1
00:01:45,669 --> 00:01:48,669
Vertaling: Trilker
2
00:01:49,106 --> 00:01:52,029
LEVENDE DIEREN
3
00:02:10,395 --> 00:02:14,277
Alma. Alma, stop.
4
00:02:14,480 --> 00:02:17,618
Het is goed. Je speelt het geweldig.
5
00:02:19,398 --> 00:02:22,574
Ik bereid me al tien jaar
voor op deze wedstrijd.
6
00:02:22,927 --> 00:02:27,088
Ik oefen 20 uur per week. Het
moet niet geweldig zijn, maar perfect.
7
00:02:34,255 --> 00:02:38,300
Het is goed. Het is perfect.
8
00:02:44,011 --> 00:02:45,809
Alma, het is tijd.
9
00:02:51,084 --> 00:02:53,889
Goed, Cassandra. Jij bent.
10
00:03:03,913 --> 00:03:05,858
JFK luchthaven, graag.
11
00:03:31,478 --> 00:03:33,892
Hoi, Alma.
- Doei.
12
00:04:04,619 --> 00:04:06,164
Hoi Joe.
13
00:04:07,170 --> 00:04:09,887
Hoi lieverd. Weet je...
14
00:04:10,398 --> 00:04:13,445
je opa deed dingen anders dan anderen.
15
00:04:13,571 --> 00:04:15,367
Dit ook.
16
00:04:15,493 --> 00:04:18,867
Hij wilde een "groene begrafenis".
17
00:04:19,372 --> 00:04:21,727
Terugkomen als een boom.
18
00:04:23,393 --> 00:04:26,822
Aan de voet van de magische boom.
- Ja.
19
00:04:29,650 --> 00:04:33,252
DE WOLF EN DE LEEUW
20
00:04:42,571 --> 00:04:45,330
LEVENDE DIEREN
21
00:05:04,612 --> 00:05:09,150
Ik hield van hem, Joe.
- Ik weet het schat. Hij ook van jou.
22
00:05:09,872 --> 00:05:13,096
Moeder en vader. En nu, opa.
23
00:05:14,096 --> 00:05:16,119
Hij was alles wat ik nog had.
24
00:05:16,710 --> 00:05:19,802
En je versleten peetvader dan?
25
00:05:20,902 --> 00:05:24,793
Ik bedenk net dat ik iets voor je heb.
Ben zo terug.
26
00:05:52,831 --> 00:05:55,965
Hallo, Nutsy. Dat is lang geleden.
27
00:05:56,091 --> 00:05:58,074
Ken je hem nog?
- Ja.
28
00:06:00,691 --> 00:06:04,083
Je opa heeft een bericht voor je opgenomen.
29
00:06:06,403 --> 00:06:09,918
En, wil je weer naar New York?
30
00:06:10,492 --> 00:06:13,129
Nee.
- Geweldig. Blijf hier.
31
00:06:13,255 --> 00:06:16,746
Kan niet. Straks is mijn wedstrijd.
Ik moet oefenen.
32
00:06:16,872 --> 00:06:18,528
Zeker weten?
33
00:06:23,223 --> 00:06:27,033
Wil je dat ik vannacht bij je blijf?
- Grapje?
34
00:06:27,572 --> 00:06:29,855
Hier gebeurt me niks.
35
00:06:30,933 --> 00:06:32,707
Ik denk het niet.
36
00:06:36,817 --> 00:06:39,793
Ik breng je morgen naar het vliegveld.
37
00:07:07,046 --> 00:07:08,989
Mijn blauwe fee.
38
00:07:10,558 --> 00:07:13,316
Weet je nog dat eekhoorntje dat ik je gaf
39
00:07:13,442 --> 00:07:16,215
toen je je eerste slechte cijfer kreeg?
40
00:07:16,341 --> 00:07:19,519
Je kreeg dat cijfer niet
omdat je het mis had,
41
00:07:19,645 --> 00:07:23,958
maar omdat je zei wat
je voor het eerst dacht.
42
00:07:24,084 --> 00:07:26,669
En het was prachtig.
43
00:07:26,810 --> 00:07:30,036
Zo wil ik graag dat je leeft,
44
00:07:30,162 --> 00:07:34,942
want jij weet als enige
wat goed voor je is.
45
00:07:35,068 --> 00:07:37,943
Dus telkens als je twijfelt,
46
00:07:38,069 --> 00:07:42,270
kijk die eekhoorn recht in de neus
en denk aan mij.
47
00:07:42,396 --> 00:07:46,385
Dat vergat ik bijna. Ik heb
pas een nieuwe vriend gemaakt.
48
00:07:46,511 --> 00:07:48,003
Een wolvin.
49
00:07:48,129 --> 00:07:51,870
Ze is natuurlijk niet getemd,
maar niet bang.
50
00:07:52,377 --> 00:07:55,182
Ze loopt dus vaak rond het huis.
51
00:07:57,815 --> 00:08:01,197
Kijk. Daar is ze.
52
00:08:26,447 --> 00:08:29,266
Ik hou van je, blauwe fee.
53
00:08:29,564 --> 00:08:31,875
Ik zal hier altijd zijn.
54
00:08:40,283 --> 00:08:42,125
Ik hou ook van jou.
55
00:09:08,758 --> 00:09:11,500
Nog een klein eindje, kereltje.
56
00:09:17,135 --> 00:09:21,417
SOS, SOS, SOS.
Vraag toestemming voor noodlanding
57
00:10:13,462 --> 00:10:14,876
Het is 34.
58
00:10:16,352 --> 00:10:19,344
Je bent de beste spoorzoeker ooit.
59
00:10:19,470 --> 00:10:23,238
Oké, oké, rustig aan.
34 is die kant op. Kom op.
60
00:10:23,364 --> 00:10:24,572
Oh, 34.
61
00:11:01,835 --> 00:11:03,667
Eli, kom op.
62
00:11:09,999 --> 00:11:11,199
Charles.
63
00:11:12,604 --> 00:11:16,525
Ik ben een vloek. Dat zei ik toch?
Ik had niet mee moeten gaan.
64
00:11:16,651 --> 00:11:19,361
Mijn moeder zegt altijd:
"Eli, je bent een stadsjoch".
65
00:11:19,487 --> 00:11:20,687
Eli.
66
00:11:21,398 --> 00:11:22,853
Heb je iets?
67
00:11:26,261 --> 00:11:28,001
Die kant op.
68
00:11:39,001 --> 00:11:40,930
Ik schiet een pijltje.
69
00:11:52,494 --> 00:11:56,931
Wat een schoonheid.
Charles, dat is een wilde Canis Nix.
70
00:12:00,712 --> 00:12:03,157
Nu is ze in het water. Geweldig.
71
00:12:03,290 --> 00:12:07,335
Wat was regel 1?
- Niet aanraken als je een wapen vasthoudt.
72
00:12:12,014 --> 00:12:13,584
Je houdt haar in het oog.
73
00:12:13,710 --> 00:12:16,420
Ik zoek hoe we het meer
kunnen oversteken.
74
00:13:07,148 --> 00:13:09,554
Het is goed. Het is goed.
75
00:13:10,059 --> 00:13:11,643
Wat is er gebeurd?
76
00:13:23,905 --> 00:13:25,632
Ruik je opa?
77
00:14:10,232 --> 00:14:13,513
Een wolvin is een diamant, Charles.
We zijn haar kwijt.
78
00:14:13,639 --> 00:14:17,184
Een bedreigde soort, een wild individu.
Meer dan we konden hopen.
79
00:14:17,310 --> 00:14:19,669
Dat weet ik, Eli.
- Blijf zoeken.
80
00:14:19,795 --> 00:14:23,754
Wat doe je hier? Dit is privé terrein.
- We zoeken een wolvin.
81
00:14:23,880 --> 00:14:26,005
Is dat jullie werk? Geweldig, lui.
82
00:14:26,131 --> 00:14:27,699
Waar heb je haar gezien?
83
00:14:27,825 --> 00:14:30,238
Volg je dieren op mijn land?
Waarom verdwijn je niet?
84
00:14:30,364 --> 00:14:31,797
Ik hou niet van jagers.
85
00:14:32,389 --> 00:14:36,352
Nee. We zijn geen jagers.
Ik ben een belangrijk wetenschapper.
86
00:14:36,478 --> 00:14:38,924
Nog beter. Vivisectie? Experimenten?
87
00:14:39,050 --> 00:14:42,676
De Canis Nix, sneeuwwolf, is
een zeer zeldzame hondensoort...
88
00:14:42,802 --> 00:14:44,122
Geen idee wat je zegt.
89
00:14:44,248 --> 00:14:47,164
Ik doe een project honden
weer in het wild te brengen.
90
00:14:47,290 --> 00:14:49,893
Je vangt ze en zet ze weer terug?
Complete onzin.
91
00:14:50,019 --> 00:14:51,219
Snap je het niet?
92
00:14:51,345 --> 00:14:54,523
Als je wilt dat je kinderen het geluk
hebben een sneeuwwolf te zien...
93
00:14:54,649 --> 00:14:56,458
Ik wil dat je mijn eiland verlaat.
94
00:14:56,584 --> 00:14:58,906
Dit is privé.
Hoe minder ik je zie, hoe beter.
95
00:15:03,273 --> 00:15:06,320
Erg vriendelijke mensen.
96
00:15:52,460 --> 00:15:54,438
Wat doe jij hier?
97
00:17:08,552 --> 00:17:10,293
Dit is een nachtmerrie.
98
00:17:23,538 --> 00:17:26,528
Ik probeer je al uren te bellen.
- Dat dacht ik al.
99
00:17:26,654 --> 00:17:30,794
Dit had ik je gisteren moeten geven.
Hier is geen bereik.
100
00:17:30,920 --> 00:17:34,015
Misschien bij het meer,
maar niet erg goed.
101
00:17:34,141 --> 00:17:37,020
Je schrok je vast dood van dat vliegtuig.
102
00:17:37,146 --> 00:17:39,723
Je weet het niet half. Kom kijken.
103
00:17:40,565 --> 00:17:42,638
Wacht, wacht. Wat?
104
00:17:50,856 --> 00:17:54,670
Wat is dat?
- Een vriendin van opa.
105
00:17:55,495 --> 00:17:58,206
Ze werd helemaal gek,
ze bracht haar pup hier.
106
00:17:58,332 --> 00:18:00,471
En ook nog een welpje.
- Wat?
107
00:18:00,597 --> 00:18:03,284
Hij viel zo in mijn armen.
Van dat vliegtuig.
108
00:18:03,410 --> 00:18:06,795
Man, geen wonder dat ze je opa's huis kozen.
109
00:18:07,096 --> 00:18:11,141
Kom, je moet hier weg, met die dieren.
110
00:18:16,367 --> 00:18:20,632
Bel Natuurbeheer. Die zorgen er wel voor.
Het is hun werk.
111
00:18:20,758 --> 00:18:23,617
Ze zoeken waarschijnlijk het leeuwenwelpje.
112
00:18:24,335 --> 00:18:27,513
Shit, ze zijn er al. Ik moet gaan.
113
00:18:27,639 --> 00:18:32,400
Zie je die vrouw? Ik had iets met haar en...
- Ik weet genoeg, Casanova.
114
00:18:32,526 --> 00:18:34,881
Ik kom wel terug.
115
00:18:58,020 --> 00:19:00,763
Goedemiddag, juffrouw de Ranchel.
- Hoi.
116
00:19:01,138 --> 00:19:02,514
Dank je.
117
00:19:03,323 --> 00:19:04,803
Gecondoleerd.
118
00:19:04,929 --> 00:19:07,995
Boswachters Simpson en
Richardson, faunabeheer.
119
00:19:08,121 --> 00:19:11,021
Het zal niet lang duren.
- Prima.
120
00:19:11,147 --> 00:19:15,833
Er is iets raars gebeurd.
- Dat weten we, dat vliegtuig. Ja, vreselijk.
121
00:19:15,959 --> 00:19:18,324
De piloot is gewond,
maar dat komt goed.
122
00:19:18,450 --> 00:19:21,916
Maar geen zorgen. Alles is onder controle.
- Behalve het dier.
123
00:19:22,042 --> 00:19:25,659
In het vliegtuig zat een welp, voor
een circus. Dat is nog niet gevonden.
124
00:19:26,370 --> 00:19:28,667
Hoorde hij bij een circus?
125
00:19:29,035 --> 00:19:30,798
Gaat het?
- Ja.
126
00:19:30,924 --> 00:19:34,517
We hebben hem niet gevonden,
dus als je iets tegenkomt
127
00:19:34,658 --> 00:19:36,595
rekenen we erop dat je ons belt.
128
00:19:36,721 --> 00:19:39,353
Het circus wil bewijs dat hij dood is.
129
00:19:40,383 --> 00:19:41,798
Fijne dag.
- Dank u.
130
00:19:41,924 --> 00:19:44,813
Bedankt voor je tijd.
- Bel als je wat ziet.
131
00:20:41,689 --> 00:20:43,333
Kijk hier eens.
132
00:20:44,201 --> 00:20:45,732
Hoe was het eten?
133
00:20:49,190 --> 00:20:51,349
Vriendjes worden.
134
00:21:09,462 --> 00:21:11,469
Hou je echt van het circus?
135
00:21:12,546 --> 00:21:14,429
Dierenmmisbruik in het circus
136
00:21:24,315 --> 00:21:25,976
Vreselijk.
137
00:21:26,102 --> 00:21:27,711
Hemeltje.
138
00:21:57,225 --> 00:22:00,202
Hoi, prinses.
- Ik dacht dat je bij mij kwam.
139
00:22:00,328 --> 00:22:02,202
Ja, ik was gewoon...
140
00:22:03,013 --> 00:22:05,068
...wat aan het opruimen.
141
00:22:06,228 --> 00:22:09,970
Ik kwam je iets vertellen.
- Wat?
142
00:22:10,215 --> 00:22:15,611
Ik blijf tot mijn examen.
- Geweldig. Wat ben ik blij.
143
00:22:16,539 --> 00:22:17,739
Doei.
144
00:22:19,994 --> 00:22:21,897
Alma.
145
00:22:22,618 --> 00:22:24,829
Hoe zit het met de dieren?
146
00:22:26,426 --> 00:22:31,055
De wat?
- De dieren? Dat is toch snel geregeld?
147
00:22:34,030 --> 00:22:36,444
Mooi.
- Doei. Goed.
148
00:22:38,224 --> 00:22:39,780
Doe voorzichtig.
- Oké.
149
00:22:39,906 --> 00:22:43,804
Ik zie je nog wel.
- Ja, goed. Ik moet weer aan het werk.
150
00:23:23,404 --> 00:23:24,992
Hoi, maatje.
151
00:23:27,895 --> 00:23:29,935
Wat ben je druk?
152
00:24:01,549 --> 00:24:04,357
Heb je het al gezien, slome?
153
00:24:05,131 --> 00:24:06,623
Hoe vind je mijn huis?
154
00:24:06,749 --> 00:24:10,320
Mijn betoverde hut, gebouwd door opa,
tegelijk met de toverboom.
155
00:24:11,442 --> 00:24:14,138
Oké, kom, vooruit. Kom.
156
00:24:54,470 --> 00:24:58,220
Oké. Ik ga. Heb je alles?
157
00:25:00,618 --> 00:25:02,555
Lukt dit raam?
158
00:25:08,969 --> 00:25:11,204
Goed, ik ga.
159
00:25:11,330 --> 00:25:15,917
Laat het huis heel. Daar reken ik op.
Ik ben maar twee dagen weg.
160
00:25:16,729 --> 00:25:21,172
Maak je geen zorgen om mij.
Dat interesseert je niet. Doei.
161
00:25:42,815 --> 00:25:45,251
Hallo studenten.
162
00:25:46,195 --> 00:25:49,033
De grote dag is eindelijk daar.
163
00:25:49,159 --> 00:25:53,369
Iedereen heeft de afgelopen jaren
erg hard gewerkt voor dit examen.
164
00:25:53,496 --> 00:25:57,042
Alleen de beste drie maken
kans geselecteerd te worden
165
00:25:57,168 --> 00:25:59,386
door het Los Angeles Philharmonic.
166
00:25:59,512 --> 00:26:03,808
Dus als je wilt dat je droom uitkomt,
is het helemaal aan jou.
167
00:26:04,187 --> 00:26:06,863
Geef het beste van jezelf.
168
00:26:06,989 --> 00:26:10,476
Vergeet niet. Ik geloof in jullie allemaal.
169
00:26:10,679 --> 00:26:12,480
Succes.
- Bedankt.
170
00:26:12,606 --> 00:26:14,996
Sabrina, jij bent als eerste.
171
00:26:39,517 --> 00:26:41,464
Alma.
172
00:27:34,058 --> 00:27:35,598
Heb je hem?
173
00:27:35,769 --> 00:27:37,408
Je hebt hem.
174
00:27:37,534 --> 00:27:38,847
Je hebt hem.
175
00:27:39,746 --> 00:27:41,230
Waanzinnig.
176
00:27:41,489 --> 00:27:45,644
Waar heb je je al die
tijd verstopt, schoonheid?
177
00:27:48,706 --> 00:27:51,328
Het is gelukt, het is ons gelukt.
178
00:27:51,578 --> 00:27:54,203
De laatste student gekozen om lid te worden
179
00:27:54,329 --> 00:27:58,547
van het prestigieuze Los Angeles
Philharmonic Orchestra is Alma de Raquel.
180
00:27:58,673 --> 00:28:00,172
Gefeliciteerd.
181
00:28:05,489 --> 00:28:08,014
Hallo, met Alma de Ranchel.
182
00:28:08,140 --> 00:28:10,513
Ik bel over dat welpje.
183
00:28:11,020 --> 00:28:14,529
Bravo, Alma. Fantastisch gedaan.
- Bedankt.
184
00:28:15,434 --> 00:28:18,660
Heb je iets gehoord uit Zuid-Afrika,
van dat opvangcentrum?
185
00:28:22,124 --> 00:28:25,083
Hoe bedoel je dat ze geen
welpen meer opnemen?
186
00:28:25,209 --> 00:28:27,772
Je garandeerde dat ze hem opnemen.
187
00:28:33,012 --> 00:28:36,449
Ik weet niet wat ik nu met hem aanmoet.
188
00:28:58,056 --> 00:29:00,287
Wat heb je gedaan?
189
00:29:07,834 --> 00:29:09,519
Waar is je moeder?
190
00:29:24,154 --> 00:29:26,648
Waar zit je? Waar ben je gebleven?
191
00:29:26,774 --> 00:29:28,408
Kom terug.
192
00:29:28,534 --> 00:29:30,055
Ik heb je nodig.
193
00:29:33,390 --> 00:29:36,391
Ik kan niet alleen voor ze zorgen.
194
00:29:46,940 --> 00:29:48,625
Zo zou het niet moeten zijn.
195
00:29:48,751 --> 00:29:51,057
Je zou bij je moeder moeten leven.
196
00:29:51,306 --> 00:29:54,649
En de beste plek voor je
vinden om gelukkig te zijn.
197
00:29:56,461 --> 00:29:58,567
Ik weet niet wat ik moet.
198
00:30:08,413 --> 00:30:13,677
Ik weet dat ze er niet meer is.
Maar ik laat je niet in de steek.
199
00:30:14,448 --> 00:30:17,480
Kom jongens. Naar bed.
200
00:30:17,824 --> 00:30:19,292
Kom.
201
00:30:19,652 --> 00:30:22,988
Oké. Duw hem niet om.
202
00:30:25,940 --> 00:30:28,939
Welterusten, hond-wolf.
203
00:31:08,321 --> 00:31:10,486
Trusten.
204
00:31:13,806 --> 00:31:16,025
Ik hou van jullie.
205
00:31:36,024 --> 00:31:39,241
Wel verd...
- Nee. Ik kan dit uitleggen.
206
00:31:39,367 --> 00:31:41,311
De welp is van een circus.
207
00:31:41,437 --> 00:31:44,819
Dieren in een circus,
Dat was opa's grootste strijd.
208
00:31:44,945 --> 00:31:46,522
Een circus.
- En?
209
00:31:46,648 --> 00:31:49,577
Als ik ze zou opgeven,
zou ik mezelf niet vergeven.
210
00:31:49,703 --> 00:31:52,742
En die kleine?
- De wolvin kwam niet terug.
211
00:31:52,868 --> 00:31:56,124
Ik dacht dat ze haar baby
zou halen, maar ze verdween.
212
00:31:56,250 --> 00:31:57,906
En nu zit ik hier zo.
213
00:31:58,032 --> 00:32:01,182
Je hebt gelogen. Ik vertrouwde je
en nu lieg je tegen me.
214
00:32:01,308 --> 00:32:03,207
Dan had het niet gemogen.
- Tuurlijk niet.
215
00:32:03,333 --> 00:32:07,715
Dus ik deed ik het goed.
- Ik kwam alleen vragen hoe je examen ging.
216
00:32:07,981 --> 00:32:09,950
Ik ben geslaagd.
217
00:32:10,416 --> 00:32:13,504
Ze vroegen me voor het
Los Angeles Philharmonic.
218
00:32:13,630 --> 00:32:15,309
Werkelijk?
219
00:32:17,661 --> 00:32:21,731
Ik ben erg trots op je.
- Ik heb bedankt.
220
00:32:21,857 --> 00:32:23,402
Wat?
221
00:32:24,957 --> 00:32:27,342
Dit was je droom.
- Dat was het niet.
222
00:32:27,468 --> 00:32:29,316
Het was die van anderen.
223
00:32:30,667 --> 00:32:32,112
Dat zie ik nu in.
224
00:32:32,238 --> 00:32:34,925
Ik kan dit niet toelaten.
Ik ben verantwoordelijk.
225
00:32:35,051 --> 00:32:36,533
Niet voor mij.
226
00:32:36,659 --> 00:32:39,042
Ik heb mezelf acht jaar gepusht.
227
00:32:39,168 --> 00:32:43,432
Nu ben je net een verwend kind.
- En jij een stomme volwassene.
228
00:32:46,226 --> 00:32:47,908
Die zit.
229
00:32:48,663 --> 00:32:50,658
Wat ga je nu doen?
230
00:32:55,354 --> 00:32:59,127
Ik weet best dat ze hier niet thuis horen.
231
00:33:00,963 --> 00:33:04,228
Ze zijn onafscheidelijk en
ik zoek de juiste oplossing.
232
00:33:04,354 --> 00:33:07,987
Die heb ik nog niet, dus in de tussentijd...
233
00:33:14,322 --> 00:33:17,627
Je bent me er eentje, weet je dat?
234
00:33:24,793 --> 00:33:28,158
Ik hou van je, prinses.
- Ik ook van jou.
235
00:33:46,246 --> 00:33:48,794
Hoi, jij. Hoi...
236
00:33:55,372 --> 00:33:57,904
Moeten jullie geen naam hebben?
237
00:33:58,708 --> 00:34:00,982
Jij moet een naam hebben, oké?
238
00:34:08,942 --> 00:34:10,762
Ik weet het.
239
00:34:14,081 --> 00:34:16,965
Wat doen jullie? Vooruit.
240
00:34:17,825 --> 00:34:20,324
Leo en Lupus? Nee.
241
00:34:20,450 --> 00:34:23,254
Arpeggio en allegro?
242
00:34:24,088 --> 00:34:28,277
Nee, zeg...
Mijn tuin. Mijn wortels.
243
00:34:28,863 --> 00:34:30,283
Kom op.
244
00:34:30,409 --> 00:34:34,252
Wat dacht je van "Zo schattig" en "zo lief"?
245
00:34:34,393 --> 00:34:35,954
Of...
246
00:34:38,564 --> 00:34:42,095
"Toekomst" en "Voor altijd"?
247
00:34:42,244 --> 00:34:43,681
Nee.
248
00:34:44,586 --> 00:34:47,023
Je kunt me niet ontkomen.
249
00:34:48,915 --> 00:34:52,422
"Polly" en "Kundu Anders"...
250
00:34:52,642 --> 00:34:54,360
"Happy"...
251
00:34:56,157 --> 00:34:57,610
en...
252
00:34:58,149 --> 00:35:01,126
"Wat gaat er met ons gebeuren?"
253
00:35:21,500 --> 00:35:23,438
Dan ben jij Mozart.
254
00:35:24,432 --> 00:35:26,391
En jij...
255
00:35:35,915 --> 00:35:37,688
Dromer.
256
00:35:39,102 --> 00:35:40,696
Natuurlijk.
257
00:35:46,535 --> 00:35:49,141
Nou, ik denk dat het een goede naam was.
258
00:35:52,974 --> 00:35:55,083
Zo speel je niet.
259
00:35:55,209 --> 00:35:58,159
Kijk. Do, mi...
260
00:35:58,408 --> 00:35:59,808
D mol.
261
00:36:52,714 --> 00:36:55,424
Hoi, Joe, we zetten het bord voor neer.
262
00:37:11,405 --> 00:37:12,729
Hoi, jongens.
263
00:37:14,253 --> 00:37:17,370
Godallejezus, ze scheuren me zo in stukken.
264
00:37:17,927 --> 00:37:19,862
Ik doe de deur wel dicht.
265
00:37:21,275 --> 00:37:25,166
Wat ze met een zwijn deden
zag er niet mooi uit, zag ik.
266
00:37:25,999 --> 00:37:27,899
Slaapkamer, jongens.
267
00:37:28,648 --> 00:37:31,212
Niet grappig.
- Ik heb het onder controle.
268
00:37:31,338 --> 00:37:34,485
Dit is geen eskader.
En als ze iemand aanvielen?
269
00:37:34,874 --> 00:37:36,376
Kom op.
270
00:38:00,078 --> 00:38:02,672
Ik wil dat je me iets belooft.
271
00:38:02,798 --> 00:38:04,867
Oké, prinses?
- Oké.
272
00:38:06,412 --> 00:38:09,917
Ik kan natuurlijk niet
altijd zien hoe het gaat...
273
00:38:10,043 --> 00:38:12,148
Ik ben bezorgd om je.
274
00:38:13,169 --> 00:38:16,975
Ik wil dat je me elke dag updates stuurt.
275
00:38:17,101 --> 00:38:19,405
Elke dag, Alma.
276
00:38:19,531 --> 00:38:21,139
Beloof je dat?
277
00:38:31,334 --> 00:38:35,758
Alma aan Joe. Over.
- Ik hoor je luid en duidelijk. Over.
278
00:38:36,374 --> 00:38:39,483
Dit is belachelijk, Joe. Over.
279
00:38:39,609 --> 00:38:41,843
Elke dag, Alma. Elke dag. Over.
280
00:38:41,969 --> 00:38:43,890
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
281
00:38:44,016 --> 00:38:45,216
Over en uit.
282
00:39:20,047 --> 00:39:22,695
Joe, ik zei toch dat het goed is.
- Zeker? Over.
283
00:39:22,821 --> 00:39:25,672
Ik roep ze nu voor de lunch.
- Ik spreek je morgen.
284
00:39:25,798 --> 00:39:27,344
Over en uit.
- Over.
285
00:39:28,850 --> 00:39:30,640
Mozart.
286
00:39:31,570 --> 00:39:33,266
Dromer.
287
00:39:55,179 --> 00:39:57,039
Mozart.
288
00:39:58,093 --> 00:40:00,163
Dromer.
289
00:40:01,905 --> 00:40:04,046
Lunch.
290
00:40:06,608 --> 00:40:08,374
Mozart.
291
00:40:13,249 --> 00:40:15,140
Dromer.
292
00:40:25,663 --> 00:40:28,889
Mam, ik wil die bloemen.
- Nee schat, dat mag niet.
293
00:40:29,015 --> 00:40:33,936
Het is een privé-eiland.
- Maar kijk, we zijn alleen.
294
00:40:34,148 --> 00:40:36,147
Alsjeblieft.
295
00:40:49,294 --> 00:40:51,957
Kijk die gele daar.
296
00:40:58,256 --> 00:41:00,052
Nog eentje.
297
00:41:08,951 --> 00:41:11,010
Kom, we moeten gaan.
298
00:41:14,043 --> 00:41:16,229
Nee, nee, nee. Stop.
299
00:41:16,479 --> 00:41:18,820
Mozart, Dromer, kom terug.
300
00:41:18,946 --> 00:41:21,000
Nee, nee, nee. Stop.
301
00:42:23,315 --> 00:42:26,098
Alma, dit is Joe. Over.
302
00:42:26,965 --> 00:42:29,664
Alma, dit is Joe. Over.
303
00:42:32,510 --> 00:42:34,909
Verdomme, geef antwoord.
304
00:42:37,299 --> 00:42:39,354
Je beloofde elke dag, Alma.
305
00:42:39,480 --> 00:42:41,136
Elke dag.
306
00:42:46,863 --> 00:42:49,401
Ik wist dat er wat is.
307
00:42:55,567 --> 00:42:57,104
Alma.
308
00:42:59,394 --> 00:43:01,245
Alma.
309
00:43:04,330 --> 00:43:06,759
Waar is die meid?
310
00:43:59,187 --> 00:44:03,594
Alma. Dit is Joe. Gaat het goed? Alma?
311
00:44:27,716 --> 00:44:29,116
Ysea, met Joe.
312
00:44:29,242 --> 00:44:32,271
Val dood. Ik laat je
sterven onderin een put...
313
00:44:32,397 --> 00:44:33,666
Ik heb bloemen gestuurd.
314
00:44:33,792 --> 00:44:35,526
Ik steek liever mijn hoofd
315
00:44:35,652 --> 00:44:38,205
in een mierennest dan jou te helpen.
Dat je...
316
00:44:38,331 --> 00:44:42,214
Luister.
-...een probleem hebt maakt me dolblij.
317
00:44:44,085 --> 00:44:47,036
Hallo?
- Kom maar hierheen met de politie.
318
00:44:47,162 --> 00:44:48,562
Alma is gewond.
319
00:44:48,688 --> 00:44:51,521
We zijn net ten oosten van het huis.
320
00:44:52,351 --> 00:44:53,943
We komen.
321
00:45:00,273 --> 00:45:03,263
Ze heeft een zware hersenschudding.
322
00:45:03,655 --> 00:45:05,474
Komt het wel weer goed?
323
00:45:05,600 --> 00:45:09,325
Het zal lang duren,
maar ze maakt een goede kans.
324
00:45:10,130 --> 00:45:12,536
Dankzij die dieren.
325
00:45:12,662 --> 00:45:15,089
Je overleeft hoogstens een paar uur,
326
00:45:15,215 --> 00:45:18,286
als je daar gewond ligt bij die temperatuur.
327
00:45:18,412 --> 00:45:21,068
Zonder hen, zou ze dood zijn.
328
00:45:22,583 --> 00:45:25,278
Dank u.
- Ja, graag gedaan.
329
00:45:41,264 --> 00:45:43,481
Ik was zo bang...
330
00:45:44,701 --> 00:45:46,795
toen ik je daar zag liggen.
331
00:45:46,921 --> 00:45:49,209
Ik moest de politie wel bellen.
332
00:45:49,335 --> 00:45:52,991
Anders had het ambulancepersoneel
niet bij je kunnen komen.
333
00:45:55,458 --> 00:45:57,669
Het spijt me ontzettend.
334
00:46:30,340 --> 00:46:33,940
Ik ben Eli Harmon, van het
Sneeuw Wolven Natuurcentrum.
335
00:46:34,066 --> 00:46:36,683
Ze belden dat er misschien
een wolf voor me is.
336
00:46:36,809 --> 00:46:38,323
Ja, kom maar mee.
337
00:46:38,449 --> 00:46:39,649
Ysae.
338
00:46:41,464 --> 00:46:45,127
Meneer Harmon. Ysae Richardson.
Kom maar mee.
339
00:46:46,540 --> 00:46:49,211
Ik zal je laten zien wat we hebben gevonden.
340
00:46:51,660 --> 00:46:53,517
Dit is hem.
341
00:47:01,121 --> 00:47:02,895
Hoi, vriend.
342
00:47:04,458 --> 00:47:07,271
Wat ben jij een mooie wolf.
343
00:47:08,632 --> 00:47:11,841
Ik breng je naar een geweldige plek.
344
00:47:13,363 --> 00:47:17,974
En?
- Nou, het is een sneeuwwolf.
345
00:47:24,179 --> 00:47:27,742
Zou het raar zijn als ik je knuffel?
- Kom maar op.
346
00:47:29,850 --> 00:47:31,558
Bedankt.
347
00:47:33,841 --> 00:47:35,511
De circusman is er.
348
00:47:35,637 --> 00:47:39,110
Ga jij maar naar hem, dan doe ik deze wel.
- Best.
349
00:47:46,644 --> 00:47:49,683
Rapha. Zie je je leeuw?
350
00:47:50,217 --> 00:47:51,698
Ja.
351
00:47:52,082 --> 00:47:54,293
Gilles, doe je de poort open?
352
00:48:13,562 --> 00:48:15,740
Bedankt. Help Jack even.
353
00:48:15,866 --> 00:48:20,811
Nou, daar ben je.
- Ja, geen enkele twijfel.
354
00:48:21,280 --> 00:48:23,507
We hebben de chip geïdentificeerd.
355
00:48:27,588 --> 00:48:31,916
Hier noemen we hem Monster.
- Monster? Monster.
356
00:48:33,332 --> 00:48:34,821
Een goede naam.
357
00:48:35,783 --> 00:48:39,736
Nou, Monster. Je luistert niet erg goed, wel?
358
00:48:41,072 --> 00:48:43,533
Jongen. Blijf daar.
359
00:48:43,689 --> 00:48:46,072
Je bent niet erg goed afgericht.
360
00:48:46,198 --> 00:48:48,283
Daar zullen we iets aan moeten doen.
361
00:48:48,715 --> 00:48:52,072
Nog een paar papieren ondertekenen,
en hij is van u.
362
00:48:52,785 --> 00:48:54,242
Geweldig.
363
00:49:02,238 --> 00:49:05,582
Kom je, jongen?
- Laat me even, pap.
364
00:49:14,317 --> 00:49:16,215
Je lijkt gespannen.
365
00:49:16,590 --> 00:49:21,230
Als ik gespannen ben, luister ik naar muziek.
366
00:49:21,418 --> 00:49:23,832
Denk je dat dat jou helpt?
367
00:49:34,595 --> 00:49:37,220
Ik denk dat je mij wel aardig vindt.
368
00:50:19,527 --> 00:50:21,905
Mooi hè?
369
00:50:33,170 --> 00:50:35,031
Is dat de moeder?
370
00:50:36,537 --> 00:50:38,725
Ja, dat is zijn moeder.
371
00:50:40,812 --> 00:50:45,812
Zij stelt hem voor aan de roedel.
Inclusief de dames.
372
00:50:45,938 --> 00:50:49,279
Weer tien pups, Charles, meer is niet nodig
373
00:50:49,405 --> 00:50:53,155
Dan kunnen ze weer terug
in het wild waar ze horen.
374
00:50:54,060 --> 00:50:55,805
Behalve deze jongen.
375
00:50:55,931 --> 00:50:58,556
Die vrouw voedde hem op als hondje.
376
00:50:58,682 --> 00:51:02,524
Het arme beest is afwijkender
dan een chihuahua in Beverly Hills.
377
00:51:26,236 --> 00:51:27,939
Kom op.
378
00:51:30,142 --> 00:51:32,088
Wat een schoonheid.
379
00:51:38,283 --> 00:51:40,208
Dat is echt een leeuw.
380
00:51:42,712 --> 00:51:45,362
Wat vind je van onze nieuwe attractie?
381
00:51:45,751 --> 00:51:48,383
Welkom bij de familie, Monster.
382
00:52:01,421 --> 00:52:03,302
Hoi, prinses.
383
00:52:04,324 --> 00:52:07,005
Ik dacht dat je nooit wakker zou worden.
384
00:52:12,910 --> 00:52:14,645
Waar zijn ze?
385
00:52:17,176 --> 00:52:21,005
Zijn ze gewond?
- Nee, ik geloof het niet.
386
00:52:22,614 --> 00:52:27,684
Het spijt me, prinses,
ze moesten ze verdoven en namen ze mee.
387
00:52:29,669 --> 00:52:31,145
Waar?
388
00:52:31,489 --> 00:52:35,552
Natuurbescherming, gok ik,
maar ik weet het niet.
389
00:52:40,161 --> 00:52:43,747
Het is mijn schuld.
- Nee dat is het niet.
390
00:52:44,817 --> 00:52:47,583
Word jij maar eerst beter, oké?
391
00:53:00,653 --> 00:53:02,497
Hoi, vriend.
392
00:53:03,714 --> 00:53:05,605
Je lijkt wel verdrietig.
393
00:53:06,059 --> 00:53:08,410
Wil je wat muziek?
394
00:53:10,792 --> 00:53:12,754
Mag ik?
395
00:53:22,110 --> 00:53:24,408
Het komt allemaal goed, vriend.
396
00:53:29,968 --> 00:53:31,808
Het komt allemaal goed.
397
00:53:35,663 --> 00:53:38,640
Rapha.
- Hoi, pap.
398
00:53:39,792 --> 00:53:42,888
Zet dat ding uit.
- Ja, pap.
399
00:53:44,209 --> 00:53:45,912
Nou, Monster.
400
00:53:46,335 --> 00:53:48,351
We gaan je testen.
401
00:53:48,671 --> 00:53:50,812
In de ring met jou.
402
00:53:52,038 --> 00:53:54,249
Kom, jongen, je kunt me helpen.
403
00:53:54,800 --> 00:53:58,303
Eerst maken we hem rustig.
404
00:53:58,898 --> 00:54:01,671
Je gaat hem toch niet verdoven?
405
00:54:02,343 --> 00:54:04,101
Ik ga hem kalmeren.
406
00:54:04,333 --> 00:54:06,648
Rapha, hem kalmeren.
407
00:54:06,987 --> 00:54:08,984
Dat doet iedereen.
408
00:54:13,416 --> 00:54:15,890
De enige manier om met leeuwen te werken.
409
00:54:16,016 --> 00:54:21,288
Morgen verwijderen ze zijn klauwen.
Dan is hij minder gevaarlijk.
410
00:54:22,012 --> 00:54:26,046
Maar nu, veiligheid voor alles.
411
00:54:30,655 --> 00:54:32,921
Pap, ik...
- Zoon...
412
00:54:33,490 --> 00:54:35,388
Kom hier, Monster.
413
00:54:39,304 --> 00:54:43,593
Als je een wild dier wilt temmen,
is dit de enige manier.
414
00:54:45,381 --> 00:54:48,303
Mijn jongen, je moet hem breken.
415
00:54:50,077 --> 00:54:52,702
Angst is de enige manier om dat te doen.
416
00:54:53,812 --> 00:54:55,367
Kom hier, jongen.
417
00:55:02,926 --> 00:55:04,351
Monster.
418
00:55:06,431 --> 00:55:08,007
Geef je over.
419
00:55:08,475 --> 00:55:11,036
Terug. Achteruit.
420
00:55:17,469 --> 00:55:21,225
Jij weet als enige wat goed voor je is.
421
00:55:21,718 --> 00:55:24,460
Dus telkens als je twijfelt,
422
00:55:24,586 --> 00:55:28,875
kijk die eekhoorn recht in
de neus en denk aan mij.
423
00:55:40,741 --> 00:55:42,203
Joe?
424
00:55:44,054 --> 00:55:46,132
Ik moet weten waar ze zijn.
425
00:55:46,258 --> 00:55:49,890
Ik verlaat het ziekenhuis.
Haal je me in tien minuten op?
426
00:56:26,346 --> 00:56:28,070
Doei.
427
00:56:30,532 --> 00:56:33,915
Mag ik de verblijfplaats
van twee dieren weten?
428
00:56:34,041 --> 00:56:36,832
Een wolf van twee en...
- Een leeuw.
429
00:56:36,958 --> 00:56:40,142
Ja, dat weten we. En nee, dat mag je niet.
430
00:56:40,707 --> 00:56:42,698
Mond dicht, verrader.
431
00:56:42,824 --> 00:56:45,519
Bovendien riskeer je een flinke boete
432
00:56:45,645 --> 00:56:50,995
daar je illegaal een bedreigde
soort hield, een sneeuwwolf.
433
00:56:51,565 --> 00:56:55,151
Wat heb je met ze gedaan?
- Je hebt er geen recht op.
434
00:56:55,277 --> 00:56:58,190
Ze zijn ergens waar ze worden beschermd.
435
00:56:58,316 --> 00:57:01,212
Een dierentuin? Een circus?
Een laboratorium?
436
00:57:01,338 --> 00:57:04,361
Je zegt dat je dieren beschermt,
maar dat is niet zo.
437
00:57:04,487 --> 00:57:07,627
Je temt en overheerst ze,
dan buit je ze uit.
438
00:57:07,753 --> 00:57:11,101
Ik zag wat jij niet zag,
baby's die om hulp riepen.
439
00:57:11,227 --> 00:57:12,947
We gaan wel.
440
00:57:15,925 --> 00:57:17,768
Denk je dat ik gek ben?
441
00:57:19,421 --> 00:57:22,510
Nee. Ik vind je geweldig.
442
00:57:26,780 --> 00:57:28,080
Joe.
443
00:57:28,964 --> 00:57:34,143
Ik weet het niet van Dromer, maar als
Mozart een sneeuwwolf is, denk ik van wel.
444
00:57:35,121 --> 00:57:37,917
Ik denk het wel eigenlijk. Kom op.
445
00:57:46,705 --> 00:57:49,237
VERBODEN TOEGANG
WILDE DIEREN
446
00:58:03,502 --> 00:58:06,423
Ik zoek een jonge wolf, een sneeuwwolf.
447
00:58:06,549 --> 00:58:09,291
En ik vroeg me af
of jij hem misschien hebt.
448
00:58:09,417 --> 00:58:12,955
Zeg nou niet dat jij die gek
bent die hem heeft opgevoed.
449
00:58:13,541 --> 00:58:15,268
Ja, dat ben ik.
450
00:58:15,523 --> 00:58:18,947
Ik zal je iets uitleggen. Het is een wolf.
451
00:58:19,073 --> 00:58:22,510
Een wild dier.
Hij moet vrij leven met andere wolven.
452
00:58:22,636 --> 00:58:24,471
Ik vroeg hoe het met hem gaat?
453
00:58:24,597 --> 00:58:25,997
Als een wolf.
454
00:58:26,123 --> 00:58:27,523
Wat zegt dat?
455
00:58:27,869 --> 00:58:31,742
Het was boeiend je te spreken,
maar ik moet aan de slag.
456
00:58:31,868 --> 00:58:34,367
Maak je niet druk om hem,
het gaat prima zonder je.
457
00:58:34,493 --> 00:58:36,617
Hij krijgt zijn wilde aard terug.
458
00:58:37,257 --> 00:58:38,836
Het beste.
459
00:58:50,792 --> 00:58:52,805
Wat zei hij?
460
00:58:57,533 --> 00:59:00,351
Als hij verwildert, is hij gelukkig, toch?
461
00:59:01,028 --> 00:59:03,226
Dat heb ik ergens gelezen.
462
00:59:04,690 --> 00:59:07,031
En hoe zit het met mijn Dromer?
463
00:59:09,231 --> 00:59:12,710
Ik zoek in elk circus tot ik hem vind.
464
00:59:14,401 --> 00:59:16,533
Hé, Monster.
465
00:59:16,822 --> 00:59:19,065
Hoe gaat het? Hoi.
466
00:59:22,648 --> 00:59:27,767
Dames en heren, jongens
en meisjes van alle leeftijden.
467
00:59:29,383 --> 00:59:32,124
Welkom in het circus.
468
00:59:32,496 --> 00:59:35,747
Maar jullie komen niet voor mij.
- Nee.
469
00:59:36,450 --> 00:59:38,367
Nee, dat klopt.
470
00:59:38,754 --> 00:59:43,636
Jullie kwamen voor mijn nieuwe vriend.
471
00:59:45,113 --> 00:59:46,793
Weet je dat zeker?
472
00:59:48,359 --> 00:59:51,429
Ik weet niet, ik hoor jullie niet.
473
00:59:53,033 --> 00:59:54,913
Nou, in dat geval...
474
00:59:55,280 --> 00:59:57,284
Zeg zijn naam.
475
00:59:58,069 --> 01:00:01,287
Monster. Monster.
476
01:00:10,092 --> 01:00:12,825
Ga door. Hier komt hij.
477
01:00:59,042 --> 01:01:03,692
Hebben jullie een leeuw in dit circus?
- Nee, we hebben geen echte leeuw.
478
01:01:03,818 --> 01:01:05,118
Sorry.
479
01:01:17,893 --> 01:01:21,869
Ik zoek een jonge leeuw.
- We hebben alleen welpen.
480
01:01:34,666 --> 01:01:37,752
Hij is groot. Hij heet Dromer.
481
01:02:41,656 --> 01:02:46,764
Hij ontsnapte door deze deur.
Hoe deed hij dat?
482
01:02:47,816 --> 01:02:49,968
Deze wolf is een genie.
483
01:02:50,094 --> 01:02:53,522
VERBODEN TOEGANG
WILDE DIEREN
484
01:04:12,604 --> 01:04:16,589
Nieuw gezichtspunt: waarom is hij weggegaan?
- Er kunnen veel redenen zijn.
485
01:04:16,715 --> 01:04:21,504
Misschien voelde hij wat, werd hij bang...
- Nee, er zijn niet veel redenen.
486
01:04:21,630 --> 01:04:24,030
Ik werk al tien jaar met wolven.
487
01:04:24,156 --> 01:04:27,624
Nog nooit gehoord dat een
wolf uit het reservaat ontsnapt.
488
01:04:27,750 --> 01:04:29,458
Hij zoekt iets. Wat zoek je?
489
01:04:29,583 --> 01:04:33,067
Waarom hij ging is nu niet belangrijk.
490
01:04:33,193 --> 01:04:35,543
We moeten hem zo snel mogelijk vinden.
491
01:04:35,669 --> 01:04:38,953
Vergeet niet, deze wolf is
opgegroeid bij mensen thuis.
492
01:04:39,079 --> 01:04:41,291
Dus hij bespringt de eerste mens die hij ziet
493
01:04:41,417 --> 01:04:43,625
en niet wegrent zoals een wolf.
494
01:04:43,751 --> 01:04:46,373
Dat maakt hem mogelijk erg gevaarlijk.
495
01:04:46,499 --> 01:04:50,780
Als we weten waarom hij weg is,
weten we misschien ook waar hij is.
496
01:04:50,906 --> 01:04:53,600
Geen idee.
Misschien zoekt hij zijn moeder.
497
01:04:53,726 --> 01:04:56,718
Inderdaad, misschien zoekt hij zijn mama.
498
01:04:56,844 --> 01:04:59,258
Eli, dat was een grapje.
499
01:04:59,384 --> 01:05:03,532
Als mensen iets grappigs zeggen,
dan is het een grapje.
500
01:05:08,422 --> 01:05:10,414
Ja.
- Hoi.
501
01:05:10,540 --> 01:05:13,922
Met Eli Harmon van het wolveenreservaat.
- Ja.
502
01:05:14,102 --> 01:05:16,258
Ik hoop dat het goed met je gaat.
503
01:05:16,975 --> 01:05:18,539
Een probleempje.
504
01:05:18,665 --> 01:05:20,062
Een wolf is ontsnapt.
505
01:05:20,188 --> 01:05:22,616
Ontsnap? Ik dacht dat hij vrij rondliep.
506
01:05:22,742 --> 01:05:24,458
Klopt. Hij liep vrij rond.
507
01:05:24,584 --> 01:05:27,490
Mijn collega had het rare idee dat hij...
508
01:05:27,616 --> 01:05:30,005
...misschien op zoek is naar jou.
509
01:05:30,857 --> 01:05:33,622
Hij zoekt niet naar mij.
- Misschien wel.
510
01:05:33,748 --> 01:05:35,411
Hij zoekt Dromer.
511
01:05:35,771 --> 01:05:37,137
Dromer?
512
01:05:37,263 --> 01:05:38,794
Zijn broer.
513
01:05:39,177 --> 01:05:42,207
Wacht. Waren er meer welpen?
514
01:05:42,498 --> 01:05:44,644
Nee. Dromer is een leeuw.
515
01:05:45,730 --> 01:05:48,034
Dromer is een leeuw.
516
01:05:48,236 --> 01:05:50,877
Heel erg bedankt. Daar heb ik wat aan.
517
01:05:51,515 --> 01:05:56,570
Ze is gek.
- Natuurlijk, Eli, kom op, doe normaal.
518
01:05:57,762 --> 01:06:01,164
Ik ga naar de laatste locatie
519
01:06:01,290 --> 01:06:05,208
waar de GPS een signaal gaf.
Ik houd je op de hoogte.
520
01:06:08,504 --> 01:06:12,618
Niet te geloven, pap. Wij allebei?
- Ja.
521
01:06:13,042 --> 01:06:14,324
Oké, jongen...
522
01:06:17,114 --> 01:06:19,176
We vertellen het Monster.
- Ja.
523
01:06:19,302 --> 01:06:20,762
Geef me de zweep.
524
01:06:22,313 --> 01:06:24,152
Achteruit, Monster.
525
01:06:25,456 --> 01:06:27,020
Achteruit.
526
01:06:38,284 --> 01:06:41,894
Wat is er, Monster.
Meestal ben je zo gehoorzaam.
527
01:06:44,168 --> 01:06:45,565
Pa.
528
01:06:46,707 --> 01:06:48,910
Pap, gaat het? Pa.
529
01:06:53,158 --> 01:06:54,458
Pa.
530
01:06:54,584 --> 01:06:57,324
Wat was dat?
- Ik weet het niet.
531
01:07:01,329 --> 01:07:02,963
Verdomme.
532
01:07:41,516 --> 01:07:44,254
Geef me het geweer en de pijltjes.
- Sorry, pap.
533
01:07:44,380 --> 01:07:46,416
Wanneer gaf je hem het laatst de pillen?
534
01:07:46,542 --> 01:07:48,939
Twee dagen geleden, denk ik.
- Twee dagen?
535
01:07:49,065 --> 01:07:52,401
Denk je of weet je het zeker?
- Ik weet het zeker.
536
01:07:53,830 --> 01:07:57,922
Twee dagen. Dan wordt hij nu behoorlijk moe.
537
01:07:58,048 --> 01:08:00,170
Dan kunnen we hem in het bos volgen.
538
01:08:00,296 --> 01:08:02,691
Als iets met hem gebeurt?
Als hij iemand verwondt?
539
01:08:02,817 --> 01:08:06,381
We moeten de politie bellen.
- Nee, nee. Geen politie,
540
01:08:06,507 --> 01:08:08,530
want dan halen ze hem weg.
541
01:08:10,446 --> 01:08:12,743
Stap in de auto. Kom op.
542
01:08:14,414 --> 01:08:17,924
Weer aan het werk allemaal.
We zijn zo terug.
543
01:08:34,043 --> 01:08:36,894
Heb je iets?
- Ja. Ik ben in het gebied.
544
01:08:37,020 --> 01:08:39,277
De wolf was hier al die tijd.
545
01:08:39,403 --> 01:08:41,480
Buiten een grote circustent,
546
01:08:41,606 --> 01:08:43,136
met een Monstershow.
547
01:08:43,262 --> 01:08:46,925
Oké, en?
- Het monster is een leeuw.
548
01:08:48,384 --> 01:08:51,197
Ik geloof het niet.
- Ja. En nog iets.
549
01:08:51,323 --> 01:08:54,111
Nou, vertel op.
- Voor zover ik het zie,
550
01:08:54,237 --> 01:08:56,189
is er een kooi, maar...
551
01:08:56,315 --> 01:08:57,868
er zit geen leeuw meer in.
552
01:08:57,994 --> 01:09:00,344
We zijn officieel in de vierde dimensie.
553
01:09:00,470 --> 01:09:01,770
Ze heeft dus gelijk?
554
01:09:01,896 --> 01:09:04,612
De mafkees is geen mafkees.
555
01:10:07,991 --> 01:10:10,191
{\an8}PAS OP VOOR DE HOND
VERBODEN TOEGANG
556
01:10:07,617 --> 01:10:09,254
Bedankt.
557
01:10:16,677 --> 01:10:18,521
Wat als je gelijk had?
558
01:10:19,356 --> 01:10:20,616
Ja?
559
01:10:21,919 --> 01:10:23,584
Ik bedoel...
560
01:10:24,466 --> 01:10:27,552
misschien heeft de wetenschap je nodig.
561
01:10:27,678 --> 01:10:32,357
Ik vrees dat ik het niet snap.
- Mijn wolf is weggelopen.
562
01:10:32,535 --> 01:10:36,614
Mijn wolf is weg en het is
een waardevol exemplaar.
563
01:10:36,740 --> 01:10:39,950
Je lijkt echt om hem te geven.
- Je snapt het echt niet, hè?
564
01:10:40,076 --> 01:10:43,896
De Canis Nix wordt met uitsterven bedreigd.
565
01:10:44,022 --> 01:10:46,943
Ja, misschien is zijn
indeling wat controversieel.
566
01:10:47,069 --> 01:10:50,708
Sommigen vinden hem zelfs een
incertae sedis, maar die zijn fout
567
01:10:50,834 --> 01:10:53,489
want voordat Europeanen in Amerika kwamen,
568
01:10:53,615 --> 01:10:57,159
hadden de Cherokee er een
ander woord voor, de Wa'ya.
569
01:10:57,285 --> 01:10:58,880
Ik denk dat ik dat goed zeg.
570
01:10:59,006 --> 01:11:02,024
Wat ik wil zeggen, ik heb
veel berekeningen gemaakt
571
01:11:02,150 --> 01:11:05,743
met als conclusie dat
alleen jij ze terug kan krijgen.
572
01:11:05,869 --> 01:11:10,365
Je komt helemaal hier om te zeggen dat
ik je kan helpen je wolf terug te krijgen?
573
01:11:10,491 --> 01:11:13,040
Ja, dat klopt.
- Val dood.
574
01:11:15,141 --> 01:11:19,320
Wat dacht ik ook om hier te komen?
Je bent hartstikke gek.
575
01:11:19,446 --> 01:11:21,219
Ik vind mijn eigen wolf wel.
576
01:11:21,583 --> 01:11:24,065
Nu is de piloot weg. Ook dat nog.
577
01:11:24,191 --> 01:11:25,939
Neem alsjeblieft mijn boot.
578
01:11:26,065 --> 01:11:30,618
Ik vraag me echt af hoe zij
helemaal alleen op een eiland woont.
579
01:11:30,744 --> 01:11:32,144
Ik ben niet alleen.
580
01:11:32,270 --> 01:11:35,296
Alleen iemand als jij denkt
dat je alleen bent in de natuur.
581
01:11:35,422 --> 01:11:38,916
Bijna de helft van de dieren
in Noord-Amerika leeft in dit bos.
582
01:11:39,042 --> 01:11:43,983
Drie miljard landvogels, watervogels
en strandvogels leven jaarlijks in dit bos,
583
01:11:44,109 --> 01:11:45,681
meer dan 300 soorten.
584
01:11:45,807 --> 01:11:50,582
Niet te vergeten de eend,
de fuut, de waterhoen en de meeuwen.
585
01:11:50,708 --> 01:11:54,189
En natuurlijk heb je die anderen.
586
01:11:54,666 --> 01:12:00,837
De bison en de wapiti en de eland
en de grizzlyberen, de zwarte beren en...
587
01:12:07,775 --> 01:12:09,978
De benzine is op.
588
01:12:11,321 --> 01:12:14,181
Wat moet ik nu doen?
- Kun je zwemmen?
589
01:12:14,307 --> 01:12:16,595
Het water is maar 10 graden.
590
01:12:18,337 --> 01:12:19,956
Wees niet zo'n mietje.
591
01:12:20,415 --> 01:12:22,400
Hé, Alma.
592
01:12:25,720 --> 01:12:27,728
Alma?
593
01:13:33,320 --> 01:13:35,010
Het spijt me.
594
01:13:37,298 --> 01:13:39,041
Mij ook.
595
01:13:43,515 --> 01:13:45,330
Ze heeft ze allebei gevoed.
596
01:13:46,706 --> 01:13:49,761
Ze zijn verbonden in liefde, niet in bloed.
597
01:13:50,668 --> 01:13:52,185
Ze zorgde voor ze.
598
01:13:52,311 --> 01:13:55,809
Op een dag kwam ze niet terug,
dus nam ik het van haar over.
599
01:13:59,144 --> 01:14:02,066
Ik kwam je vertellen dat...
600
01:14:02,885 --> 01:14:05,955
jij gelijk had en ik had het mis.
601
01:14:06,250 --> 01:14:10,469
We volgden de wolf en vonden
hem ergens bij een circus.
602
01:14:10,595 --> 01:14:16,039
Dat circus had een leeuw die ontsnapte
dus we denken dat ze samen zijn.
603
01:14:16,447 --> 01:14:19,016
Dat kwam ik je vertellen.
604
01:14:20,874 --> 01:14:22,530
Bedankt.
605
01:14:22,812 --> 01:14:24,672
We hebben elkaar wat nodig, hè.
606
01:14:24,798 --> 01:14:26,866
Ik heb jou niet nodig.
- O ja?
607
01:14:28,597 --> 01:14:32,163
Je wolf draagt mijn GPS-halsband.
608
01:14:32,326 --> 01:14:34,858
Dus...
- Weet je waar hij is?
609
01:14:34,984 --> 01:14:38,357
Laten we zeggen dat ik vrij
aardig weet waar ze heen gaan.
610
01:14:38,483 --> 01:14:41,786
Ik kreeg steeds updates,
maar heb nu geen internet.
611
01:14:41,912 --> 01:14:45,547
We weten dat ze van hier kwamen
en de laatste coördinaten waren hier.
612
01:14:45,673 --> 01:14:50,218
Als ze in een rechte lijn reizen,
weten we dat ze hier komen.
613
01:14:50,344 --> 01:14:52,900
Ik wil echt dat ze kunnen
gaan waar ze willen,
614
01:14:53,026 --> 01:14:56,067
maar weten waar ze zijn,
dat ze veilig zijn is...
615
01:14:56,193 --> 01:14:59,569
Dat zou ik heel fijn vinden.
- Ze komen weer thuis.
616
01:14:59,832 --> 01:15:01,600
Alma...
617
01:15:01,765 --> 01:15:05,022
Het spijt me wat ik met
de wolvin heb gedaan.
618
01:15:06,606 --> 01:15:10,375
Ga douchen. Ik ga kijken waar de boot is.
619
01:16:51,391 --> 01:16:52,992
Kom hier.
620
01:16:53,969 --> 01:16:55,448
Kom.
621
01:17:04,840 --> 01:17:06,594
Joe, dit is Eli.
622
01:17:07,594 --> 01:17:09,781
Ik heb er nu benzine in gedaan.
623
01:17:11,729 --> 01:17:13,624
Als je haar kwetst,
624
01:17:13,750 --> 01:17:17,133
zal ik er persoonlijk op
toezien dat je gaat lijden.
625
01:17:21,881 --> 01:17:23,709
Bedankt, Joe.
626
01:17:29,568 --> 01:17:32,950
Angst besluipt de stad.
Alle politiekorpsen zijn ingezet
627
01:17:33,076 --> 01:17:37,886
om twee gevaarlijke dieren te vangen
die zijn ontsnapt, een wolf en een leeuw.
628
01:17:38,012 --> 01:17:41,739
De overheid raadt aan thuis te
blijven, tenzij er een noodgeval is.
629
01:17:41,865 --> 01:17:44,566
Ze zijn nu op de vlucht in het bos.
630
01:18:18,256 --> 01:18:20,314
Papa, alsjeblieft.
631
01:18:27,682 --> 01:18:29,736
Daar ben je.
632
01:18:44,541 --> 01:18:46,120
Gaat het, papa?
- Ja.
633
01:18:46,246 --> 01:18:48,877
Is het die van het circus?
- Ik weet het niet.
634
01:18:49,003 --> 01:18:53,174
Shit, hij draagt een band.
Doe hem af en gooi hem weg.
635
01:18:53,300 --> 01:18:54,768
Nu, vooruit.
636
01:18:55,119 --> 01:18:58,784
Die dosis is teveel voor hem.
Dat wordt zijn dood.
637
01:19:06,487 --> 01:19:10,026
Oké. Schiet op, we moeten hier weg.
638
01:19:10,152 --> 01:19:12,159
Ik heb mijn enkel bezeerd.
639
01:19:13,588 --> 01:19:16,072
Neem dit, dan komt het wel goed.
640
01:19:16,674 --> 01:19:19,048
Dan kun je lopen, wacht nog tien minuten.
641
01:19:19,174 --> 01:19:20,627
Kom op.
642
01:19:20,947 --> 01:19:22,347
Vooruit.
643
01:19:23,103 --> 01:19:24,562
Kom, pap.
644
01:19:24,688 --> 01:19:28,422
We zoeken Monster later wel.
Eerst naar die enkel kijken.
645
01:19:54,929 --> 01:19:57,313
Wat doet hij hier in godsnaam?
646
01:20:05,145 --> 01:20:07,578
Gaat het?
- Ja.
647
01:20:08,976 --> 01:20:11,069
Hoe bevalt die cola?
648
01:20:12,656 --> 01:20:15,893
Gaat je enkel al beter?
- Niet echt.
649
01:20:17,573 --> 01:20:20,448
Heb je je vader ooit door
een wolf zien bespringen?
650
01:20:20,582 --> 01:20:23,510
Het lijkt onecht.
651
01:20:27,472 --> 01:20:31,269
Kan ik wat voor je doen?
- Waar is mijn wolf? Onze wolf.
652
01:20:33,026 --> 01:20:35,768
Je wolf?
Sorry, geen idee wat je bedoelt.
653
01:20:35,894 --> 01:20:38,300
De GPS-coördinaat is erg duidelijk.
654
01:20:42,789 --> 01:20:44,252
Oh, dat?
655
01:20:44,378 --> 01:20:46,750
Die vonden we langs de kant van de weg.
656
01:20:46,876 --> 01:20:51,071
En mijn zoon houdt van elektronica, dus...
657
01:20:51,742 --> 01:20:54,391
Je mag hem hebben, als hij van jou is.
658
01:21:00,638 --> 01:21:02,437
Het beste.
659
01:21:04,667 --> 01:21:06,775
Sorry.
- Wat mankeert jou?
660
01:21:06,901 --> 01:21:10,251
Dit kan grote problemen geven.
- Weet ik, maar...
661
01:21:10,882 --> 01:21:13,540
Ik ga naar het toilet.
- Wat? Wacht.
662
01:21:18,561 --> 01:21:21,399
Wacht. Ik kan helpen.
663
01:21:22,208 --> 01:21:24,588
Weet je iets?
- Ik weet waar hij is.
664
01:21:24,714 --> 01:21:27,041
En je pa?
- Die interesseert me nu niet.
665
01:21:27,167 --> 01:21:29,370
Kom, ik laat je zien hoe je er komt.
666
01:21:34,613 --> 01:21:35,813
Kom op.
667
01:21:36,986 --> 01:21:40,276
Zeg, joch. Weet je zeker dat het hier was?
- Ja.
668
01:21:47,731 --> 01:21:50,713
We zijn zo dicht bij het huis.
Ze waren er bijna.
669
01:22:04,863 --> 01:22:07,399
Te laat. We vinden ze nooit vóór de politie.
670
01:22:07,525 --> 01:22:10,118
Als hij in het circus verdrietig was
671
01:22:10,244 --> 01:22:15,087
kon ik hem alleen maar kalmeren
door klassieke muziek te spelen.
672
01:22:15,213 --> 01:22:16,835
Pianomuziek.
673
01:22:20,361 --> 01:22:22,229
Muziek? Een geweldig idee.
674
01:22:22,355 --> 01:22:24,369
We moeten terug naar de auto.
675
01:22:24,495 --> 01:22:26,213
Wat?
- Kom op.
676
01:22:26,643 --> 01:22:28,190
Muziek?
677
01:22:44,899 --> 01:22:46,199
Monster.
678
01:22:49,056 --> 01:22:50,666
Monster.
679
01:22:53,323 --> 01:22:54,830
Monster.
680
01:22:57,951 --> 01:22:59,315
Monster.
681
01:23:04,215 --> 01:23:05,737
Monster.
682
01:23:06,369 --> 01:23:07,908
Kom hier, vent.
683
01:23:08,034 --> 01:23:09,526
Monster.
684
01:23:10,556 --> 01:23:12,861
Monster. Stoppen.
685
01:23:16,485 --> 01:23:18,266
Hoi.
- Monster.
686
01:23:18,957 --> 01:23:20,368
Het is hem.
687
01:23:20,928 --> 01:23:22,827
Wat ben ik blij dat je in orde bent.
688
01:23:25,015 --> 01:23:26,898
Het is goed.
- Raam dicht, kerel.
689
01:23:27,024 --> 01:23:29,406
Wacht, waar is Mozart?
690
01:23:32,659 --> 01:23:34,949
Oké. We gaan...
691
01:23:35,075 --> 01:23:37,073
Ik ga hem volgen.
692
01:23:37,565 --> 01:23:41,292
Wij wachten hier. Wij bewaken de boel hier.
693
01:23:50,962 --> 01:23:52,955
Je weet waar hij is, toch?
694
01:23:57,913 --> 01:23:59,823
Is hij in de hut?
695
01:24:01,496 --> 01:24:03,284
Goed, ga maar.
696
01:24:15,397 --> 01:24:17,511
Dromer, waar is je broer?
697
01:24:19,948 --> 01:24:21,581
Mozart?
698
01:24:23,431 --> 01:24:25,035
Mozart.
699
01:24:36,822 --> 01:24:39,926
Je verschool je in mijn hut.
700
01:24:43,996 --> 01:24:45,894
Oké, maatje.
701
01:24:50,340 --> 01:24:52,518
Ik heb Mozart gevonden.
702
01:24:52,644 --> 01:24:55,767
Wat ben jij een watje.
Zo erg is de leeuw toch niet?
703
01:24:55,893 --> 01:24:59,580
Als hij hier komt,
is het ieder voor zich. Oké?
704
01:24:59,706 --> 01:25:03,331
Ik heb ze gevonden. Ze zijn veilig.
Ik loop met ze terug.
705
01:25:03,457 --> 01:25:04,971
De politie is vlakbij.
706
01:25:05,097 --> 01:25:08,124
Ze hebben bevelen. Als ze ze zien,
kunnen ze ze neerschieten.
707
01:25:08,250 --> 01:25:10,511
Je blijft hier met mijn leeuw.
708
01:25:14,852 --> 01:25:17,166
Ik ben je gevolgd op je mobiel.
709
01:25:17,292 --> 01:25:20,050
Kom, het is klaar.
- Nee.
710
01:25:21,499 --> 01:25:22,963
Rapha...
711
01:25:23,175 --> 01:25:26,247
Wat praat je nou? Kom op.
712
01:25:27,707 --> 01:25:30,784
Ik wil niet. Ik kan niet. Ik wil niet meer.
713
01:25:30,910 --> 01:25:32,941
Alles wat ik doe...
714
01:25:35,082 --> 01:25:37,019
...doe ik voor jouw toekomst.
715
01:25:37,332 --> 01:25:40,456
Niet voor mij, pa.
Zeg niet dat het voor mij is.
716
01:25:40,582 --> 01:25:43,168
Want ik ga nooit doen wat jij doet.
717
01:25:43,417 --> 01:25:45,562
Ik haat wat je met de dieren doet.
718
01:25:45,688 --> 01:25:47,791
Ik haat dit leven.
- Rapha.
719
01:25:48,767 --> 01:25:52,877
Ik dacht dat je gelukkig was.
- Ik wilde je niet teleurstellen.
720
01:25:55,405 --> 01:25:57,971
Ik heb het geprobeerd, pap. Sorry.
721
01:25:58,097 --> 01:26:00,573
Weet je dat mama dit vond?
722
01:26:08,710 --> 01:26:11,409
Het is wel goed.
723
01:26:14,300 --> 01:26:17,143
Het is wel goed. Ik hou van jou.
724
01:26:19,189 --> 01:26:22,884
Ik bedenk wel iets anders.
Kom, we gaan.
725
01:26:31,846 --> 01:26:34,262
We komen nooit op tijd. Wacht.
726
01:26:34,388 --> 01:26:37,419
Zeg dat Joe naar de magische boom gaat.
Hij snapt het wel.
727
01:26:41,599 --> 01:26:43,372
Goed, maak je klaar.
728
01:26:45,326 --> 01:26:46,880
Hierheen
729
01:26:47,006 --> 01:26:49,771
Pak aan. Houd je ogen open.
730
01:27:11,617 --> 01:27:13,382
We gaan naar binnen.
731
01:27:25,960 --> 01:27:27,508
Vooruit.
732
01:27:31,270 --> 01:27:34,229
We gaan naar het meer. Naar het meer.
- Begrepen.
733
01:27:34,355 --> 01:27:35,992
Naar het meer.
734
01:27:48,301 --> 01:27:49,878
Kom op.
735
01:28:30,617 --> 01:28:32,484
Oké, lui. Blijf bij me aan de oever.
736
01:28:32,610 --> 01:28:33,810
Kom op.
737
01:28:38,388 --> 01:28:40,007
Vooruit, gaan.
738
01:28:49,664 --> 01:28:51,085
Het is goed.
739
01:28:59,113 --> 01:29:00,796
Waar is Joe?
740
01:29:07,708 --> 01:29:10,317
Ik heb die ene. Ik heb hem.
741
01:29:18,309 --> 01:29:21,125
Oké. Kom op, we moeten zwemmen. Vooruit
742
01:29:27,748 --> 01:29:31,100
Ik weet dat je bang bent voor
water, maar we moeten nu gaan.
743
01:29:32,730 --> 01:29:35,084
Dromer, als je teruggaat,
maken ze je dood.
744
01:29:36,489 --> 01:29:38,694
Offer jezelf niet op voor ons.
745
01:29:39,295 --> 01:29:41,645
Het is oké, ja kunt wel gaan.
746
01:29:42,389 --> 01:29:44,186
Het komt allemaal goed met ons.
747
01:29:49,152 --> 01:29:50,497
Dromer, kom.
748
01:29:52,193 --> 01:29:54,255
Dromer, waar ga je heen?
749
01:29:59,216 --> 01:30:00,606
Kom.
750
01:30:44,067 --> 01:30:45,598
Doelwit in zicht.
751
01:30:56,546 --> 01:30:58,010
Kom op.
752
01:32:08,877 --> 01:32:10,456
Joe...
753
01:32:26,619 --> 01:32:28,487
Waar is die andere?
754
01:32:41,517 --> 01:32:43,893
Hij komt niet terug.
755
01:35:12,889 --> 01:35:15,604
Voordat ik begin, wil ik zeggen...
756
01:35:17,564 --> 01:35:21,093
Ondanks alle liefde die ik
heb voor Mozart en Dromer,
757
01:35:21,219 --> 01:35:24,265
en de geweldige les van
tolerantie, die ze ons geven
758
01:35:24,391 --> 01:35:26,392
is mijn hart zo zwaar.
759
01:35:26,986 --> 01:35:28,987
Ze houden van elkaar als broers,
760
01:35:29,113 --> 01:35:33,745
maar alleen omdat hen als baby de
vrijheid was ontnomen door mensen.
761
01:35:33,984 --> 01:35:36,525
Ze verzonnen een leven, ondanks alles,
762
01:35:36,651 --> 01:35:39,586
en het lukte hen gelukkig te zijn,
ondanks ons.
763
01:35:41,318 --> 01:35:45,614
Maar in het wild hebben een wolf en
een leeuw niks met elkaar te maken.
764
01:35:49,499 --> 01:35:52,834
Ik weet niet of het goed
of fout was dat ik ze hield.
765
01:35:53,022 --> 01:35:54,795
Ik deed het omdat...
766
01:35:55,307 --> 01:35:58,088
mijn hart voelde dat ik ze
alleen zo kon beschermen.
767
01:35:58,214 --> 01:36:00,776
Ik hou van ze, ik wil dat ze veilig zijn,
maar...
768
01:36:00,902 --> 01:36:04,386
ze hadden überhaupt nooit
op mijn eiland moeten zijn.
769
01:36:18,305 --> 01:36:21,500
Dus ik wil dit concert
opdragen aan Mozart en Dromer.
770
01:36:21,626 --> 01:36:24,954
Ik hoop dat hun voorbeeld
van ondenkbare vriendschap
771
01:36:25,080 --> 01:36:28,595
tussen een hond en een
kat zal schitteren als...
772
01:36:29,964 --> 01:36:33,485
de eerste sneeuwvlok
in een azuurblauwe lucht.
773
01:36:34,470 --> 01:36:36,641
Ik hoop dat hun verhaal ons eraan herinnert
774
01:36:36,767 --> 01:36:39,501
het recht op vrijheid van
alle dieren te verdedigen.
775
01:36:39,627 --> 01:36:44,290
{\an5}TEN BEHOEVE VAN MISBRUIKTE DIEREN
776
01:38:17,328 --> 01:38:20,328
Vertaling: Trilker
777
01:38:20,454 --> 01:38:25,304
Mozart en Dromer houden van elkaar als
broers, in deze film als in het leven.
778
01:38:25,430 --> 01:38:30,907
En ze kunnen tot hun dood samen blijven,
beschermd in een opvangcentrum in Canada