami. 463 00:47:04,458 --> 00:47:06,250 Tu es vraiment un beau loup. 464 00:47:08,875 --> 00:47:11,667 Je vais t'emmener dans un endroit que tu vas adorer. 465 00:47:13,750 --> 00:47:14,583 Eh bien ? 466 00:47:15,000 --> 00:47:15,875 Eh bien... 467 00:47:16,375 --> 00:47:17,667 c'est un loup des neiges. 468 00:47:24,625 --> 00:47:26,375 Je peux vous serrer dans mes bras ? 469 00:47:26,542 --> 00:47:27,583 Venez par ici. 470 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Merci. 471 00:47:34,083 --> 00:47:35,667 Les gens du cirque sont là. 472 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 Va les voir, je m'occupe de monsieur. 473 00:47:38,125 --> 00:47:39,000 Très bien. 474 00:47:46,917 --> 00:47:47,750 Rapha ! 475 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 Tu viens voir ton lion ? 476 00:47:50,750 --> 00:47:51,542 Oui. 477 00:47:52,458 --> 00:47:54,042 Gilles, tu peux ouvrir ? 478 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Merci. Va aider Jack. 479 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Eh bien... 480 00:48:17,917 --> 00:48:18,792 te voilà ! 481 00:48:18,958 --> 00:48:21,042 Oui, ça ne fait aucun doute. 482 00:48:21,500 --> 00:48:22,542 On a identifié la puce. 483 00:48:27,917 --> 00:48:29,208 On l'a surnommé Monster. 484 00:48:29,500 --> 00:48:30,417 Monster ? 485 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 Ça lui va bien. 486 00:48:36,167 --> 00:48:37,125 Eh bien, Monster. 487 00:48:37,917 --> 00:48:39,833 T'as pas l'air très obéissant. 488 00:48:41,167 --> 00:48:42,083 Hé, mon fils ! 489 00:48:42,333 --> 00:48:43,500 N'approche pas. 490 00:48:44,083 --> 00:48:46,042 Tu n'es pas encore dressé. 491 00:48:46,292 --> 00:48:47,625 On va s'occuper de ça. 492 00:48:48,833 --> 00:48:50,458 Il y a des papiers à signer, 493 00:48:50,708 --> 00:48:51,625 et il est à vous. 494 00:48:53,042 --> 00:48:53,875 Très bien. 495 00:48:58,042 --> 00:48:59,000 Sois sage. 496 00:49:02,542 --> 00:49:03,375 Tu viens, mon fils ? 497 00:49:03,542 --> 00:49:05,167 Je te rejoins tout de suite. 498 00:49:14,583 --> 00:49:15,750 Tu as l'air stressé. 499 00:49:16,708 --> 00:49:18,750 Moi, quand je suis stressé, 500 00:49:18,917 --> 00:49:20,583 j'écoute de la musique. 501 00:49:22,083 --> 00:49:23,583 Ça t'aiderait, tu crois ? 502 00:49:34,917 --> 00:49:36,875 On dirait que tu es comme moi. 503 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Ce n'est pas magnifique ? 504 00:50:33,500 --> 00:50:34,792 C'est sa mère, là ? 505 00:50:36,667 --> 00:50:37,417 Oui, c'est elle ! 506 00:50:41,167 --> 00:50:42,125 Elle va 507 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 le présenter à la meute. 508 00:50:44,292 --> 00:50:45,958 Et aux dames. 509 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 Encore dix bébés, Charles. 510 00:50:48,208 --> 00:50:49,250 Dix bébés, Charles, 511 00:50:49,500 --> 00:50:50,917 et on pourra les réintroduire 512 00:50:51,167 --> 00:50:53,250 dans la nature, là où ils doivent être. 513 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 À part celui-ci. 514 00:50:56,125 --> 00:50:58,500 Cette fille l'élevait comme un chien-chien. 515 00:50:58,875 --> 00:51:01,875 Il est plus imprégné qu'un chihuahua de Beverly Hills. 516 00:51:26,792 --> 00:51:27,750 Venez voir ! 517 00:51:30,542 --> 00:51:31,667 Il est magnifique ! 518 00:51:38,625 --> 00:51:40,208 Un vrai lion ! 519 00:51:42,958 --> 00:51:45,417 Que dites-vous de notre nouvelle attraction ? 520 00:51:46,042 --> 00:51:48,208 Bienvenue dans la famille, Monster. 521 00:52:01,750 --> 00:52:03,167 Bonjour, princesse. 522 00:52:04,583 --> 00:52:07,083 J'avais peur que tu ne te réveilles jamais. 523 00:52:13,208 --> 00:52:14,292 Où sont-ils ? 524 00:52:17,417 --> 00:52:18,208 Ils sont blessés ? 525 00:52:18,708 --> 00:52:20,708 Non, je ne pense pas. 526 00:52:23,000 --> 00:52:24,875 Pardon, princesse, 527 00:52:25,125 --> 00:52:27,667 mais ils ont dû les endormir et les emmener. 528 00:52:29,917 --> 00:52:30,667 Où ? 529 00:52:31,833 --> 00:52:35,083 Ils doivent être au Centre de protection de la nature. 530 00:52:40,500 --> 00:52:41,667 C'est ma faute. 531 00:52:42,000 --> 00:52:43,375 Non, pas du tout. 532 00:52:45,083 --> 00:52:47,125 Tu dois penser à toi. 533 00:53:00,958 --> 00:53:02,000 Salut, l'ami. 534 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 Tu as l'air triste. 535 00:53:06,292 --> 00:53:08,333 Tu veux un peu de musique ? 536 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 Je peux ? 537 00:53:22,417 --> 00:53:24,250 Tout va bien se passer. 538 00:53:30,208 --> 00:53:31,625 Tout va bien se passer. 539 00:53:35,875 --> 00:53:36,542 Rapha ! 540 00:53:37,542 --> 00:53:38,583 Salut, papa. 541 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 Éteins ça. 542 00:53:41,750 --> 00:53:42,792 Oui. 543 00:53:44,417 --> 00:53:45,375 Eh bien, Monster. 544 00:53:46,583 --> 00:53:47,500 On va te tester. 545 00:53:48,875 --> 00:53:50,375 Sur la piste, ensemble. 546 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Viens là, tu vas m'aider. 547 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 D'abord, on va le détendre. 548 00:53:59,208 --> 00:54:00,417 Tu vas pas le droguer ? 549 00:54:02,625 --> 00:54:03,667 Je vais le calmer. 550 00:54:04,708 --> 00:54:06,542 Rapha, je vais juste le calmer. 551 00:54:07,167 --> 00:54:08,125 Tout le monde fait ça. 552 00:54:13,792 --> 00:54:15,625 On est obligé, avec les lions. 553 00:54:16,292 --> 00:54:17,333 Demain, 554 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 on lui enlèvera ses griffes. 555 00:54:19,375 --> 00:54:20,958 Ça le rendra moins dangereux. 556 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Mais pour l'heure, 557 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 la sécurité passe avant tout. 558 00:54:31,125 --> 00:54:32,000 Papa, je... 559 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 Viens là, Monster. 560 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 Pour dompter un animal sauvage, 561 00:54:41,958 --> 00:54:43,542 il n'y a pas d'autre moyen. 562 00:54:45,625 --> 00:54:47,958 Mon garçon, il faut le briser. 563 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 On n'y arrive que par la peur. 564 00:54:54,167 --> 00:54:54,917 Viens là. 565 00:55:17,917 --> 00:55:21,542 Tu es la seule à savoir ce qui est bon pour toi. 566 00:55:21,833 --> 00:55:24,708 À chaque fois que tu douteras, 567 00:55:24,958 --> 00:55:27,042 regarde bien cet écureuil droit dans le nez 568 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 et pense à moi. 569 00:55:41,000 --> 00:55:42,083 Joe ? 570 00:55:44,375 --> 00:55:46,000 Je veux savoir où ils sont. 571 00:55:46,583 --> 00:55:47,625 Je quitte l'hôpital. 572 00:55:47,792 --> 00:55:49,375 Viens me chercher dans dix minutes. 573 00:56:20,375 --> 00:56:21,292 Oui. 574 00:56:25,042 --> 00:56:25,917 OK. 575 00:56:26,667 --> 00:56:27,583 Au revoir. 576 00:56:29,292 --> 00:56:30,208 Bonjour. 577 00:56:30,917 --> 00:56:34,000 Est-il possible de savoir où se trouvent deux animaux ? 578 00:56:34,167 --> 00:56:36,042 Un loup âgé de deux ans, et un... 579 00:56:36,208 --> 00:56:36,958 Et un lion. 580 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Oui, nous le savons. Et non, 581 00:56:38,875 --> 00:56:39,792 ce n'est pas possible. 582 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Pas un mot, sale traître. 583 00:56:43,167 --> 00:56:45,833 Vous êtes passible d'une amende colossale 584 00:56:46,083 --> 00:56:48,125 pour détention illégale d'un représentant 585 00:56:48,375 --> 00:56:50,708 d'une espèce en danger, un loup des neiges. 586 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Où sont-ils ? 587 00:56:53,125 --> 00:56:55,125 Vous n'avez aucun droit sur eux. 588 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 Ils sont dans un lieu où ils sont protégés. 589 00:56:58,750 --> 00:56:59,625 Dans un zoo ? 590 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 Un cirque ? Un laboratoire ? 591 00:57:02,417 --> 00:57:04,458 Vous ne protégez pas les animaux. 592 00:57:04,625 --> 00:57:07,583 Vous les dominez, vous les contrôlez, les exploitez. 593 00:57:08,333 --> 00:57:11,250 Moi, j'ai vu deux bébés qui appelaient à l'aide. 594 00:57:11,417 --> 00:57:12,792 On s'en va. 595 00:57:16,042 --> 00:57:17,542 Tu crois que je suis folle ? 596 00:57:19,750 --> 00:57:20,667 Non. 597 00:57:21,167 --> 00:57:22,542 Tu es merveilleuse. 598 00:57:27,000 --> 00:57:27,750 Joe. 599 00:57:29,333 --> 00:57:30,958 Je ne sais pas où est Rêveur. 600 00:57:31,125 --> 00:57:34,125 Mais si Mozart est un loup des neiges, j'ai une idée. 601 00:57:35,458 --> 00:57:37,667 Je crois savoir où il est. Viens ! 602 00:57:46,833 --> 00:57:48,833 Entrée interdite Animaux sauvages 603 00:58:00,125 --> 00:58:00,792 Allô ? 604 00:58:01,458 --> 00:58:02,292 Bonjour. 605 00:58:03,792 --> 00:58:06,542 Je cherche un jeune loup. Un loup des neiges. 606 00:58:06,708 --> 00:58:08,333 Je me demandais s'il ne serait pas 607 00:58:08,583 --> 00:58:09,417 chez vous ? 608 00:58:09,583 --> 00:58:12,292 Vous ne seriez pas la folle qui l'a élevé ? 609 00:58:13,917 --> 00:58:14,958 Si, c'est moi. 610 00:58:15,875 --> 00:58:17,792 Je vais vous expliquer une chose. 611 00:58:18,083 --> 00:58:18,792 C'est un loup. 612 00:58:19,417 --> 00:58:20,250 Un animal sauvage. 613 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 Il doit vivre en liberté dans une meute. 614 00:58:22,833 --> 00:58:24,042 Comment va-t-il ? 615 00:58:24,708 --> 00:58:25,542 Comme un loup. 616 00:58:26,208 --> 00:58:27,042 C'est-à-dire ? 617 00:58:28,042 --> 00:58:30,292 J'adore bavarder avec vous, 618 00:58:30,458 --> 00:58:31,708 mais j'ai du travail. 619 00:58:31,958 --> 00:58:34,167 Il se porte très bien sans vous. 620 00:58:34,500 --> 00:58:36,417 Il retrouve sa nature sauvage. 621 00:58:37,500 --> 00:58:38,417 Au revoir. 622 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 Qu'est-ce qu'il a dit ? 623 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 S'il vit en liberté, il doit être heureux. 624 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 J'ai lu ça quelque part. 625 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 Et mon Rêveur ? 626 00:59:09,708 --> 00:59:12,542 Je vais le chercher dans tous les cirques. 627 00:59:15,333 --> 00:59:16,417 Monster ! 628 00:59:17,125 --> 00:59:18,917 Ça va, mon pote ? 629 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 Mesdames et messieurs, les enfants ! 630 00:59:29,500 --> 00:59:32,000 Bienvenue au cirque ! 631 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 Mais vous ne venez pas pour me voir. 632 00:59:34,625 --> 00:59:35,958 Non ! 633 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 Non, je le sais bien. 634 00:59:38,792 --> 00:59:41,083 Vous êtes venus voir 635 00:59:41,250 --> 00:59:43,542 mon nouvel ami ! 636 00:59:43,792 --> 00:59:45,208 Oui ! 637 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 Vous en êtes sûrs ? 638 00:59:47,000 --> 00:59:48,625 Oui ! 639 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 Je ne vous entends pas ! 640 00:59:53,292 --> 00:59:55,250 Eh bien, dans ce cas, 641 00:59:55,500 --> 00:59:57,167 dites son nom. 642 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Monster. 643 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Plus fort ! 644 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Le voilà ! 645 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 Vous avez un lion dans ce cirque ? 646 01:01:01,167 --> 01:01:03,708 Non, on n'a pas de lion ici. 647 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Désolé. 648 01:01:18,250 --> 01:01:19,708 Je cherche un jeune lion. 649 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 On n'a que des lionceaux, ici. 650 01:01:34,917 --> 01:01:35,708 Il est grand. 651 01:01:35,958 --> 01:01:36,917 Il s'appelle Rêveur. 652 01:02:42,125 --> 01:02:44,833 Il a réussi à s'enfuir par cette porte. 653 01:02:45,000 --> 01:02:46,542 Comment il a fait ? 654 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 Ce loup est un génie. 655 01:04:13,083 --> 01:04:15,083 Nouvelle hypothèse : pourquoi il est parti ? 656 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 Il peut y avoir un tas de raisons. 657 01:04:17,333 --> 01:04:19,292 Il a senti quelque chose, il a eu peur... 658 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 Non, Charles ! Je n'y crois pas. 659 01:04:21,958 --> 01:04:24,417 Je travaille avec des loups depuis dix ans. 660 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 Jamais un loup ne s'est échappé du sanctuaire. 661 01:04:27,750 --> 01:04:28,792 Il cherche quelque chose. 662 01:04:29,583 --> 01:04:30,333 Écoute, Eli, 663 01:04:30,500 --> 01:04:33,667 trouver pourquoi il est parti, c'est pas la priorité. 664 01:04:33,917 --> 01:04:35,792 On doit le retrouver au plus vite. 665 01:04:35,958 --> 01:04:39,125 N'oublie pas qu'il a grandi avec des êtres humains. 666 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 Il va sauter sur le premier venu 667 01:04:41,417 --> 01:04:43,625 au lieu de fuir comme les autres loups. 668 01:04:44,000 --> 01:04:46,458 Ce qui le rend potentiellement très dangereux. 669 01:04:47,000 --> 01:04:49,083 Si on comprend pourquoi il est parti, 670 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 on saura peut-être où il est. 671 01:04:51,250 --> 01:04:53,625 Il cherche peut-être sa maman. 672 01:04:53,958 --> 01:04:54,833 Sa maman ! 673 01:04:55,375 --> 01:04:56,875 C'est peut-être ça ! 674 01:04:57,083 --> 01:04:58,083 OK, Eli, 675 01:04:58,333 --> 01:04:59,917 c'était juste une blague. 676 01:05:00,083 --> 01:05:03,125 Tu sais, quand on dit un truc pour faire rire. 677 01:05:09,458 --> 01:05:11,042 Bonjour. Ici Eli, 678 01:05:11,292 --> 01:05:13,042 du sanctuaire des loups. 679 01:05:13,917 --> 01:05:16,125 J'espère que vous allez bien. 680 01:05:17,292 --> 01:05:18,542 On a un petit problème. 681 01:05:18,792 --> 01:05:20,125 Mon loup s'est échappé. 682 01:05:20,292 --> 01:05:22,000 Il ne vivait pas en liberté ? 683 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 En quelque sorte. 684 01:05:24,625 --> 01:05:25,667 Mon collègue 685 01:05:25,917 --> 01:05:27,875 a l'idée un peu loufoque 686 01:05:28,125 --> 01:05:29,750 qu'il vous cherche peut-être. 687 01:05:31,083 --> 01:05:32,000 Il ne me cherche pas. 688 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 Peut-être que si. 689 01:05:33,875 --> 01:05:35,042 Il cherche Rêveur. 690 01:05:36,042 --> 01:05:37,083 Rêveur ? 691 01:05:37,500 --> 01:05:38,417 Son frère. 692 01:05:39,417 --> 01:05:42,292 Attendez... Il y avait plusieurs louveteaux ? 693 01:05:42,750 --> 01:05:44,167 Non. Rêveur est un lion. 694 01:05:46,042 --> 01:05:47,333 Rêveur est un lion. 695 01:05:49,208 --> 01:05:50,500 Merci pour votre aide ! 696 01:05:51,500 --> 01:05:52,208 Elle est folle. 697 01:05:52,542 --> 01:05:54,792 Bien sûr qu'elle est folle, Eli, allons ! 698 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 Ressaisis-toi ! 699 01:05:57,833 --> 01:06:01,083 Je vais aller au dernier endroit 700 01:06:01,333 --> 01:06:04,417 où on a reçu des données GPS. Je te tiens au courant. 701 01:06:08,625 --> 01:06:09,750 Je le crois pas ! 702 01:06:09,917 --> 01:06:11,292 On est complet ? 703 01:06:11,500 --> 01:06:12,375 Oui. 704 01:06:13,292 --> 01:06:14,250 Bon... 705 01:06:17,208 --> 01:06:18,750 Allons annoncer ça à Monster. 706 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Donne-moi le fouet. 707 01:06:22,792 --> 01:06:23,792 Recule, Monster. 708 01:06:25,583 --> 01:06:26,458 Arrière ! 709 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 Tu es bien plus obéissant d'habitude. 710 01:06:44,208 --> 01:06:45,083 Papa ! 711 01:06:47,042 --> 01:06:48,375 Ça va, papa ? 712 01:06:54,667 --> 01:06:55,500 C'était quoi ? 713 01:06:55,667 --> 01:06:56,750 Je sais pas. 714 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 Le salopard ! 715 01:07:41,792 --> 01:07:42,625 Donne-moi mon fusil. 716 01:07:42,875 --> 01:07:43,542 Et des seringues. 717 01:07:43,708 --> 01:07:44,500 Pardon, papa. 718 01:07:44,667 --> 01:07:46,375 Tu lui as donné quand ses pilules ? 719 01:07:46,542 --> 01:07:48,625 - Il y a deux jours, je pense. - Deux jours. 720 01:07:48,792 --> 01:07:50,375 Tu penses ou tu en es sûr ? 721 01:07:50,542 --> 01:07:51,958 J'en suis sûr. 722 01:07:54,167 --> 01:07:56,833 Deux jours. Ça veut dire que sous peu, 723 01:07:57,083 --> 01:07:58,792 il va être très fatigué. 724 01:07:59,042 --> 01:08:00,375 On le rattrapera dans les bois. 725 01:08:00,625 --> 01:08:02,750 Et s'il blessait quelqu'un ? 726 01:08:02,917 --> 01:08:04,167 Il faut prévenir la police. 727 01:08:05,208 --> 01:08:06,417 On prévient pas les flics, 728 01:08:06,667 --> 01:08:08,792 ils nous le prendraient. 729 01:08:09,542 --> 01:08:10,333 Bon, d'accord. 730 01:08:10,667 --> 01:08:11,958 Va au camion, vite. 731 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 Au travail, tout le monde ! 732 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 On sera pas longs. 733 01:08:34,375 --> 01:08:35,667 - Du nouveau ? - Oui. 734 01:08:35,917 --> 01:08:38,832 Je suis à l'endroit du signal, le loup était là. 735 01:08:39,500 --> 01:08:41,875 Près d'un cirque qui a un numéro, 736 01:08:42,125 --> 01:08:43,207 le "Monster Show". 737 01:08:43,500 --> 01:08:44,375 Et alors ? 738 01:08:44,625 --> 01:08:46,792 Eh bien, ce "Monster" est un lion. 739 01:08:48,667 --> 01:08:49,417 C'est pas vrai. 740 01:08:50,125 --> 01:08:51,000 C'est pas fini. 741 01:08:51,542 --> 01:08:52,625 Crache le morceau. 742 01:08:52,792 --> 01:08:54,082 D'après ce que je vois, 743 01:08:54,332 --> 01:08:56,125 il y a une cage, mais... 744 01:08:56,917 --> 01:08:57,707 elle est vide. 745 01:08:57,875 --> 01:09:00,250 On est entrés dans la quatrième dimension. 746 01:09:00,792 --> 01:09:01,707 Elle aurait raison ? 747 01:09:01,957 --> 01:09:03,750 La folle n'est pas folle. 748 01:10:07,917 --> 01:10:09,125 Au revoir, merci. 749 01:10:14,792 --> 01:10:15,667 Oui. 750 01:10:17,000 --> 01:10:18,167 Et si vous aviez raison ? 751 01:10:19,583 --> 01:10:20,500 Oui ? 752 01:10:22,083 --> 01:10:23,292 Pour être franc, 753 01:10:24,583 --> 01:10:27,042 la science a peut-être besoin de vous. 754 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 Je ne comprends pas. 755 01:10:29,625 --> 01:10:31,875 Mon loup s'est échappé. 756 01:10:32,833 --> 01:10:34,667 Mon loup s'est échappé et... 757 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 c'est un spécimen précieux. 758 01:10:37,000 --> 01:10:38,542 Vous semblez tenir à lui. 759 01:10:38,792 --> 01:10:40,042 Vous ne comprenez pas ! 760 01:10:40,208 --> 01:10:41,708 Le Canis Nix 761 01:10:41,875 --> 01:10:44,125 est une espèce en voie d'extinction. 762 01:10:44,292 --> 01:10:47,042 Sa taxonomie est peut-être un peu controversée. 763 01:10:47,208 --> 01:10:49,417 Pour certains, c'est une incertae sedis, 764 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 mais c'est faux. 765 01:10:51,250 --> 01:10:55,083 Avant l'arrivée des Européens, les Cherokees en faisaient déjà 766 01:10:55,333 --> 01:10:58,500 une espèce à part, ils les appelaient les wa'ya. 767 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Bref, j'ai fait un tas de calculs 768 01:11:01,750 --> 01:11:05,375 dont il ressort que vous êtes la seule à pouvoir le retrouver. 769 01:11:05,917 --> 01:11:07,917 Vous êtes venu jusqu'ici pour me dire 770 01:11:08,083 --> 01:11:10,208 que je peux récupérer votre loup ? 771 01:11:10,625 --> 01:11:11,833 Oui, c'est ça. 772 01:11:12,000 --> 01:11:12,875 Allez vous faire foutre. 773 01:11:15,500 --> 01:11:17,000 Pourquoi je suis venu ici ? 774 01:11:17,167 --> 01:11:19,417 Vous êtes complètement folle ! 775 01:11:19,583 --> 01:11:21,208 Je trouverai mon loup tout seul. 776 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 Le pilote est reparti ! 777 01:11:23,375 --> 01:11:24,583 Qu'est-ce que je vais faire ? 778 01:11:24,750 --> 01:11:25,917 Prenez mon bateau. 779 01:11:26,167 --> 01:11:29,625 Je comprends mieux maintenant pourquoi vous vivez sur une île, 780 01:11:29,917 --> 01:11:30,583 toute seule ! 781 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 Je ne suis pas seule ! 782 01:11:32,625 --> 01:11:35,208 On n'est jamais seul en pleine nature. 783 01:11:35,458 --> 01:11:37,333 La moitié des animaux d'Amérique du Nord 784 01:11:37,500 --> 01:11:38,875 vivent dans cette forêt. 785 01:11:39,042 --> 01:11:42,208 Trois milliards d'oiseaux terrestres et aquatiques 786 01:11:42,375 --> 01:11:45,708 se reproduisent ici, soit près de 300 espèces. 787 01:11:45,958 --> 01:11:49,000 Avec les canards, les huards, les grèbes, les foulques 788 01:11:49,250 --> 01:11:50,542 et les mouettes. 789 01:11:50,708 --> 01:11:52,542 Et bien sûr, il y a aussi 790 01:11:52,792 --> 01:11:54,208 tous les autres ! 791 01:11:54,542 --> 01:11:56,625 Les bisons, les wapitis, 792 01:11:56,875 --> 01:11:59,042 les élans, les grizzlys, 793 01:11:59,292 --> 01:12:00,708 les ours noirs... 794 01:12:08,042 --> 01:12:08,917 Y a plus d'essence. 795 01:12:11,667 --> 01:12:12,792 Je fais quoi ? 796 01:12:13,042 --> 01:12:14,125 Vous savez pas nager ? 797 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 L'eau doit être à 10 degrés ! 798 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 Faites pas votre mauviette. 799 01:12:20,542 --> 01:12:21,875 Hé, Alma ! 800 01:13:33,500 --> 01:13:34,417 Je suis désolé. 801 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Moi aussi. 802 01:13:43,875 --> 01:13:45,042 Elle les a nourris. 803 01:13:46,958 --> 01:13:48,000 Ils sont liés 804 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 par l'amour, pas par le sang. 805 01:13:50,792 --> 01:13:51,875 Elle s'occupait d'eux. 806 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 Un jour, elle n'est pas revenue. J'ai pris le relais. 807 01:13:59,333 --> 01:14:01,375 Je suis venu ici pour vous dire : 808 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 vous aviez raison. 809 01:14:04,625 --> 01:14:05,583 Et j'avais tort. 810 01:14:06,417 --> 01:14:07,625 On a suivi le loup. 811 01:14:07,792 --> 01:14:10,042 On l'a repéré près d'un cirque. 812 01:14:10,750 --> 01:14:13,208 Ce cirque a un lion qui s'est enfui. 813 01:14:13,458 --> 01:14:15,625 Donc, on pense qu'ils sont ensemble. 814 01:14:17,167 --> 01:14:18,583 J'étais venu vous le dire. 815 01:14:21,125 --> 01:14:22,375 Merci de m'avoir prévenue. 816 01:14:23,125 --> 01:14:24,542 On a besoin l'un de l'autre. 817 01:14:24,875 --> 01:14:26,750 - J'ai pas besoin de vous. - Ah oui ? 818 01:14:27,292 --> 01:14:28,250 Eh bien, 819 01:14:28,833 --> 01:14:31,375 votre loup porte mon collier GPS. 820 01:14:33,250 --> 01:14:35,083 Quoi ? Vous savez où il est ? 821 01:14:35,250 --> 01:14:38,042 Je sais dans quelle direction ils vont. 822 01:14:38,625 --> 01:14:41,583 Je recevais leur position, mais j'ai plus internet. 823 01:14:41,833 --> 01:14:43,625 On sait qu'ils viennent de là. 824 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 Le dernier signal était là. 825 01:14:45,625 --> 01:14:47,833 S'ils avancent en ligne droite, 826 01:14:48,875 --> 01:14:50,375 ils se dirigent vers ici. 827 01:14:50,583 --> 01:14:52,500 Je veux qu'ils soient libres, 828 01:14:52,667 --> 01:14:55,708 mais savoir où ils sont, qu'ils sont saufs... 829 01:14:56,250 --> 01:14:57,833 ça me ferait vraiment plaisir. 830 01:14:58,083 --> 01:14:59,750 Ils rentrent à la maison. 831 01:15:00,083 --> 01:15:01,250 Alma... 832 01:15:02,125 --> 01:15:04,417 Désolé d'avoir capturé la louve. 833 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 Allez prendre une douche. 834 01:15:08,417 --> 01:15:10,375 Je vais m'occuper du bateau. 835 01:17:05,208 --> 01:17:06,167 Je te présente Eli. 836 01:17:07,917 --> 01:17:09,250 J'ai fait le plein, cette fois. 837 01:17:12,042 --> 01:17:13,333 Si vous lui faites du mal, 838 01:17:13,750 --> 01:17:16,375 je me ferai un plaisir de vous regarder souffrir. 839 01:17:22,083 --> 01:17:23,208 Merci, Joe ! 840 01:17:30,000 --> 01:17:31,292 La peur plane sur la ville. 841 01:17:31,458 --> 01:17:33,208 La police est mobilisée 842 01:17:33,458 --> 01:17:36,208 pour capturer deux animaux qui se sont échappés, 843 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 un loup et un lion. 844 01:17:38,500 --> 01:17:41,667 Il est recommandé de rester chez soi, sauf urgence. 845 01:17:42,250 --> 01:17:44,000 Ils se dirigent vers la forêt. 846 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 Vous, par là. 847 01:18:18,625 --> 01:18:19,500 Papa, je t'en prie. 848 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 Te voilà. 849 01:18:44,917 --> 01:18:46,208 - Ça va ? - Oui. 850 01:18:46,458 --> 01:18:48,167 - C'était lui, au cirque ? - Je sais pas. 851 01:18:48,958 --> 01:18:49,833 Merde ! 852 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 Il porte un collier. 853 01:18:51,583 --> 01:18:53,375 Enlève-le-lui et débarrasse-t-en. 854 01:18:53,542 --> 01:18:54,583 Fais vite. 855 01:18:55,167 --> 01:18:57,208 La dose est trop forte, ça le tuera. 856 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 Bon... 857 01:19:07,750 --> 01:19:10,167 Dépêche-toi, il faut qu'on file d'ici. 858 01:19:10,417 --> 01:19:11,542 Je me suis foulé la cheville. 859 01:19:13,917 --> 01:19:15,708 Avec ça, tu t'en sortiras. 860 01:19:17,167 --> 01:19:18,625 Dans dix minutes, tu pourras courir. 861 01:19:19,375 --> 01:19:20,417 Allons-y ! 862 01:19:21,292 --> 01:19:22,167 Allez. 863 01:19:23,292 --> 01:19:24,208 Viens, papa. 864 01:19:24,833 --> 01:19:26,375 On cherchera Monster après. 865 01:19:26,542 --> 01:19:28,125 Je dois soigner ma cheville. 866 01:19:55,375 --> 01:19:57,292 Qu'est-ce qu'ils peuvent faire là ? 867 01:20:05,583 --> 01:20:07,292 - Ça va ? - Oui. 868 01:20:09,292 --> 01:20:10,792 Il est bon, ce Coca ? 869 01:20:13,000 --> 01:20:14,292 Ta cheville va mieux ? 870 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 Non, pas vraiment. 871 01:20:17,958 --> 01:20:20,375 Tu as vu comment ce loup m'a sauté dessus ? 872 01:20:20,792 --> 01:20:22,917 Ça semble irréel. 873 01:20:27,583 --> 01:20:28,333 Bonjour. 874 01:20:28,500 --> 01:20:29,292 Où est mon loup ? 875 01:20:30,083 --> 01:20:30,792 Notre loup. 876 01:20:33,375 --> 01:20:34,250 Votre loup ? 877 01:20:34,500 --> 01:20:36,000 Pardon, je comprends pas. 878 01:20:36,250 --> 01:20:38,000 Le signal GPS est très précis. 879 01:20:42,875 --> 01:20:44,083 Ah, c'est ça ? 880 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 On l'a trouvé au bord de la route. 881 01:20:47,125 --> 01:20:49,208 Et mon fils, 882 01:20:49,375 --> 01:20:51,208 il adore l'électronique, alors... 883 01:20:51,958 --> 01:20:54,125 Reprenez-le, s'il est à vous. 884 01:21:00,875 --> 01:21:01,750 Salut. 885 01:21:04,667 --> 01:21:05,333 Pardon. 886 01:21:05,583 --> 01:21:06,875 Qu'est-ce qui t'a pris ? 887 01:21:07,042 --> 01:21:08,375 On risque de gros ennuis ! 888 01:21:08,542 --> 01:21:10,000 Je sais, mais... 889 01:21:11,000 --> 01:21:12,375 Je vais aux toilettes. 890 01:21:12,542 --> 01:21:13,542 Quoi ? 891 01:21:18,750 --> 01:21:19,833 Attendez ! 892 01:21:20,417 --> 01:21:21,417 Je peux vous aider. 893 01:21:22,458 --> 01:21:23,375 Tu sais quelque chose ? 894 01:21:23,625 --> 01:21:24,375 Je sais où il est. 895 01:21:24,833 --> 01:21:25,708 Et ton père ? 896 01:21:25,875 --> 01:21:27,000 Je m'en fiche. 897 01:21:27,167 --> 01:21:29,000 Venez, je vais vous y conduire. 898 01:21:34,833 --> 01:21:35,750 Venez. 899 01:21:37,000 --> 01:21:38,958 Tu es sûr que c'était ici ? 900 01:21:47,958 --> 01:21:50,042 Ils étaient presque arrivés à la maison. 901 01:22:05,083 --> 01:22:07,083 La police va les trouver avant nous. 902 01:22:07,667 --> 01:22:09,708 Quand il était au cirque, 903 01:22:09,958 --> 01:22:12,583 la seule chose qui le calmait, 904 01:22:13,292 --> 01:22:14,708 c'était la musique classique. 905 01:22:15,458 --> 01:22:16,333 Le piano. 906 01:22:20,667 --> 01:22:22,542 De la musique ? Génial. 907 01:22:22,792 --> 01:22:24,000 Retournons à la voiture ! 908 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 Vite ! 909 01:22:26,833 --> 01:22:27,958 De la musique ? 910 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 Monster ! 911 01:23:06,417 --> 01:23:07,792 Viens par ici ! 912 01:23:11,500 --> 01:23:12,333 Arrête-toi ! 913 01:23:13,667 --> 01:23:14,542 Arrête-toi. 914 01:23:18,833 --> 01:23:19,708 C'est lui ! 915 01:23:20,958 --> 01:23:22,208 Tu n'as rien. 916 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Ferme ta vitre. 917 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Où est Mozart ? 918 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 Je vais le suivre. 919 01:23:38,125 --> 01:23:39,542 On t'attend ici. 920 01:23:39,708 --> 01:23:41,292 On monte la garde ici. 921 01:23:51,375 --> 01:23:52,792 Tu sais où il est, hein ? 922 01:23:58,000 --> 01:23:59,125 Il est dans la cabane ? 923 01:24:01,958 --> 01:24:03,000 Allons-y. 924 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 Rêveur, où est ton frère ? 925 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Mozart ? 926 01:24:37,042 --> 01:24:39,125 Tu es venu te réfugier dans ma cabane. 927 01:24:50,583 --> 01:24:52,208 J'ai trouvé Mozart ! 928 01:24:53,042 --> 01:24:54,333 T'es un vrai trouillard. 929 01:24:54,500 --> 01:24:55,917 Ce n'est qu'un lion. 930 01:24:56,083 --> 01:24:59,083 OK. S'il vient par ici, c'est chacun pour soi. 931 01:25:00,000 --> 01:25:00,792 Je l'ai trouvé ! 932 01:25:00,958 --> 01:25:03,125 Ils vont bien. On rentre à pied. 933 01:25:03,750 --> 01:25:05,000 La police est tout près. 934 01:25:05,167 --> 01:25:07,500 Ils ont des ordres, ils les tueront. 935 01:25:08,250 --> 01:25:10,375 Vous allez nulle part avec mon lion ! 936 01:25:10,792 --> 01:25:11,500 Du calme ! 937 01:25:15,167 --> 01:25:16,750 J'ai localisé ton téléphone. 938 01:25:17,667 --> 01:25:18,875 Viens, c'est fini. 939 01:25:19,042 --> 01:25:19,750 Non. 940 01:25:21,875 --> 01:25:22,792 Rapha... 941 01:25:23,417 --> 01:25:24,833 Qu'est-ce qui te prend ? 942 01:25:25,000 --> 01:25:25,917 Viens ! 943 01:25:27,958 --> 01:25:29,000 Je veux pas. 944 01:25:29,167 --> 01:25:30,833 Je peux pas. Je veux plus ! 945 01:25:31,083 --> 01:25:32,417 Tout ce que je fais, 946 01:25:35,333 --> 01:25:36,708 c'est pour ton avenir. 947 01:25:37,625 --> 01:25:39,958 Ne dis pas que c'est pour moi. 948 01:25:40,917 --> 01:25:43,208 Je serai jamais comme toi. 949 01:25:43,667 --> 01:25:45,625 Je déteste ce que tu fais aux animaux. 950 01:25:45,792 --> 01:25:46,833 Je hais cette vie ! 951 01:25:49,250 --> 01:25:50,542 Je te croyais heureux. 952 01:25:50,917 --> 01:25:52,500 Je voulais pas te décevoir. 953 01:25:55,750 --> 01:25:57,958 J'ai essayé, papa. Pardonne-moi. 954 01:25:58,333 --> 01:26:00,125 Maman pensait comme moi. 955 01:26:09,000 --> 01:26:10,208 C'est pas grave. 956 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 C'est rien. 957 01:26:15,917 --> 01:26:17,583 Je t'aime. 958 01:26:19,375 --> 01:26:21,208 Je vais arranger ça, d'accord ? 959 01:26:21,625 --> 01:26:22,667 Allons-y. 960 01:26:32,167 --> 01:26:34,583 On n'aura jamais le temps. 961 01:26:34,750 --> 01:26:36,833 Dis à Joe : l'arbre magique. Il comprendra. 962 01:26:41,875 --> 01:26:42,750 Dispersez-vous. 963 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 Par ici. 964 01:26:47,167 --> 01:26:48,000 Tiens. 965 01:26:48,458 --> 01:26:49,333 Ouvrez bien les yeux. 966 01:27:26,250 --> 01:27:27,333 Allons-y. 967 01:27:31,583 --> 01:27:33,750 On se dirige vers le lac. 968 01:27:34,417 --> 01:27:35,667 Au lac ! 969 01:27:48,458 --> 01:27:49,500 Viens. 970 01:28:31,458 --> 01:28:32,542 On suit la berge. 971 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 En avant ! 972 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 Dépêchez-vous ! 973 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 C'est bon. 974 01:28:59,333 --> 01:29:00,500 Où est Joe ? 975 01:29:08,208 --> 01:29:09,000 Allez ! 976 01:29:18,458 --> 01:29:19,250 OK ! 977 01:29:19,500 --> 01:29:21,125 On va devoir nager. Allez ! 978 01:29:27,875 --> 01:29:30,583 Je sais, tu as peur de l'eau, mais on doit y aller. 979 01:29:32,958 --> 01:29:34,125 Sinon, ils te tueront. 980 01:29:36,708 --> 01:29:38,625 Ne te sacrifie pas pour nous. 981 01:29:39,500 --> 01:29:41,375 N'aie pas peur, on y va ensemble. 982 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 Tout ira bien. 983 01:29:49,208 --> 01:29:50,292 Rêveur, viens. 984 01:29:52,500 --> 01:29:53,875 Où tu vas ? 985 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Reviens. 986 01:30:44,292 --> 01:30:45,417 Cible en vue. 987 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 Viens. 988 01:32:09,083 --> 01:32:10,083 Joe... 989 01:32:26,917 --> 01:32:28,000 Où est le lion ? 990 01:32:41,792 --> 01:32:43,583 Il ne reviendra pas. 991 01:35:13,375 --> 01:35:15,750 Avant de commencer, j'aimerais dire 992 01:35:17,917 --> 01:35:21,458 que malgré l'amour que je porte à Mozart et Rêveur, 993 01:35:21,625 --> 01:35:24,042 et leur belle leçon de tolérance, 994 01:35:24,750 --> 01:35:26,500 mon cœur est lourd. 995 01:35:27,417 --> 01:35:29,000 S'ils s'aiment comme des frères, 996 01:35:29,167 --> 01:35:33,042 c'est que des humains les ont privés de leur liberté. 997 01:35:34,417 --> 01:35:36,958 Ils ont réussi à se faire une vie, malgré tout, 998 01:35:37,125 --> 01:35:39,458 et ont trouvé le bonheur, malgré nous. 999 01:35:41,583 --> 01:35:42,375 À l'état sauvage, 1000 01:35:42,583 --> 01:35:44,875 un loup et un lion n'ont rien à faire ensemble. 1001 01:35:49,875 --> 01:35:52,625 Je ne sais pas si j'ai eu raison de les garder. 1002 01:35:53,333 --> 01:35:55,042 Je l'ai fait parce que... 1003 01:35:55,708 --> 01:35:58,125 c'était la seule façon de les protéger. 1004 01:35:58,292 --> 01:36:00,958 Je les aime, je veux qu'ils soient en sécurité, 1005 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 mais ils ne devraient pas être ici. 1006 01:36:18,667 --> 01:36:21,417 J'aimerais dédier ce concert à Mozart et Rêveur. 1007 01:36:21,917 --> 01:36:25,125 J'espère que cette incroyable amitié 1008 01:36:25,292 --> 01:36:28,125 entre un loup et un félin brillera... 1009 01:36:30,208 --> 01:36:33,625 comme le premier flocon de neige dans un ciel d'azur. 1010 01:36:35,000 --> 01:36:36,417 Et qu'elle nous apprendra 1011 01:36:36,583 --> 01:36:38,958 à défendre le droit des animaux à la liberté.