1
00:02:10,333 --> 00:02:11,250
Alma !
2
00:02:12,708 --> 00:02:14,042
Alma, arrête-toi !
3
00:02:14,792 --> 00:02:15,583
C'est très bien.
4
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
Tu le joues très bien.
5
00:02:19,750 --> 00:02:22,167
Je prépare ce concours depuis dix ans.
6
00:02:23,250 --> 00:02:24,917
Je travaille 20 heures par semaine.
7
00:02:25,167 --> 00:02:26,792
Je veux que ce soit parfait.
8
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
C'est parfait.
9
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
Absolument parfait.
10
00:02:44,292 --> 00:02:45,625
Alma, c'est l'heure.
11
00:02:51,375 --> 00:02:52,125
OK, Cassandra.
12
00:02:52,750 --> 00:02:53,792
C'est à toi.
13
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
Aéroport J.F.K., s'il vous plaît.
14
00:04:04,792 --> 00:04:05,833
Bonjour, Joe.
15
00:04:07,167 --> 00:04:07,917
Salut, ma chérie.
16
00:04:08,625 --> 00:04:09,500
Tu sais,
17
00:04:10,833 --> 00:04:13,625
ton grand-père ne faisait rien
comme tout le monde.
18
00:04:13,792 --> 00:04:15,417
C'est encore vrai aujourd'hui.
19
00:04:15,750 --> 00:04:19,125
Il voulait des "funérailles vertes".
20
00:04:19,583 --> 00:04:21,458
Revenir sous la forme d'un arbre.
21
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
Au pied de l'arbre magique.
22
00:04:25,792 --> 00:04:26,625
Oui.
23
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
Je l'aimais tant.
24
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
Il t'aimait aussi, ma chérie.
25
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Maman et papa.
26
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
Et maintenant, grand-père.
27
00:05:14,292 --> 00:05:15,500
Je n'avais plus que lui.
28
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
Tu n'oublierais pas ton vieux parrain ?
29
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
J'ai quelque chose pour toi.
30
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
Je reviens tout de suite.
31
00:05:53,542 --> 00:05:54,292
Salut, Noisette !
32
00:05:54,667 --> 00:05:55,958
Ça fait un bail !
33
00:05:56,542 --> 00:05:57,958
- Tu te souviens de lui ?
- Oui.
34
00:06:01,083 --> 00:06:02,167
Ton grand-père
35
00:06:02,417 --> 00:06:04,083
a enregistré un message pour toi.
36
00:06:06,583 --> 00:06:07,417
Alors...
37
00:06:08,375 --> 00:06:10,208
Tu as envie de rentrer à New York ?
38
00:06:10,750 --> 00:06:11,708
Non.
39
00:06:11,958 --> 00:06:12,917
Parfait. Reste ici.
40
00:06:13,333 --> 00:06:14,917
Impossible. J'ai mon concours.
41
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
Je dois travailler.
42
00:06:17,125 --> 00:06:17,875
Tu es sûre ?
43
00:06:23,583 --> 00:06:25,667
Tu veux que je reste ici cette nuit ?
44
00:06:25,833 --> 00:06:26,583
Tu plaisantes ?
45
00:06:27,917 --> 00:06:29,625
Il peut rien m'arriver, ici.
46
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
C'est vrai.
47
00:06:32,708 --> 00:06:33,542
Eh bien...
48
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
Je passe demain
pour t'emmener à l'aéroport.
49
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
Ma fée bleue.
50
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
Tu te souviens
de l'écureuil que je t'avais offert
51
00:07:13,708 --> 00:07:16,542
quand tu as eu
ta première mauvaise note ?
52
00:07:16,792 --> 00:07:19,708
Tu ne l'avais pas eue
parce que tu t'étais trompée,
53
00:07:19,875 --> 00:07:21,375
mais parce que tu avais dit
54
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
ce que tu pensais pour la première fois.
55
00:07:24,417 --> 00:07:26,625
Et c'était merveilleux !
56
00:07:27,083 --> 00:07:30,042
J'aimerais que tu vives ainsi.
57
00:07:30,417 --> 00:07:33,667
Parce que tu es la seule à savoir
58
00:07:33,833 --> 00:07:35,125
ce qui est bon pour toi.
59
00:07:35,375 --> 00:07:38,250
À chaque fois que tu douteras,
60
00:07:38,500 --> 00:07:40,833
regarde bien cet écureuil
droit dans le nez
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
et pense à moi.
62
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
J'allais oublier !
63
00:07:44,375 --> 00:07:46,417
J'ai une nouvelle amie, depuis peu.
64
00:07:46,875 --> 00:07:47,792
Une louve.
65
00:07:48,208 --> 00:07:50,375
Elle n'est pas apprivoisée, bien sûr.
66
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
Mais elle n'est pas peureuse.
67
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
Elle vient près de la maison.
68
00:07:58,042 --> 00:07:59,083
Regarde !
69
00:08:00,000 --> 00:08:01,417
La voilà.
70
00:08:26,792 --> 00:08:28,667
Je t'aime, ma fée bleue.
71
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
Je serai toujours là.
72
00:08:40,542 --> 00:08:41,832
Je t'aime aussi.
73
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
On est presque arrivés, mon petit gars !
74
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
S.O.S. !
75
00:09:19,417 --> 00:09:20,958
Atterrissage d'urgence demandé !
76
00:10:13,542 --> 00:10:14,583
C'est le 34.
77
00:10:17,417 --> 00:10:19,333
T'es le roi des traqueurs !
78
00:10:19,583 --> 00:10:21,000
OK, on se calme !
79
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
Le 34, c'est par là. Allons-y.
80
00:10:23,625 --> 00:10:24,833
Ah, le 34 !
81
00:11:02,000 --> 00:11:02,708
Allez, Eli !
82
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
Charles !
83
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
Je porte la poisse.
84
00:11:14,250 --> 00:11:16,292
J'aurais pas dû venir avec toi.
85
00:11:16,667 --> 00:11:19,417
Ma mère dit toujours
que je suis un citadin...
86
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Eli !
87
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
Tu as quelque chose ?
88
00:11:26,208 --> 00:11:26,875
Par là.
89
00:11:39,292 --> 00:11:40,417
Je vais l'endormir.
90
00:11:52,667 --> 00:11:53,667
Elle est magnifique.
91
00:11:53,875 --> 00:11:54,542
Charles !
92
00:11:54,792 --> 00:11:56,375
C'est une Canis Nix sauvage !
93
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
Elle est dans l'eau, maintenant.
94
00:12:02,417 --> 00:12:03,292
Bravo !
95
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
C'est quoi, la règle n° 1 ?
96
00:12:05,042 --> 00:12:07,042
Ne pas te toucher
quand tu as le fusil.
97
00:12:12,375 --> 00:12:13,625
Surveille-la.
98
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
Je vais voir
comment on peut traverser le lac.
99
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
N'aie pas peur.
100
00:13:10,208 --> 00:13:11,792
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
101
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
Tu sens l'odeur de grand-père ?
102
00:14:10,417 --> 00:14:12,125
Cette louve, c'est un trésor.
103
00:14:12,667 --> 00:14:13,875
On l'a paumée.
104
00:14:14,125 --> 00:14:15,792
Cette espèce disparaît.
105
00:14:16,042 --> 00:14:16,958
C'était inespéré !
106
00:14:17,500 --> 00:14:18,458
Je sais tout ça.
107
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
Continue de chercher.
108
00:14:20,167 --> 00:14:21,000
Que faites-vous ici ?
109
00:14:21,208 --> 00:14:22,292
C'est une propriété privée.
110
00:14:22,542 --> 00:14:23,708
On cherche une louve.
111
00:14:23,958 --> 00:14:26,083
C'est vous qui lui avez fait ça ?
Bravo !
112
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
Vous savez où elle est ?
113
00:14:28,167 --> 00:14:29,667
Vous la traquez ?
114
00:14:29,917 --> 00:14:31,417
J'aime pas les chasseurs.
115
00:14:33,417 --> 00:14:34,667
On n'est pas des chasseurs.
116
00:14:34,833 --> 00:14:36,458
Je suis un grand scientifique.
117
00:14:37,167 --> 00:14:38,917
Vivisection ? Expérimentation ?
118
00:14:39,167 --> 00:14:41,417
Non ! Le Canis Nix, le loup des neiges,
119
00:14:41,667 --> 00:14:42,875
est en voie de...
120
00:14:43,042 --> 00:14:43,958
Je comprends rien.
121
00:14:44,292 --> 00:14:47,208
Je veux réintroduire ces loups
dans la nature.
122
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
Et pour ça, vous les capturez ?
123
00:14:49,333 --> 00:14:50,125
C'est absurde !
124
00:14:50,292 --> 00:14:51,458
Vous ne comprenez pas ?
125
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
Si vous voulez que vos enfants
voient un loup...
126
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
Je veux que vous quittiez mon île.
127
00:14:56,708 --> 00:14:58,333
C'est une propriété privée.
128
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
Ils sont accueillants, ici.
129
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Qu'est-ce que tu fais ici ?
130
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
C'est un cauchemar.
131
00:17:23,875 --> 00:17:25,375
J'arrivais pas à te joindre.
132
00:17:25,541 --> 00:17:26,750
Oui, je m'en doutais.
133
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
J'ai oublié de te laisser ça, hier.
134
00:17:29,375 --> 00:17:31,167
Y a pas de réseau, ici.
135
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
Il faut aller sur le lac,
136
00:17:33,292 --> 00:17:34,250
mais ça capte mal.
137
00:17:34,417 --> 00:17:36,375
Tu as dû avoir peur, avec ce crash.
138
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
T'imagines pas... Viens voir.
139
00:17:40,667 --> 00:17:41,917
Qu'est-ce qui se passe ?
140
00:17:51,167 --> 00:17:52,667
Qu'est-ce que c'est que ça ?
141
00:17:52,917 --> 00:17:54,208
Une copine de grand-père.
142
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
Elle était paniquée,
elle a amené son petit ici.
143
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
Il y a aussi le lionceau.
144
00:18:00,042 --> 00:18:00,708
Quoi ?
145
00:18:00,958 --> 00:18:02,875
Il était dans l'avion qui s'est écrasé.
146
00:18:03,042 --> 00:18:04,208
Bon sang !
147
00:18:04,958 --> 00:18:06,958
Pas étonnant
qu'elle ait choisi cette maison.
148
00:18:07,375 --> 00:18:09,917
Allez, viens. Tu peux pas rester ici,
149
00:18:10,208 --> 00:18:11,667
avec ces animaux.
150
00:18:16,833 --> 00:18:18,958
Appelle les gardes forestiers.
151
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
C'est leur boulot.
152
00:18:21,042 --> 00:18:23,583
Ils doivent déjà chercher ce lionceau.
153
00:18:24,875 --> 00:18:26,167
Merde, les voilà !
154
00:18:26,750 --> 00:18:27,958
Je dois y aller.
155
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Tu vois cette femme ?
On a eu une histoire et...
156
00:18:30,625 --> 00:18:32,667
J'en ai assez entendu, Casanova.
157
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
Je repasserai.
158
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Bonjour, Mlle de Ranquel.
159
00:18:59,875 --> 00:19:00,750
Bonjour.
160
00:19:01,292 --> 00:19:02,042
Merci.
161
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
Nos condoléances.
162
00:19:05,375 --> 00:19:08,292
Gardes forestiers Simpson et Richardson.
163
00:19:08,542 --> 00:19:09,458
On ne sera pas longs.
164
00:19:09,625 --> 00:19:10,875
Ce n'est rien.
165
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
Vous n'allez pas me croire.
166
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
On sait. L'accident d'avion.
167
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
C'est terrible.
168
00:19:16,167 --> 00:19:18,625
Le pilote est blessé,
mais il s'en sortira.
169
00:19:18,792 --> 00:19:20,000
Ne vous inquiétez pas.
170
00:19:20,250 --> 00:19:21,583
- On s'en occupe.
- Sauf pour l'animal.
171
00:19:22,042 --> 00:19:23,333
Il y avait un lion à bord,
172
00:19:23,583 --> 00:19:24,792
destiné à un cirque.
173
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
Quoi ? Il appartient à un cirque ?
174
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Ça va, mademoiselle ?
175
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
On ne l'a pas retrouvé.
176
00:19:32,875 --> 00:19:34,750
Si vous voyez quelque chose,
177
00:19:34,917 --> 00:19:36,167
merci de nous appeler.
178
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
Le cirque doit prouver qu'il est mort.
179
00:19:40,417 --> 00:19:41,125
Bonne journée.
180
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Merci.
- Pardon pour le dérangement.
181
00:19:43,542 --> 00:19:44,500
N'hésitez pas à appeler.
182
00:20:41,917 --> 00:20:43,125
Regardez-moi ça.
183
00:20:44,500 --> 00:20:45,625
Vous avez bien mangé ?
184
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
Ça y est, vous êtes copains.
185
00:21:09,167 --> 00:21:11,125
Êtes-vous sûr d'aimer le cirque ?
186
00:21:12,167 --> 00:21:14,167
Maltraitance animale dans les cirques
187
00:21:24,667 --> 00:21:25,625
Quelle horreur.
188
00:21:26,542 --> 00:21:27,375
Mon Dieu !
189
00:21:57,583 --> 00:21:58,667
Bonjour, princesse.
190
00:21:58,833 --> 00:22:00,292
Tu devais passer me voir.
191
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
J'étais occupé à...
192
00:22:03,250 --> 00:22:04,458
régler certains problèmes.
193
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
Je suis venue t'annoncer une nouvelle.
194
00:22:08,958 --> 00:22:10,000
Quoi donc ?
195
00:22:10,458 --> 00:22:11,375
Je vais rester ici
196
00:22:11,625 --> 00:22:12,708
jusqu'à mon concours.
197
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
Fantastique.
198
00:22:14,333 --> 00:22:15,250
Je suis très content.
199
00:22:16,750 --> 00:22:17,625
Au revoir.
200
00:22:21,042 --> 00:22:22,000
Alma.
201
00:22:23,083 --> 00:22:24,375
Et les animaux ?
202
00:22:26,667 --> 00:22:27,542
Quoi ?
203
00:22:27,792 --> 00:22:28,667
Les animaux.
204
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
Le problème est réglé ?
205
00:22:32,083 --> 00:22:33,042
Oui.
206
00:22:34,208 --> 00:22:35,000
Parfait.
207
00:22:35,250 --> 00:22:35,958
Tout va bien.
208
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
- C'est bon.
- OK.
209
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
Fais attention à toi.
210
00:22:40,167 --> 00:22:41,167
À plus tard.
211
00:22:42,333 --> 00:22:43,708
Faut que j'y retourne.
212
00:23:23,750 --> 00:23:25,292
Salut, bébé.
213
00:23:28,250 --> 00:23:29,417
Tu veux toujours jouer !
214
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
Vous aimez ?
215
00:24:03,250 --> 00:24:04,292
Hein, les amis.
216
00:24:05,583 --> 00:24:08,375
Ma cabane enchantée,
construite par grand-père,
217
00:24:08,542 --> 00:24:10,125
avec son arbre magique.
218
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
Allez, on y va.
219
00:24:13,875 --> 00:24:14,625
Venez.
220
00:24:47,042 --> 00:24:48,167
Attention !
221
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
J'y vais.
222
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
Vous avez tout ce qu'il faut.
223
00:25:01,042 --> 00:25:02,250
Je t'ouvre cette fenêtre ?
224
00:25:07,500 --> 00:25:08,333
Très bien.
225
00:25:09,333 --> 00:25:10,375
Bon, je vais y aller.
226
00:25:11,750 --> 00:25:12,625
Pas de bêtises.
227
00:25:13,042 --> 00:25:14,000
Je compte sur vous.
228
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
Je ne pars que deux jours.
229
00:25:17,042 --> 00:25:18,125
Ne vous inquiétez pas pour moi.
230
00:25:18,375 --> 00:25:19,667
Vous vous en fichez, OK.
231
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
Au revoir.
232
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
Bonjour, tout le monde.
233
00:25:46,500 --> 00:25:49,167
Le grand jour est enfin arrivé.
234
00:25:49,417 --> 00:25:51,458
Vous avez travaillé très dur
235
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
depuis des années pour ce concours.
236
00:25:54,083 --> 00:25:55,792
Mais seuls les trois meilleurs
237
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
ont une chance d'être choisis
238
00:25:57,875 --> 00:25:59,792
par le Philharmonique de Los Angeles.
239
00:26:00,458 --> 00:26:03,833
À vous de faire en sorte
que votre rêve se réalise.
240
00:26:04,500 --> 00:26:06,792
Donnez le meilleur de vous-mêmes.
241
00:26:07,417 --> 00:26:08,458
Et n'oubliez pas :
242
00:26:09,208 --> 00:26:10,875
je crois en chacun de vous.
243
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
Bonne chance.
244
00:26:12,750 --> 00:26:14,375
Sabrina, tu es la première.
245
00:26:39,917 --> 00:26:40,833
Alma.
246
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
Tu l'as touchée ?
247
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
Tu l'as eue !
248
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Tu l'as eue.
249
00:27:40,000 --> 00:27:41,125
C'est dingue !
250
00:27:41,708 --> 00:27:45,042
Où étais-tu cachée tout ce temps,
beauté ?
251
00:27:48,917 --> 00:27:49,750
On a réussi.
252
00:27:50,292 --> 00:27:51,167
On a réussi !
253
00:27:52,625 --> 00:27:54,333
La dernière élève choisie
254
00:27:54,583 --> 00:27:57,292
par le Philharmonique
de Los Angeles est...
255
00:27:57,542 --> 00:27:58,583
Alma de Ranquel.
256
00:27:58,750 --> 00:27:59,833
Félicitations.
257
00:28:05,750 --> 00:28:06,667
Bonjour.
258
00:28:07,417 --> 00:28:08,250
Ici Alma de Ranquel.
259
00:28:08,417 --> 00:28:10,250
J'appelle au sujet du lionceau.
260
00:28:11,292 --> 00:28:12,000
Bravo, Alma !
261
00:28:12,167 --> 00:28:13,458
C'était fantastique.
262
00:28:13,708 --> 00:28:14,417
Merci.
263
00:28:15,792 --> 00:28:18,583
Vous avez des nouvelles
du refuge sud-africain ?
264
00:28:22,500 --> 00:28:24,792
Il ne prend plus de lionceaux ?
265
00:28:25,292 --> 00:28:27,583
Vous m'aviez assurée qu'il le prendrait.
266
00:28:33,583 --> 00:28:36,042
Qu'est-ce que je vais faire de lui ?
267
00:28:58,208 --> 00:28:59,792
Qu'est-ce que vous avez fait ?
268
00:29:08,208 --> 00:29:09,583
Où est votre mère ?
269
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Hé ! Ho !
270
00:29:24,500 --> 00:29:26,333
Où es-tu partie ? Reviens !
271
00:29:27,208 --> 00:29:28,292
Reviens !
272
00:29:28,792 --> 00:29:29,875
J'ai besoin de toi.
273
00:29:33,375 --> 00:29:35,458
Je peux pas m'occuper d'eux toute seule.
274
00:29:47,292 --> 00:29:48,875
Ça ne devait pas se passer comme ça.
275
00:29:49,042 --> 00:29:50,958
Toi, tu devais partir avec ta mère.
276
00:29:51,792 --> 00:29:54,708
Et toi, tu aurais été heureux
dans un beau lieu.
277
00:29:57,042 --> 00:29:58,458
Comment je vais faire ?
278
00:30:08,750 --> 00:30:10,167
Je sais, elle est partie.
279
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Mais...
280
00:30:11,958 --> 00:30:13,250
je ne vous abandonnerai pas.
281
00:30:14,833 --> 00:30:15,833
Allez, venez.
282
00:30:16,375 --> 00:30:17,167
Au lit.
283
00:30:18,250 --> 00:30:19,042
Allez.
284
00:30:20,167 --> 00:30:20,917
Très bien.
285
00:30:21,417 --> 00:30:23,292
Attention, ne le fais pas tomber.
286
00:30:26,292 --> 00:30:27,250
Bonne nuit.
287
00:30:27,792 --> 00:30:28,750
Soyez bien sages.
288
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
Je vous aime.
289
00:31:36,292 --> 00:31:36,958
Nom de Dieu !
290
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
Non ! Je peux tout t'expliquer.
291
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
Le lion est à un cirque.
292
00:31:41,625 --> 00:31:42,667
Les animaux de cirque,
293
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
c'était le combat de grand-père.
294
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
Et ?
295
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
Je m'en serais voulu toute ma vie.
296
00:31:50,125 --> 00:31:51,208
Et le loup ?
297
00:31:51,958 --> 00:31:53,167
La louve n'est pas revenue.
298
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
Je l'ai attendue, mais elle a disparu.
299
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
Et donc, j'ai dû m'occuper d'eux.
300
00:31:58,667 --> 00:31:59,417
Tu m'as menti.
301
00:31:59,583 --> 00:32:01,167
Je t'ai crue des mois.
302
00:32:01,417 --> 00:32:03,125
- T'aurais jamais accepté.
- Bien sûr que non !
303
00:32:03,333 --> 00:32:04,042
Alors j'ai eu raison.
304
00:32:04,292 --> 00:32:06,917
Je venais
pour savoir pour ton concours.
305
00:32:08,292 --> 00:32:09,125
Je l'ai eu.
306
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
On me propose
d'intégrer le Philharmonique.
307
00:32:13,792 --> 00:32:14,583
Vraiment ?
308
00:32:17,958 --> 00:32:20,250
Je suis très fier de toi.
309
00:32:20,500 --> 00:32:21,917
J'ai refusé.
310
00:32:22,208 --> 00:32:23,000
Quoi ?
311
00:32:25,208 --> 00:32:27,042
- C'était ton rêve.
- Non.
312
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
C'était celui des autres.
313
00:32:30,917 --> 00:32:31,792
Ils m'ont ouvert les yeux.
314
00:32:32,042 --> 00:32:34,833
Tu peux pas faire ça.
Je suis responsable de toi.
315
00:32:35,083 --> 00:32:36,500
Pas du tout !
316
00:32:36,750 --> 00:32:39,458
Je me gère seule depuis huit ans.
317
00:32:39,625 --> 00:32:41,417
Tu agis comme une petite fille gâtée.
318
00:32:41,667 --> 00:32:42,833
Et toi, comme un adulte borné.
319
00:32:46,625 --> 00:32:47,417
Touché.
320
00:32:49,000 --> 00:32:50,375
Que vas-tu faire ?
321
00:32:55,667 --> 00:32:58,708
Je sais que c'est pas
l'endroit idéal pour eux.
322
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
Mais ils sont inséparables.
323
00:33:02,667 --> 00:33:04,375
Je cherche la bonne solution.
324
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
Je ne l'ai pas encore trouvée.
325
00:33:06,375 --> 00:33:07,500
Alors en attendant...
326
00:33:14,667 --> 00:33:17,417
Tu es un sacré numéro, tu sais.
327
00:33:25,333 --> 00:33:26,250
Je t'aime, princesse.
328
00:33:26,708 --> 00:33:27,375
Moi aussi.
329
00:33:46,583 --> 00:33:47,542
Salut, toi !
330
00:33:55,583 --> 00:33:57,292
Je dois vous trouver des noms.
331
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
T'as besoin d'un nom, toi ?
332
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
J'ai trouvé !
333
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
Qu'est-ce que vous faites ?
334
00:34:15,875 --> 00:34:16,750
Allons !
335
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Léo et Lupus ? Non.
336
00:34:20,750 --> 00:34:23,042
Arpège et Allegro ?
337
00:34:24,292 --> 00:34:25,000
Non plus.
338
00:34:26,458 --> 00:34:28,292
C'est mon jardin. Mes carottes !
339
00:34:29,083 --> 00:34:29,958
Viens là.
340
00:34:30,667 --> 00:34:33,000
Que diriez-vous de "Trop chou"
341
00:34:33,250 --> 00:34:34,500
et "Trop mignon" ?
342
00:34:34,750 --> 00:34:37,167
Ou encore...
343
00:34:38,958 --> 00:34:40,167
"Avenir" et...
344
00:34:41,042 --> 00:34:41,792
"Pour toujours" ?
345
00:34:42,583 --> 00:34:43,375
Non.
346
00:34:45,167 --> 00:34:46,417
Hé, t'en va pas !
347
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
"Folie" et...
348
00:34:51,208 --> 00:34:52,542
"J'avais pas le choix".
349
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
"Heureux"
350
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
et...
351
00:34:58,417 --> 00:35:00,458
"Comment ça va finir ?"
352
00:35:20,500 --> 00:35:21,458
Très bien.
353
00:35:21,708 --> 00:35:22,708
Tu seras Mozart.
354
00:35:24,792 --> 00:35:25,792
Et toi...
355
00:35:36,292 --> 00:35:37,083
Rêveur.
356
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
Bien sûr.
357
00:35:46,958 --> 00:35:48,917
J'ai choisi le bon nom, on dirait.
358
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
Ce n'est pas comme ça.
359
00:35:55,250 --> 00:35:55,958
Regarde.
360
00:35:58,708 --> 00:35:59,333
Ré bémol.
361
00:36:53,083 --> 00:36:54,792
Joe, mets la pancarte devant.
362
00:37:03,792 --> 00:37:06,458
Attention au chien
Île privée - Défense d'entrer
363
00:37:11,625 --> 00:37:12,667
Salut !
364
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
Doux Jésus !
Ils vont me mettre en pièces.
365
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
OK, je ferme la porte.
366
00:37:21,583 --> 00:37:24,542
Ils ont croisé un sanglier,
c'était pas joli à voir.
367
00:37:26,250 --> 00:37:27,500
Dans la chambre.
368
00:37:29,000 --> 00:37:29,875
C'est pas drôle.
369
00:37:30,125 --> 00:37:31,042
Je gère.
370
00:37:31,208 --> 00:37:32,708
Tu gères rien du tout.
371
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
S'ils attaquaient quelqu'un ?
372
00:37:35,125 --> 00:37:36,000
Viens.
373
00:38:00,375 --> 00:38:02,750
Je veux que tu me fasses une promesse.
374
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
OK, princesse ?
375
00:38:06,875 --> 00:38:09,917
Je ne pourrai plus venir ici
pour veiller sur toi...
376
00:38:10,292 --> 00:38:11,667
J'ai peur pour toi.
377
00:38:13,458 --> 00:38:16,542
Je veux que tu me tiennes informé
quotidiennement.
378
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
Tous les jours, Alma.
379
00:38:19,792 --> 00:38:20,708
Tu me le promets ?
380
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
OK.
381
00:38:27,917 --> 00:38:28,750
Parfait.
382
00:38:31,750 --> 00:38:33,458
Alma pour Joe. À toi.
383
00:38:34,125 --> 00:38:36,042
Je te reçois cinq sur cinq. À toi.
384
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
C'est ridicule, Joe.
385
00:38:39,083 --> 00:38:39,792
À toi.
386
00:38:40,333 --> 00:38:42,250
Tous les jours, Alma ! À toi.
387
00:38:42,417 --> 00:38:43,958
- Je t'aime.
- Moi aussi.
388
00:38:44,125 --> 00:38:45,167
Terminé.
389
00:39:20,500 --> 00:39:21,833
Tout va bien, Joe.
390
00:39:22,000 --> 00:39:22,875
Tu es sûre ?
391
00:39:23,042 --> 00:39:24,208
Ils vont déjeuner.
392
00:39:24,333 --> 00:39:25,625
Je te rappelle demain.
393
00:39:25,833 --> 00:39:26,708
Terminé.
394
00:39:29,125 --> 00:39:30,042
Mozart !
395
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Rêveur !
396
00:40:02,292 --> 00:40:03,333
À table !
397
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
Mozart !
398
00:40:13,542 --> 00:40:14,500
Rêveur !
399
00:40:25,917 --> 00:40:27,583
Maman, je veux ces fleurs !
400
00:40:27,750 --> 00:40:29,042
Ce n'est pas possible.
401
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
C'est une île privée.
402
00:40:30,708 --> 00:40:33,750
Mais regarde, on est seules !
403
00:40:34,375 --> 00:40:35,583
S'il te plaît.
404
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
OK.
405
00:40:37,792 --> 00:40:38,667
Oui !
406
00:40:49,458 --> 00:40:51,167
Regarde la fleur jaune, là-bas.
407
00:40:58,625 --> 00:40:59,417
Une dernière.
408
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
Viens, on doit y aller.
409
00:41:14,333 --> 00:41:15,875
Non ! Arrêtez !
410
00:41:16,750 --> 00:41:18,375
Mozart, Rêveur, revenez !
411
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Arrêtez !
412
00:42:23,792 --> 00:42:25,708
Alma, ici Joe. À toi.
413
00:42:27,333 --> 00:42:28,292
Alma, ici Joe.
414
00:42:28,542 --> 00:42:29,333
À toi.
415
00:42:32,792 --> 00:42:34,708
Bon sang, réponds-moi !
416
00:42:37,708 --> 00:42:39,417
Tu m'avais promis, tous les jours.
417
00:42:39,667 --> 00:42:40,792
Tous les jours !
418
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
C'est pas normal.
419
00:42:55,833 --> 00:42:56,792
Alma !
420
00:43:04,750 --> 00:43:06,125
Où est-elle passée ?
421
00:44:00,250 --> 00:44:02,042
C'est Joe. Qu'est-ce que tu as ?
422
00:44:28,125 --> 00:44:29,375
Ysea, c'est Joe.
423
00:44:30,000 --> 00:44:32,375
Va au diable !
Tu peux crever au fond d'un puits.
424
00:44:32,542 --> 00:44:33,542
Je t'ai envoyé des fleurs.
425
00:44:33,792 --> 00:44:34,917
Je préfère fourrer ma tête
426
00:44:35,167 --> 00:44:38,417
dans un nid de termites
plutôt que de t'aider.
427
00:44:38,667 --> 00:44:39,458
Écoute.
428
00:44:39,708 --> 00:44:40,917
Tes ennuis me remplissent
429
00:44:41,167 --> 00:44:41,917
de joie !
430
00:44:44,250 --> 00:44:44,917
Allô ?
431
00:44:45,167 --> 00:44:47,250
Viens ici avec la police.
432
00:44:47,417 --> 00:44:48,625
Alma est blessée.
433
00:44:48,875 --> 00:44:50,833
On est à l'est de la maison.
434
00:44:52,625 --> 00:44:53,542
On arrive.
435
00:45:00,625 --> 00:45:03,542
Elle a une commotion cérébrale.
436
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
Elle va s'en sortir ?
437
00:45:05,917 --> 00:45:07,167
Ça prendra du temps,
438
00:45:07,333 --> 00:45:09,167
mais elle a de bonnes chances.
439
00:45:10,333 --> 00:45:12,125
Elle peut remercier ces animaux.
440
00:45:13,000 --> 00:45:15,292
C'est impossible de survivre,
441
00:45:15,458 --> 00:45:18,167
immobile, à cette température.
442
00:45:18,708 --> 00:45:19,500
Sans eux,
443
00:45:19,750 --> 00:45:20,458
elle serait morte.
444
00:45:22,750 --> 00:45:23,417
Merci.
445
00:45:23,667 --> 00:45:24,917
De rien.
446
00:45:41,500 --> 00:45:43,458
J'ai eu tellement peur,
447
00:45:44,958 --> 00:45:46,333
quand je t'ai vue étendue là.
448
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
J'ai dû appeler la police.
449
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Sans ça, les secours
450
00:45:51,000 --> 00:45:52,458
n'auraient pas pu t'approcher.
451
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Je te demande pardon.
452
00:46:29,167 --> 00:46:30,167
Bonjour !
453
00:46:30,750 --> 00:46:31,917
Je suis Eli Harmon,
454
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
du sanctuaire des loups des neiges.
455
00:46:34,292 --> 00:46:36,625
On m'a appelé.
Vous avez un loup pour moi.
456
00:46:36,792 --> 00:46:38,375
Oui, venez avec moi.
457
00:46:38,542 --> 00:46:39,500
Ysae !
458
00:46:41,792 --> 00:46:42,792
M. Harmon.
459
00:46:42,958 --> 00:46:45,167
Ysae Richardson. Suivez-moi.
460
00:46:46,917 --> 00:46:48,667
Venez voir ce qu'on a trouvé.
461
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Le voici.
462
00:47:01,500 --> 00:47:02,542
Salut, l'ami.
463
00:47:04,458 --> 00:47:06,250
Tu es vraiment un beau loup.
464
00:47:08,875 --> 00:47:11,667
Je vais t'emmener dans un endroit
que tu vas adorer.
465
00:47:13,750 --> 00:47:14,583
Eh bien ?
466
00:47:15,000 --> 00:47:15,875
Eh bien...
467
00:47:16,375 --> 00:47:17,667
c'est un loup des neiges.
468
00:47:24,625 --> 00:47:26,375
Je peux vous serrer dans mes bras ?
469
00:47:26,542 --> 00:47:27,583
Venez par ici.
470
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Merci.
471
00:47:34,083 --> 00:47:35,667
Les gens du cirque sont là.
472
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
Va les voir, je m'occupe de monsieur.
473
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
Très bien.
474
00:47:46,917 --> 00:47:47,750
Rapha !
475
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
Tu viens voir ton lion ?
476
00:47:50,750 --> 00:47:51,542
Oui.
477
00:47:52,458 --> 00:47:54,042
Gilles, tu peux ouvrir ?
478
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Merci. Va aider Jack.
479
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Eh bien...
480
00:48:17,917 --> 00:48:18,792
te voilà !
481
00:48:18,958 --> 00:48:21,042
Oui, ça ne fait aucun doute.
482
00:48:21,500 --> 00:48:22,542
On a identifié la puce.
483
00:48:27,917 --> 00:48:29,208
On l'a surnommé Monster.
484
00:48:29,500 --> 00:48:30,417
Monster ?
485
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
Ça lui va bien.
486
00:48:36,167 --> 00:48:37,125
Eh bien, Monster.
487
00:48:37,917 --> 00:48:39,833
T'as pas l'air très obéissant.
488
00:48:41,167 --> 00:48:42,083
Hé, mon fils !
489
00:48:42,333 --> 00:48:43,500
N'approche pas.
490
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
Tu n'es pas encore dressé.
491
00:48:46,292 --> 00:48:47,625
On va s'occuper de ça.
492
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
Il y a des papiers à signer,
493
00:48:50,708 --> 00:48:51,625
et il est à vous.
494
00:48:53,042 --> 00:48:53,875
Très bien.
495
00:48:58,042 --> 00:48:59,000
Sois sage.
496
00:49:02,542 --> 00:49:03,375
Tu viens, mon fils ?
497
00:49:03,542 --> 00:49:05,167
Je te rejoins tout de suite.
498
00:49:14,583 --> 00:49:15,750
Tu as l'air stressé.
499
00:49:16,708 --> 00:49:18,750
Moi, quand je suis stressé,
500
00:49:18,917 --> 00:49:20,583
j'écoute de la musique.
501
00:49:22,083 --> 00:49:23,583
Ça t'aiderait, tu crois ?
502
00:49:34,917 --> 00:49:36,875
On dirait que tu es comme moi.
503
00:50:19,833 --> 00:50:21,208
Ce n'est pas magnifique ?
504
00:50:33,500 --> 00:50:34,792
C'est sa mère, là ?
505
00:50:36,667 --> 00:50:37,417
Oui, c'est elle !
506
00:50:41,167 --> 00:50:42,125
Elle va
507
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
le présenter à la meute.
508
00:50:44,292 --> 00:50:45,958
Et aux dames.
509
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
Encore dix bébés, Charles.
510
00:50:48,208 --> 00:50:49,250
Dix bébés, Charles,
511
00:50:49,500 --> 00:50:50,917
et on pourra les réintroduire
512
00:50:51,167 --> 00:50:53,250
dans la nature, là où ils doivent être.
513
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
À part celui-ci.
514
00:50:56,125 --> 00:50:58,500
Cette fille l'élevait
comme un chien-chien.
515
00:50:58,875 --> 00:51:01,875
Il est plus imprégné
qu'un chihuahua de Beverly Hills.
516
00:51:26,792 --> 00:51:27,750
Venez voir !
517
00:51:30,542 --> 00:51:31,667
Il est magnifique !
518
00:51:38,625 --> 00:51:40,208
Un vrai lion !
519
00:51:42,958 --> 00:51:45,417
Que dites-vous
de notre nouvelle attraction ?
520
00:51:46,042 --> 00:51:48,208
Bienvenue dans la famille, Monster.
521
00:52:01,750 --> 00:52:03,167
Bonjour, princesse.
522
00:52:04,583 --> 00:52:07,083
J'avais peur
que tu ne te réveilles jamais.
523
00:52:13,208 --> 00:52:14,292
Où sont-ils ?
524
00:52:17,417 --> 00:52:18,208
Ils sont blessés ?
525
00:52:18,708 --> 00:52:20,708
Non, je ne pense pas.
526
00:52:23,000 --> 00:52:24,875
Pardon, princesse,
527
00:52:25,125 --> 00:52:27,667
mais ils ont dû les endormir
et les emmener.
528
00:52:29,917 --> 00:52:30,667
Où ?
529
00:52:31,833 --> 00:52:35,083
Ils doivent être
au Centre de protection de la nature.
530
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
C'est ma faute.
531
00:52:42,000 --> 00:52:43,375
Non, pas du tout.
532
00:52:45,083 --> 00:52:47,125
Tu dois penser à toi.
533
00:53:00,958 --> 00:53:02,000
Salut, l'ami.
534
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
Tu as l'air triste.
535
00:53:06,292 --> 00:53:08,333
Tu veux un peu de musique ?
536
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
Je peux ?
537
00:53:22,417 --> 00:53:24,250
Tout va bien se passer.
538
00:53:30,208 --> 00:53:31,625
Tout va bien se passer.
539
00:53:35,875 --> 00:53:36,542
Rapha !
540
00:53:37,542 --> 00:53:38,583
Salut, papa.
541
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
Éteins ça.
542
00:53:41,750 --> 00:53:42,792
Oui.
543
00:53:44,417 --> 00:53:45,375
Eh bien, Monster.
544
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
On va te tester.
545
00:53:48,875 --> 00:53:50,375
Sur la piste, ensemble.
546
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
Viens là, tu vas m'aider.
547
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
D'abord, on va le détendre.
548
00:53:59,208 --> 00:54:00,417
Tu vas pas le droguer ?
549
00:54:02,625 --> 00:54:03,667
Je vais le calmer.
550
00:54:04,708 --> 00:54:06,542
Rapha, je vais juste le calmer.
551
00:54:07,167 --> 00:54:08,125
Tout le monde fait ça.
552
00:54:13,792 --> 00:54:15,625
On est obligé, avec les lions.
553
00:54:16,292 --> 00:54:17,333
Demain,
554
00:54:17,792 --> 00:54:19,208
on lui enlèvera ses griffes.
555
00:54:19,375 --> 00:54:20,958
Ça le rendra moins dangereux.
556
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Mais pour l'heure,
557
00:54:24,792 --> 00:54:26,292
la sécurité passe avant tout.
558
00:54:31,125 --> 00:54:32,000
Papa, je...
559
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
Viens là, Monster.
560
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
Pour dompter un animal sauvage,
561
00:54:41,958 --> 00:54:43,542
il n'y a pas d'autre moyen.
562
00:54:45,625 --> 00:54:47,958
Mon garçon, il faut le briser.
563
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
On n'y arrive que par la peur.
564
00:54:54,167 --> 00:54:54,917
Viens là.
565
00:55:17,917 --> 00:55:21,542
Tu es la seule à savoir
ce qui est bon pour toi.
566
00:55:21,833 --> 00:55:24,708
À chaque fois que tu douteras,
567
00:55:24,958 --> 00:55:27,042
regarde bien cet écureuil
droit dans le nez
568
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
et pense à moi.
569
00:55:41,000 --> 00:55:42,083
Joe ?
570
00:55:44,375 --> 00:55:46,000
Je veux savoir où ils sont.
571
00:55:46,583 --> 00:55:47,625
Je quitte l'hôpital.
572
00:55:47,792 --> 00:55:49,375
Viens me chercher dans dix minutes.
573
00:56:20,375 --> 00:56:21,292
Oui.
574
00:56:25,042 --> 00:56:25,917
OK.
575
00:56:26,667 --> 00:56:27,583
Au revoir.
576
00:56:29,292 --> 00:56:30,208
Bonjour.
577
00:56:30,917 --> 00:56:34,000
Est-il possible de savoir
où se trouvent deux animaux ?
578
00:56:34,167 --> 00:56:36,042
Un loup âgé de deux ans, et un...
579
00:56:36,208 --> 00:56:36,958
Et un lion.
580
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Oui, nous le savons. Et non,
581
00:56:38,875 --> 00:56:39,792
ce n'est pas possible.
582
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Pas un mot, sale traître.
583
00:56:43,167 --> 00:56:45,833
Vous êtes passible
d'une amende colossale
584
00:56:46,083 --> 00:56:48,125
pour détention illégale
d'un représentant
585
00:56:48,375 --> 00:56:50,708
d'une espèce en danger,
un loup des neiges.
586
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
Où sont-ils ?
587
00:56:53,125 --> 00:56:55,125
Vous n'avez aucun droit sur eux.
588
00:56:55,333 --> 00:56:57,500
Ils sont dans un lieu
où ils sont protégés.
589
00:56:58,750 --> 00:56:59,625
Dans un zoo ?
590
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
Un cirque ? Un laboratoire ?
591
00:57:02,417 --> 00:57:04,458
Vous ne protégez pas les animaux.
592
00:57:04,625 --> 00:57:07,583
Vous les dominez,
vous les contrôlez, les exploitez.
593
00:57:08,333 --> 00:57:11,250
Moi, j'ai vu deux bébés
qui appelaient à l'aide.
594
00:57:11,417 --> 00:57:12,792
On s'en va.
595
00:57:16,042 --> 00:57:17,542
Tu crois que je suis folle ?
596
00:57:19,750 --> 00:57:20,667
Non.
597
00:57:21,167 --> 00:57:22,542
Tu es merveilleuse.
598
00:57:27,000 --> 00:57:27,750
Joe.
599
00:57:29,333 --> 00:57:30,958
Je ne sais pas où est Rêveur.
600
00:57:31,125 --> 00:57:34,125
Mais si Mozart est un loup des neiges,
j'ai une idée.
601
00:57:35,458 --> 00:57:37,667
Je crois savoir où il est. Viens !
602
00:57:46,833 --> 00:57:48,833
Entrée interdite
Animaux sauvages
603
00:58:00,125 --> 00:58:00,792
Allô ?
604
00:58:01,458 --> 00:58:02,292
Bonjour.
605
00:58:03,792 --> 00:58:06,542
Je cherche un jeune loup.
Un loup des neiges.
606
00:58:06,708 --> 00:58:08,333
Je me demandais s'il ne serait pas
607
00:58:08,583 --> 00:58:09,417
chez vous ?
608
00:58:09,583 --> 00:58:12,292
Vous ne seriez pas la folle
qui l'a élevé ?
609
00:58:13,917 --> 00:58:14,958
Si, c'est moi.
610
00:58:15,875 --> 00:58:17,792
Je vais vous expliquer une chose.
611
00:58:18,083 --> 00:58:18,792
C'est un loup.
612
00:58:19,417 --> 00:58:20,250
Un animal sauvage.
613
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
Il doit vivre en liberté dans une meute.
614
00:58:22,833 --> 00:58:24,042
Comment va-t-il ?
615
00:58:24,708 --> 00:58:25,542
Comme un loup.
616
00:58:26,208 --> 00:58:27,042
C'est-à-dire ?
617
00:58:28,042 --> 00:58:30,292
J'adore bavarder avec vous,
618
00:58:30,458 --> 00:58:31,708
mais j'ai du travail.
619
00:58:31,958 --> 00:58:34,167
Il se porte très bien sans vous.
620
00:58:34,500 --> 00:58:36,417
Il retrouve sa nature sauvage.
621
00:58:37,500 --> 00:58:38,417
Au revoir.
622
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
Qu'est-ce qu'il a dit ?
623
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
S'il vit en liberté,
il doit être heureux.
624
00:59:01,333 --> 00:59:03,000
J'ai lu ça quelque part.
625
00:59:05,042 --> 00:59:06,625
Et mon Rêveur ?
626
00:59:09,708 --> 00:59:12,542
Je vais le chercher
dans tous les cirques.
627
00:59:15,333 --> 00:59:16,417
Monster !
628
00:59:17,125 --> 00:59:18,917
Ça va, mon pote ?
629
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
Mesdames et messieurs, les enfants !
630
00:59:29,500 --> 00:59:32,000
Bienvenue au cirque !
631
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
Mais vous ne venez pas pour me voir.
632
00:59:34,625 --> 00:59:35,958
Non !
633
00:59:36,708 --> 00:59:38,625
Non, je le sais bien.
634
00:59:38,792 --> 00:59:41,083
Vous êtes venus voir
635
00:59:41,250 --> 00:59:43,542
mon nouvel ami !
636
00:59:43,792 --> 00:59:45,208
Oui !
637
00:59:45,458 --> 00:59:46,583
Vous en êtes sûrs ?
638
00:59:47,000 --> 00:59:48,625
Oui !
639
00:59:48,875 --> 00:59:50,833
Je ne vous entends pas !
640
00:59:53,292 --> 00:59:55,250
Eh bien, dans ce cas,
641
00:59:55,500 --> 00:59:57,167
dites son nom.
642
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
Monster.
643
01:00:10,500 --> 01:00:11,375
Plus fort !
644
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Le voilà !
645
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
Vous avez un lion dans ce cirque ?
646
01:01:01,167 --> 01:01:03,708
Non, on n'a pas de lion ici.
647
01:01:03,958 --> 01:01:04,833
Désolé.
648
01:01:18,250 --> 01:01:19,708
Je cherche un jeune lion.
649
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
On n'a que des lionceaux, ici.
650
01:01:34,917 --> 01:01:35,708
Il est grand.
651
01:01:35,958 --> 01:01:36,917
Il s'appelle Rêveur.
652
01:02:42,125 --> 01:02:44,833
Il a réussi à s'enfuir par cette porte.
653
01:02:45,000 --> 01:02:46,542
Comment il a fait ?
654
01:02:47,958 --> 01:02:49,667
Ce loup est un génie.
655
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
Nouvelle hypothèse :
pourquoi il est parti ?
656
01:04:15,333 --> 01:04:17,083
Il peut y avoir un tas de raisons.
657
01:04:17,333 --> 01:04:19,292
Il a senti quelque chose, il a eu peur...
658
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
Non, Charles ! Je n'y crois pas.
659
01:04:21,958 --> 01:04:24,417
Je travaille avec des loups
depuis dix ans.
660
01:04:24,583 --> 01:04:27,583
Jamais un loup
ne s'est échappé du sanctuaire.
661
01:04:27,750 --> 01:04:28,792
Il cherche quelque chose.
662
01:04:29,583 --> 01:04:30,333
Écoute, Eli,
663
01:04:30,500 --> 01:04:33,667
trouver pourquoi il est parti,
c'est pas la priorité.
664
01:04:33,917 --> 01:04:35,792
On doit le retrouver au plus vite.
665
01:04:35,958 --> 01:04:39,125
N'oublie pas qu'il a grandi
avec des êtres humains.
666
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
Il va sauter sur le premier venu
667
01:04:41,417 --> 01:04:43,625
au lieu de fuir comme les autres loups.
668
01:04:44,000 --> 01:04:46,458
Ce qui le rend potentiellement
très dangereux.
669
01:04:47,000 --> 01:04:49,083
Si on comprend pourquoi il est parti,
670
01:04:49,250 --> 01:04:51,000
on saura peut-être où il est.
671
01:04:51,250 --> 01:04:53,625
Il cherche peut-être sa maman.
672
01:04:53,958 --> 01:04:54,833
Sa maman !
673
01:04:55,375 --> 01:04:56,875
C'est peut-être ça !
674
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
OK, Eli,
675
01:04:58,333 --> 01:04:59,917
c'était juste une blague.
676
01:05:00,083 --> 01:05:03,125
Tu sais, quand on dit un truc
pour faire rire.
677
01:05:09,458 --> 01:05:11,042
Bonjour. Ici Eli,
678
01:05:11,292 --> 01:05:13,042
du sanctuaire des loups.
679
01:05:13,917 --> 01:05:16,125
J'espère que vous allez bien.
680
01:05:17,292 --> 01:05:18,542
On a un petit problème.
681
01:05:18,792 --> 01:05:20,125
Mon loup s'est échappé.
682
01:05:20,292 --> 01:05:22,000
Il ne vivait pas en liberté ?
683
01:05:22,958 --> 01:05:24,458
En quelque sorte.
684
01:05:24,625 --> 01:05:25,667
Mon collègue
685
01:05:25,917 --> 01:05:27,875
a l'idée un peu loufoque
686
01:05:28,125 --> 01:05:29,750
qu'il vous cherche peut-être.
687
01:05:31,083 --> 01:05:32,000
Il ne me cherche pas.
688
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
Peut-être que si.
689
01:05:33,875 --> 01:05:35,042
Il cherche Rêveur.
690
01:05:36,042 --> 01:05:37,083
Rêveur ?
691
01:05:37,500 --> 01:05:38,417
Son frère.
692
01:05:39,417 --> 01:05:42,292
Attendez...
Il y avait plusieurs louveteaux ?
693
01:05:42,750 --> 01:05:44,167
Non. Rêveur est un lion.
694
01:05:46,042 --> 01:05:47,333
Rêveur est un lion.
695
01:05:49,208 --> 01:05:50,500
Merci pour votre aide !
696
01:05:51,500 --> 01:05:52,208
Elle est folle.
697
01:05:52,542 --> 01:05:54,792
Bien sûr qu'elle est folle,
Eli, allons !
698
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
Ressaisis-toi !
699
01:05:57,833 --> 01:06:01,083
Je vais aller au dernier endroit
700
01:06:01,333 --> 01:06:04,417
où on a reçu des données GPS.
Je te tiens au courant.
701
01:06:08,625 --> 01:06:09,750
Je le crois pas !
702
01:06:09,917 --> 01:06:11,292
On est complet ?
703
01:06:11,500 --> 01:06:12,375
Oui.
704
01:06:13,292 --> 01:06:14,250
Bon...
705
01:06:17,208 --> 01:06:18,750
Allons annoncer ça à Monster.
706
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Donne-moi le fouet.
707
01:06:22,792 --> 01:06:23,792
Recule, Monster.
708
01:06:25,583 --> 01:06:26,458
Arrière !
709
01:06:38,458 --> 01:06:40,583
Tu es bien plus obéissant d'habitude.
710
01:06:44,208 --> 01:06:45,083
Papa !
711
01:06:47,042 --> 01:06:48,375
Ça va, papa ?
712
01:06:54,667 --> 01:06:55,500
C'était quoi ?
713
01:06:55,667 --> 01:06:56,750
Je sais pas.
714
01:07:01,500 --> 01:07:02,333
Le salopard !
715
01:07:41,792 --> 01:07:42,625
Donne-moi mon fusil.
716
01:07:42,875 --> 01:07:43,542
Et des seringues.
717
01:07:43,708 --> 01:07:44,500
Pardon, papa.
718
01:07:44,667 --> 01:07:46,375
Tu lui as donné quand ses pilules ?
719
01:07:46,542 --> 01:07:48,625
- Il y a deux jours, je pense.
- Deux jours.
720
01:07:48,792 --> 01:07:50,375
Tu penses ou tu en es sûr ?
721
01:07:50,542 --> 01:07:51,958
J'en suis sûr.
722
01:07:54,167 --> 01:07:56,833
Deux jours.
Ça veut dire que sous peu,
723
01:07:57,083 --> 01:07:58,792
il va être très fatigué.
724
01:07:59,042 --> 01:08:00,375
On le rattrapera dans les bois.
725
01:08:00,625 --> 01:08:02,750
Et s'il blessait quelqu'un ?
726
01:08:02,917 --> 01:08:04,167
Il faut prévenir la police.
727
01:08:05,208 --> 01:08:06,417
On prévient pas les flics,
728
01:08:06,667 --> 01:08:08,792
ils nous le prendraient.
729
01:08:09,542 --> 01:08:10,333
Bon, d'accord.
730
01:08:10,667 --> 01:08:11,958
Va au camion, vite.
731
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
Au travail, tout le monde !
732
01:08:16,417 --> 01:08:17,917
On sera pas longs.
733
01:08:34,375 --> 01:08:35,667
- Du nouveau ?
- Oui.
734
01:08:35,917 --> 01:08:38,832
Je suis à l'endroit du signal,
le loup était là.
735
01:08:39,500 --> 01:08:41,875
Près d'un cirque qui a un numéro,
736
01:08:42,125 --> 01:08:43,207
le "Monster Show".
737
01:08:43,500 --> 01:08:44,375
Et alors ?
738
01:08:44,625 --> 01:08:46,792
Eh bien, ce "Monster" est un lion.
739
01:08:48,667 --> 01:08:49,417
C'est pas vrai.
740
01:08:50,125 --> 01:08:51,000
C'est pas fini.
741
01:08:51,542 --> 01:08:52,625
Crache le morceau.
742
01:08:52,792 --> 01:08:54,082
D'après ce que je vois,
743
01:08:54,332 --> 01:08:56,125
il y a une cage, mais...
744
01:08:56,917 --> 01:08:57,707
elle est vide.
745
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
On est entrés
dans la quatrième dimension.
746
01:09:00,792 --> 01:09:01,707
Elle aurait raison ?
747
01:09:01,957 --> 01:09:03,750
La folle n'est pas folle.
748
01:10:07,917 --> 01:10:09,125
Au revoir, merci.
749
01:10:14,792 --> 01:10:15,667
Oui.
750
01:10:17,000 --> 01:10:18,167
Et si vous aviez raison ?
751
01:10:19,583 --> 01:10:20,500
Oui ?
752
01:10:22,083 --> 01:10:23,292
Pour être franc,
753
01:10:24,583 --> 01:10:27,042
la science a peut-être besoin de vous.
754
01:10:27,750 --> 01:10:29,042
Je ne comprends pas.
755
01:10:29,625 --> 01:10:31,875
Mon loup s'est échappé.
756
01:10:32,833 --> 01:10:34,667
Mon loup s'est échappé et...
757
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
c'est un spécimen précieux.
758
01:10:37,000 --> 01:10:38,542
Vous semblez tenir à lui.
759
01:10:38,792 --> 01:10:40,042
Vous ne comprenez pas !
760
01:10:40,208 --> 01:10:41,708
Le Canis Nix
761
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
est une espèce en voie d'extinction.
762
01:10:44,292 --> 01:10:47,042
Sa taxonomie est peut-être
un peu controversée.
763
01:10:47,208 --> 01:10:49,417
Pour certains, c'est une incertae sedis,
764
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
mais c'est faux.
765
01:10:51,250 --> 01:10:55,083
Avant l'arrivée des Européens,
les Cherokees en faisaient déjà
766
01:10:55,333 --> 01:10:58,500
une espèce à part,
ils les appelaient les wa'ya.
767
01:10:59,083 --> 01:11:01,583
Bref, j'ai fait un tas de calculs
768
01:11:01,750 --> 01:11:05,375
dont il ressort que vous êtes la seule
à pouvoir le retrouver.
769
01:11:05,917 --> 01:11:07,917
Vous êtes venu jusqu'ici pour me dire
770
01:11:08,083 --> 01:11:10,208
que je peux récupérer votre loup ?
771
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Oui, c'est ça.
772
01:11:12,000 --> 01:11:12,875
Allez vous faire foutre.
773
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
Pourquoi je suis venu ici ?
774
01:11:17,167 --> 01:11:19,417
Vous êtes complètement folle !
775
01:11:19,583 --> 01:11:21,208
Je trouverai mon loup tout seul.
776
01:11:21,833 --> 01:11:23,083
Le pilote est reparti !
777
01:11:23,375 --> 01:11:24,583
Qu'est-ce que je vais faire ?
778
01:11:24,750 --> 01:11:25,917
Prenez mon bateau.
779
01:11:26,167 --> 01:11:29,625
Je comprends mieux maintenant
pourquoi vous vivez sur une île,
780
01:11:29,917 --> 01:11:30,583
toute seule !
781
01:11:31,125 --> 01:11:32,458
Je ne suis pas seule !
782
01:11:32,625 --> 01:11:35,208
On n'est jamais seul en pleine nature.
783
01:11:35,458 --> 01:11:37,333
La moitié des animaux d'Amérique du Nord
784
01:11:37,500 --> 01:11:38,875
vivent dans cette forêt.
785
01:11:39,042 --> 01:11:42,208
Trois milliards d'oiseaux terrestres
et aquatiques
786
01:11:42,375 --> 01:11:45,708
se reproduisent ici,
soit près de 300 espèces.
787
01:11:45,958 --> 01:11:49,000
Avec les canards, les huards,
les grèbes, les foulques
788
01:11:49,250 --> 01:11:50,542
et les mouettes.
789
01:11:50,708 --> 01:11:52,542
Et bien sûr, il y a aussi
790
01:11:52,792 --> 01:11:54,208
tous les autres !
791
01:11:54,542 --> 01:11:56,625
Les bisons, les wapitis,
792
01:11:56,875 --> 01:11:59,042
les élans, les grizzlys,
793
01:11:59,292 --> 01:12:00,708
les ours noirs...
794
01:12:08,042 --> 01:12:08,917
Y a plus d'essence.
795
01:12:11,667 --> 01:12:12,792
Je fais quoi ?
796
01:12:13,042 --> 01:12:14,125
Vous savez pas nager ?
797
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
L'eau doit être à 10 degrés !
798
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
Faites pas votre mauviette.
799
01:12:20,542 --> 01:12:21,875
Hé, Alma !
800
01:13:33,500 --> 01:13:34,417
Je suis désolé.
801
01:13:37,583 --> 01:13:38,500
Moi aussi.
802
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
Elle les a nourris.
803
01:13:46,958 --> 01:13:48,000
Ils sont liés
804
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
par l'amour, pas par le sang.
805
01:13:50,792 --> 01:13:51,875
Elle s'occupait d'eux.
806
01:13:52,625 --> 01:13:55,750
Un jour, elle n'est pas revenue.
J'ai pris le relais.
807
01:13:59,333 --> 01:14:01,375
Je suis venu ici pour vous dire :
808
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
vous aviez raison.
809
01:14:04,625 --> 01:14:05,583
Et j'avais tort.
810
01:14:06,417 --> 01:14:07,625
On a suivi le loup.
811
01:14:07,792 --> 01:14:10,042
On l'a repéré près d'un cirque.
812
01:14:10,750 --> 01:14:13,208
Ce cirque a un lion qui s'est enfui.
813
01:14:13,458 --> 01:14:15,625
Donc, on pense qu'ils sont ensemble.
814
01:14:17,167 --> 01:14:18,583
J'étais venu vous le dire.
815
01:14:21,125 --> 01:14:22,375
Merci de m'avoir prévenue.
816
01:14:23,125 --> 01:14:24,542
On a besoin l'un de l'autre.
817
01:14:24,875 --> 01:14:26,750
- J'ai pas besoin de vous.
- Ah oui ?
818
01:14:27,292 --> 01:14:28,250
Eh bien,
819
01:14:28,833 --> 01:14:31,375
votre loup porte mon collier GPS.
820
01:14:33,250 --> 01:14:35,083
Quoi ? Vous savez où il est ?
821
01:14:35,250 --> 01:14:38,042
Je sais dans quelle direction ils vont.
822
01:14:38,625 --> 01:14:41,583
Je recevais leur position,
mais j'ai plus internet.
823
01:14:41,833 --> 01:14:43,625
On sait qu'ils viennent de là.
824
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
Le dernier signal était là.
825
01:14:45,625 --> 01:14:47,833
S'ils avancent en ligne droite,
826
01:14:48,875 --> 01:14:50,375
ils se dirigent vers ici.
827
01:14:50,583 --> 01:14:52,500
Je veux qu'ils soient libres,
828
01:14:52,667 --> 01:14:55,708
mais savoir où ils sont,
qu'ils sont saufs...
829
01:14:56,250 --> 01:14:57,833
ça me ferait vraiment plaisir.
830
01:14:58,083 --> 01:14:59,750
Ils rentrent à la maison.
831
01:15:00,083 --> 01:15:01,250
Alma...
832
01:15:02,125 --> 01:15:04,417
Désolé d'avoir capturé la louve.
833
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
Allez prendre une douche.
834
01:15:08,417 --> 01:15:10,375
Je vais m'occuper du bateau.
835
01:17:05,208 --> 01:17:06,167
Je te présente Eli.
836
01:17:07,917 --> 01:17:09,250
J'ai fait le plein, cette fois.
837
01:17:12,042 --> 01:17:13,333
Si vous lui faites du mal,
838
01:17:13,750 --> 01:17:16,375
je me ferai un plaisir
de vous regarder souffrir.
839
01:17:22,083 --> 01:17:23,208
Merci, Joe !
840
01:17:30,000 --> 01:17:31,292
La peur plane sur la ville.
841
01:17:31,458 --> 01:17:33,208
La police est mobilisée
842
01:17:33,458 --> 01:17:36,208
pour capturer
deux animaux qui se sont échappés,
843
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
un loup et un lion.
844
01:17:38,500 --> 01:17:41,667
Il est recommandé de rester chez soi,
sauf urgence.
845
01:17:42,250 --> 01:17:44,000
Ils se dirigent vers la forêt.
846
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
Vous, par là.
847
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
Papa, je t'en prie.
848
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
Te voilà.
849
01:18:44,917 --> 01:18:46,208
- Ça va ?
- Oui.
850
01:18:46,458 --> 01:18:48,167
- C'était lui, au cirque ?
- Je sais pas.
851
01:18:48,958 --> 01:18:49,833
Merde !
852
01:18:50,083 --> 01:18:51,333
Il porte un collier.
853
01:18:51,583 --> 01:18:53,375
Enlève-le-lui et débarrasse-t-en.
854
01:18:53,542 --> 01:18:54,583
Fais vite.
855
01:18:55,167 --> 01:18:57,208
La dose est trop forte, ça le tuera.
856
01:19:06,667 --> 01:19:07,583
Bon...
857
01:19:07,750 --> 01:19:10,167
Dépêche-toi, il faut qu'on file d'ici.
858
01:19:10,417 --> 01:19:11,542
Je me suis foulé la cheville.
859
01:19:13,917 --> 01:19:15,708
Avec ça, tu t'en sortiras.
860
01:19:17,167 --> 01:19:18,625
Dans dix minutes, tu pourras courir.
861
01:19:19,375 --> 01:19:20,417
Allons-y !
862
01:19:21,292 --> 01:19:22,167
Allez.
863
01:19:23,292 --> 01:19:24,208
Viens, papa.
864
01:19:24,833 --> 01:19:26,375
On cherchera Monster après.
865
01:19:26,542 --> 01:19:28,125
Je dois soigner ma cheville.
866
01:19:55,375 --> 01:19:57,292
Qu'est-ce qu'ils peuvent faire là ?
867
01:20:05,583 --> 01:20:07,292
- Ça va ?
- Oui.
868
01:20:09,292 --> 01:20:10,792
Il est bon, ce Coca ?
869
01:20:13,000 --> 01:20:14,292
Ta cheville va mieux ?
870
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Non, pas vraiment.
871
01:20:17,958 --> 01:20:20,375
Tu as vu comment ce loup
m'a sauté dessus ?
872
01:20:20,792 --> 01:20:22,917
Ça semble irréel.
873
01:20:27,583 --> 01:20:28,333
Bonjour.
874
01:20:28,500 --> 01:20:29,292
Où est mon loup ?
875
01:20:30,083 --> 01:20:30,792
Notre loup.
876
01:20:33,375 --> 01:20:34,250
Votre loup ?
877
01:20:34,500 --> 01:20:36,000
Pardon, je comprends pas.
878
01:20:36,250 --> 01:20:38,000
Le signal GPS est très précis.
879
01:20:42,875 --> 01:20:44,083
Ah, c'est ça ?
880
01:20:44,750 --> 01:20:46,750
On l'a trouvé au bord de la route.
881
01:20:47,125 --> 01:20:49,208
Et mon fils,
882
01:20:49,375 --> 01:20:51,208
il adore l'électronique, alors...
883
01:20:51,958 --> 01:20:54,125
Reprenez-le, s'il est à vous.
884
01:21:00,875 --> 01:21:01,750
Salut.
885
01:21:04,667 --> 01:21:05,333
Pardon.
886
01:21:05,583 --> 01:21:06,875
Qu'est-ce qui t'a pris ?
887
01:21:07,042 --> 01:21:08,375
On risque de gros ennuis !
888
01:21:08,542 --> 01:21:10,000
Je sais, mais...
889
01:21:11,000 --> 01:21:12,375
Je vais aux toilettes.
890
01:21:12,542 --> 01:21:13,542
Quoi ?
891
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
Attendez !
892
01:21:20,417 --> 01:21:21,417
Je peux vous aider.
893
01:21:22,458 --> 01:21:23,375
Tu sais quelque chose ?
894
01:21:23,625 --> 01:21:24,375
Je sais où il est.
895
01:21:24,833 --> 01:21:25,708
Et ton père ?
896
01:21:25,875 --> 01:21:27,000
Je m'en fiche.
897
01:21:27,167 --> 01:21:29,000
Venez, je vais vous y conduire.
898
01:21:34,833 --> 01:21:35,750
Venez.
899
01:21:37,000 --> 01:21:38,958
Tu es sûr que c'était ici ?
900
01:21:47,958 --> 01:21:50,042
Ils étaient presque arrivés à la maison.
901
01:22:05,083 --> 01:22:07,083
La police va les trouver avant nous.
902
01:22:07,667 --> 01:22:09,708
Quand il était au cirque,
903
01:22:09,958 --> 01:22:12,583
la seule chose qui le calmait,
904
01:22:13,292 --> 01:22:14,708
c'était la musique classique.
905
01:22:15,458 --> 01:22:16,333
Le piano.
906
01:22:20,667 --> 01:22:22,542
De la musique ? Génial.
907
01:22:22,792 --> 01:22:24,000
Retournons à la voiture !
908
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
Vite !
909
01:22:26,833 --> 01:22:27,958
De la musique ?
910
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Monster !
911
01:23:06,417 --> 01:23:07,792
Viens par ici !
912
01:23:11,500 --> 01:23:12,333
Arrête-toi !
913
01:23:13,667 --> 01:23:14,542
Arrête-toi.
914
01:23:18,833 --> 01:23:19,708
C'est lui !
915
01:23:20,958 --> 01:23:22,208
Tu n'as rien.
916
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Ferme ta vitre.
917
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Où est Mozart ?
918
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
Je vais le suivre.
919
01:23:38,125 --> 01:23:39,542
On t'attend ici.
920
01:23:39,708 --> 01:23:41,292
On monte la garde ici.
921
01:23:51,375 --> 01:23:52,792
Tu sais où il est, hein ?
922
01:23:58,000 --> 01:23:59,125
Il est dans la cabane ?
923
01:24:01,958 --> 01:24:03,000
Allons-y.
924
01:24:15,750 --> 01:24:17,083
Rêveur, où est ton frère ?
925
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Mozart ?
926
01:24:37,042 --> 01:24:39,125
Tu es venu te réfugier dans ma cabane.
927
01:24:50,583 --> 01:24:52,208
J'ai trouvé Mozart !
928
01:24:53,042 --> 01:24:54,333
T'es un vrai trouillard.
929
01:24:54,500 --> 01:24:55,917
Ce n'est qu'un lion.
930
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
OK. S'il vient par ici,
c'est chacun pour soi.
931
01:25:00,000 --> 01:25:00,792
Je l'ai trouvé !
932
01:25:00,958 --> 01:25:03,125
Ils vont bien. On rentre à pied.
933
01:25:03,750 --> 01:25:05,000
La police est tout près.
934
01:25:05,167 --> 01:25:07,500
Ils ont des ordres, ils les tueront.
935
01:25:08,250 --> 01:25:10,375
Vous allez nulle part avec mon lion !
936
01:25:10,792 --> 01:25:11,500
Du calme !
937
01:25:15,167 --> 01:25:16,750
J'ai localisé ton téléphone.
938
01:25:17,667 --> 01:25:18,875
Viens, c'est fini.
939
01:25:19,042 --> 01:25:19,750
Non.
940
01:25:21,875 --> 01:25:22,792
Rapha...
941
01:25:23,417 --> 01:25:24,833
Qu'est-ce qui te prend ?
942
01:25:25,000 --> 01:25:25,917
Viens !
943
01:25:27,958 --> 01:25:29,000
Je veux pas.
944
01:25:29,167 --> 01:25:30,833
Je peux pas. Je veux plus !
945
01:25:31,083 --> 01:25:32,417
Tout ce que je fais,
946
01:25:35,333 --> 01:25:36,708
c'est pour ton avenir.
947
01:25:37,625 --> 01:25:39,958
Ne dis pas que c'est pour moi.
948
01:25:40,917 --> 01:25:43,208
Je serai jamais comme toi.
949
01:25:43,667 --> 01:25:45,625
Je déteste ce que tu fais aux animaux.
950
01:25:45,792 --> 01:25:46,833
Je hais cette vie !
951
01:25:49,250 --> 01:25:50,542
Je te croyais heureux.
952
01:25:50,917 --> 01:25:52,500
Je voulais pas te décevoir.
953
01:25:55,750 --> 01:25:57,958
J'ai essayé, papa. Pardonne-moi.
954
01:25:58,333 --> 01:26:00,125
Maman pensait comme moi.
955
01:26:09,000 --> 01:26:10,208
C'est pas grave.
956
01:26:14,500 --> 01:26:15,417
C'est rien.
957
01:26:15,917 --> 01:26:17,583
Je t'aime.
958
01:26:19,375 --> 01:26:21,208
Je vais arranger ça, d'accord ?
959
01:26:21,625 --> 01:26:22,667
Allons-y.
960
01:26:32,167 --> 01:26:34,583
On n'aura jamais le temps.
961
01:26:34,750 --> 01:26:36,833
Dis à Joe : l'arbre magique.
Il comprendra.
962
01:26:41,875 --> 01:26:42,750
Dispersez-vous.
963
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
Par ici.
964
01:26:47,167 --> 01:26:48,000
Tiens.
965
01:26:48,458 --> 01:26:49,333
Ouvrez bien les yeux.
966
01:27:26,250 --> 01:27:27,333
Allons-y.
967
01:27:31,583 --> 01:27:33,750
On se dirige vers le lac.
968
01:27:34,417 --> 01:27:35,667
Au lac !
969
01:27:48,458 --> 01:27:49,500
Viens.
970
01:28:31,458 --> 01:28:32,542
On suit la berge.
971
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
En avant !
972
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
Dépêchez-vous !
973
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
C'est bon.
974
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
Où est Joe ?
975
01:29:08,208 --> 01:29:09,000
Allez !
976
01:29:18,458 --> 01:29:19,250
OK !
977
01:29:19,500 --> 01:29:21,125
On va devoir nager. Allez !
978
01:29:27,875 --> 01:29:30,583
Je sais, tu as peur de l'eau,
mais on doit y aller.
979
01:29:32,958 --> 01:29:34,125
Sinon, ils te tueront.
980
01:29:36,708 --> 01:29:38,625
Ne te sacrifie pas pour nous.
981
01:29:39,500 --> 01:29:41,375
N'aie pas peur, on y va ensemble.
982
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
Tout ira bien.
983
01:29:49,208 --> 01:29:50,292
Rêveur, viens.
984
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Où tu vas ?
985
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Reviens.
986
01:30:44,292 --> 01:30:45,417
Cible en vue.
987
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
Viens.
988
01:32:09,083 --> 01:32:10,083
Joe...
989
01:32:26,917 --> 01:32:28,000
Où est le lion ?
990
01:32:41,792 --> 01:32:43,583
Il ne reviendra pas.
991
01:35:13,375 --> 01:35:15,750
Avant de commencer, j'aimerais dire
992
01:35:17,917 --> 01:35:21,458
que malgré l'amour
que je porte à Mozart et Rêveur,
993
01:35:21,625 --> 01:35:24,042
et leur belle leçon de tolérance,
994
01:35:24,750 --> 01:35:26,500
mon cœur est lourd.
995
01:35:27,417 --> 01:35:29,000
S'ils s'aiment comme des frères,
996
01:35:29,167 --> 01:35:33,042
c'est que des humains
les ont privés de leur liberté.
997
01:35:34,417 --> 01:35:36,958
Ils ont réussi à se faire une vie,
malgré tout,
998
01:35:37,125 --> 01:35:39,458
et ont trouvé le bonheur, malgré nous.
999
01:35:41,583 --> 01:35:42,375
À l'état sauvage,
1000
01:35:42,583 --> 01:35:44,875
un loup et un lion
n'ont rien à faire ensemble.
1001
01:35:49,875 --> 01:35:52,625
Je ne sais pas si j'ai eu raison
de les garder.
1002
01:35:53,333 --> 01:35:55,042
Je l'ai fait parce que...
1003
01:35:55,708 --> 01:35:58,125
c'était la seule façon de les protéger.
1004
01:35:58,292 --> 01:36:00,958
Je les aime,
je veux qu'ils soient en sécurité,
1005
01:36:01,208 --> 01:36:03,500
mais ils ne devraient pas être ici.
1006
01:36:18,667 --> 01:36:21,417
J'aimerais dédier ce concert
à Mozart et Rêveur.
1007
01:36:21,917 --> 01:36:25,125
J'espère que cette incroyable amitié
1008
01:36:25,292 --> 01:36:28,125
entre un loup et un félin brillera...
1009
01:36:30,208 --> 01:36:33,625
comme le premier flocon de neige
dans un ciel d'azur.
1010
01:36:35,000 --> 01:36:36,417
Et qu'elle nous apprendra
1011
01:36:36,583 --> 01:36:38,958
à défendre
le droit des animaux à la liberté.