1 00:04:33,332 --> 00:04:37,207 我的神秘狼朋友 字幕:Charlie Fan 2 00:05:04,624 --> 00:05:06,499 坐後面舒服嗎,親愛的? 3 00:05:06,582 --> 00:05:07,707 會暈車嗎? 4 00:05:22,999 --> 00:05:25,415 這邊! 嘿! 5 00:05:28,457 --> 00:05:30,457 酒店 - 餐廳 6 00:05:51,124 --> 00:05:52,374 拿你的背包 7 00:05:58,290 --> 00:06:00,165 來看我們的新家 8 00:06:04,332 --> 00:06:05,790 小姐,請 9 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 你在哪,親愛的? 10 00:07:07,540 --> 00:07:09,374 我帶了你的書 11 00:07:12,332 --> 00:07:15,207 你的最愛,對吧? 12 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 有恐龍的 13 00:07:19,415 --> 00:07:20,957 看到風景了嗎? 14 00:07:21,749 --> 00:07:23,374 你看,泰力舅舅來了 15 00:07:38,540 --> 00:07:41,290 你來啦,我的小可愛 16 00:07:42,749 --> 00:07:45,540 小公主好嗎?讓我仔細瞧瞧 17 00:07:45,624 --> 00:07:46,582 長大啦! 18 00:07:47,624 --> 00:07:48,999 你家老頭也來啦? 19 00:07:50,165 --> 00:07:53,165 我有帶里昂的美食 20 00:07:53,249 --> 00:07:55,624 你有沒有吃過披薩! 21 00:07:57,374 --> 00:07:59,124 沒想到你會來 22 00:07:59,207 --> 00:08:01,790 少來了?怎會不來 23 00:08:01,874 --> 00:08:04,207 我是說...我久仰這個堡壘 24 00:08:04,290 --> 00:08:05,457 - 終於 - 終於 25 00:08:05,540 --> 00:08:09,499 這大概就是...你小時候長大的地方? 26 00:08:09,582 --> 00:08:11,082 - 我沒在這長大 - 沒? 27 00:08:11,165 --> 00:08:12,624 只有週末來 28 00:08:12,707 --> 00:08:14,332 我跟我爸媽,呃... 29 00:08:14,415 --> 00:08:16,332 好幾年沒住了 30 00:08:16,415 --> 00:08:17,790 想不到 31 00:08:18,582 --> 00:08:21,040 很棒吧 32 00:08:22,165 --> 00:08:24,165 - 對吧? - 這... 33 00:08:24,249 --> 00:08:25,332 當然 34 00:08:25,874 --> 00:08:28,249 很特別... 35 00:08:32,290 --> 00:08:33,582 有點恐怖,但很可愛 36 00:08:36,165 --> 00:08:38,749 帶我參觀一下吧?你的閨房呢? 37 00:08:43,499 --> 00:08:44,457 等等我! 38 00:08:53,082 --> 00:08:55,207 他還在聽他媽的演奏嗎? 39 00:08:55,290 --> 00:08:57,832 是啊,還不肯跟我說話 40 00:09:01,915 --> 00:09:03,999 瑪蒂爾德走了以後就醬 41 00:09:05,957 --> 00:09:07,165 我是還好 42 00:09:07,249 --> 00:09:09,165 這又不是你的錯 43 00:09:09,249 --> 00:09:11,457 你都休假一年了 44 00:09:11,540 --> 00:09:13,999 如果對維多莉亞有好處,我贊成 45 00:09:14,749 --> 00:09:17,415 但你就別再折磨自己了 46 00:09:23,832 --> 00:09:26,415 我帶她來的決定對嗎? 47 00:09:26,499 --> 00:09:29,332 當然不,這主意很糟 48 00:09:29,415 --> 00:09:31,749 這個鳥不生蛋的地方 49 00:09:31,832 --> 00:09:34,082 搞不好回來路上還被熊追 50 00:09:35,582 --> 00:09:37,165 來這裡就像進鬼屋 51 00:09:37,707 --> 00:09:39,207 你就會說屁話 52 00:09:41,707 --> 00:09:44,207 畢竟你還是來了,只花五小時 53 00:09:44,290 --> 00:09:45,749 我當然來 54 00:09:46,499 --> 00:09:48,540 否則誰帶水給你啊? 55 00:09:48,624 --> 00:09:50,290 你這豬頭 56 00:09:53,207 --> 00:09:55,165 別在乎這裡好不好 57 00:09:55,249 --> 00:09:57,874 來了,就好好過 58 00:09:58,832 --> 00:10:01,832 周末我都會來看你 59 00:10:01,915 --> 00:10:03,957 你跑不了的 60 00:10:04,040 --> 00:10:05,915 來吧 61 00:10:05,999 --> 00:10:08,207 好吧? 再見 62 00:10:25,249 --> 00:10:29,124 晚點去買東西,順便看看這個村莊 63 00:10:30,540 --> 00:10:34,374 不如你想想看要什麼,列張清單 64 00:10:34,457 --> 00:10:35,707 什麼都可以 65 00:10:36,249 --> 00:10:38,499 巧克力或... 66 00:10:53,874 --> 00:10:56,040 維多莉亞,看著我,跟我說話 67 00:10:57,124 --> 00:10:59,874 我想出去走走喘喘氣 68 00:11:00,832 --> 00:11:01,665 可是... 69 00:11:02,165 --> 00:11:04,249 如果不喜歡,不如... 70 00:11:05,207 --> 00:11:07,207 留在房間裡 71 00:11:07,290 --> 00:11:08,540 看你 72 00:11:11,749 --> 00:11:13,082 我比較希望你一起來 73 00:11:13,165 --> 00:11:15,290 但不免強,隨你 74 00:11:19,707 --> 00:11:20,624 那再見囉 75 00:11:21,124 --> 00:11:22,290 我出去囉 76 00:13:08,915 --> 00:13:10,040 還不錯吧? 77 00:13:13,499 --> 00:13:15,415 你媽跟我很喜歡來 78 00:13:19,082 --> 00:13:21,207 爬山啊... 79 00:13:21,790 --> 00:13:23,624 像這樣... 80 00:13:24,624 --> 00:13:25,582 然後她... 81 00:13:52,624 --> 00:13:54,165 很臭喔? 82 00:13:54,707 --> 00:13:56,999 聞到嗎? 83 00:13:58,415 --> 00:14:00,624 什麼呢?這麼臭? 84 00:14:01,624 --> 00:14:03,374 是便便啦! 85 00:14:03,457 --> 00:14:04,790 天啊!到處是便便! 86 00:14:09,999 --> 00:14:11,374 回去吧 87 00:14:16,040 --> 00:14:16,874 小心 88 00:14:28,457 --> 00:14:30,207 這是哪? 89 00:14:31,082 --> 00:14:32,082 等等 90 00:14:35,374 --> 00:14:37,582 對不起,往這才對 91 00:14:42,540 --> 00:14:44,540 等等 92 00:14:45,832 --> 00:14:49,082 小心, 有刺 93 00:14:57,374 --> 00:14:58,582 現在好了 94 00:15:00,332 --> 00:15:01,540 好了 95 00:15:01,624 --> 00:15:03,249 那邊有人 96 00:15:04,249 --> 00:15:05,540 打擾了,先生! 97 00:15:08,374 --> 00:15:09,332 你好! 98 00:15:09,415 --> 00:15:12,665 打擾一下,我們迷路了 99 00:15:24,832 --> 00:15:26,040 這裡真美 100 00:15:29,332 --> 00:15:31,082 - 謝謝 - 很美吧? 101 00:15:31,165 --> 00:15:32,374 - 是啊 - 喜歡嗎? 102 00:15:32,457 --> 00:15:33,790 當然,太棒了 103 00:15:35,165 --> 00:15:38,490 喝吧,親愛的,很好喝的,純淨山水 104 00:15:38,499 --> 00:15:40,957 不是,只是收集的雨水 105 00:15:50,915 --> 00:15:52,415 想的話過去看看 106 00:15:52,499 --> 00:15:54,124 可以嗎?安全嗎? 107 00:15:54,207 --> 00:15:57,907 當然,這裡危險的是人,不是動物 108 00:16:01,624 --> 00:16:04,665 哪裡可以洗洗手? 109 00:16:06,415 --> 00:16:09,415 你住這很久了嗎? 110 00:16:45,415 --> 00:16:46,790 可愛吧? 111 00:17:01,082 --> 00:17:02,249 他叫什麼? 112 00:17:06,082 --> 00:17:06,915 密斯特力(神秘) 113 00:17:09,582 --> 00:17:12,290 密斯特力你好,我叫維多莉亞 114 00:17:24,874 --> 00:17:28,040 這是一種非常特殊的動物 115 00:17:30,124 --> 00:17:31,999 森林送你的禮物 116 00:18:14,374 --> 00:18:15,290 多謝了 117 00:18:18,707 --> 00:18:20,290 真的謝謝 118 00:18:20,374 --> 00:18:21,624 差點回不來 119 00:18:22,749 --> 00:18:23,999 回家小心 120 00:18:44,707 --> 00:18:46,707 你不喜歡這裡嗎? 121 00:18:50,415 --> 00:18:51,374 來,密斯特力 122 00:18:53,790 --> 00:18:55,249 在這,別亂跑 123 00:19:01,207 --> 00:19:03,832 就醬 124 00:19:07,749 --> 00:19:08,749 維多莉亞! 125 00:19:11,124 --> 00:19:12,207 下來好嗎? 126 00:19:13,624 --> 00:19:14,915 你在幹嘛? 127 00:19:15,540 --> 00:19:16,624 維多莉亞? 128 00:19:19,915 --> 00:19:21,415 你在幹嘛? 129 00:19:21,499 --> 00:19:23,249 可以吃飯了嗎? 130 00:19:27,124 --> 00:19:28,874 來吧 131 00:20:56,874 --> 00:20:57,832 待在這 132 00:20:59,249 --> 00:21:00,374 晚上就回來 133 00:21:04,874 --> 00:21:05,957 待在這 134 00:21:07,915 --> 00:21:09,457 別讓爸看到 135 00:21:09,540 --> 00:21:10,499 維多莉亞! 136 00:21:10,582 --> 00:21:12,749 晚上見,待在這 137 00:21:17,040 --> 00:21:18,832 新同學看起很有趣 138 00:21:26,415 --> 00:21:28,415 這傢伙看起來像連環殺人犯 139 00:21:28,499 --> 00:21:31,249 - 什麼是連環殺人犯? - 別怕 140 00:21:32,207 --> 00:21:34,915 - 你說什麼? - 什麼是連環殺人犯? 141 00:21:38,540 --> 00:21:40,374 你終於開口了 142 00:21:40,457 --> 00:21:43,707 能不能...再說一次? 143 00:21:43,790 --> 00:21:45,207 連環殺人犯 144 00:21:46,040 --> 00:21:47,749 - 再一次? - 連環殺人犯 145 00:21:48,540 --> 00:21:50,290 - 再一次? - 連環殺人犯 146 00:21:50,874 --> 00:21:52,290 - 再一次? - 連環殺人犯 147 00:21:52,374 --> 00:21:53,832 杜特爾先生? 148 00:21:53,915 --> 00:21:56,374 我是達美特校長 149 00:21:56,457 --> 00:21:58,707 我是史提芬,我女兒維多莉亞 150 00:21:58,790 --> 00:22:01,165 新同學你好啊 151 00:22:01,249 --> 00:22:02,665 跟你一樣 152 00:22:02,749 --> 00:22:04,415 不好意思,我們只是有點小興奮 153 00:22:04,499 --> 00:22:05,707 我懂 154 00:22:08,207 --> 00:22:09,999 尤利西斯!... 155 00:22:10,082 --> 00:22:11,790 不可以射校長! 156 00:22:11,874 --> 00:22:13,499 我走了,晚點見 157 00:22:13,582 --> 00:22:15,040 晚點會來接我嗎? 158 00:22:15,124 --> 00:22:16,999 當然會來接你 159 00:22:17,082 --> 00:22:19,040 放學後我給你帶點零食 160 00:22:19,124 --> 00:22:21,290 看想吃什麼 161 00:22:22,249 --> 00:22:23,624 餅乾就好 162 00:22:24,207 --> 00:22:25,040 什麼? 163 00:22:25,624 --> 00:22:26,707 巧克力餅乾 164 00:22:30,249 --> 00:22:31,165 好的 165 00:22:32,457 --> 00:22:33,415 我會帶餅乾 166 00:22:35,374 --> 00:22:37,707 連環殺人犯,說得好 167 00:22:38,332 --> 00:22:41,749 快,親愛的,快遲到了! 168 00:22:41,832 --> 00:22:44,915 看我像個糟糕媽媽似的 169 00:22:44,999 --> 00:22:47,082 不,一點都不 170 00:22:47,165 --> 00:22:49,915 都怪我前夫啦 171 00:22:49,999 --> 00:22:51,499 混蛋一個 172 00:22:51,582 --> 00:22:53,540 說好要來送,卻晃點我們 173 00:22:53,624 --> 00:22:55,665 - 是喔 - 真是為難 174 00:22:55,749 --> 00:22:57,832 要準備讓兒子第一天上學呢 175 00:22:57,915 --> 00:23:00,415 還是和你27歲的一夜情呆在被窩裡? 176 00:23:00,499 --> 00:23:01,832 有夠難 177 00:23:01,915 --> 00:23:04,707 但再怎樣孩子還是最重要的,對吧? 178 00:23:04,790 --> 00:23:06,332 - 對吧? - 沒錯 179 00:23:06,415 --> 00:23:08,415 這有點難啟齒 180 00:23:08,499 --> 00:23:11,540 - 沒關係 - 你老婆呢?怎沒來 181 00:23:11,624 --> 00:23:12,790 不是 182 00:23:13,624 --> 00:23:15,582 - 她不在意嗎? - 什麼? 183 00:23:15,665 --> 00:23:17,665 錯過開學 184 00:23:19,957 --> 00:23:21,582 不是,因為她... 185 00:23:22,499 --> 00:23:23,540 不在了 186 00:23:26,082 --> 00:23:28,957 這還真是不來的好藉口! 187 00:23:29,040 --> 00:23:31,499 我前夫還沒想到這個! 188 00:23:32,540 --> 00:23:35,374 真的是好藉口 189 00:23:35,457 --> 00:23:37,624 不是,真的,我老婆過世了 190 00:23:39,165 --> 00:23:41,582 我真的是鰥夫,她死了... 191 00:23:43,415 --> 00:23:44,707 喔,真是對不起 192 00:23:44,790 --> 00:23:47,832 沒關係,我倒沒想過這個還可當笑話... 193 00:23:48,749 --> 00:23:51,290 還不錯啦,說得好 194 00:23:51,374 --> 00:23:52,999 - 我是史提芬,你好 - 我是安娜 195 00:23:54,415 --> 00:23:56,165 - 不好意思 - 沒關係 196 00:24:44,415 --> 00:24:45,749 你的背包! 197 00:24:53,207 --> 00:24:55,457 - 泰力? - 是我 198 00:24:55,540 --> 00:24:57,082 - 維多莉亞 - 怎麼? 199 00:24:57,165 --> 00:24:59,582 - 她...開口了 - 不會吧! 200 00:25:00,874 --> 00:25:02,082 這太.... 201 00:25:02,165 --> 00:25:03,124 什麼時候? 202 00:25:03,207 --> 00:25:05,165 早上,送她上學時 203 00:25:05,249 --> 00:25:09,207 - 沒說太多,但是... - 這樣很棒了! 204 00:25:09,290 --> 00:25:11,874 - 終於... - 是啊 205 00:25:13,124 --> 00:25:13,957 讓我鬆口氣 206 00:25:14,040 --> 00:25:15,165 太好了,史提芬 207 00:25:15,249 --> 00:25:16,999 - 我太高興了 - 我知道 208 00:25:17,082 --> 00:25:18,957 下來吃點心吧? 209 00:25:21,915 --> 00:25:22,749 維多莉亞? 210 00:25:23,415 --> 00:25:24,874 來了,爸! 211 00:25:25,624 --> 00:25:27,290 什麼? 沒聽到 212 00:25:31,082 --> 00:25:32,832 等等!來了! 213 00:25:32,915 --> 00:25:35,249 收到 214 00:25:35,332 --> 00:25:37,040 "等等!來了!" 215 00:25:37,124 --> 00:25:38,874 認識皮卡丘嗎? 216 00:25:38,957 --> 00:25:41,582 寶可夢呢?我都好愛 217 00:25:41,665 --> 00:25:43,332 跟你介紹一下 218 00:25:43,999 --> 00:25:46,207 這是小火龍 219 00:25:46,290 --> 00:25:48,915 長大變火龍 220 00:25:48,999 --> 00:25:52,499 變火龍後變噴火龍 221 00:25:52,999 --> 00:25:54,665 你看 222 00:25:54,749 --> 00:25:57,582 如果寶可夢有個好心的主人 223 00:25:58,290 --> 00:26:00,124 他就不會變壞 224 00:26:00,749 --> 00:26:03,540 你就是我的寶可夢 225 00:26:03,624 --> 00:26:05,040 別怕,你會好好的 226 00:26:05,124 --> 00:26:07,749 那個人說我是好心的人 227 00:26:07,832 --> 00:26:09,832 維多莉亞,給我換洗的衣服吧? 228 00:26:09,915 --> 00:26:11,124 維多莉亞? 229 00:26:15,040 --> 00:26:15,874 就醬? 230 00:26:26,832 --> 00:26:28,707 這件睡衣怎麼了? 231 00:26:28,790 --> 00:26:30,957 你怎麼弄的? 232 00:26:33,290 --> 00:26:34,415 那是什麼? 233 00:26:36,040 --> 00:26:38,207 你房間怎麼會有狗? 234 00:26:38,290 --> 00:26:39,915 那個人送我的禮物 235 00:26:40,665 --> 00:26:41,499 哪個人? 236 00:26:41,582 --> 00:26:44,457 我們迷路時遇到的住在小屋的人 237 00:26:45,374 --> 00:26:46,374 那個人... 238 00:26:47,665 --> 00:26:48,499 等等... 239 00:26:48,582 --> 00:26:50,832 他很可愛吧,爸? 240 00:26:54,665 --> 00:26:56,915 可以樣他嗎?拜託啦? 241 00:26:59,415 --> 00:27:02,040 爸,拜託啦 242 00:27:02,624 --> 00:27:03,582 爸,拜託啦 243 00:27:11,165 --> 00:27:13,207 那個到底怎麼說的? 244 00:27:13,290 --> 00:27:15,540 他說是森林來的禮物 245 00:27:16,207 --> 00:27:19,082 他真好 246 00:27:19,624 --> 00:27:20,665 還有嗎? 247 00:27:20,749 --> 00:27:23,165 他說他需要一個好心的主人 248 00:27:23,249 --> 00:27:25,249 - 就像...寶可夢 - 很好 249 00:27:26,124 --> 00:27:28,457 太好了 250 00:27:31,582 --> 00:27:33,457 他要一個家,爸 251 00:27:41,540 --> 00:27:43,999 歡迎,小傢伙 252 00:27:44,082 --> 00:27:46,624 萬歲! 253 00:27:48,249 --> 00:27:49,832 你要好好照顧他喔 254 00:27:51,207 --> 00:27:52,499 你的責任 255 00:27:52,582 --> 00:27:53,540 謝謝 256 00:28:20,040 --> 00:28:22,124 密斯特立 257 00:28:32,582 --> 00:28:35,624 密斯特力的眼睛有點尖 258 00:28:35,707 --> 00:28:37,707 就像杏仁 259 00:28:37,790 --> 00:28:40,624 他喜歡溫柔撫摸肚子 260 00:28:41,124 --> 00:28:43,332 我在一個老人家看到的 261 00:28:43,415 --> 00:28:44,957 一間大木屋 262 00:28:45,040 --> 00:28:46,832 他越長越大 263 00:28:46,915 --> 00:28:48,915 我們成了好朋友 264 00:28:53,999 --> 00:28:55,540 謝謝爸! 265 00:29:04,332 --> 00:29:05,499 他吃肉嗎? 266 00:29:05,582 --> 00:29:09,165 他吃肉,有時吃餅乾 267 00:29:09,249 --> 00:29:11,249 他闖過禍嗎? 268 00:29:11,915 --> 00:29:13,707 他曾經咬快我的鞋 269 00:29:14,999 --> 00:29:16,999 他耳朵長嗎? 270 00:29:17,082 --> 00:29:19,082 有,尖尖的 271 00:29:27,374 --> 00:29:28,207 我喜歡便便! 272 00:29:28,290 --> 00:29:29,249 夠了 273 00:29:30,374 --> 00:29:31,957 快,密斯特力 274 00:29:32,040 --> 00:29:34,332 我要上學了 275 00:29:34,415 --> 00:29:36,415 - 快點,你們兩個 - 我知道 276 00:29:36,499 --> 00:29:37,582 好可愛 277 00:29:37,665 --> 00:29:38,874 - 謝謝 - 你的背包 278 00:29:38,957 --> 00:29:40,874 - 他叫什麼? - 密斯特力 279 00:29:41,665 --> 00:29:43,540 - 打招呼,密斯特力 - 好可愛的狗 280 00:29:43,624 --> 00:29:46,082 你好,巴普斯特 281 00:29:46,165 --> 00:29:47,749 快,要遲到了 282 00:29:47,832 --> 00:29:49,499 早啊,史提芬 283 00:29:49,582 --> 00:29:51,415 - 維多莉亞! - 來了 284 00:29:51,499 --> 00:29:53,499 親一個 285 00:29:53,582 --> 00:29:55,207 - 再見 - 好,去吧 286 00:29:55,290 --> 00:29:57,624 - 在見囉,要乖喔 - 不親一個? 287 00:29:58,415 --> 00:30:00,165 別擔心,晚上補給你 288 00:30:00,790 --> 00:30:01,999 哪來的? 289 00:30:02,082 --> 00:30:03,499 說來話長 290 00:30:03,582 --> 00:30:05,915 我們在山上迷路了然後遇到一個人 291 00:30:05,999 --> 00:30:07,374 把他送維多莉亞 292 00:30:07,457 --> 00:30:09,332 他真膽小啊? 293 00:30:09,415 --> 00:30:11,207 來吧 294 00:30:11,290 --> 00:30:13,040 他早上總是有點不安 295 00:30:13,124 --> 00:30:15,290 - 不知道怎麼了 - 他有沒有說他是什麼品種? 296 00:30:15,374 --> 00:30:17,374 沒,但我覺得像是牧羊犬 297 00:30:17,457 --> 00:30:18,582 我不懂狗 298 00:30:18,665 --> 00:30:20,415 - 他爪子很大喔 - 是嘛? 299 00:30:21,290 --> 00:30:22,707 你很懂狗嗎? 300 00:30:22,790 --> 00:30:24,874 - 我在動保局 - 是喔? 301 00:30:24,957 --> 00:30:26,249 他打疫苗沒? 302 00:30:26,332 --> 00:30:27,707 還沒 303 00:30:27,790 --> 00:30:29,290 我得走了,過來找我 304 00:30:29,374 --> 00:30:31,457 我檢查看看順便打針 305 00:30:31,540 --> 00:30:33,124 給你 306 00:30:33,207 --> 00:30:34,082 再見! 307 00:30:34,915 --> 00:30:38,374 你說他"大爪"是不是有可能是聖伯納? 308 00:30:38,915 --> 00:30:40,374 到時就知道 309 00:30:40,457 --> 00:30:42,665 - 好,再見 - 再見 310 00:30:43,415 --> 00:30:45,332 狼或人,快決定! 311 00:30:45,415 --> 00:30:46,499 危險 312 00:30:49,999 --> 00:30:53,665 懸賞 - 狼 無論死活 313 00:30:53,749 --> 00:30:55,499 你管他叫什麼?拜託! 314 00:30:57,790 --> 00:31:00,707 誰殺了牧羊人的羊 拒絕狼 315 00:31:03,249 --> 00:31:04,582 一次就夠! 316 00:31:04,665 --> 00:31:06,040 懸賞 - 狼 無論死活 317 00:31:06,124 --> 00:31:09,207 趕走狼!該了結了! 318 00:31:16,374 --> 00:31:18,957 大家預備!表演要開始了! 319 00:31:23,082 --> 00:31:24,499 她整個人變了 320 00:31:26,290 --> 00:31:27,790 她不再做噩夢了 321 00:31:30,915 --> 00:31:33,749 養狗是最棒的主意 322 00:31:33,832 --> 00:31:34,749 再看看 323 00:31:34,832 --> 00:31:38,124 他有大爪,希望別變太巨大 324 00:31:38,207 --> 00:31:39,207 就像... 325 00:31:39,874 --> 00:31:40,957 聖伯納 326 00:31:41,040 --> 00:31:43,915 拜託,聖伯納是很大,胖嘟嘟的 327 00:31:44,582 --> 00:31:45,915 - 真的? - 我是說... 328 00:31:45,999 --> 00:31:48,749 - 那你覺得他是什麼品種? - 可能是.... 329 00:31:48,832 --> 00:31:50,207 哈士奇,是吧? 330 00:31:50,290 --> 00:31:51,540 什麼? 331 00:31:51,624 --> 00:31:53,707 哈士奇,就拉雪橇的那種 332 00:31:54,249 --> 00:31:55,374 是齁 333 00:31:56,832 --> 00:31:59,124 你說的對,他是雪橇犬! 334 00:31:59,207 --> 00:32:00,707 他們真可愛,不是嗎? 335 00:32:03,499 --> 00:32:05,040 可憐的小東西 336 00:32:05,124 --> 00:32:06,582 別綁了 337 00:32:06,665 --> 00:32:08,290 - 他很乖 - 爸,不要.他很喜歡 338 00:32:08,374 --> 00:32:10,249 密斯特力! 339 00:32:10,332 --> 00:32:12,582 密斯特力,見見泰力舅舅,別怕 340 00:32:12,665 --> 00:32:14,790 好可愛喔 341 00:32:14,874 --> 00:32:16,540 - 快變木炭了! - 來囉 342 00:32:16,624 --> 00:32:19,332 - 放在盤子 - 烤肉火了! 343 00:32:19,415 --> 00:32:21,040 全著火了! 344 00:32:22,040 --> 00:32:25,124 表面全燒紅了 345 00:32:25,207 --> 00:32:26,290 這樣可以! 346 00:32:26,374 --> 00:32:27,832 才怪 347 00:32:27,915 --> 00:32:28,874 怎麼會這樣! 348 00:32:43,915 --> 00:32:46,415 如果我自己來幫她動手術呢? 349 00:32:46,499 --> 00:32:48,290 也對,你可以 350 00:32:49,124 --> 00:32:50,707 你是最棒的外科醫生 351 00:32:50,790 --> 00:32:52,707 只有你能救她 352 00:32:56,040 --> 00:32:57,332 已經是末期了 353 00:33:01,499 --> 00:33:02,999 當我看到維多莉亞 354 00:33:03,082 --> 00:33:04,957 我就想與其看我妹妹 355 00:33:05,040 --> 00:33:07,832 不如看我外甥女 356 00:33:07,915 --> 00:33:09,457 因為她有個神奇的爸 357 00:33:12,290 --> 00:33:13,665 給他時間 358 00:33:15,040 --> 00:33:16,290 向前看 359 00:33:20,832 --> 00:33:21,874 我好想他 360 00:33:25,457 --> 00:33:26,332 我也是 361 00:33:32,415 --> 00:33:34,790 你媽在哪呢? 362 00:33:46,082 --> 00:33:51,499 雜貨店 363 00:33:54,999 --> 00:33:56,624 你不來嗎? 364 00:33:58,999 --> 00:34:00,040 什麼事? 365 00:34:00,124 --> 00:34:03,124 前幾天,跟你說有空來我辦公室 366 00:34:03,207 --> 00:34:04,665 只想幫個小忙 367 00:34:04,749 --> 00:34:07,332 你把送別芳我也不會在意 368 00:34:07,415 --> 00:34:09,290 - 喔,那個 - 是啊,那個 369 00:34:10,415 --> 00:34:11,832 你生我氣嗎? 370 00:34:11,915 --> 00:34:14,957 沒,只是...我在別地方找到不錯的獸醫 371 00:34:15,040 --> 00:34:16,540 就不想得罪你 372 00:34:16,624 --> 00:34:18,082 沒關係的,我不會在意 373 00:34:23,499 --> 00:34:26,040 - 那他好好檢查了嗎? - 他很好 374 00:34:26,582 --> 00:34:28,165 那他是什麼品種? 375 00:34:28,249 --> 00:34:30,249 哈士奇,拉橇犬 376 00:34:30,332 --> 00:34:32,207 獸醫真的說是哈士奇? 377 00:34:32,290 --> 00:34:34,957 他也不是真的獸醫,他是我朋友... 378 00:34:35,040 --> 00:34:36,249 - 好吧 - 是啊 379 00:34:36,332 --> 00:34:38,540 我不覺得他是哈士奇 380 00:34:38,624 --> 00:34:41,290 那你覺得他是....? 381 00:34:41,374 --> 00:34:43,374 我不敢貿然斷定,但是... 382 00:34:43,457 --> 00:34:46,124 密斯特力過來 383 00:34:47,582 --> 00:34:49,124 應該不是狗 384 00:34:50,832 --> 00:34:52,124 如果不是狗 385 00:34:52,832 --> 00:34:54,040 那就是狼 386 00:34:55,374 --> 00:34:56,290 狼? 387 00:34:57,040 --> 00:34:58,249 怎麼可能 388 00:34:58,332 --> 00:35:01,165 - 找獸醫檢查,看我說的... - 不用... 389 00:35:01,249 --> 00:35:03,957 是的話早就有人跟我說了 390 00:35:04,707 --> 00:35:05,957 沒必要 391 00:35:06,540 --> 00:35:08,999 我知道維多莉亞在家不好相處... 392 00:35:09,082 --> 00:35:10,332 - 你不知道 - 但是他... 393 00:35:10,915 --> 00:35:12,040 你想像不到 394 00:35:20,374 --> 00:35:21,540 等等 395 00:35:44,665 --> 00:35:46,540 很奇怪,沒其他足跡 396 00:35:47,207 --> 00:35:48,374 只有一隻 397 00:35:49,499 --> 00:35:51,165 才沒攻擊羊 398 00:35:51,249 --> 00:35:52,457 還會在這一帶嗎? 399 00:35:52,540 --> 00:35:53,624 不確定 400 00:35:54,582 --> 00:35:56,332 不管怎樣,休想攻擊我的羊 401 00:35:56,415 --> 00:35:57,582 不會再來 402 00:35:58,749 --> 00:35:59,957 去抓他們 403 00:36:18,790 --> 00:36:20,290 維多莉亞! 404 00:36:20,374 --> 00:36:21,374 過來! 405 00:36:25,624 --> 00:36:27,040 過來看! 406 00:36:30,582 --> 00:36:32,874 - 好棒的狗窩,爸! - 喜歡吧? 407 00:36:33,374 --> 00:36:35,249 看他會不會進去 408 00:36:47,707 --> 00:36:48,832 爸,那是誰? 409 00:37:01,540 --> 00:37:03,540 - 他來我們家幹嘛? - 沒事 410 00:37:03,624 --> 00:37:06,040 可能是迷路了,去洗澡 411 00:37:11,374 --> 00:37:13,790 刷夠了,上床囉 412 00:37:14,707 --> 00:37:17,415 拜託刷個牙不用兩小時吧! 413 00:37:17,499 --> 00:37:20,707 - 換你了,密斯特力 - 不用,他的牙齒可以了 414 00:37:20,790 --> 00:37:21,999 密斯特力上床了 415 00:37:22,082 --> 00:37:24,415 不可以,我們說過了你也同意了 416 00:37:24,499 --> 00:37:26,665 晚上沒我陪他會怕 417 00:37:26,749 --> 00:37:28,540 他不會怕 418 00:37:28,624 --> 00:37:31,415 你留在這 419 00:37:31,499 --> 00:37:33,874 躺下,乖,留在這 420 00:37:43,832 --> 00:37:45,165 要知道... 421 00:37:46,957 --> 00:37:49,499 他太大隻了,不能再跟你睡了 422 00:37:51,124 --> 00:37:52,540 開什麼玩笑 423 00:37:56,999 --> 00:37:58,999 爸,拜託啦? 424 00:37:59,082 --> 00:38:01,915 你看他沒有我睡不著 425 00:38:01,999 --> 00:38:02,915 對吧,密斯特力? 426 00:38:21,957 --> 00:38:23,374 你可以嗎,泰力舅舅? 427 00:38:24,582 --> 00:38:27,124 快,跟我來! 428 00:38:35,249 --> 00:38:37,374 維多莉亞,叫他回來,跑太遠了 429 00:38:37,457 --> 00:38:38,749 我們要去哪? 430 00:38:38,832 --> 00:38:40,165 - 要走多遠? - 密斯特力! 431 00:38:40,249 --> 00:38:42,040 怎樣啦? 432 00:38:42,124 --> 00:38:44,624 鞋子啦,好難受 433 00:38:44,707 --> 00:38:46,707 就跟你說要穿登山鞋 434 00:38:46,790 --> 00:38:48,582 是啦,是啦,"就跟你說..." 435 00:38:49,582 --> 00:38:51,707 怎麼啦? 436 00:38:51,790 --> 00:38:53,290 不是,我... 437 00:38:54,040 --> 00:38:55,415 聖誕節我不在 438 00:38:55,957 --> 00:38:59,624 我不會來,我不在 439 00:38:59,707 --> 00:39:01,665 什麼你不在? 440 00:39:01,749 --> 00:39:03,999 我想去個有陽光... 441 00:39:04,540 --> 00:39:05,374 訂好了 442 00:39:05,915 --> 00:39:07,874 抱歉不能來 443 00:39:07,957 --> 00:39:08,790 呃.... 444 00:39:09,832 --> 00:39:10,749 沒關係 445 00:39:11,832 --> 00:39:13,749 好好去玩,去哪? 446 00:39:13,832 --> 00:39:15,040 蓬塔卡納(南美) 447 00:39:17,124 --> 00:39:17,999 是喔 448 00:39:18,082 --> 00:39:19,749 一個五星級度假村 449 00:39:20,540 --> 00:39:22,332 去玩啊! 450 00:39:22,415 --> 00:39:24,290 別解釋了 451 00:39:24,915 --> 00:39:27,915 我是不想說啦,但我們是不是走太遠了 452 00:39:27,999 --> 00:39:30,249 - 你煩不煩啊! - 密斯特力! 453 00:39:30,332 --> 00:39:32,040 你玩瘋啦 454 00:39:32,124 --> 00:39:33,457 - 密斯特力! - 這是哪? 455 00:39:33,540 --> 00:39:35,374 - 來吧 - 密斯特力! 456 00:39:39,540 --> 00:39:40,582 密斯特力! 457 00:40:01,832 --> 00:40:03,040 維多莉亞 458 00:40:04,040 --> 00:40:07,165 慢慢退後 459 00:40:11,874 --> 00:40:13,957 對了,慢慢,來我這 460 00:40:14,040 --> 00:40:16,665 慢慢 461 00:40:20,457 --> 00:40:22,874 慢慢 462 00:40:25,999 --> 00:40:28,332 慢慢,來我這 463 00:40:29,082 --> 00:40:30,999 過來 464 00:40:55,290 --> 00:40:58,874 密斯特力,過來 465 00:41:09,749 --> 00:41:10,707 過來 466 00:41:11,915 --> 00:41:13,165 密斯特力,過來 467 00:41:16,457 --> 00:41:17,582 過來 468 00:41:34,124 --> 00:41:36,540 - 哈士奇? - 我只是個賣車的,好嗎? 469 00:41:36,624 --> 00:41:37,624 還哈士奇! 470 00:41:53,874 --> 00:41:56,207 動保局 471 00:42:04,624 --> 00:42:06,082 100%灰狼 472 00:42:06,165 --> 00:42:07,082 糟了 473 00:42:07,874 --> 00:42:08,707 謝謝 474 00:42:13,624 --> 00:42:15,999 壞消息 475 00:42:17,832 --> 00:42:18,999 是什麼? 476 00:42:19,082 --> 00:42:21,207 純種灰狼 477 00:42:25,749 --> 00:42:28,207 - 他要野放,史提芬 - 等等 478 00:42:28,790 --> 00:42:30,999 我們不在意 479 00:42:31,082 --> 00:42:33,540 - 主要不是這個 - 不是啊,史提芬,這是捕食動物 480 00:42:33,624 --> 00:42:35,999 這是她要說的,密斯特力隨時會攻擊我們 481 00:42:36,082 --> 00:42:37,665 不是的,我們不能冒險 482 00:42:37,749 --> 00:42:40,540 這跟羊農有關,很複雜的,好嗎? 483 00:42:40,624 --> 00:42:43,207 狼對他們是個大麻煩 484 00:42:48,457 --> 00:42:50,957 很遺憾,但他要去自然保護區 485 00:42:51,624 --> 00:42:52,624 保護區在哪? 486 00:42:52,707 --> 00:42:54,874 荷蘭有個不錯的 487 00:42:54,957 --> 00:42:56,999 我去過,他去那會很幸福 488 00:42:57,082 --> 00:42:59,332 她每天都要看到他說 489 00:42:59,415 --> 00:43:01,957 義大利有些地方 490 00:43:03,624 --> 00:43:04,707 每天 491 00:43:07,457 --> 00:43:09,290 佛日省有個保護區 492 00:43:11,165 --> 00:43:13,499 打電話問問還有沒有空 493 00:43:16,332 --> 00:43:17,624 我說的是每天 494 00:43:19,665 --> 00:43:22,040 - 你可能還不了解嚴重性 - 我了解 495 00:43:22,124 --> 00:43:24,499 我知道你說什麼,但你要相信我剛說的 496 00:43:24,582 --> 00:43:26,415 她每天都要看到他 497 00:43:26,915 --> 00:43:29,749 難道說? 她跑去公園跟他說再見嗎 498 00:43:32,957 --> 00:43:34,957 爸,可以走了嗎? 499 00:43:35,040 --> 00:43:36,874 來了,就來 500 00:43:45,999 --> 00:43:47,082 這樣吧... 501 00:43:47,874 --> 00:43:49,374 帶密斯特力回家 502 00:43:49,957 --> 00:43:52,124 你們陪他最後一晚 503 00:43:52,915 --> 00:43:54,749 到明天,他就得離開 504 00:43:54,832 --> 00:43:56,457 給你一個電話 505 00:43:59,624 --> 00:44:00,499 謝謝 506 00:44:43,040 --> 00:44:44,915 密斯特力怎麼辦? 507 00:44:45,915 --> 00:44:46,915 我們再想想 508 00:44:58,415 --> 00:44:59,999 爸你在做什麼? 509 00:45:00,707 --> 00:45:02,415 你不說想要更大的狗窩 510 00:45:02,999 --> 00:45:03,999 這就是啦 511 00:45:04,582 --> 00:45:06,832 這樣,他就安全啦 512 00:45:12,790 --> 00:45:14,832 教你關門 513 00:45:14,915 --> 00:45:16,332 進去 514 00:46:11,749 --> 00:46:13,874 別出聲,密斯特力 515 00:46:13,957 --> 00:46:15,874 這樣就沒事,別難過 516 00:46:15,957 --> 00:46:18,290 因為爸說過,"永不離棄家人" 517 00:46:19,915 --> 00:46:22,874 我們永遠在一起,我發誓,你在這很安全 518 00:46:22,957 --> 00:46:23,874 別怕 519 00:46:26,624 --> 00:46:28,582 你去哪? 520 00:46:28,665 --> 00:46:31,165 不可以,去哪?進去 521 00:46:31,249 --> 00:46:33,624 親愛的,該走了,要遲到了 522 00:46:33,707 --> 00:46:35,165 快,關門,走了 523 00:46:40,040 --> 00:46:43,540 早啊,有事嗎? 524 00:46:46,624 --> 00:46:48,624 - 隨便看看 - 是嗎? 525 00:46:51,207 --> 00:46:52,040 為什麼? 526 00:46:52,540 --> 00:46:54,332 林子裡有隻狼 527 00:46:54,415 --> 00:46:55,874 殺了我兩隻羊 528 00:46:56,499 --> 00:46:58,915 如果妳有牲畜,最好看牢了 529 00:46:58,999 --> 00:47:00,749 我們沒有牲畜 530 00:47:00,832 --> 00:47:01,957 但聽說你有隻狗 531 00:47:02,040 --> 00:47:03,457 本來有,現在沒了 532 00:47:05,124 --> 00:47:06,207 有其他事嗎? 533 00:47:06,290 --> 00:47:08,290 因為我們要趕去學校 534 00:47:08,832 --> 00:47:10,457 走吧,要遲到了 535 00:47:11,540 --> 00:47:12,457 萬聖節 536 00:47:14,499 --> 00:47:15,332 不送啦 537 00:47:16,540 --> 00:47:18,374 如果看到跟我說 538 00:47:18,457 --> 00:47:20,665 我會打給警察 539 00:47:21,165 --> 00:47:24,665 我帶了你的毛衣和點心 540 00:47:37,457 --> 00:47:40,165 我不覺得你戴的帽子很奇怪 541 00:47:40,249 --> 00:47:41,874 跟你很搭 542 00:47:41,957 --> 00:47:43,165 瞧你說的 543 00:47:43,249 --> 00:47:47,290 [巴哈:D小調托卡塔與賦格,BWV 565] 544 00:47:47,749 --> 00:47:52,624 每晚我的房間出現一個漂亮快樂的骷髏 545 00:47:52,707 --> 00:47:56,457 這個可怕的食屍鬼超級酷,就睡我旁邊 546 00:48:15,665 --> 00:48:19,665 在我的房間,躺著一隻漂亮的狼尖尖的眼睛 547 00:48:20,249 --> 00:48:23,874 就睡我旁邊,永遠是我們的家人 548 00:48:24,540 --> 00:48:26,665 從現在起永不分離 549 00:48:44,457 --> 00:48:46,457 是條狼!他們藏了一條狼! 550 00:48:47,957 --> 00:48:52,582 在我房裡住著一個怪物小小鬼 551 00:48:53,207 --> 00:48:56,165 藏在牆壁裡 552 00:48:57,165 --> 00:48:58,040 抱歉 553 00:48:58,124 --> 00:49:00,790 - 他在地下挖洞,他看起來很自豪 - 喂? 554 00:49:00,874 --> 00:49:02,749 雷諾先生? 555 00:49:02,832 --> 00:49:05,082 我在薩林斯,杜特爾家 556 00:49:05,165 --> 00:49:07,790 我晚點打給你 557 00:49:27,124 --> 00:49:27,957 密斯特力 558 00:49:45,499 --> 00:49:46,499 史蒂芬 559 00:49:49,749 --> 00:49:52,540 親愛的,要放他走了 560 00:50:04,665 --> 00:50:05,499 好 561 00:50:08,249 --> 00:50:09,540 維多莉亞,別去 562 00:50:09,624 --> 00:50:11,040 - 等一下 - 別去 563 00:50:11,124 --> 00:50:12,749 - 別去 - 讓我去! 564 00:50:12,832 --> 00:50:15,124 維多力亞,別去 565 00:50:15,207 --> 00:50:16,915 - 他不壞!他是我朋友 - 我知道 566 00:50:16,999 --> 00:50:18,040 別管我 567 00:50:22,082 --> 00:50:23,249 密斯特力 568 00:50:29,332 --> 00:50:30,665 密斯特力 569 00:50:32,540 --> 00:50:33,624 他又不壞 570 00:50:34,165 --> 00:50:35,207 他是我朋友 571 00:50:40,624 --> 00:50:43,874 密斯特力,還沒完 572 00:50:53,540 --> 00:50:55,790 別管我! 我恨你! 573 00:51:26,915 --> 00:51:28,582 別丟下我,媽! 574 00:51:30,082 --> 00:51:32,124 媽,不要! 575 00:51:35,374 --> 00:51:36,915 媽,別丟下我 576 00:51:38,082 --> 00:51:39,915 你做惡夢了 577 00:51:39,999 --> 00:51:41,707 - 沒事了,只是作夢 - 不要 578 00:51:41,790 --> 00:51:43,207 只是作夢 579 00:51:43,749 --> 00:51:46,582 沒事了 580 00:52:45,415 --> 00:52:47,624 有人在家嗎? 581 00:52:47,707 --> 00:52:49,707 你去哪了? 582 00:52:49,790 --> 00:52:52,624 - 別大聲 - 你在啊 583 00:52:52,707 --> 00:52:54,082 - 讓我進去! - 來了 584 00:52:58,540 --> 00:52:59,874 曬得漂亮喔! 585 00:52:59,957 --> 00:53:02,290 我玩回來了,禮物 586 00:53:02,374 --> 00:53:04,499 - 外面冷進來吧 - 拿著 587 00:53:10,249 --> 00:53:11,915 起司很棒吧? 588 00:53:20,082 --> 00:53:22,415 我差點忘了... 589 00:53:24,374 --> 00:53:25,457 - 再來? - 好 590 00:53:25,540 --> 00:53:27,207 有點來自普拉塔港的 591 00:53:27,957 --> 00:53:30,499 在聖地亞哥德洛斯卡巴列羅斯附近 592 00:53:31,165 --> 00:53:33,707 卡巴列羅斯? 593 00:53:33,790 --> 00:53:37,332 其實這是哥倫布的最愛 594 00:53:37,415 --> 00:53:40,415 在那邊朗姆酒念"羅恩" 595 00:53:40,499 --> 00:53:41,374 來 596 00:53:45,665 --> 00:53:46,499 泰力謝謝 597 00:53:52,249 --> 00:53:55,290 維多莉亞,坐下,吃完 598 00:53:58,499 --> 00:54:00,457 真是麻煩 599 00:54:00,540 --> 00:54:02,249 我會多待幾天 600 00:54:05,624 --> 00:54:06,832 我還帶了睡衣 601 00:54:26,915 --> 00:54:28,415 好想你,密斯特力 602 00:54:46,707 --> 00:54:49,290 向狼開槍會帶來真正的風險 603 00:54:50,249 --> 00:54:51,915 我們知道雄狼主導狩獵 604 00:54:51,999 --> 00:54:54,499 如果被殺,狼群就群龍無首,攻擊也會增加 605 00:54:54,582 --> 00:54:56,457 這樣解決不了問題,只會更麻煩 606 00:54:56,540 --> 00:54:59,582 那你說怎麼辦?眼睜睜看他們吃我們的羊? 607 00:54:59,665 --> 00:55:01,499 問帕斯卡,看他怎麼想 608 00:55:01,582 --> 00:55:02,915 早啊 609 00:55:02,999 --> 00:55:04,207 早 610 00:55:04,290 --> 00:55:07,540 我帶女兒來幫她了解狀況 611 00:55:07,624 --> 00:55:08,790 有點遲了 612 00:55:09,457 --> 00:55:13,624 我不知道,你似乎不同意 所以永遠不會太晚,對吧? 613 00:55:13,707 --> 00:55:17,165 我女兒不覺得那隻狼會傷害人 614 00:55:17,249 --> 00:55:18,749 狼攻擊過人 615 00:55:18,832 --> 00:55:20,832 那是特例,記得吧? 616 00:55:20,915 --> 00:55:23,415 還沒有確認的證據說狼會傷人 617 00:55:23,915 --> 00:55:26,624 但羊群也是要保護啦 618 00:55:26,707 --> 00:55:29,165 但狼就在這,我們就得學習跟他們共存 619 00:55:29,249 --> 00:55:30,707 但我們不喜歡狼 620 00:55:31,332 --> 00:55:32,165 懂嗎? 621 00:55:33,165 --> 00:55:35,415 - 去年我就被攻擊十次了 - 我知道,尚保羅 622 00:55:35,499 --> 00:55:37,790 如果再這樣我該怎麼辦? 623 00:55:37,874 --> 00:55:39,707 你會因攻擊而獲得賠償,尚保羅 624 00:55:39,790 --> 00:55:42,165 補償算什麼?我受夠了這個! 625 00:55:42,249 --> 00:55:44,374 我整年累得像狗,好嗎? 626 00:55:44,457 --> 00:55:46,415 這也不光是為了我的羊 627 00:55:46,499 --> 00:55:49,207 我真的愛我的羊,懂嗎? 628 00:55:49,290 --> 00:55:51,332 我們不會造成任何傷害,讓這個地區保持生機 629 00:55:51,415 --> 00:55:52,745 那我們得到什麼?什麼都沒有! 630 00:55:52,749 --> 00:55:55,082 他們想要什麼?讓我們繼續下去? 631 00:55:55,165 --> 00:55:57,165 像都市人一樣生活? 632 00:55:57,249 --> 00:56:01,374 政府想讓狼群回來,現在我們還得付錢,懂嗎? 633 00:56:01,457 --> 00:56:04,165 想點辦法,不然我們就用槍,懂嗎? 634 00:56:04,249 --> 00:56:06,874 廢話夠了,我們不會善罷干休 635 00:56:06,957 --> 00:56:09,124 我就說要用槍 636 00:56:09,207 --> 00:56:10,624 對啊 637 00:56:10,707 --> 00:56:12,207 還好吧? 638 00:56:12,290 --> 00:56:13,207 真的? 639 00:56:17,290 --> 00:56:18,790 這不是他的錯 640 00:56:18,874 --> 00:56:21,457 上次狼讓他損失一半的羊 641 00:56:21,540 --> 00:56:24,374 更重要的是離廖然酒店纜車太近 642 00:56:24,457 --> 00:56:26,374 廖然? 怎麼會? 643 00:56:26,457 --> 00:56:28,540 狼學會適應 644 00:56:28,624 --> 00:56:31,082 他們遷徙靠近村莊 645 00:56:31,165 --> 00:56:33,790 人感到威脅為了自衛就反擊 646 00:56:33,874 --> 00:56:36,165 人比狼強大 647 00:56:36,249 --> 00:56:38,124 雖不公平,但就是醬 648 00:56:38,790 --> 00:56:39,915 好吧,謝了 649 00:56:41,332 --> 00:56:43,124 再見 650 00:56:48,582 --> 00:56:51,957 你討厭狼,為什麼還讓我養密斯特力? 651 00:56:52,040 --> 00:56:54,040 我對狼沒有意見 652 00:56:55,124 --> 00:56:57,999 只不過,起初,我們以為他是狗,對吧? 653 00:56:58,082 --> 00:56:58,957 那是你 654 00:56:59,832 --> 00:57:02,082 我早就知道了 655 00:57:03,707 --> 00:57:04,582 是喔 656 00:57:05,582 --> 00:57:07,540 我真的不知道耶 657 00:57:08,707 --> 00:57:09,957 否則... 658 00:57:10,874 --> 00:57:13,040 他就不能跟我們住了 659 00:57:14,832 --> 00:57:17,249 狼不能當寵物,很危險的 660 00:57:17,332 --> 00:57:19,790 騙人,他一點都不危險 661 00:57:19,874 --> 00:57:21,707 再下來怎麼搞? 662 00:57:21,790 --> 00:57:23,457 接著的季風降雨是場災難 663 00:57:26,040 --> 00:57:29,665 你化的真漂亮,維多莉亞? 664 00:57:31,957 --> 00:57:33,624 那畫的是什麼呢? 665 00:57:36,415 --> 00:57:37,582 聽著 666 00:57:37,665 --> 00:57:40,457 我知道你現在不好過 667 00:57:41,665 --> 00:57:43,749 但我相信你畫的這女孩 668 00:57:43,832 --> 00:57:45,457 有話要說,對吧? 669 00:57:46,165 --> 00:57:47,749 她感到... 670 00:57:47,832 --> 00:57:49,915 - 我想上廁所? - 好啊 671 00:57:50,874 --> 00:57:52,332 當然可以 672 00:58:08,374 --> 00:58:09,957 密斯特力,是你 673 00:58:12,707 --> 00:58:15,332 你來啦,密斯特力! 674 00:58:20,624 --> 00:58:23,749 來吧,在這太危險了 675 00:58:24,332 --> 00:58:26,332 我們走,跟著我,你要藏起來 676 00:58:28,165 --> 00:58:29,165 快 677 00:58:33,624 --> 00:58:35,082 密斯特力,來啊? 678 00:58:46,915 --> 00:58:48,249 你好帥,密斯特力 679 00:58:48,332 --> 00:58:50,332 真是帥呆了 680 00:58:50,415 --> 00:58:51,999 好想你 681 00:58:52,082 --> 00:58:55,082 真的,別怕 682 00:58:57,207 --> 00:58:58,499 密斯特力,等我 683 00:59:42,999 --> 00:59:43,874 謝謝 684 00:59:44,457 --> 00:59:45,665 或許我們該去 685 00:59:45,749 --> 00:59:47,290 - 去哪? - 找市長 686 00:59:47,374 --> 00:59:49,165 好啊,什麼時候? 687 00:59:49,749 --> 00:59:51,165 星期五,不,明天 688 00:59:51,249 --> 00:59:53,665 史提芬!你看簡訊了嗎? 689 00:59:53,749 --> 00:59:56,207 沒看,怎麼了? 690 00:59:56,290 --> 00:59:58,249 - 密斯特力從保護區跑掉了 - 什麼? 691 00:59:58,332 --> 00:59:59,165 等等,什麼時候? 692 00:59:59,249 --> 01:00:00,832 差不多一星期前 693 01:00:00,915 --> 01:00:02,957 怎麼會?不是有圍籬嗎? 694 01:00:03,040 --> 01:00:04,915 那不重要,維多莉亞呢? 695 01:00:04,999 --> 01:00:07,499 學校啊,課後輔導,怎樣了? 696 01:00:07,582 --> 01:00:10,165 他應該會回來找她 697 01:00:10,249 --> 01:00:12,332 從佛日? 698 01:00:12,415 --> 01:00:15,332 成狼可以跋涉數百英里去尋找他的包袱 699 01:00:15,415 --> 01:00:17,207 而她就是他的包袱 700 01:00:17,290 --> 01:00:19,915 她老師達美,喂? 701 01:00:20,582 --> 01:00:22,582 喂?等一下,聽不到 702 01:00:22,665 --> 01:00:24,457 喂? 703 01:00:26,040 --> 01:00:28,040 來杯濃咖啡還是什麼? 704 01:00:28,124 --> 01:00:29,999 也好,你好,席琳 705 01:00:30,082 --> 01:00:32,207 - 好啊 - 麻煩兩杯濃咖啡 706 01:00:32,290 --> 01:00:33,415 有別的事嗎? 707 01:00:33,499 --> 01:00:34,915 沒有 708 01:00:35,665 --> 01:00:39,415 因為你做動保我想請教... 709 01:00:39,499 --> 01:00:41,582 我剛從蓬塔卡納回來 710 01:00:41,665 --> 01:00:44,040 住五星級渡假村 711 01:00:44,124 --> 01:00:45,915 去野外登山 712 01:00:45,999 --> 01:00:48,624 看到一大群小烏龜 713 01:00:48,707 --> 01:00:51,874 真是特別又神奇 714 01:00:51,957 --> 01:00:55,290 他們說是從希臘來的 715 01:00:55,374 --> 01:00:56,707 你知道這事嗎? 716 01:00:56,790 --> 01:00:57,999 你是艾略克吧? 717 01:00:58,082 --> 01:00:59,207 - 不是,我叫泰力 - 喔,泰力 718 01:00:59,290 --> 01:01:01,124 抱歉,別說了 719 01:01:01,832 --> 01:01:03,499 別說了 720 01:01:06,707 --> 01:01:07,665 謝謝 721 01:01:09,124 --> 01:01:10,499 怎樣了? 722 01:01:10,582 --> 01:01:12,374 她不見了,不在學校 723 01:01:12,457 --> 01:01:15,582 我要去山上找,有人看到她跟一隻大狗 724 01:01:15,665 --> 01:01:17,957 我去通知警察 725 01:01:49,707 --> 01:01:51,040 維多莉亞! 726 01:01:54,874 --> 01:01:55,999 維多莉亞! 727 01:01:57,957 --> 01:01:59,582 密斯特力,等我! 728 01:02:08,624 --> 01:02:10,332 維多莉亞! 729 01:02:17,457 --> 01:02:18,540 密斯特力! 730 01:02:23,499 --> 01:02:24,457 密斯特力! 731 01:02:32,957 --> 01:02:34,665 陪我,密斯特力 732 01:03:14,415 --> 01:03:15,332 密斯特力? 733 01:03:25,374 --> 01:03:26,665 等等 734 01:03:55,249 --> 01:03:56,540 維多莉亞! 735 01:03:59,915 --> 01:04:00,957 維多莉亞 736 01:04:02,165 --> 01:04:04,832 維多莉亞,講話,快講話 737 01:04:06,332 --> 01:04:07,957 我跟密斯特力一起 738 01:04:08,040 --> 01:04:10,540 - 他跟家人一起 - 我知道,來 739 01:04:10,624 --> 01:04:13,749 來,沒事了,我來了 740 01:04:13,832 --> 01:04:16,290 讓我帶她 741 01:05:20,999 --> 01:05:22,082 她還好嗎? 742 01:05:30,915 --> 01:05:32,749 我把後面的臥房整理好了 743 01:05:33,582 --> 01:05:36,999 有點擠,但是...還算舒適 744 01:05:40,249 --> 01:05:41,707 - 睡著了嗎? - 睡著了 745 01:05:41,790 --> 01:05:42,999 剛睡著 746 01:05:45,165 --> 01:05:46,082 謝謝 747 01:05:47,415 --> 01:05:49,374 謝謝讓我們在這過夜 748 01:06:17,165 --> 01:06:18,582 喝茶? 749 01:06:20,915 --> 01:06:21,915 謝謝 750 01:06:24,415 --> 01:06:26,040 小心,燙喔 751 01:06:26,832 --> 01:06:28,332 這要勇氣 752 01:06:28,415 --> 01:06:30,999 才能在寒冷的天爬山 753 01:06:31,915 --> 01:06:33,832 我開著車來都凍傷了 754 01:06:36,582 --> 01:06:37,998 拜託 755 01:06:40,540 --> 01:06:42,415 你怎麼就這樣一個人跑出來? 756 01:06:42,499 --> 01:06:43,832 我想救密斯特力 757 01:06:44,415 --> 01:06:46,707 我想帶他到安全的地方 758 01:06:46,790 --> 01:06:48,415 你怎麼知道他就是密斯特力? 759 01:06:48,499 --> 01:06:50,165 我有看到,我知道 760 01:06:50,249 --> 01:06:52,665 但我沒能救到他 761 01:06:56,582 --> 01:06:59,415 他們正在全力撲殺 762 01:07:00,540 --> 01:07:03,540 這點子彈解決不了羊農的問題,對吧? 763 01:07:04,374 --> 01:07:05,624 我們明明知道 764 01:07:05,707 --> 01:07:07,749 - 沒錯,但法律又不是我訂的 - 沒錯 765 01:07:07,832 --> 01:07:10,082 我們不能違法 766 01:07:10,165 --> 01:07:11,249 他們什麼都不懂 767 01:07:30,832 --> 01:07:32,790 你看到什麼了嗎? 768 01:07:33,915 --> 01:07:34,832 我相信有 769 01:07:34,915 --> 01:07:36,874 但不確定 770 01:07:37,499 --> 01:07:39,165 繼續找,我會跟上 771 01:08:03,665 --> 01:08:05,707 我知道他會回來找我 772 01:08:05,790 --> 01:08:06,874 我確定 773 01:08:09,957 --> 01:08:12,582 或許他現在跟他的家人在山裡 774 01:08:13,124 --> 01:08:13,957 有可能 775 01:08:14,749 --> 01:08:16,040 回來找他的包袱 776 01:08:16,540 --> 01:08:17,832 那很好啊,很正常啊 777 01:08:22,915 --> 01:08:25,874 如果有什麼部隊,就是我的錯 778 01:08:37,332 --> 01:08:39,207 - 密斯特力,你來了 - 別去 779 01:08:39,290 --> 01:08:40,874 - 維多莉亞,等等,回來! - 密斯特力! 780 01:08:40,957 --> 01:08:42,499 維多莉亞,別去!等等! 781 01:08:50,124 --> 01:08:51,290 維多莉亞! 782 01:08:51,374 --> 01:08:54,457 - 密斯特力! - 回來!別去!等等! 783 01:08:54,540 --> 01:08:56,332 - 回來! - 維多莉亞! No! 784 01:08:56,415 --> 01:08:57,540 天啊! 785 01:09:01,249 --> 01:09:02,707 別死了,密斯特力 786 01:09:02,790 --> 01:09:03,624 別死 787 01:09:08,165 --> 01:09:10,124 我很抱歉. 788 01:09:10,207 --> 01:09:12,290 我發誓,沒看到她跑來 789 01:09:13,499 --> 01:09:15,415 維多莉亞! 790 01:09:15,499 --> 01:09:16,957 沒事,親愛的 791 01:09:17,582 --> 01:09:19,832 - 應該沒打到她! - 是喔 792 01:09:24,457 --> 01:09:26,457 來,讓他呼吸 793 01:09:27,290 --> 01:09:29,290 - 密斯特力 - 放手 794 01:09:29,874 --> 01:09:31,207 我不要離開他 795 01:09:31,290 --> 01:09:33,165 他這樣不行 796 01:09:33,249 --> 01:09:34,999 - 送去歐里亞克 - 太遠了 797 01:09:35,082 --> 01:09:35,915 你的辦公室? 798 01:09:35,999 --> 01:09:38,457 那沒有設備,但我知道布魯諾有 799 01:09:38,915 --> 01:09:40,540 那邊可以 800 01:09:42,832 --> 01:09:43,832 我們來抱他 801 01:09:44,832 --> 01:09:46,082 - 數到三 - 密斯特力 802 01:09:46,165 --> 01:09:48,374 1, 2, 3 803 01:09:49,290 --> 01:09:51,082 - 可以嗎? - 可以 804 01:09:55,624 --> 01:09:57,582 - 他會死嗎? - 不會,別怕,親愛的 805 01:09:57,665 --> 01:09:58,874 他不會死 806 01:10:00,540 --> 01:10:02,207 我爸會救你 807 01:10:23,999 --> 01:10:25,165 別怕 808 01:10:25,749 --> 01:10:27,707 麻煩給我消毒水? 809 01:10:38,040 --> 01:10:39,082 好了 810 01:10:39,165 --> 01:10:41,207 我們出去吧,親愛的? 811 01:10:41,290 --> 01:10:43,207 來吧,讓你爸做事 812 01:10:56,290 --> 01:10:57,290 冷嗎? 813 01:11:00,957 --> 01:11:03,749 不會有事的 814 01:11:24,332 --> 01:11:25,832 救活了嗎? 815 01:11:25,915 --> 01:11:27,290 真的? 816 01:11:27,374 --> 01:11:30,415 耶!你是全世界最棒的外科醫生,爸! 817 01:11:32,624 --> 01:11:34,040 爸,你好棒棒! 818 01:11:34,790 --> 01:11:35,624 你救了他 819 01:11:35,707 --> 01:11:37,332 去看他吧 820 01:11:38,915 --> 01:11:39,957 密斯特力! 821 01:12:05,040 --> 01:12:06,332 史提芬! 822 01:12:06,415 --> 01:12:07,290 拿到了! 823 01:12:10,749 --> 01:12:11,624 這下好了 824 01:12:12,665 --> 01:12:14,582 我拿到核准了 825 01:12:14,665 --> 01:12:17,582 我們可以帶他去山谷 826 01:12:17,665 --> 01:12:19,707 羊農同意嗎?我是說... 827 01:12:19,790 --> 01:12:22,415 他們知道這樣兩全其美 828 01:12:23,290 --> 01:12:24,290 密斯特力今天怎樣? 829 01:12:25,915 --> 01:12:27,374 - 很好 - 是嗎? 830 01:12:27,457 --> 01:12:29,374 - 維多莉亞呢? - 也很好 831 01:12:30,207 --> 01:12:31,374 在那陪著他呢 832 01:12:34,040 --> 01:12:36,832 傷疤還不錯,癒合得很好,很乾淨 833 01:12:36,915 --> 01:12:37,999 還吃藥嗎? 834 01:12:38,082 --> 01:12:41,290 有啊,混在肉裡給他吃 835 01:12:41,374 --> 01:12:43,707 - 胃口不錯,都吃光了 - 太好了 836 01:12:43,790 --> 01:12:46,207 復健呢?還會痛嗎? 837 01:12:46,290 --> 01:12:49,832 有點,可以走路也可跑 838 01:12:49,915 --> 01:12:51,999 你可以當獸醫了 839 01:12:53,332 --> 01:12:55,207 太棒了,恢復得不錯 840 01:12:55,290 --> 01:12:56,124 是啊 841 01:12:56,624 --> 01:12:58,832 - 他準備好了嗎? - 準備好了 842 01:12:58,874 --> 01:12:59,957 你呢,親愛的? 843 01:13:00,749 --> 01:13:01,582 應該吧 844 01:13:02,415 --> 01:13:03,290 確定? 845 01:13:03,832 --> 01:13:05,499 我知道怎樣最好 846 01:13:34,332 --> 01:13:35,540 來吧,密斯特力 847 01:13:51,040 --> 01:13:53,790 你知道你不能跟人一起生活 848 01:13:53,874 --> 01:13:58,665 那很危險,還有,我也不能跟狼一起生活 849 01:13:58,749 --> 01:13:59,707 明白嗎? 850 01:14:00,707 --> 01:14:03,832 沒人可以把我們分開 851 01:14:04,957 --> 01:14:07,790 別怕,我不會忘了你 852 01:14:33,915 --> 01:14:35,582 但是,現在,密斯特力 853 01:14:36,207 --> 01:14:37,499 你該走了 854 01:14:47,290 --> 01:14:49,207 現在該走了 855 01:15:05,249 --> 01:15:06,749 去啊,密斯特力 856 01:15:14,040 --> 01:15:15,082 維多莉亞 857 01:15:16,499 --> 01:15:17,999 你看,他們在那 858 01:15:24,374 --> 01:15:26,957 去吧,密斯特力!回到你家人身邊! 859 01:15:28,415 --> 01:15:30,082 去啊,密斯特力! 860 01:16:22,415 --> 01:16:23,374 還好嗎? 861 01:16:24,249 --> 01:16:25,290 還好 862 01:16:28,540 --> 01:16:29,998 我們也回家吧? 863 01:17:11,790 --> 01:17:16,249 獻給我的父親 864 01:17:20,249 --> 01:17:24,124 維多莉亞三歲時遇見密斯特力 865 01:17:25,332 --> 01:17:28,790 我的神秘狼朋友 866 01:17:28,800 --> 01:17:33,790 字幕:Charlie Fan/charlf@hotmail.com