1
00:00:51,333 --> 00:00:56,208
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:05:04,625 --> 00:05:05,708
Jól vagy, édesem?
3
00:05:06,583 --> 00:05:07,708
Nem vagy rosszul?
4
00:05:23,000 --> 00:05:23,833
Mozgás!
5
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Hó!
6
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
HELYTÖRTÉNETI MÚZEUM
7
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
ÖSSZKOMFORT
HOTELEK - ÉTTERMEK
8
00:05:51,125 --> 00:05:52,375
Itt a tatyód.
9
00:05:58,250 --> 00:06:00,125
Gyere, nézd meg az új otthonod!
10
00:06:04,333 --> 00:06:05,791
Csak ön után, hölgyem!
11
00:06:55,791 --> 00:06:57,166
Minden rendben, édesem?
12
00:07:05,416 --> 00:07:07,458
A KÖLTÖZTETÉS MESTEREI
13
00:07:07,541 --> 00:07:09,375
Megvan a könyves dobozod.
14
00:07:13,125 --> 00:07:15,208
Ezt nagyon szereted.
15
00:07:17,291 --> 00:07:18,291
A dinós.
16
00:07:19,416 --> 00:07:20,958
Láttad, milyen a kilátás?
17
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Megjött Thierry bácsikád.
18
00:07:39,083 --> 00:07:41,166
Hát itt vagy, gyönyörűségem!
19
00:07:42,750 --> 00:07:45,750
Drága kis hercegnőm,
hadd lássam a gyönyörű szemed!
20
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
Itt van az öreged?
21
00:07:50,166 --> 00:07:52,291
Hoztam pár lyoni különlegességet.
22
00:07:53,250 --> 00:07:55,625
Nem tudom, ettetek-e már pizzát valaha.
23
00:07:57,375 --> 00:07:59,125
Hogyhogy máris eljöttél?
24
00:07:59,208 --> 00:08:01,791
Alig vártam, hogy lássam a kastélyotokat.
25
00:08:01,875 --> 00:08:04,208
Sokat hallottam róla.
26
00:08:04,291 --> 00:08:05,500
- Ez az.
- Hát ez az.
27
00:08:05,583 --> 00:08:09,500
Szóval, ez… Na igen. Itt nőttél fel.
28
00:08:09,583 --> 00:08:11,083
- Hogyan? Dehogy!
- Nem?
29
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Hétvégente jöttem ide.
30
00:08:12,708 --> 00:08:16,708
A szüleimmel.
De sok éven át elhagyatott volt.
31
00:08:16,791 --> 00:08:17,791
Nem mondod!
32
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
Nos, megleszünk itt.
33
00:08:22,166 --> 00:08:24,166
- Nem?
- Hát…
34
00:08:24,250 --> 00:08:25,333
Az már biztos.
35
00:08:25,875 --> 00:08:27,791
Nagyon bájos. Igen.
36
00:08:32,291 --> 00:08:33,666
Kicsit alap, de bájos.
37
00:08:35,958 --> 00:08:38,750
Körbevezetsz? Merre van a szobád?
38
00:08:41,541 --> 00:08:42,458
Menjünk!
39
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Várj meg!
40
00:08:53,083 --> 00:08:55,208
Még az anyja dalaira alszik el?
41
00:08:55,291 --> 00:08:57,833
Igen. És még mindig nem beszél hozzám.
42
00:09:01,916 --> 00:09:04,500
Semmi se változott Mathilde halála óta.
43
00:09:05,750 --> 00:09:09,166
- Jó vagyok, mi?
- Ugyan már! Tudod, hogy nem a te hibád.
44
00:09:09,250 --> 00:09:13,833
Szabadságra vágytál.
Ha a gyereknek is jót tesz, támogatlak.
45
00:09:14,750 --> 00:09:16,833
De ne beszélj marhaságokat!
46
00:09:23,833 --> 00:09:26,416
Szerinted jó ötlet volt ideköltözni?
47
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Őszintén? Nem!
48
00:09:28,083 --> 00:09:31,750
Pocsék ötlet volt.
Négyen laknak a környéken, nincs bolt.
49
00:09:31,833 --> 00:09:33,583
Lehet, medve fog rám támadni.
50
00:09:33,666 --> 00:09:34,833
Mi a baj veled?
51
00:09:35,583 --> 00:09:37,291
Nincs is ennél rosszabb hely.
52
00:09:37,791 --> 00:09:39,208
De bunkó vagy!
53
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Majd te meglátogatsz. Csak öt óra autóút.
54
00:09:44,875 --> 00:09:45,750
Hát persze!
55
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
Különben ki hozna nektek iható vizet?
56
00:09:49,083 --> 00:09:50,291
Te marha!
57
00:09:53,208 --> 00:09:55,166
Mit számít, jó döntés volt-e?
58
00:09:55,250 --> 00:09:57,875
Már itt vagytok.
Hozd ki belőle a legjobbat!
59
00:09:58,833 --> 00:10:01,833
Én meg minden hétvégén
eljövök Cantal megyébe.
60
00:10:01,916 --> 00:10:03,958
Számíthatsz rám. Gyere ide!
61
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Na, menj!
62
00:10:24,750 --> 00:10:28,958
Később elmegyünk vásárolni.
Így legalább kipróbálhatjuk.
63
00:10:30,541 --> 00:10:34,375
Gondold át, mit szeretnél, és írd össze!
64
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
Bármit kérhetsz.
65
00:10:36,250 --> 00:10:38,500
Csokit, kompótot…
66
00:10:53,875 --> 00:10:56,625
Figyelj, Victoria!
Szeretnék valamit mondani.
67
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
Elmegyek sétálni. Friss levegőre vágyom.
68
00:11:00,833 --> 00:11:04,000
De neked nem kell jönnöd. Ha szeretnél,
69
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
egyedül maradhatsz a nagy házban.
70
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
Ahogy akarod.
71
00:11:09,041 --> 00:11:09,958
Oké?
72
00:11:11,750 --> 00:11:15,291
Én szeretném, ha velem jönnél,
de ha nem akarsz, nem muszáj.
73
00:11:19,708 --> 00:11:20,625
Megyek is.
74
00:11:21,333 --> 00:11:22,208
Sétálni.
75
00:13:08,916 --> 00:13:10,041
Tetszik?
76
00:13:13,500 --> 00:13:15,416
Anyukáddal imádtunk idejárni.
77
00:13:19,083 --> 00:13:21,208
Eljöttünk, és…
78
00:13:21,791 --> 00:13:23,625
Felmásztunk ide, és…
79
00:13:24,625 --> 00:13:25,583
Aztán…
80
00:13:52,625 --> 00:13:54,166
Bűzlik valami, nem?
81
00:13:55,458 --> 00:13:57,000
Nem érzed?
82
00:13:58,416 --> 00:14:00,375
Mi ez? Ez bűzlik?
83
00:14:01,625 --> 00:14:03,958
Egy rakás ürülék vesz körül minket.
84
00:14:04,041 --> 00:14:05,500
Mindenhol pottyantottak.
85
00:14:10,000 --> 00:14:11,375
Gyere! Menjünk le!
86
00:14:16,041 --> 00:14:16,875
Menjünk!
87
00:14:28,125 --> 00:14:30,208
Hol a fenében vagyunk?
88
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
Várj!
89
00:14:35,375 --> 00:14:37,583
Vissza! Megint rosszul olvastam.
90
00:14:42,541 --> 00:14:44,541
Várj!
91
00:14:45,833 --> 00:14:49,083
Gyere! Nehogy megsérülj!
92
00:14:57,375 --> 00:14:58,625
Oké, minden rendben.
93
00:15:00,333 --> 00:15:01,541
Megmenekültünk.
94
00:15:01,625 --> 00:15:03,250
Látok valakit!
95
00:15:04,250 --> 00:15:05,541
Üdv, uram!
96
00:15:08,375 --> 00:15:09,333
Hahó!
97
00:15:09,416 --> 00:15:12,666
Elnézést a zavarásért,
de teljesen eltévedtünk.
98
00:15:24,833 --> 00:15:26,041
Csodás itt.
99
00:15:29,333 --> 00:15:30,833
- Köszönöm.
- Szép, igaz?
100
00:15:30,916 --> 00:15:32,166
- Igen.
- Tetszik?
101
00:15:32,250 --> 00:15:33,791
Nagyon is.
102
00:15:35,166 --> 00:15:37,791
Jó az ital. Tiszta hegyi víz.
103
00:15:38,500 --> 00:15:40,541
Dehogy! Ez esővíz.
104
00:15:42,625 --> 00:15:43,666
Értem.
105
00:15:50,916 --> 00:15:52,416
Nyugodtan nézd meg őket!
106
00:15:52,500 --> 00:15:54,125
Nem veszélyesek?
107
00:15:54,208 --> 00:15:57,208
Nem. Itt az ember
a legveszélyesebb, nem az állatok.
108
00:16:01,625 --> 00:16:04,666
Megmoshatnám valahol a kezem?
109
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
Régóta él itt?
110
00:16:45,416 --> 00:16:46,791
Aranyos, ugye?
111
00:17:01,083 --> 00:17:02,250
Mi a neve?
112
00:17:06,083 --> 00:17:06,916
Mystery.
113
00:17:09,583 --> 00:17:12,291
Szia, Mystery! Victoria vagyok.
114
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
Ő egy nagyon különleges állat, tudod?
115
00:17:30,125 --> 00:17:32,000
Tessék! Ajándék az erdőtől.
116
00:18:14,375 --> 00:18:15,291
Köszönjük.
117
00:18:18,041 --> 00:18:19,541
Maga nélkül tényleg
118
00:18:20,250 --> 00:18:21,666
sose találtam volna meg.
119
00:18:22,750 --> 00:18:24,000
Jó utat!
120
00:18:44,708 --> 00:18:46,708
Nem szeretsz a táskában lenni.
121
00:18:50,416 --> 00:18:51,375
Meg is van.
122
00:18:53,791 --> 00:18:55,250
Várj, ne mozdulj!
123
00:19:01,208 --> 00:19:03,833
Ez az! Így.
124
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
Victoria!
125
00:19:11,125 --> 00:19:12,208
Nem jössz le?
126
00:19:13,625 --> 00:19:14,916
Mit csinálsz?
127
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
Victoria!
128
00:19:19,916 --> 00:19:21,416
Mit művelsz?
129
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
Minden rendben? Nem vagy éhes?
130
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Gyere!
131
00:20:56,875 --> 00:20:57,833
Ez az.
132
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Este visszajövök.
133
00:21:04,875 --> 00:21:05,958
Maradj ott!
134
00:21:07,916 --> 00:21:09,458
Nem láthat meg apa.
135
00:21:09,541 --> 00:21:10,500
Victoria!
136
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
Este találkozunk.
137
00:21:16,750 --> 00:21:18,833
Kedvesnek tűnnek az új barátaid.
138
00:21:26,291 --> 00:21:28,416
Ő tutira sorozatgyilkos.
139
00:21:28,500 --> 00:21:31,250
- Mi az a sorozatcinkos?
- Hagyjuk, az…
140
00:21:32,208 --> 00:21:34,916
- Mit mondtál?
- Sorozatcinkos.
141
00:21:38,541 --> 00:21:40,375
Remek volt, amit mondtál.
142
00:21:40,458 --> 00:21:43,708
Megismételnéd?
143
00:21:43,791 --> 00:21:45,208
Sorozatcinkos.
144
00:21:46,041 --> 00:21:47,750
- Megint?
- Sorozatcinkos.
145
00:21:48,541 --> 00:21:50,291
- Megint?
- Sorozatcinkos.
146
00:21:50,875 --> 00:21:52,625
- Megint?
- Sorozatcinkos.
147
00:21:52,708 --> 00:21:53,833
- Dutel úr?
- Igen?
148
00:21:53,916 --> 00:21:58,041
- Darmet vagyok, az új igazgató.
- Üdv! Stéphane vagyok. Ő Victoria.
149
00:21:58,125 --> 00:22:01,166
Igen, az új lány.
Szia, nagylány, jól vagy? Igen?
150
00:22:02,041 --> 00:22:04,416
Ő is új, mint te. Nem bántásból mondtam.
151
00:22:04,500 --> 00:22:05,708
Nem vettem annak.
152
00:22:08,208 --> 00:22:10,125
Ulysse! Nem szabad…
153
00:22:10,208 --> 00:22:12,333
Nem dobáljuk az igazgatót!
154
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Megyek. Szia!
155
00:22:13,583 --> 00:22:15,041
Értem jössz?
156
00:22:15,125 --> 00:22:17,000
Hát persze!
157
00:22:17,083 --> 00:22:19,041
Hozhatok nasit, ha szeretnéd.
158
00:22:19,125 --> 00:22:20,500
Mit kérsz?
159
00:22:22,250 --> 00:22:23,625
Csokis kekszet kérnék.
160
00:22:24,208 --> 00:22:25,041
Mit?
161
00:22:25,625 --> 00:22:26,708
Csokis kekszet.
162
00:22:30,250 --> 00:22:31,166
Rendben.
163
00:22:32,541 --> 00:22:33,375
Csokisat.
164
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
Sorozatcinkos. Pazar!
165
00:22:38,333 --> 00:22:41,625
Siess, édesem! Gyerünk, még elkésel!
166
00:22:42,833 --> 00:22:44,916
Ne nézz így, nem vagyok rossz anya!
167
00:22:45,000 --> 00:22:47,041
Dehogy, eszemben se volt.
168
00:22:47,125 --> 00:22:49,625
Már csak ez kellett! A volt férjem az oka.
169
00:22:50,166 --> 00:22:53,541
A régi nóta. Megígérte,
hogy eljön, de felültetett minket.
170
00:22:53,625 --> 00:22:55,833
- Értem.
- Bár nagy dilemma lehetett.
171
00:22:55,916 --> 00:22:57,708
Felkeljen a gyerek miatt,
172
00:22:57,791 --> 00:23:00,416
vagy ágyban maradjon egy 27 éves cafkával?
173
00:23:00,500 --> 00:23:01,833
Nehéz döntés.
174
00:23:01,916 --> 00:23:04,708
De gondoskodni kell a gyerekekről, nem?
175
00:23:04,791 --> 00:23:06,333
- Nem igaz?
- De.
176
00:23:06,416 --> 00:23:08,416
Tegeződni kellemesebb, nem?
177
00:23:08,500 --> 00:23:09,333
De.
178
00:23:09,416 --> 00:23:10,916
A nejed nem jött el?
179
00:23:11,625 --> 00:23:12,791
Nem.
180
00:23:13,625 --> 00:23:15,583
- És nem bánja?
- Mit?
181
00:23:15,666 --> 00:23:17,666
Hogy kihagyja a suli első napját.
182
00:23:19,958 --> 00:23:21,583
Nem, mert…
183
00:23:22,500 --> 00:23:23,541
Meghalt.
184
00:23:26,083 --> 00:23:28,958
Eszméletlen kifogás
a reggeli lustálkodásra!
185
00:23:29,041 --> 00:23:30,750
A barom exem sose jött ezzel.
186
00:23:32,541 --> 00:23:34,125
De nagyon jó.
187
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
A nejem tényleg meghalt.
188
00:23:39,166 --> 00:23:41,083
Komolyan özvegy vagyok.
189
00:23:43,375 --> 00:23:44,708
Jaj, annyira sajnálom!
190
00:23:44,791 --> 00:23:47,833
Nem hittem,
hogy ezen még nevetni fogok. Köszönöm.
191
00:23:48,750 --> 00:23:49,875
Ügyes, bravó!
192
00:23:51,375 --> 00:23:53,000
- Stéphane. Üdv!
- Anna.
193
00:23:54,416 --> 00:23:56,166
- Bocs.
- Semmi baj.
194
00:24:42,666 --> 00:24:43,625
Várj!
195
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
A táskád!
196
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
- Thierry!
- Igen, én vagyok az.
197
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
- Victoria.
- Igen?
198
00:24:57,166 --> 00:24:58,125
Beszél.
199
00:24:58,208 --> 00:24:59,583
Nem mondod!
200
00:25:00,875 --> 00:25:02,083
Ez óriási!
201
00:25:02,166 --> 00:25:03,291
Mi történt?
202
00:25:03,375 --> 00:25:05,166
Reggel megszólalt a sulinál.
203
00:25:05,250 --> 00:25:07,958
- Nem beszélt sokat, de…
- Igen, gondoltam.
204
00:25:08,041 --> 00:25:09,208
De ez csodás!
205
00:25:09,291 --> 00:25:11,500
- Óvatos. De…
- Világos.
206
00:25:13,125 --> 00:25:13,958
Örülök neki.
207
00:25:14,041 --> 00:25:15,166
Nagyszerű!
208
00:25:15,250 --> 00:25:17,000
- Nagyon örülök.
- Persze.
209
00:25:17,083 --> 00:25:18,958
Lejössz a nasidért?
210
00:25:21,916 --> 00:25:22,750
Victoria!
211
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
Megyek, apu!
212
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Tessék? Nem értettem.
213
00:25:31,000 --> 00:25:32,833
Megyek, apu!
214
00:25:33,750 --> 00:25:34,791
Rendben.
215
00:25:35,333 --> 00:25:36,583
„Megyek, apu!”
216
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Figyelj! Tudod, ki Pikachu?
217
00:25:38,958 --> 00:25:41,583
Ismered a pokémonokat? Én imádom őket.
218
00:25:41,666 --> 00:25:43,333
Várj, elmagyarázom.
219
00:25:44,000 --> 00:25:46,208
Ő itt Charmander.
220
00:25:46,291 --> 00:25:49,125
Mikor továbbfejlődik, Charmeleon lesz,
221
00:25:49,208 --> 00:25:52,541
majd Charmeleonból Charizarddá alakul át.
222
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Nézd!
223
00:25:54,750 --> 00:25:57,583
Ha egy pokémonnak
tiszta szívű mestere van,
224
00:25:58,291 --> 00:26:01,083
a pokémon nem válik gonosszá. Nézd!
225
00:26:01,166 --> 00:26:03,583
Vegyük úgy, hogy te az én pokémonom vagy.
226
00:26:03,666 --> 00:26:05,041
De ne aggódj!
227
00:26:05,125 --> 00:26:07,750
A bácsi azt mondta, tiszta szívű vagyok.
228
00:26:07,833 --> 00:26:09,833
Victoria, elvihetem a szennyest?
229
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
Victoria!
230
00:26:15,041 --> 00:26:15,875
Ez minden?
231
00:26:20,000 --> 00:26:21,041
Rendben.
232
00:26:26,833 --> 00:26:28,708
Mi történt a pizsamával?
233
00:26:28,791 --> 00:26:30,958
Mit műveltél vele?
234
00:26:33,291 --> 00:26:34,416
Az meg mi?
235
00:26:36,041 --> 00:26:38,333
Mit keres egy kutya a szobádban?
236
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
A bácsi adta.
237
00:26:40,666 --> 00:26:41,500
A bácsi?
238
00:26:41,583 --> 00:26:44,458
A kunyhónál, amikor elkeveredtünk.
239
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
A bácsi…
240
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
Várjunk!
241
00:26:48,583 --> 00:26:50,833
Nézd, apa, milyen édes!
242
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
Megtarthatjuk? Kérlek!
243
00:26:59,416 --> 00:27:00,833
Kérlek, engedd meg!
244
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Apa!
245
00:27:11,166 --> 00:27:13,208
Mit mondott pontosan a bácsi?
246
00:27:13,291 --> 00:27:15,541
Hogy a kutyus az erdő ajándéka.
247
00:27:17,000 --> 00:27:18,916
Igen? Ez kedves.
248
00:27:19,625 --> 00:27:20,666
És még?
249
00:27:20,750 --> 00:27:24,166
Hogy tiszta szívű gazda kell neki,
mint a pokémonoknak.
250
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Szuper!
251
00:27:26,083 --> 00:27:27,250
Ez nagyszerű.
252
00:27:31,583 --> 00:27:33,458
Családra van szüksége, apa.
253
00:27:42,375 --> 00:27:44,500
Üdv a Dutel családban!
254
00:27:44,583 --> 00:27:46,083
Ez az! Köszönöm, apu!
255
00:27:48,250 --> 00:27:49,833
De te gondoskodsz róla.
256
00:27:51,208 --> 00:27:52,500
A te felelősséged.
257
00:27:52,583 --> 00:27:53,541
Köszönöm.
258
00:28:20,041 --> 00:28:22,125
MYSTERY
259
00:28:32,583 --> 00:28:37,125
Mysterynek kissé ferde,
mandula alakú szeme van.
260
00:28:37,791 --> 00:28:40,625
Puha, és szereti, ha simogatják a pociját.
261
00:28:41,125 --> 00:28:43,333
Egy öregúrnál találtam,
262
00:28:43,416 --> 00:28:44,958
aki egy nagy kunyhóban él.
263
00:28:45,041 --> 00:28:46,833
Mystery növekedni kezdett,
264
00:28:46,916 --> 00:28:48,916
és nagyon jó barátok lettünk.
265
00:28:52,583 --> 00:28:53,458
De jó!
266
00:28:54,000 --> 00:28:55,541
Köszi, apa!
267
00:29:04,333 --> 00:29:05,500
Mit eszik?
268
00:29:05,583 --> 00:29:09,166
Húst eszik, és néha kekszet kap tőlem.
269
00:29:09,250 --> 00:29:11,250
Szokott rosszalkodni?
270
00:29:11,333 --> 00:29:12,916
A papucsomat már megette.
271
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Hosszú a füle?
272
00:29:17,083 --> 00:29:19,083
Igen, és hegyes is.
273
00:29:27,250 --> 00:29:28,166
CSÍPEM A KAKÁT!
274
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Elég legyen!
275
00:29:30,375 --> 00:29:31,958
Ne már, Mystery!
276
00:29:32,041 --> 00:29:34,333
Mondtam, hogy iskolába kell mennem.
277
00:29:34,416 --> 00:29:36,416
- Gyere, add át őt!
- Oké.
278
00:29:36,500 --> 00:29:37,583
De aranyos!
279
00:29:37,666 --> 00:29:38,875
- Köszi.
- A táskád.
280
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
- Mi a neve?
- Mystery.
281
00:29:41,666 --> 00:29:44,041
- Köszönj, Mystery!
- Szép állat.
282
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
- Hahó!
- Szia, Baptiste!
283
00:29:46,166 --> 00:29:47,750
- Tessék!
- El fogok késni.
284
00:29:47,833 --> 00:29:49,500
- Stéphane!
- Hahó!
285
00:29:49,583 --> 00:29:51,416
- Nyomás!
- Megyek.
286
00:29:51,500 --> 00:29:52,958
- Búcsúzz el!
- Puszi!
287
00:29:54,041 --> 00:29:55,083
- Szia!
- Menj!
288
00:29:55,166 --> 00:29:56,125
Tanulj rendesen!
289
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Én is kérek puszit.
290
00:29:58,416 --> 00:30:00,166
Nem gond, majd később.
291
00:30:00,791 --> 00:30:02,000
Ő meg honnan van?
292
00:30:02,083 --> 00:30:03,500
Hosszú történet.
293
00:30:03,583 --> 00:30:07,375
Eltévedtünk a hegyekben,
és egy ottani férfi adta Victoriának.
294
00:30:07,458 --> 00:30:09,333
Szégyenlős a drága, nem?
295
00:30:09,416 --> 00:30:11,375
Igen, várj! Tessék!
296
00:30:11,458 --> 00:30:13,083
Reggelente mindig izgatott.
297
00:30:13,166 --> 00:30:15,291
- Nem értem, miért.
- Milyen fajtájú?
298
00:30:15,375 --> 00:30:17,375
Passz, de szerintem juhászkutya.
299
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
Nem igazán tudom.
300
00:30:18,666 --> 00:30:20,416
- Nagy a mancsa.
- Tényleg?
301
00:30:21,208 --> 00:30:22,541
Igaz, te értesz hozzá.
302
00:30:22,625 --> 00:30:24,958
- Természetvédőként dolgozom.
- Igen.
303
00:30:25,041 --> 00:30:26,250
Beoltattad?
304
00:30:26,333 --> 00:30:27,708
Még nem.
305
00:30:27,791 --> 00:30:29,291
Sietek, de majd ugorj be!
306
00:30:29,375 --> 00:30:31,375
Megvizsgálom, és beoltatjuk.
307
00:30:31,458 --> 00:30:33,125
- Ide gyere!
- Oké.
308
00:30:33,208 --> 00:30:34,083
Szia!
309
00:30:34,916 --> 00:30:38,333
Az, hogy „nagy a mancsa”,
azt jelenti, hogy németjuhász?
310
00:30:38,833 --> 00:30:40,375
Ugorj be, és megbeszéljük!
311
00:30:40,458 --> 00:30:42,666
- Még találkozunk.
- Rendben.
312
00:30:43,416 --> 00:30:45,500
Döntenünk kell: a farkasok vagy mi?
313
00:30:45,583 --> 00:30:46,500
VESZÉLY
314
00:30:50,000 --> 00:30:53,666
KÖRÖZÉS: FARKASOK
ÉLVE VAGY HALVA
315
00:30:53,750 --> 00:30:55,083
Mi ez? Egy fegyver!
316
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
ÁLLÍTSUK MEG!
317
00:30:57,791 --> 00:31:00,708
A JUHOT MEGÖLIK, HA A JUHÁSZT NEM IS
LE A FARKASOKKAL
318
00:31:03,250 --> 00:31:04,583
Elég a mészárlásból!
319
00:31:04,666 --> 00:31:06,041
FARKASOK
ÉLVE VAGY HALVA
320
00:31:06,125 --> 00:31:09,208
Halál a birkagyilkos farkasokra!
Elég a mészárlásból!
321
00:31:16,375 --> 00:31:18,958
Uraim, kezdődik a műsor!
322
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Teljesen megváltozott.
323
00:31:26,291 --> 00:31:27,791
Már nem sír éjszakánként.
324
00:31:30,916 --> 00:31:33,750
A kutya zseniális ötlet volt.
325
00:31:33,833 --> 00:31:36,166
Nem is tudom, nagy a mancsa.
326
00:31:36,250 --> 00:31:38,125
Remélem, nem nő hatalmasra.
327
00:31:38,208 --> 00:31:39,208
Mint egy…
328
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
bernáthegyi.
329
00:31:41,041 --> 00:31:43,916
A bernáthegyi pufókabb.
330
00:31:44,583 --> 00:31:45,916
- Tényleg?
- Igen.
331
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Szerinted milyen fajta lehet?
332
00:31:48,833 --> 00:31:50,208
Husky.
333
00:31:50,291 --> 00:31:51,541
Hogy mi?
334
00:31:51,625 --> 00:31:53,708
Husky, kis szánhúzó kutya.
335
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Tényleg!
336
00:31:56,833 --> 00:31:59,125
Hát persze! Egy szánhúzó kutya!
337
00:31:59,208 --> 00:32:00,708
Aranyos.
338
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
- Szegényke!
- Nos…
339
00:32:05,125 --> 00:32:06,583
Vegyük ezt le!
340
00:32:06,666 --> 00:32:08,291
- Gyönyörű.
- Tetszik neki.
341
00:32:08,375 --> 00:32:10,250
- Szia, Mystery!
- Gyere!
342
00:32:10,333 --> 00:32:12,583
Mystery, öleld meg Thierry bácsit!
343
00:32:12,666 --> 00:32:14,791
Miért szomorkodsz?
344
00:32:14,875 --> 00:32:16,166
- Megégett!
- Rajta!
345
00:32:16,250 --> 00:32:17,791
- Így.
- Ezt így kell enni.
346
00:32:17,875 --> 00:32:19,333
Lángol a grill!
347
00:32:19,416 --> 00:32:21,041
Nagyon elégett.
348
00:32:22,041 --> 00:32:25,125
Tiszta piros és fekete minden.
349
00:32:25,208 --> 00:32:26,291
Elhallgatnál?
350
00:32:26,375 --> 00:32:27,833
Nem hallgatok el.
351
00:32:27,916 --> 00:32:28,875
Hihetetlen.
352
00:32:43,916 --> 00:32:46,416
Úgy érzem, nekem kellett volna megműtenem.
353
00:32:46,500 --> 00:32:52,791
Hát persze. Te vagy a legjobb sebész.
Csak te menthetted volna meg Mathilde-ot.
354
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Halálos beteg volt.
355
00:33:01,500 --> 00:33:05,000
Victoriára nézve választhatok:
vagy a testvérem látom benne,
356
00:33:05,083 --> 00:33:07,833
vagy egy kislányt, aki boldog lesz,
357
00:33:07,916 --> 00:33:09,458
mert remek apja van.
358
00:33:12,291 --> 00:33:13,666
Alakul ez.
359
00:33:15,041 --> 00:33:16,291
Ne add fel!
360
00:33:20,833 --> 00:33:21,916
Hiányzik Mathilde.
361
00:33:25,458 --> 00:33:26,333
Nekem is.
362
00:33:32,416 --> 00:33:34,791
És a te anyukád hol van?
363
00:33:46,083 --> 00:33:51,500
ÉLELMISZERBOLT
364
00:33:55,000 --> 00:33:56,625
Végül mégse jöttél el.
365
00:33:59,000 --> 00:34:00,041
Mire gondolsz?
366
00:34:00,125 --> 00:34:03,125
Tudod, felajánlottam,
hogy beugorhatsz az irodába.
367
00:34:03,208 --> 00:34:04,666
Segíteni akartam.
368
00:34:04,750 --> 00:34:07,333
De nem sértődöm meg, ha máshova mész.
369
00:34:07,416 --> 00:34:09,291
- Ja, arról van szó?
- Igen.
370
00:34:10,416 --> 00:34:11,833
Haragszol rám.
371
00:34:11,916 --> 00:34:14,958
Dehogy! Csak találtam egy jó állatorvost.
372
00:34:15,041 --> 00:34:16,541
Nem akartalak megsérteni.
373
00:34:16,625 --> 00:34:18,416
Mondtam, hogy ne félj ettől.
374
00:34:23,500 --> 00:34:25,125
Minden rendben az állattal?
375
00:34:25,208 --> 00:34:26,041
Remekül van.
376
00:34:26,583 --> 00:34:28,166
És milyen fajta?
377
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
Husky. Egy kis szánhúzó kutya.
378
00:34:30,333 --> 00:34:32,208
Egy állatorvos mondta ezt?
379
00:34:32,291 --> 00:34:34,958
Igazából nem, hanem egy hozzáértő barát.
380
00:34:35,041 --> 00:34:36,250
- Na tessék!
- Igen.
381
00:34:36,333 --> 00:34:38,541
Azért kérdeztem, mert ez nem husky.
382
00:34:38,625 --> 00:34:41,291
Tényleg? Akkor szerinted mi?
383
00:34:41,375 --> 00:34:43,375
Nem akarok hülyeséget mondani, de…
384
00:34:43,458 --> 00:34:45,791
Gyere ide!
385
00:34:47,583 --> 00:34:49,208
Egy biztos: ez nem kutya.
386
00:34:50,833 --> 00:34:52,125
És ha nem kutya,
387
00:34:52,833 --> 00:34:54,250
akkor csak farkas lehet.
388
00:34:55,375 --> 00:34:56,291
Farkas?
389
00:34:57,041 --> 00:34:58,208
Lehetetlen.
390
00:34:58,291 --> 00:35:01,208
- Meg kell vizsgálnunk, de egyértelmű.
- Velem él.
391
00:35:01,291 --> 00:35:03,958
Biztosíthatlak, azért ez feltűnt volna.
392
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
Nem feltétlenül.
393
00:35:06,041 --> 00:35:09,333
Tudom, ez nehéz,
hisz egyedül neveled a lányodat, de…
394
00:35:09,416 --> 00:35:10,333
Nem.
395
00:35:10,916 --> 00:35:11,875
Nem tudod.
396
00:35:20,375 --> 00:35:21,541
Várj!
397
00:35:37,208 --> 00:35:38,041
Itt.
398
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Különös, ez egy magányos farkas.
399
00:35:47,208 --> 00:35:48,541
Valószínűleg magányos.
400
00:35:49,500 --> 00:35:51,166
Ezért nem támad.
401
00:35:51,250 --> 00:35:52,458
Még a környéken van?
402
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
Nem tudom.
403
00:35:54,541 --> 00:35:56,333
De az én állataimhoz nem nyúl.
404
00:35:56,416 --> 00:35:57,583
Soha többé.
405
00:35:58,750 --> 00:35:59,958
Be kell vinnem őket.
406
00:36:18,791 --> 00:36:20,291
Victoria!
407
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Gyere!
408
00:36:25,625 --> 00:36:27,041
Nézd!
409
00:36:30,666 --> 00:36:33,250
- Nagyon szép a kutyaól, apu!
- Tetszik?
410
00:36:33,333 --> 00:36:35,250
Próbáljuk hozzászoktatni! Rajta!
411
00:36:35,333 --> 00:36:36,166
Gyerünk!
412
00:36:47,708 --> 00:36:48,833
Ki az, apu?
413
00:37:01,541 --> 00:37:03,541
- Mit akar a bácsi?
- Semmit.
414
00:37:03,625 --> 00:37:06,041
Eltévedt. Gyerünk, ideje fürödni!
415
00:37:11,375 --> 00:37:13,791
Elég lesz a sikálásból. Irány az ágy!
416
00:37:14,708 --> 00:37:17,416
Nem kell két óra a fogmosáshoz.
417
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
- Te jössz, Mystery.
- Az övét ne!
418
00:37:20,291 --> 00:37:21,958
Jössz? Lefekszünk.
419
00:37:22,041 --> 00:37:24,416
Már beszéltünk erről. Megígérted.
420
00:37:24,500 --> 00:37:26,666
De félni fog éjjel nélkülem.
421
00:37:26,750 --> 00:37:28,541
Nem fog félni.
422
00:37:28,625 --> 00:37:31,416
Nem, te maradsz. Igen, aludj!
423
00:37:31,500 --> 00:37:33,875
Jó fiú! Aludj itt!
424
00:37:43,833 --> 00:37:45,166
Remélem, megérted,
425
00:37:46,958 --> 00:37:49,500
hogy már túl nagy ahhoz,
hogy veled aludjon.
426
00:37:51,125 --> 00:37:52,541
Ezt nem hiszem el!
427
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Kérlek, apu!
428
00:37:59,083 --> 00:38:01,916
Látod, hogy nem tud nélkülem aludni.
429
00:38:02,000 --> 00:38:02,916
Igaz, Mystery?
430
00:38:21,958 --> 00:38:23,125
Jól vagy, bácsikám?
431
00:38:24,583 --> 00:38:27,125
Kövess, Mystery! Gyere!
432
00:38:35,291 --> 00:38:37,375
Hívd vissza! Túlságosan előrement.
433
00:38:37,458 --> 00:38:38,625
Hová megyünk?
434
00:38:38,708 --> 00:38:40,166
- Meddig?
- Mystery!
435
00:38:40,250 --> 00:38:42,041
Mi van veled?
436
00:38:42,125 --> 00:38:44,583
A gagyi csizma miatt fáj a lábam.
437
00:38:44,666 --> 00:38:46,750
Mondtam, hogy túracipőt vegyél fel.
438
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
„Mondtam…” Bosszantó vagy.
439
00:38:49,583 --> 00:38:51,708
Mi van, mi a gond?
440
00:38:51,791 --> 00:38:53,291
Semmi, csak…
441
00:38:54,041 --> 00:38:55,416
Nem jövök karácsonykor.
442
00:38:55,958 --> 00:38:58,041
Ez van, nem leszek itt.
443
00:38:58,125 --> 00:38:59,625
Mert nem tudok eljönni.
444
00:38:59,708 --> 00:39:01,666
Oké, mit jelentsen ez?
445
00:39:01,750 --> 00:39:04,000
Találtam egy kis napfényes helyet.
446
00:39:04,541 --> 00:39:05,375
Én…
447
00:39:05,916 --> 00:39:07,875
Röstellem, de…
448
00:39:07,958 --> 00:39:08,791
Én…
449
00:39:09,833 --> 00:39:10,666
Ne aggódj!
450
00:39:11,833 --> 00:39:13,750
Menj el! Amúgy hová is mész?
451
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Punta Canába.
452
00:39:17,125 --> 00:39:18,000
Igen.
453
00:39:18,083 --> 00:39:19,750
Egy ötcsillagos szállodába.
454
00:39:20,541 --> 00:39:21,583
Menj csak el!
455
00:39:22,416 --> 00:39:24,291
- De ne nyafogj többet!
- Nos…
456
00:39:24,958 --> 00:39:27,916
Nem akartam szólni, de messzebb kerültünk…
457
00:39:28,000 --> 00:39:29,083
Ne fárassz!
458
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
Mystery!
459
00:39:30,333 --> 00:39:31,541
Kicsit álljunk le!
460
00:39:32,083 --> 00:39:33,583
- Mystery!
- Hová megyünk?
461
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
- Kövess!
- Mystery!
462
00:39:39,541 --> 00:39:40,583
Mystery!
463
00:40:01,916 --> 00:40:03,041
Victoria!
464
00:40:04,041 --> 00:40:07,041
Lassan hátrálj vissza!
465
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Ez az, hátrálj!
466
00:40:12,833 --> 00:40:13,958
Gyere felém!
467
00:40:14,875 --> 00:40:16,208
Lassan!
468
00:40:20,083 --> 00:40:22,875
Lassan!
469
00:40:26,000 --> 00:40:30,458
Semmi baj. Gyere ide!
470
00:40:55,291 --> 00:40:58,875
Mystery, gyere ide!
471
00:41:09,750 --> 00:41:10,708
Gyere!
472
00:41:11,916 --> 00:41:13,166
Mystery, gyere ide!
473
00:41:16,458 --> 00:41:17,583
Gyere!
474
00:41:34,125 --> 00:41:36,541
- Szóval husky?
- Autókereskedő vagyok.
475
00:41:36,625 --> 00:41:37,625
Husky!
476
00:42:04,500 --> 00:42:06,083
Biztosan Canis lupus.
477
00:42:06,166 --> 00:42:07,083
Francba!
478
00:42:07,875 --> 00:42:08,708
Köszönöm.
479
00:42:13,625 --> 00:42:16,000
Nos, rossz hírem van.
480
00:42:17,833 --> 00:42:19,000
Igen? Mégpedig?
481
00:42:19,083 --> 00:42:21,208
Fajtiszta szürke farkas. Biztosan.
482
00:42:25,750 --> 00:42:28,208
- Nem tarthatjátok meg.
- Egy pillanat!
483
00:42:28,791 --> 00:42:31,541
Várj! Eddig minden rendben volt.
484
00:42:31,625 --> 00:42:33,541
- Mystery nem…
- Ez egy ragadozó.
485
00:42:33,625 --> 00:42:36,000
Seperc alatt felfalhat minket, nem?
486
00:42:36,083 --> 00:42:37,666
Nem, ettől nem kell félni.
487
00:42:37,750 --> 00:42:40,541
A gazdákkal van a gond. Nehéz a helyzetük.
488
00:42:40,625 --> 00:42:43,333
A farkasok veszélyesek
a nyájukra. Értitek?
489
00:42:48,458 --> 00:42:50,958
Természetvédelmi területre kell vinni.
490
00:42:51,625 --> 00:42:53,250
És mégis hova?
491
00:42:53,333 --> 00:42:54,875
Van egy szép Hollandiában.
492
00:42:54,958 --> 00:42:57,000
Tudom, hogy boldog lesz ott.
493
00:42:57,083 --> 00:42:59,333
De Victoriának mindennap látnia kell.
494
00:42:59,416 --> 00:43:01,958
Akkor Olaszország. Az közelebb van.
495
00:43:03,625 --> 00:43:04,708
Mindennap.
496
00:43:07,458 --> 00:43:09,291
Nos, van egy park Vosges-ban.
497
00:43:11,166 --> 00:43:13,500
Felhívom őket, hátha van helyük.
498
00:43:16,333 --> 00:43:17,625
Mondom, mindennap.
499
00:43:19,666 --> 00:43:22,041
- Lehet, nem érted…
- De értem.
500
00:43:22,125 --> 00:43:24,250
Nagyon is. Te nem figyelsz.
501
00:43:24,333 --> 00:43:26,666
Muszáj, hogy mindennap láthassa.
502
00:43:26,750 --> 00:43:29,708
Te meg azt javaslod,
búcsúzzanak el egy parkolóban.
503
00:43:33,541 --> 00:43:34,958
Mehetünk, apu?
504
00:43:35,041 --> 00:43:36,875
Igen, megyek.
505
00:43:46,000 --> 00:43:47,083
Figyelj!
506
00:43:47,875 --> 00:43:49,375
Menjetek haza Mysteryvel!
507
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
Töltsetek el egy közös estét együtt!
508
00:43:52,791 --> 00:43:56,708
De holnap Victoria elbúcsúzik tőle.
Te pedig felhívod ezt a számot.
509
00:43:59,625 --> 00:44:00,500
Köszönöm.
510
00:44:43,041 --> 00:44:44,916
Mihez fogunk kezdeni, apa?
511
00:44:45,916 --> 00:44:46,875
Nem tudom.
512
00:44:58,416 --> 00:45:00,000
Mit csinálsz, apa?
513
00:45:00,708 --> 00:45:02,416
Nagyobb kutyaólt akartál.
514
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Hát tessék!
515
00:45:04,583 --> 00:45:06,833
Itt biztonságban lesz.
516
00:45:12,791 --> 00:45:14,833
Megmutatom, hogy kell bezárni.
517
00:45:14,916 --> 00:45:16,333
Menj vissza!
518
00:46:11,750 --> 00:46:13,875
Na zajongj, Mystery!
519
00:46:13,958 --> 00:46:15,875
Ne aggódj! Ne sírj!
520
00:46:15,958 --> 00:46:18,791
Apa azt mondta:
„Nem hagyunk magára családtagot.”
521
00:46:19,833 --> 00:46:22,458
Örökre együtt leszünk!
Itt biztonságban vagy.
522
00:46:22,958 --> 00:46:23,875
Nyugalom!
523
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
Hékás, hová mész? Menj be!
524
00:46:28,666 --> 00:46:30,750
Ne, hová indultál? Menj be!
525
00:46:30,833 --> 00:46:33,333
Gyere, édesem! Menjünk! Késésben vagyunk!
526
00:46:33,416 --> 00:46:35,166
Gyere! Zárd be!
527
00:46:40,041 --> 00:46:40,875
Üdv!
528
00:46:41,625 --> 00:46:43,291
Keres valamit?
529
00:46:46,625 --> 00:46:48,625
- A tanyákat járom körbe.
- Igen?
530
00:46:51,208 --> 00:46:52,041
Miért?
531
00:46:52,541 --> 00:46:54,333
Egy farkas garázdálkodik erre.
532
00:46:54,416 --> 00:46:55,833
Két juhomat ölte meg.
533
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
Ha van állata, tartsa bent őket!
534
00:46:59,000 --> 00:47:00,125
Nincs állatunk.
535
00:47:00,750 --> 00:47:03,458
- Azt hittem, van egy kutyája.
- Már nincs meg.
536
00:47:05,125 --> 00:47:08,291
Mit szeretne? Sietünk.
Iskolai előadás lesz.
537
00:47:08,833 --> 00:47:10,458
Jössz? Még elkésünk.
538
00:47:11,541 --> 00:47:12,458
Halloween van.
539
00:47:14,500 --> 00:47:15,333
Viszlát!
540
00:47:16,541 --> 00:47:18,375
Szóljon, ha lát valamit!
541
00:47:18,458 --> 00:47:20,666
Persze. Majd értesítem a rendőrséget.
542
00:47:21,166 --> 00:47:25,416
Tessék! Beraktam
egy tartalék pulcsit és a nasidat.
543
00:47:37,458 --> 00:47:40,166
Nem tudtam,
hogy csíped a vicces kalapokat.
544
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Illik hozzád.
545
00:47:41,916 --> 00:47:43,166
A sebhelyed se semmi!
546
00:47:47,750 --> 00:47:52,625
Egy csinos csontváz
jelenik meg esténként a szobámban.
547
00:47:52,708 --> 00:47:55,958
Bulis, ott horkol az ágyamban.
548
00:48:15,666 --> 00:48:19,666
Egy fényló szemű farkas
jelent meg a szobámban.
549
00:48:20,250 --> 00:48:23,875
Ott alszik mellettem,
helye van a családban.
550
00:48:24,541 --> 00:48:26,666
Sose fog elhagyni minket.
551
00:48:44,333 --> 00:48:45,833
- Franc!
- Ez is az!
552
00:48:45,916 --> 00:48:47,333
Egy farkas, nézd!
553
00:48:47,958 --> 00:48:52,583
Egy ronda kis szörny bujkál
554
00:48:53,208 --> 00:48:54,791
a falak mögött.
555
00:48:57,166 --> 00:48:58,041
Bocsi.
556
00:48:58,125 --> 00:49:00,791
- Lyukat ás a földbe a lökött!
- Igen?
557
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Reynault kisasszony? Igen.
558
00:49:02,833 --> 00:49:05,083
Salins-ban vagyok, a Dutel-háznál.
559
00:49:06,708 --> 00:49:07,791
Visszahívom.
560
00:49:27,125 --> 00:49:27,958
Mystery!
561
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
Stéphane!
562
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Figyelj! Most már el kell engednünk.
563
00:50:04,666 --> 00:50:05,500
Ez az.
564
00:50:08,250 --> 00:50:09,541
Ne!
565
00:50:09,625 --> 00:50:11,041
- Várjanak!
- Ne, gyere!
566
00:50:11,125 --> 00:50:13,458
- Maradj, Victoria!
- Eressz!
567
00:50:13,541 --> 00:50:15,125
Kérlek.
568
00:50:15,208 --> 00:50:18,041
Mystery nem rossz. Ő a barátom. Eressz!
569
00:50:22,083 --> 00:50:23,250
Mystery!
570
00:50:29,333 --> 00:50:30,666
Mystery!
571
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Mystery nem rossz.
572
00:50:34,166 --> 00:50:35,208
Ő a barátom.
573
00:50:40,625 --> 00:50:43,875
Mystery, még nincs vége.
574
00:50:53,541 --> 00:50:56,416
Ne érj hozzám! Gyűlöllek!
575
00:51:07,000 --> 00:51:08,166
Mystery!
576
00:51:26,916 --> 00:51:28,583
Ne hagyj itt, anyu!
577
00:51:29,291 --> 00:51:31,875
Anyu!
578
00:51:35,375 --> 00:51:36,916
Ne hagyj itt, anyu!
579
00:51:38,791 --> 00:51:39,916
Csak rémálmod volt.
580
00:51:40,000 --> 00:51:43,125
- Semmi baj. Rémálom volt.
- Ne!
581
00:51:44,083 --> 00:51:46,583
Minden rendben.
582
00:52:45,416 --> 00:52:46,875
Hahó, van itthon valaki?
583
00:52:47,708 --> 00:52:49,708
Hol a fenében van ez a fickó?
584
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
- Csendesen!
- Hát itt vagy!
585
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
- Kinyitnád?
- Máris.
586
00:52:58,541 --> 00:52:59,875
Hű, de lebarnultál!
587
00:52:59,958 --> 00:53:02,291
Hát igen! Punta Cana. Hoztam ajándékot.
588
00:53:02,375 --> 00:53:04,500
- Gyere be! Hideg van.
- Átvennéd?
589
00:53:10,250 --> 00:53:11,541
Finom a sajt.
590
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Igaz is.
591
00:53:24,375 --> 00:53:25,458
- Megint?
- Igen.
592
00:53:25,541 --> 00:53:27,208
Egy kis rum Puerto Platából.
593
00:53:27,958 --> 00:53:30,500
Közel van Santiago de los Caballeroshoz.
594
00:53:31,166 --> 00:53:32,083
Caballeros.
595
00:53:33,791 --> 00:53:36,458
Ez volt Kolumbusz Kristóf kedvenc rumja.
596
00:53:36,541 --> 00:53:39,541
Mármint ron.
Ott úgy mondják a rumot, hogy „róné”.
597
00:53:40,208 --> 00:53:41,375
Tessék!
598
00:53:45,666 --> 00:53:46,500
Köszönöm.
599
00:53:51,916 --> 00:53:54,541
Gyere vissza, és ülj le, kérlek!
600
00:53:58,250 --> 00:53:59,666
A francba, elegem van!
601
00:54:00,541 --> 00:54:02,250
Maradok pár napot.
602
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Hoztam pizsamát.
603
00:54:26,916 --> 00:54:28,416
Hiányzol, Mystery.
604
00:54:46,083 --> 00:54:49,291
Súlyos kockázattal jár,
ha farkasokra lövünk.
605
00:54:50,250 --> 00:54:52,208
A domináns hím vadászik.
606
00:54:52,291 --> 00:54:54,250
Ha megölik, a falka megzavarodik,
607
00:54:54,333 --> 00:54:56,458
és csak növekszik a támadások száma.
608
00:54:56,541 --> 00:54:59,041
Akkor hagyjuk,
hogy felfalják a birkáinkat?
609
00:54:59,666 --> 00:55:01,500
Pascal vajon örülne ennek?
610
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
Üdv!
611
00:55:03,000 --> 00:55:04,208
Üdv!
612
00:55:04,291 --> 00:55:07,541
A lányommal jöttem,
hogy megértse, mi is a helyzet.
613
00:55:07,625 --> 00:55:08,791
Ahhoz már késő van.
614
00:55:08,875 --> 00:55:12,291
Nekem úgy tűnt, nehezen jutnak egyezségre.
615
00:55:12,375 --> 00:55:13,625
Sosincs késő.
616
00:55:13,708 --> 00:55:17,166
A lányom úgy véli,
a farkasok nem veszélyesek az emberekre.
617
00:55:17,250 --> 00:55:18,750
Már támadtak emberre.
618
00:55:18,833 --> 00:55:23,166
Azok egyedi esetek voltak. Közvetlenül
nem jelentenek veszélyt az emberre.
619
00:55:23,916 --> 00:55:26,583
Az biztos,
hogy a nyájakat meg kell védenünk.
620
00:55:26,666 --> 00:55:29,625
De ha farkasok élnek itt,
együtt kell élnünk velük.
621
00:55:29,708 --> 00:55:32,166
Nem kellenek ide farkasok. Világos?
622
00:55:33,166 --> 00:55:35,666
- Tavaly tízszer támadtak nálam.
- Tudom.
623
00:55:35,750 --> 00:55:37,750
Mi lesz, ha megint megtörténik?
624
00:55:37,833 --> 00:55:39,458
Kártérítést kap.
625
00:55:39,541 --> 00:55:42,166
Nem érdekel a kártérítés, a fenébe is!
626
00:55:42,250 --> 00:55:44,375
Egész évben gürizek!
627
00:55:44,458 --> 00:55:46,416
Ne tegyék tönkre a munkámat!
628
00:55:46,500 --> 00:55:48,416
Szeretem az állataimat. Értik?
629
00:55:49,291 --> 00:55:52,291
Békésen életet viszünk a régióba.
És cserébe? Semmi.
630
00:55:52,375 --> 00:55:55,375
Azt akarják, hogy adjuk fel,
631
00:55:55,458 --> 00:55:57,166
és menjünk vissza a városba.
632
00:55:57,250 --> 00:56:01,375
A kormány akart ide farkasokat.
Ez a maguk felelőssége. Hát oldják meg!
633
00:56:01,458 --> 00:56:02,958
Különben puskát fogunk.
634
00:56:03,041 --> 00:56:05,333
Világos? Ez nevetséges!
635
00:56:05,416 --> 00:56:06,875
Hülyére vesznek minket.
636
00:56:06,958 --> 00:56:09,125
Megmondtam, hogy fegyver kell ide.
637
00:56:09,208 --> 00:56:10,416
Most mennünk kell.
638
00:56:10,500 --> 00:56:11,916
- Jól vagy?
- Tudom!
639
00:56:12,416 --> 00:56:13,333
Biztos?
640
00:56:17,291 --> 00:56:18,791
Ne haragudjatok rájuk!
641
00:56:18,875 --> 00:56:21,458
Legutóbb a fele nyáját elvesztette.
642
00:56:21,541 --> 00:56:24,375
A liorani felvonó közelében.
643
00:56:24,458 --> 00:56:26,375
Lioran? Hogy lehetséges ez?
644
00:56:26,458 --> 00:56:28,541
A farkasok alkalmazkodók.
645
00:56:28,625 --> 00:56:31,083
Sokan félnek a közeledésüktől.
646
00:56:31,166 --> 00:56:33,791
És ilyenkor az ember védekezik.
647
00:56:33,875 --> 00:56:37,958
Az ember erősebb a farkasnál.
Nem helyes, de így működnek a dolgok.
648
00:56:38,958 --> 00:56:39,916
Hát, köszi.
649
00:56:41,333 --> 00:56:43,125
- Szia!
- Sziasztok!
650
00:56:48,583 --> 00:56:51,958
Miért mondtál igent Mysteryre,
ha nem bírod a farkasokat?
651
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
Semmi bajom a farkasokkal.
652
00:56:55,125 --> 00:56:58,000
De az elején azt hittük, hogy kutya, nem?
653
00:56:58,083 --> 00:56:58,958
Igazán?
654
00:56:59,833 --> 00:57:01,791
Én nem. Én tudtam, hogy nem az.
655
00:57:03,708 --> 00:57:04,583
Nos…
656
00:57:05,583 --> 00:57:07,083
Én nem tudtam.
657
00:57:08,708 --> 00:57:09,958
Ha tudtam volna,
658
00:57:10,875 --> 00:57:13,041
nem engedtem volna, hogy maradjon.
659
00:57:14,750 --> 00:57:17,250
A farkasok nem kis kedvencek. Veszélyesek.
660
00:57:17,333 --> 00:57:19,250
Nem igaz, Mystery nem veszélyes.
661
00:57:20,458 --> 00:57:23,458
És a vadak? Már nincsenek is vadjuhok.
662
00:57:26,041 --> 00:57:29,666
Ez egy káprázatos rajz,
nem igaz, Victoria?
663
00:57:31,958 --> 00:57:33,625
Miről szól?
664
00:57:36,416 --> 00:57:37,583
Nézd,
665
00:57:37,666 --> 00:57:40,458
tudom, hogy nem egyértelmű,
666
00:57:41,666 --> 00:57:45,250
de a kislány, akit rajzoltál,
biztos tudna miről mesélni.
667
00:57:46,166 --> 00:57:47,750
Érzései vannak…
668
00:57:47,833 --> 00:57:49,916
- Kimehetek a mosdóba?
- Persze.
669
00:57:50,875 --> 00:57:52,333
Természetesen.
670
00:58:08,375 --> 00:58:09,958
Hát te vagy az, Mystery!
671
00:58:13,875 --> 00:58:15,333
Eljöttél, Mystery!
672
00:58:20,625 --> 00:58:23,750
Gyere! Veszélybe kerülsz,
ha együtt látnak minket.
673
00:58:23,833 --> 00:58:25,916
Kövess! El kell rejtőznünk.
674
00:58:28,000 --> 00:58:29,166
Menjünk!
675
00:58:33,625 --> 00:58:35,083
Jössz, Mystery?
676
00:58:41,166 --> 00:58:42,166
Jól van.
677
00:58:46,916 --> 00:58:49,583
Gyönyörű vagy, Mystery. Bizony ám!
678
00:58:50,416 --> 00:58:52,000
Hiányoztál.
679
00:58:52,083 --> 00:58:53,875
Jól van. Itt vagyok.
680
00:58:57,208 --> 00:58:58,500
Várj meg, Mystery!
681
00:59:43,000 --> 00:59:43,875
Köszönöm.
682
00:59:44,458 --> 00:59:45,666
Beugorhatnánk.
683
00:59:45,750 --> 00:59:47,291
- Hova?
- A fogadásra.
684
00:59:47,375 --> 00:59:48,750
Mikor lesz?
685
00:59:49,750 --> 00:59:51,041
Pénteken. Holnap.
686
00:59:51,125 --> 00:59:53,583
Stéphane! Nem kaptad meg az üzeneteimet?
687
00:59:54,250 --> 00:59:56,208
Nem. Miért?
688
00:59:56,291 --> 00:59:58,250
- Mystery elszökött.
- Hogyan?
689
00:59:58,333 --> 01:00:00,833
- Mikor?
- Egy hete vesztették nyomát.
690
01:00:00,916 --> 01:00:02,375
De nem zárt helyen volt?
691
01:00:02,458 --> 01:00:04,916
Nem, hisz ez volt a lényeg. Victoria?
692
01:00:05,000 --> 01:00:07,500
Suliban van. Büntetésben. Miért?
693
01:00:07,583 --> 01:00:10,166
Mystery talán próbál visszajutni hozzá.
694
01:00:10,250 --> 01:00:11,458
Vosges-ból?
695
01:00:12,333 --> 01:00:16,958
Egy felnőtt farkas több száz kilométerről
ráakad a falkájára. Neki Victoria az.
696
01:00:17,041 --> 01:00:19,916
Várjatok! Darmet az. Igen?
697
01:00:20,500 --> 01:00:22,583
Halló! Pillanat, nem hallok semmit.
698
01:00:22,666 --> 01:00:24,458
Halló!
699
01:00:26,041 --> 01:00:28,208
Kávét? Innivalót?
700
01:00:28,291 --> 01:00:29,333
- Jöhet.
- Igen?
701
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
- Jól vagy?
- Igen.
702
01:00:30,583 --> 01:00:32,125
Két eszpresszót kérnénk.
703
01:00:32,208 --> 01:00:33,416
Túlságosan nyomulok?
704
01:00:33,500 --> 01:00:34,916
Nem, semmi baj.
705
01:00:35,666 --> 01:00:38,833
Elgondolkodtam valamin.
Te állatokról gondoskodsz.
706
01:00:39,416 --> 01:00:41,541
Most jöttem vissza Punta Canából.
707
01:00:41,625 --> 01:00:44,041
Egy ötcsillagos szállodában szálltam meg.
708
01:00:44,125 --> 01:00:48,625
Természetjáráson vettem részt ott,
és rengeteg kis teknőssel találkoztam.
709
01:00:48,708 --> 01:00:51,875
Nagyon különleges és csodás volt.
710
01:00:52,500 --> 01:00:55,291
Elvileg mór teknősök voltak.
711
01:00:55,375 --> 01:00:56,708
Ismered őket?
712
01:00:56,791 --> 01:00:58,000
Éric vagy, igaz?
713
01:00:58,083 --> 01:01:01,125
- Nem, Thierry.
- Thierry, bocsi. Állj le!
714
01:01:01,833 --> 01:01:03,500
- Hogyan?
- Elég volt!
715
01:01:06,708 --> 01:01:07,541
Oké, köszönöm.
716
01:01:09,125 --> 01:01:10,500
Mi történt?
717
01:01:10,583 --> 01:01:12,375
Victoria már nincs a suliban.
718
01:01:12,458 --> 01:01:15,583
A Puy Maryhoz megyek.
Ott látták egy nagy kutyával.
719
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
Értesítem a rendőrséget.
720
01:01:49,708 --> 01:01:51,041
Victoria!
721
01:01:54,333 --> 01:01:55,458
Victoria!
722
01:01:57,958 --> 01:01:59,583
Várj meg, Mystery!
723
01:02:08,625 --> 01:02:10,333
Victoria!
724
01:02:17,458 --> 01:02:18,541
Mystery!
725
01:02:23,500 --> 01:02:24,458
Mystery!
726
01:02:32,958 --> 01:02:34,666
Maradj velem, Mystery!
727
01:03:14,416 --> 01:03:15,333
Mystery?
728
01:03:17,166 --> 01:03:18,125
Szia!
729
01:03:25,375 --> 01:03:26,458
Várj meg!
730
01:03:55,250 --> 01:03:56,541
Victoria!
731
01:03:59,916 --> 01:04:00,958
Victoria!
732
01:04:02,166 --> 01:04:04,833
Szólj hozzám, Victoria!
733
01:04:06,333 --> 01:04:07,958
Mysteryvel voltam.
734
01:04:08,041 --> 01:04:10,541
- Tudom.
- És ő a családjával volt.
735
01:04:10,625 --> 01:04:13,750
Gyere velem! Gyere ide!
736
01:04:13,833 --> 01:04:16,291
Hadd vigyem el! Várj!
737
01:05:21,000 --> 01:05:22,083
Jól vannak?
738
01:05:30,916 --> 01:05:32,875
A hátsó hálószobában megalhatnak.
739
01:05:33,583 --> 01:05:37,000
Kissé szűk a szoba, de kényelmes.
740
01:05:40,250 --> 01:05:41,708
- Elaludt?
- Igen.
741
01:05:41,791 --> 01:05:43,000
Épp az imént.
742
01:05:45,166 --> 01:05:46,083
Köszönjük,
743
01:05:47,416 --> 01:05:49,375
hogy itt éjszakázhatunk.
744
01:06:17,166 --> 01:06:18,583
Kérsz?
745
01:06:20,916 --> 01:06:21,916
Köszönöm.
746
01:06:24,416 --> 01:06:26,041
Óvatosan! Meleg.
747
01:06:26,833 --> 01:06:28,333
Nagyon bátor voltál.
748
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
Ilyen hidegben a hegyen járni!
749
01:06:31,916 --> 01:06:33,833
Én a kocsiban begörcsöltem.
750
01:06:35,875 --> 01:06:36,958
Te marha!
751
01:06:40,541 --> 01:06:42,416
Miért mentél oda egyedül?
752
01:06:42,500 --> 01:06:44,333
Meg akartam menteni Mysteryt.
753
01:06:44,416 --> 01:06:46,708
Biztonságban akartam tudni.
754
01:06:46,791 --> 01:06:48,416
Biztos, hogy Mystery volt?
755
01:06:48,500 --> 01:06:50,166
Igen, láttam, és ő volt az.
756
01:06:50,250 --> 01:06:52,250
De nem tudtam megmenteni.
757
01:06:56,583 --> 01:06:59,416
A birkapásztorok tisztogatásba kezdtek.
758
01:07:00,541 --> 01:07:04,291
Lövöldözéssel nem lehet
megoldani a gondokat.
759
01:07:04,375 --> 01:07:05,583
Ezt te is jól tudod.
760
01:07:05,666 --> 01:07:07,791
- Nem én hozom a szabályokat.
- Igaz.
761
01:07:07,875 --> 01:07:10,125
Parancsot kaptunk. Semmit se tehetünk.
762
01:07:10,208 --> 01:07:11,250
A tudatlanok!
763
01:07:30,833 --> 01:07:32,791
Hékás! Láttál valamit?
764
01:07:33,916 --> 01:07:34,791
Nem is tudom.
765
01:07:34,875 --> 01:07:37,000
Talán nyomokat, de nem biztos.
766
01:07:37,500 --> 01:07:39,166
- Menj! Majd beérlek.
- Oké.
767
01:08:03,666 --> 01:08:05,708
Tudom, hogy visszajön hozzám.
768
01:08:05,791 --> 01:08:07,000
Biztos vagyok benne.
769
01:08:09,958 --> 01:08:12,583
Talán a családjával van a hegyekben.
770
01:08:13,125 --> 01:08:13,958
Nem gondolod?
771
01:08:14,750 --> 01:08:16,041
A falkájával van.
772
01:08:16,541 --> 01:08:17,833
Így természetes.
773
01:08:22,916 --> 01:08:25,875
Az én hibám lesz, ha történik vele valami.
774
01:08:37,333 --> 01:08:39,208
- Mystery!
- Ne, várj!
775
01:08:39,291 --> 01:08:41,500
- Victoria, gyere vissza!
- Mystery!
776
01:08:41,583 --> 01:08:42,500
Gyere vissza!
777
01:08:50,125 --> 01:08:51,291
- Ne!
- Gyere ide!
778
01:08:51,375 --> 01:08:53,666
- Ne, Mystery!
- Ne!
779
01:08:54,541 --> 01:08:56,333
- Gyere vissza! Ne!
- Ne!
780
01:08:56,416 --> 01:08:57,541
Fenébe!
781
01:09:01,250 --> 01:09:02,708
Ne halj meg, Mystery!
782
01:09:02,791 --> 01:09:03,791
Nem halhatsz meg!
783
01:09:08,166 --> 01:09:10,125
Annyira sajnálom!
784
01:09:10,208 --> 01:09:12,291
Sajnálom, nem láttam a kislányt.
785
01:09:13,208 --> 01:09:14,916
- Victoria!
- Nem hagylak el.
786
01:09:15,000 --> 01:09:16,958
- Maradj velem!
- Semmi baj.
787
01:09:17,583 --> 01:09:19,083
Ott volt a lányom!
788
01:09:24,458 --> 01:09:26,458
Hadd jusson lélegzethez!
789
01:09:27,291 --> 01:09:29,291
- Ne, Mystery!
- Engedd el!
790
01:09:29,875 --> 01:09:31,208
Nem akarok elmenni.
791
01:09:31,291 --> 01:09:33,166
Franc! El kell vinnünk.
792
01:09:33,250 --> 01:09:35,000
- Aurillacba.
- Nem élné túl.
793
01:09:35,083 --> 01:09:35,916
És a laborod?
794
01:09:36,000 --> 01:09:38,833
Nincs hozzá felszerelésem,
de Brunónak van.
795
01:09:38,916 --> 01:09:40,708
Itt csináljuk. Mehetünk?
796
01:09:40,791 --> 01:09:41,708
Persze.
797
01:09:42,833 --> 01:09:43,833
Vedd fel!
798
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
Oké, háromra.
799
01:09:45,958 --> 01:09:47,958
- Egy, két, há'!
- Ne, Mystery!
800
01:09:49,291 --> 01:09:50,375
- Jól vagy?
- Igen.
801
01:09:55,625 --> 01:09:57,583
- Meg fog halni?
- Ne aggódj!
802
01:09:57,666 --> 01:09:58,875
Nem hal meg.
803
01:10:00,541 --> 01:10:02,208
Apu meg fog menteni.
804
01:10:24,000 --> 01:10:25,166
Ne aggódj!
805
01:10:25,750 --> 01:10:27,708
Ideadnád a fertőtlenítőt?
806
01:10:38,041 --> 01:10:39,083
Jó.
807
01:10:39,166 --> 01:10:41,875
Gyere velem, édesem! Menjünk!
808
01:10:41,958 --> 01:10:43,208
Ne zavarjuk az aput!
809
01:10:56,291 --> 01:10:57,291
Fázol?
810
01:11:02,125 --> 01:11:03,750
Nyugi! Meg fogja menteni.
811
01:11:24,333 --> 01:11:25,541
Megmentetted?
812
01:11:26,291 --> 01:11:27,291
Tényleg? Ez az!
813
01:11:27,375 --> 01:11:30,416
Te vagy a világ legjobb sebésze, apa!
814
01:11:32,625 --> 01:11:34,041
Szép volt, apu!
815
01:11:34,791 --> 01:11:35,625
Szép munka!
816
01:11:35,708 --> 01:11:37,333
Most bemehetsz hozzá. Menj!
817
01:11:38,750 --> 01:11:39,791
Mystery!
818
01:12:05,041 --> 01:12:06,333
Stéphane!
819
01:12:06,416 --> 01:12:07,291
Megvan!
820
01:12:10,750 --> 01:12:11,666
Minden rendben.
821
01:12:12,666 --> 01:12:14,583
Megvan az elöljáróság engedélye.
822
01:12:14,666 --> 01:12:17,583
Nézd, elvihetjük
az Impramau-völgy túloldalára.
823
01:12:17,666 --> 01:12:19,708
És a gazdák békén fogják hagyni?
824
01:12:19,791 --> 01:12:22,416
Tudják, hogy ezt
a nyájuk érdekében tesszük.
825
01:12:23,291 --> 01:12:24,291
Hogy van Mystery?
826
01:12:25,916 --> 01:12:27,375
- Jól.
- Igen?
827
01:12:27,458 --> 01:12:29,375
- És a kislány?
- Ő is.
828
01:12:30,250 --> 01:12:31,833
Gondoskodik Mysteryről.
829
01:12:34,041 --> 01:12:36,833
Szép tiszta a sebhely.
830
01:12:36,916 --> 01:12:38,000
Na és a kezelés?
831
01:12:38,083 --> 01:12:41,291
A kis kapszulát a húsba keverem neki.
832
01:12:41,375 --> 01:12:43,708
- Mind megeszi.
- Helyes.
833
01:12:43,791 --> 01:12:46,208
És a gyakorlatok? Nem szenved túl sokat?
834
01:12:46,291 --> 01:12:49,166
Sétál, és megint elkezdett futni.
835
01:12:49,916 --> 01:12:52,000
Nagyszerű állatorvos leszel.
836
01:12:53,333 --> 01:12:55,083
Mystery nagyszerűen van.
837
01:12:55,166 --> 01:12:56,000
Igen.
838
01:12:56,583 --> 01:12:58,375
- Szerinted készen áll?
- Igen.
839
01:12:58,875 --> 01:12:59,958
És te?
840
01:13:00,750 --> 01:13:01,583
Igen.
841
01:13:02,416 --> 01:13:03,291
Biztos?
842
01:13:03,833 --> 01:13:05,500
Tudom, hogy így a legjobb.
843
01:13:34,333 --> 01:13:35,541
Gyere, Mystery!
844
01:13:51,041 --> 01:13:53,291
Tudod, hogy nem élhetsz emberekkel.
845
01:13:53,875 --> 01:13:57,708
Túl veszélyes. Én sem élhetek farkasokkal.
846
01:13:58,750 --> 01:13:59,708
Megérted, ugye?
847
01:14:02,041 --> 01:14:03,833
Senki se választhat el minket.
848
01:14:04,958 --> 01:14:07,791
Ne aggódj, sose felejtelek el.
849
01:14:34,416 --> 01:14:35,583
És most, Mystery,
850
01:14:36,208 --> 01:14:37,500
ideje indulni.
851
01:14:47,291 --> 01:14:49,208
Most el kell menned.
852
01:15:05,250 --> 01:15:06,750
Menj, Mystery!
853
01:15:14,041 --> 01:15:15,083
Victoria!
854
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Nézd, jönnek!
855
01:15:24,375 --> 01:15:26,958
Menj vissza a családodhoz, Mystery!
856
01:15:28,416 --> 01:15:29,750
Menj innen!
857
01:16:22,416 --> 01:16:23,375
Jól vagy?
858
01:16:24,250 --> 01:16:25,291
Igen.
859
01:16:28,541 --> 01:16:29,875
Hazamehetnénk?
860
01:17:11,791 --> 01:17:16,250
{\an8}ÉDESAPÁMNAK
861
01:17:20,250 --> 01:17:24,125
VICTORIA HÁROMÉVES VOLT,
MIKOR MEGISMERTE MYSTERYT
862
01:17:25,333 --> 01:17:28,791
VICTORIA ÉS MYSTERY MA
863
01:23:06,291 --> 01:23:09,375
A feliratot fordította: Kanizsai László