1
00:00:51,333 --> 00:00:56,208
NETFLIX APRESENTA
2
00:05:04,541 --> 00:05:05,708
Estás bem, querida?
3
00:05:06,583 --> 00:05:07,708
Não estás enjoada?
4
00:05:23,000 --> 00:05:23,833
Vá lá!
5
00:05:51,125 --> 00:05:52,375
Toma a tua mochila.
6
00:05:58,250 --> 00:06:00,125
Vem ver a tua casa nova.
7
00:06:04,083 --> 00:06:05,208
A senhora primeiro.
8
00:06:55,791 --> 00:06:56,916
Estás bem, querida?
9
00:07:07,416 --> 00:07:09,083
Encontrei os teus livros.
10
00:07:13,125 --> 00:07:15,208
Toma, gostas muito deste.
11
00:07:17,291 --> 00:07:18,291
Com dinossauros.
12
00:07:19,416 --> 00:07:20,958
Já viste a vista?
13
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
O teu tio Thierry vem aí.
14
00:07:39,083 --> 00:07:41,166
Aqui está, o meu amor.
15
00:07:42,666 --> 00:07:46,041
Minha beleza, meu amor.
Deixa-me ver esses olhos lindos.
16
00:07:47,208 --> 00:07:48,416
O teu velhote está?
17
00:07:50,166 --> 00:07:52,291
Trouxe-te especialidades de Lyon.
18
00:07:53,250 --> 00:07:55,625
Não sei se já provaste piza!
19
00:07:57,375 --> 00:08:01,500
- Disseste que vinhas cá um dia destes.
- Estava ansioso por ver a tua mansão.
20
00:08:01,583 --> 00:08:04,125
Falas-me dela há imenso tempo.
21
00:08:04,208 --> 00:08:05,458
- Aqui está.
- É isto.
22
00:08:05,541 --> 00:08:09,333
Isto é… É onde tu cresceste.
23
00:08:09,416 --> 00:08:11,125
- Onde cresci? Não.
- A sério?
24
00:08:11,208 --> 00:08:14,208
Passava os fins de semanas cá
com os meus pais,
25
00:08:14,291 --> 00:08:16,833
mas esteve abandonada durante vários anos.
26
00:08:16,916 --> 00:08:17,791
Não se nota.
27
00:08:18,541 --> 00:08:21,041
Vamos ficar bem aqui.
28
00:08:22,166 --> 00:08:24,041
- Não achas?
- Bom…
29
00:08:24,125 --> 00:08:25,333
Sem dúvida.
30
00:08:25,875 --> 00:08:27,791
É muito bonita, sim.
31
00:08:32,291 --> 00:08:33,666
É estranha, mas bonita.
32
00:08:35,958 --> 00:08:38,750
Fazes-me uma visita guiada?
Onde é o teu quarto?
33
00:08:41,458 --> 00:08:42,458
Vamos lá.
34
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Espera por mim!
35
00:08:53,083 --> 00:08:57,833
- Ainda dorme a ouvir a playlist da mãe?
- Sim. E ainda não fala comigo.
36
00:09:01,916 --> 00:09:04,500
Nada mudou desde que a Mathilde morreu.
37
00:09:06,083 --> 00:09:08,458
- Tenho jeito.
- Para! A culpa não é tua.
38
00:09:09,250 --> 00:09:11,333
Tiraste uma licença sabática.
39
00:09:11,416 --> 00:09:14,000
E se isso é bom para a miúda, eu apoio-te.
40
00:09:14,750 --> 00:09:16,833
Para de dizer disparates.
41
00:09:23,833 --> 00:09:26,416
Achas que foi boa ideia
mudar-me para aqui?
42
00:09:26,500 --> 00:09:29,333
Sinceramente, não!
Foi a pior ideia de sempre.
43
00:09:29,416 --> 00:09:31,583
Há quatro pessoas e zero lojas.
44
00:09:31,666 --> 00:09:34,958
Posso ser atacado por um urso ao sair.
Estás doido?
45
00:09:35,041 --> 00:09:37,083
É o pior lugar do mundo.
46
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
És mesmo sacana.
47
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Virás visitar-nos.
Cinco horas de viagem fazem-se bem.
48
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
É óbvio que sim.
49
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
Se não vier, quem te trará água potável?
50
00:09:49,083 --> 00:09:50,291
És tão parvo!
51
00:09:53,208 --> 00:09:57,166
Não importa se foi a decisão certa.
Estão aqui, por isso, aproveita.
52
00:09:58,833 --> 00:10:01,875
Eu virei a Cantal todos os fins de semana.
53
00:10:01,958 --> 00:10:03,958
Não te vou abandonar. Vem cá.
54
00:10:06,000 --> 00:10:06,916
Vai lá.
55
00:10:25,250 --> 00:10:28,958
Logo vamos às compras.
Assim testamos o jipe.
56
00:10:30,541 --> 00:10:34,375
Pensa no que queres e faz uma lista.
57
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
O que quiseres.
58
00:10:36,250 --> 00:10:38,500
Chocolate, compota…
59
00:10:53,875 --> 00:10:56,041
Victoria, olha para mim.
Quero dizer-te algo.
60
00:10:57,041 --> 00:10:59,625
Eu vou dar uma volta.
Preciso de apanhar ar.
61
00:11:00,708 --> 00:11:03,000
Mas tu não tens de vir.
62
00:11:03,083 --> 00:11:04,250
Se quiseres,
63
00:11:05,125 --> 00:11:07,125
fica sozinha nesta casa grande.
64
00:11:07,208 --> 00:11:08,541
Faz como quiseres.
65
00:11:09,041 --> 00:11:09,958
Está bem?
66
00:11:11,750 --> 00:11:15,291
Preferia que viesses comigo,
mas, se não quiseres, fica aqui.
67
00:11:19,625 --> 00:11:20,625
Eu vou.
68
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Dar uma volta.
69
00:13:08,916 --> 00:13:10,041
Gostas disto?
70
00:13:13,416 --> 00:13:15,416
Eu e a tua mãe adorávamos vir cá.
71
00:13:19,583 --> 00:13:21,208
Vínhamos cá e…
72
00:13:21,791 --> 00:13:23,625
Subíamos até aqui e…
73
00:13:24,625 --> 00:13:25,583
Depois, ela…
74
00:13:52,625 --> 00:13:54,166
Cheira mal, não cheira?
75
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
Não te cheira mal?
76
00:13:58,416 --> 00:14:00,541
O que é isto? É isto que cheira mal?
77
00:14:01,625 --> 00:14:05,500
É merda! Estamos rodeados de merda!
Há merda por todo o lado.
78
00:14:10,000 --> 00:14:11,375
Vamos descer.
79
00:14:16,041 --> 00:14:16,875
Vamos.
80
00:14:28,125 --> 00:14:30,208
Onde raio estamos?
81
00:14:31,041 --> 00:14:32,083
Espera.
82
00:14:35,375 --> 00:14:37,791
Vamos por aqui. Enganei-me de novo.
83
00:14:42,500 --> 00:14:44,458
Espera.
84
00:14:45,791 --> 00:14:49,083
Podes passar. Não te magoes.
85
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
Está tudo bem.
86
00:15:00,333 --> 00:15:01,541
Vai correr tudo bem.
87
00:15:01,625 --> 00:15:03,250
Estou a ver uma pessoa!
88
00:15:04,250 --> 00:15:05,541
Bom dia, senhor!
89
00:15:08,375 --> 00:15:09,333
Bom dia!
90
00:15:09,416 --> 00:15:12,666
Desculpe incomodá-lo,
mas estamos perdidos.
91
00:15:24,833 --> 00:15:26,041
Isto é lindíssimo.
92
00:15:29,208 --> 00:15:30,833
- Obrigado.
- É bonito, não é?
93
00:15:30,916 --> 00:15:32,333
- Sim.
- Gosta disto?
94
00:15:32,416 --> 00:15:33,791
Sim, muito.
95
00:15:35,166 --> 00:15:37,791
Bebe, querida. É água pura da montanha.
96
00:15:38,583 --> 00:15:40,541
Não. Eu recolho água da chuva.
97
00:15:42,625 --> 00:15:43,666
Pois é.
98
00:15:50,916 --> 00:15:53,958
- Pode ir vê-lo, se quiser.
- Não é perigoso?
99
00:15:54,041 --> 00:15:57,375
Não. O mais perigoso aqui é o homem,
não é o animal.
100
00:16:01,625 --> 00:16:04,666
Não quero abusar, mas posso lavar as mãos?
101
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
Vive aqui há muito tempo?
102
00:16:45,291 --> 00:16:46,166
É giro, não é?
103
00:17:01,083 --> 00:17:02,250
Como se chama?
104
00:17:06,083 --> 00:17:06,916
Mystère.
105
00:17:09,583 --> 00:17:12,291
Olá, Mystère. Eu chamo-me Victoria.
106
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
É um animal muito especial, sabias?
107
00:17:30,041 --> 00:17:32,000
Toma, é um presente da floresta.
108
00:18:14,375 --> 00:18:15,291
Obrigado.
109
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Mais uma vez, sem si,
não o teria encontrado.
110
00:18:22,750 --> 00:18:24,000
Boa viagem.
111
00:18:44,708 --> 00:18:46,708
Não gostas de estar na mochila.
112
00:18:50,416 --> 00:18:51,375
Pronto.
113
00:18:53,791 --> 00:18:55,250
Espera. Não te mexas.
114
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
Pronto. Assim.
115
00:19:07,708 --> 00:19:08,750
Victoria!
116
00:19:11,125 --> 00:19:12,333
Vais descer?
117
00:19:13,583 --> 00:19:14,916
O que estás a fazer?
118
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
Victoria?
119
00:19:19,916 --> 00:19:21,416
O que estás a fazer?
120
00:19:21,500 --> 00:19:23,250
Estás bem? Tens fome?
121
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Vamos.
122
00:20:56,875 --> 00:20:57,833
Pronto.
123
00:20:59,166 --> 00:21:00,375
Volto logo à noite.
124
00:21:04,875 --> 00:21:05,958
Fica aqui.
125
00:21:07,916 --> 00:21:10,500
- O meu pai não te pode ver.
- Victoria!
126
00:21:10,583 --> 00:21:11,666
Até logo.
127
00:21:16,750 --> 00:21:18,833
Os teus amigos novos parecem simpáticos.
128
00:21:26,291 --> 00:21:28,416
Aquele é um assassino em série.
129
00:21:28,500 --> 00:21:31,375
- O que é um assassino de cereais?
- Esquece. É…
130
00:21:32,208 --> 00:21:34,916
- O que disseste?
- Assassino de cereais.
131
00:21:38,458 --> 00:21:40,375
O que acabaste de dizer é ótimo!
132
00:21:40,458 --> 00:21:43,708
Será que o podes repetir?
133
00:21:43,791 --> 00:21:45,208
Assassino de cereais.
134
00:21:45,833 --> 00:21:47,750
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
135
00:21:48,458 --> 00:21:50,875
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
136
00:21:50,958 --> 00:21:52,625
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
137
00:21:52,708 --> 00:21:53,833
- Sr. Dutel?
- Sim.
138
00:21:53,916 --> 00:21:56,375
Olá. Sou o Sr. Darmet, o novo diretor.
139
00:21:56,458 --> 00:21:58,750
Muito prazer. Stéphane e Victoria.
140
00:21:58,833 --> 00:22:01,166
A aluna nova. Olá. Tudo bem? Sim?
141
00:22:02,041 --> 00:22:04,416
Ele é novo como tu.
Desculpe, estamos felizes.
142
00:22:04,500 --> 00:22:05,708
Eu imagino.
143
00:22:08,208 --> 00:22:09,708
Ulysse! Não…
144
00:22:10,208 --> 00:22:12,333
Não se atiram coisas ao diretor!
145
00:22:12,416 --> 00:22:15,041
- Vou andando. Até logo.
- Vens buscar-me?
146
00:22:15,125 --> 00:22:17,000
Claro que sim.
147
00:22:17,083 --> 00:22:20,291
Trago algo para comer, se quiseres.
O que queres?
148
00:22:22,250 --> 00:22:23,625
Bolachas, por favor.
149
00:22:24,208 --> 00:22:25,041
O quê?
150
00:22:25,625 --> 00:22:26,708
Bolachas.
151
00:22:30,250 --> 00:22:31,166
Está bem.
152
00:22:32,541 --> 00:22:33,375
Bolachas.
153
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
Assassino de cereais. Muito bom!
154
00:22:38,333 --> 00:22:41,625
Despacha-te, querido.
Vá lá, vais chegar atrasado.
155
00:22:42,833 --> 00:22:44,916
Não olhes para mim como se fosse má mãe.
156
00:22:45,000 --> 00:22:47,041
Não era essa a minha intenção.
157
00:22:47,125 --> 00:22:49,708
Era só o que faltava.
O meu ex-marido é que fez merda.
158
00:22:50,208 --> 00:22:53,541
É sempre igual.
Promete estar presente e, depois, falha.
159
00:22:53,625 --> 00:22:55,791
- Certo.
- Ele tem um dilema.
160
00:22:55,875 --> 00:23:00,416
Acordar para levar o filho à escola
ou ficar na cama com uma vadia de 27 anos.
161
00:23:00,500 --> 00:23:01,833
É uma decisão difícil.
162
00:23:01,916 --> 00:23:04,708
Temos filhos para cuidar deles, certo?
163
00:23:04,791 --> 00:23:06,333
- Não concordas?
- Sim.
164
00:23:06,416 --> 00:23:08,541
Trato-te por tu porque é mais fácil.
165
00:23:08,625 --> 00:23:10,875
- Sim.
- A tua mulher não veio?
166
00:23:11,541 --> 00:23:12,791
Não.
167
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
- Ela não se importa?
- De quê?
168
00:23:15,583 --> 00:23:17,666
De faltar ao primeiro dia de aulas.
169
00:23:19,958 --> 00:23:21,583
Não, porque ela…
170
00:23:22,500 --> 00:23:23,541
Ela morreu.
171
00:23:26,083 --> 00:23:28,750
Essa é uma ótima desculpa
para ficar na cama!
172
00:23:28,833 --> 00:23:30,500
O imbecil nunca disse essa.
173
00:23:32,625 --> 00:23:34,250
É uma excelente desculpa.
174
00:23:35,333 --> 00:23:37,625
Ela morreu mesmo.
175
00:23:39,166 --> 00:23:41,083
Sou viúvo, a sério.
176
00:23:43,416 --> 00:23:44,708
Foda-se! Desculpa.
177
00:23:44,791 --> 00:23:47,833
Nunca pensei que me risse disto. Obrigado.
178
00:23:48,750 --> 00:23:50,041
Nada mal. Muito bem!
179
00:23:51,208 --> 00:23:53,000
- Stéphane. Muito prazer.
- Anna.
180
00:23:54,416 --> 00:23:56,166
- Desculpa.
- Não faz mal.
181
00:24:42,666 --> 00:24:43,625
Então?
182
00:24:44,833 --> 00:24:45,875
A tua mochila!
183
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
- Thierry?
- Olá, sou eu.
184
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
- A Victoria.
- Sim?
185
00:24:57,166 --> 00:24:59,333
- Ela já fala.
- Não acredito.
186
00:25:00,875 --> 00:25:02,083
Isso é fantástico.
187
00:25:02,166 --> 00:25:05,166
- Como foi?
- De repente, esta manhã. Na escola.
188
00:25:05,250 --> 00:25:07,958
- Não falou muito, mas…
- Imagino.
189
00:25:08,041 --> 00:25:09,208
Mas é ótimo!
190
00:25:09,291 --> 00:25:11,833
- Está a levar o tempo dela.
- Sem dúvida.
191
00:25:13,125 --> 00:25:13,958
Estou feliz.
192
00:25:14,041 --> 00:25:15,166
Isso é fantástico!
193
00:25:15,250 --> 00:25:17,000
- Estou muito feliz.
- Sim.
194
00:25:17,083 --> 00:25:18,958
Vens lanchar?
195
00:25:21,916 --> 00:25:22,750
Victoria?
196
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
Já vou, pai!
197
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
O quê? Não te ouvi.
198
00:25:30,875 --> 00:25:32,833
Já vou, pai!
199
00:25:33,875 --> 00:25:35,166
Está bem.
200
00:25:35,250 --> 00:25:36,583
"Já vou, pai!"
201
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Conheces o Pikachu?
202
00:25:38,958 --> 00:25:41,583
Conheces os Pokémons? Eu adoro-os.
203
00:25:41,666 --> 00:25:43,333
Espera. Vou explicar-te.
204
00:25:44,000 --> 00:25:46,125
Este é o Charmander.
205
00:25:46,208 --> 00:25:49,125
Quando evoluiu,
transforma-se no Charmeleon
206
00:25:49,208 --> 00:25:52,541
e, depois, evolui
e transforma-se no Charizard.
207
00:25:53,125 --> 00:25:54,250
Olha.
208
00:25:54,750 --> 00:25:58,166
Se os Pokémons tiverem
um mestre com um coração puro,
209
00:25:58,250 --> 00:26:00,916
não há razão para se tornarem maus.
210
00:26:01,000 --> 00:26:03,541
Tu vais ser o meu Pokémon.
211
00:26:03,625 --> 00:26:05,041
Mas não te preocupes.
212
00:26:05,125 --> 00:26:07,750
O homem disse-me
que tenho um coração puro.
213
00:26:07,833 --> 00:26:09,833
Victoria, dá-me a tua roupa suja.
214
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
Victoria!
215
00:26:14,916 --> 00:26:15,875
É só isso?
216
00:26:19,916 --> 00:26:21,041
Pronto.
217
00:26:26,875 --> 00:26:28,708
O que aconteceu a este pijama?
218
00:26:28,791 --> 00:26:30,416
O que fizeste?
219
00:26:33,291 --> 00:26:34,416
O que é isso?
220
00:26:35,958 --> 00:26:37,958
Porque há um cão no teu quarto?
221
00:26:38,041 --> 00:26:39,916
O senhor deu-mo.
222
00:26:40,583 --> 00:26:41,416
Que senhor?
223
00:26:41,500 --> 00:26:44,458
O senhor da cabana, quando nos perdemos.
224
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
O senhor…
225
00:26:47,625 --> 00:26:48,458
Espera.
226
00:26:48,541 --> 00:26:50,833
Olha, pai, ele é tão fofo!
227
00:26:55,166 --> 00:26:57,125
Podemos ficar com ele, por favor?
228
00:26:59,416 --> 00:27:00,833
Diz que sim, por favor.
229
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Pai!
230
00:27:11,166 --> 00:27:13,125
O que disse o senhor?
231
00:27:13,208 --> 00:27:15,541
Disse que era um presente da floresta.
232
00:27:17,000 --> 00:27:18,916
A sério? Ele é simpático.
233
00:27:19,625 --> 00:27:20,666
E mais?
234
00:27:20,750 --> 00:27:24,166
Disse que ele precisa de um dono
com um coração puro, como os Pokémons.
235
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Ótimo!
236
00:27:26,083 --> 00:27:27,250
Isso é excelente.
237
00:27:31,583 --> 00:27:33,625
Ele precisa de uma família, pai.
238
00:27:42,375 --> 00:27:44,500
Bem-vindo à família Dutel.
239
00:27:44,583 --> 00:27:46,083
Boa! Obrigada, pai!
240
00:27:48,250 --> 00:27:49,833
Mas tens de cuidar dele.
241
00:27:51,041 --> 00:27:53,541
- Será da tua responsabilidade.
- Obrigada.
242
00:28:32,583 --> 00:28:37,125
O Mystère tem os olhos um pouco inclinados
em forma de amêndoa.
243
00:28:37,791 --> 00:28:41,041
Ele é muito mansinho
e adora festinhas na barriga.
244
00:28:41,125 --> 00:28:44,958
Encontrei-o na casa de um senhor,
numa casa muito grande.
245
00:28:45,041 --> 00:28:48,750
Ele começou a crescer e assim
e tornámo-nos melhores amigos.
246
00:28:52,583 --> 00:28:53,458
Boa!
247
00:28:54,000 --> 00:28:55,541
Obrigada, pai!
248
00:29:04,333 --> 00:29:05,500
O que é que come?
249
00:29:05,583 --> 00:29:09,166
Ele come carne
e, às vezes, dou-lhe bolachas.
250
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
Ele faz asneiras?
251
00:29:11,083 --> 00:29:12,916
Já comeu as minhas pantufas.
252
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Tem orelhas compridas?
253
00:29:17,083 --> 00:29:18,875
Sim, e pontiagudas.
254
00:29:27,166 --> 00:29:28,125
EU GOSTO DE COCÓ
255
00:29:28,208 --> 00:29:29,250
Já chega!
256
00:29:30,375 --> 00:29:31,958
Vamos, Mystère.
257
00:29:32,041 --> 00:29:34,333
Já te disse que vou para a escola.
258
00:29:34,416 --> 00:29:36,416
- Trá-lo para aqui.
- Sim.
259
00:29:36,500 --> 00:29:37,458
É tão giro!
260
00:29:37,541 --> 00:29:39,083
- Obrigada.
- A tua mochila.
261
00:29:39,166 --> 00:29:41,041
- Como se chama?
- Mystère.
262
00:29:41,666 --> 00:29:44,041
- Diz olá, Mystère.
- É muito bonito.
263
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
- Olá!
- Olá, Baptiste.
264
00:29:46,166 --> 00:29:47,750
- Toma.
- Vamos, estou atrasada.
265
00:29:47,833 --> 00:29:49,500
- Olá, Stéphane.
- Olá.
266
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
- Vá lá.
- Já vou!
267
00:29:51,458 --> 00:29:53,291
- Despede-te dele.
- Beijinhos.
268
00:29:53,875 --> 00:29:55,083
- Até logo.
- Vai lá.
269
00:29:55,166 --> 00:29:56,041
Estuda muito.
270
00:29:56,125 --> 00:29:57,625
Também quero um beijo.
271
00:29:58,416 --> 00:30:00,166
Não faz mal, dás-me logo.
272
00:30:00,708 --> 00:30:01,791
Onde o arranjaram?
273
00:30:01,875 --> 00:30:04,666
É uma longa história.
Perdemo-nos nas montanhas,
274
00:30:04,750 --> 00:30:07,291
conhecemos um senhor
e ele deu-o à Victoria.
275
00:30:07,375 --> 00:30:09,833
- Ele é tímido, não é?
- Sim.
276
00:30:09,916 --> 00:30:11,375
Espera. Pronto.
277
00:30:11,458 --> 00:30:13,500
Ele fica agitado de manhã. Não sei porquê.
278
00:30:13,583 --> 00:30:17,375
- Disse-te de que raça é?
- Não, mas acho que é um cão-pastor.
279
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
Não sei.
280
00:30:18,666 --> 00:30:20,500
- Tem patas grandes.
- A sério?
281
00:30:21,208 --> 00:30:22,666
Pois é, tu deves saber.
282
00:30:22,750 --> 00:30:26,125
Sim, trabalho na conservação do ambiente.
Vacinaste-o?
283
00:30:26,208 --> 00:30:29,291
- Ainda não.
- Tenho de ir, mas vem ver-me.
284
00:30:29,375 --> 00:30:31,375
Posso vê-lo e dar-lhe um livrete.
285
00:30:31,458 --> 00:30:33,125
- Aqui tens.
- Está bem.
286
00:30:33,208 --> 00:30:34,083
Adeus!
287
00:30:34,916 --> 00:30:38,375
Achas que é um pastor-alemão
por causa das patas grandes?
288
00:30:38,875 --> 00:30:40,375
Passa lá e falamos.
289
00:30:40,458 --> 00:30:42,666
- Até logo.
- Sim, até logo.
290
00:30:43,416 --> 00:30:46,500
Os lobos ou nós, temos de decidir!
291
00:30:47,166 --> 00:30:49,916
Os lobos ou nós, temos de decidir!
292
00:30:50,000 --> 00:30:53,666
PROCURAM-SE LOBOS
MORTOS OU VIVOS
293
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
O que chamas a isso? Uma arma!
294
00:30:57,791 --> 00:31:00,708
NÃO AOS LOBOS!
295
00:31:03,250 --> 00:31:04,625
Acabem com o massacre!
296
00:31:05,541 --> 00:31:07,708
Morte aos lobos! Ovelhas mortas!
297
00:31:07,791 --> 00:31:09,208
Acabem com o massacre!
298
00:31:16,375 --> 00:31:18,958
Cavalheiros, o espetáculo vai começar!
299
00:31:23,208 --> 00:31:24,625
Ela está irreconhecível.
300
00:31:26,291 --> 00:31:27,666
Já não chora à noite.
301
00:31:30,916 --> 00:31:33,583
Aquele cão foi a melhor ideia do mundo.
302
00:31:33,666 --> 00:31:36,166
Não sei, porque ele tem patas grandes.
303
00:31:36,250 --> 00:31:37,958
Espero que não fique enorme.
304
00:31:38,041 --> 00:31:39,208
Como um…
305
00:31:39,833 --> 00:31:40,833
… são-bernardo.
306
00:31:40,916 --> 00:31:43,916
Não. Os são-bernardos
são mais rechonchudos.
307
00:31:44,583 --> 00:31:45,833
- A sério?
- Sim.
308
00:31:45,916 --> 00:31:47,791
De que raça achas que é?
309
00:31:48,833 --> 00:31:50,208
É um husky.
310
00:31:50,291 --> 00:31:51,458
O quê?
311
00:31:51,541 --> 00:31:54,083
Um husky, aqueles cães que puxam trenós.
312
00:31:54,166 --> 00:31:55,375
É isso!
313
00:31:56,833 --> 00:31:59,125
Pois é! Um cão que puxa trenós!
314
00:31:59,208 --> 00:32:00,708
Que engraçado.
315
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
- Coitadinho.
- Bom…
316
00:32:05,125 --> 00:32:06,583
Tira-lhe isso.
317
00:32:06,666 --> 00:32:08,208
- Ele está bonito.
- Ele gosta.
318
00:32:08,291 --> 00:32:10,250
- Mystère!
- Vem cá, Mystère.
319
00:32:10,333 --> 00:32:12,583
Mystère, dá um abraço ao tio Thierry.
320
00:32:12,666 --> 00:32:14,791
Que cara é essa?
321
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
- Queimou!
- Vá lá!
322
00:32:16,208 --> 00:32:17,750
- Assim.
- É assim que se come.
323
00:32:17,833 --> 00:32:19,333
Há fogo no churrasco!
324
00:32:19,416 --> 00:32:21,041
Estão muito queimados!
325
00:32:22,041 --> 00:32:25,125
Vejam, estão vermelhos
e têm muitas coisas pretas.
326
00:32:25,208 --> 00:32:26,291
Podes calar-te?
327
00:32:26,375 --> 00:32:27,833
Não, não me vou calar.
328
00:32:27,916 --> 00:32:28,875
É incrível!
329
00:32:43,916 --> 00:32:46,416
Às vezes, acho que a devia ter operado eu.
330
00:32:46,500 --> 00:32:48,291
E com razão. É verdade.
331
00:32:49,125 --> 00:32:52,500
És o melhor cirurgião do mundo.
Só tu a poderias salvar.
332
00:32:56,041 --> 00:32:57,583
Ela tinha uma doença terminal.
333
00:33:01,500 --> 00:33:05,250
Quando olho para a Victoria,
posso escolher ver a minha irmã
334
00:33:05,333 --> 00:33:09,458
ou uma menina que será muito feliz
porque tem um pai incrível.
335
00:33:12,291 --> 00:33:13,666
Estás a conseguir.
336
00:33:15,041 --> 00:33:16,291
Não desistas.
337
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
Tenho saudades dela.
338
00:33:25,458 --> 00:33:26,333
Eu também.
339
00:33:32,416 --> 00:33:35,041
E tu? Onde está a tua mãe?
340
00:33:46,083 --> 00:33:48,041
MERCEARIA
341
00:33:55,000 --> 00:33:56,625
Não foste ter comigo.
342
00:33:59,000 --> 00:34:00,041
Como assim?
343
00:34:00,125 --> 00:34:03,125
Eu disse-te
para passares no meu escritório.
344
00:34:03,208 --> 00:34:04,500
Era para te ajudar.
345
00:34:04,583 --> 00:34:07,333
Não ficarei ofendida
se fores a outro sítio.
346
00:34:07,416 --> 00:34:09,291
- Isso!
- Sim, isso.
347
00:34:10,416 --> 00:34:11,750
Estás zangado comigo.
348
00:34:11,833 --> 00:34:15,000
Nada disso.
Encontrei um veterinário fantástico.
349
00:34:15,083 --> 00:34:18,416
- E não te queria ofender.
- Já disse que não me ofendes.
350
00:34:23,500 --> 00:34:26,041
- Está tudo bem? Ele está bem?
- Está ótimo.
351
00:34:26,583 --> 00:34:28,166
De que raça é?
352
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
É um husky, daqueles que puxam trenós.
353
00:34:30,333 --> 00:34:32,208
Um veterinário disse-te isso?
354
00:34:32,291 --> 00:34:34,833
Bom, ele não é veterinário, é um amigo.
355
00:34:34,916 --> 00:34:36,250
- É isso.
- Certo.
356
00:34:36,333 --> 00:34:38,416
Porque ele não é um husky.
357
00:34:38,500 --> 00:34:41,291
Não? Então, o que achas que é?
358
00:34:41,375 --> 00:34:43,375
Não quero dizer disparates, mas…
359
00:34:43,458 --> 00:34:46,208
Vem cá. Vem a mim.
360
00:34:47,500 --> 00:34:49,125
Ele não é um cão.
361
00:34:50,833 --> 00:34:52,666
E se não é um cão,
362
00:34:52,750 --> 00:34:54,166
deve ser um lobo.
363
00:34:55,375 --> 00:34:56,291
Um lobo?
364
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
Isso é impossível.
365
00:34:58,333 --> 00:35:03,958
- Temos de fazer testes, mas é óbvio.
- Não, eu vivo com ele. Eu teria reparado.
366
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
Não necessariamente.
367
00:35:06,041 --> 00:35:08,958
Eu sei que é complicado
para ti e a tua filha…
368
00:35:09,041 --> 00:35:10,333
- Mas…
- Não.
369
00:35:10,916 --> 00:35:11,875
Não sabes.
370
00:35:20,375 --> 00:35:21,541
Espera.
371
00:35:37,208 --> 00:35:38,041
Olha.
372
00:35:44,750 --> 00:35:48,375
- Isto é estranho, um lobo sozinho.
- Deve ser solitário.
373
00:35:49,500 --> 00:35:51,166
Por isso é que não ataca.
374
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
- Achas que ainda anda por aqui?
- Não sei.
375
00:35:54,583 --> 00:35:57,583
Mas não tocará nos meus animais.
Outra vez, não.
376
00:35:58,750 --> 00:35:59,958
Vou guardá-los.
377
00:36:18,791 --> 00:36:20,291
Victoria!
378
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Vem cá.
379
00:36:25,625 --> 00:36:27,041
Vem cá ver.
380
00:36:30,583 --> 00:36:32,875
- A casota ficou linda, pai!
- Gostas?
381
00:36:33,375 --> 00:36:35,250
Vamos pô-lo lá dentro. Entra.
382
00:36:35,333 --> 00:36:36,166
Entra!
383
00:36:47,708 --> 00:36:48,833
Quem é, pai?
384
00:37:01,541 --> 00:37:03,541
- O que quer aquele senhor?
- Nada.
385
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
Deve-se ter enganado. Vamos tomar banho.
386
00:37:11,375 --> 00:37:13,875
Já chega de esfregar. É hora de ir dormir.
387
00:37:14,625 --> 00:37:17,375
Não é preciso lavar os dentes
durante duas horas.
388
00:37:17,458 --> 00:37:20,208
- É a tua vez, Mystère.
- Ele não.
389
00:37:20,291 --> 00:37:21,958
Vens? Vamos dormir.
390
00:37:22,041 --> 00:37:24,416
Já falámos sobre isto. Prometeste-me.
391
00:37:24,500 --> 00:37:28,541
- Mas ele vai ter medo sem mim, à noite.
- Não vai nada.
392
00:37:28,625 --> 00:37:31,416
Não. Tu ficas aqui. Dorme.
393
00:37:31,500 --> 00:37:33,875
Lindo menino. Dorme. Tu dormes aqui.
394
00:37:43,833 --> 00:37:45,166
Tu entendes.
395
00:37:46,958 --> 00:37:49,500
Ele é grande demais para dormir contigo.
396
00:37:51,041 --> 00:37:52,541
Não acredito nisto.
397
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Vá lá, por favor, pai.
398
00:37:59,083 --> 00:38:02,916
Ele não consegue dormir sem mim.
Pois não, Mystère?
399
00:38:21,958 --> 00:38:23,125
Estás bem, tio?
400
00:38:24,583 --> 00:38:27,125
Vem comigo, Mystère! Vamos!
401
00:38:35,291 --> 00:38:37,375
Chama-o. Ele foi para longe.
402
00:38:37,458 --> 00:38:38,583
Aonde vamos?
403
00:38:38,666 --> 00:38:40,166
- Quanto falta?
- Mystère!
404
00:38:40,250 --> 00:38:41,541
O que foi?
405
00:38:42,041 --> 00:38:44,541
São estas botas de merda. Magoam-me muito.
406
00:38:44,625 --> 00:38:46,750
Eu disse-te
para trazeres calçado adequado.
407
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
"Eu disse-te…" Que irritante!
408
00:38:49,583 --> 00:38:51,458
O que se passa contigo?
409
00:38:51,541 --> 00:38:53,291
Nada, eu…
410
00:38:54,000 --> 00:38:55,416
Não estarei cá no Natal.
411
00:38:55,958 --> 00:38:58,083
Pronto, é isso.
412
00:38:58,166 --> 00:38:59,625
Não posso estar cá.
413
00:38:59,708 --> 00:39:01,666
Certo. O que significa isso?
414
00:39:01,750 --> 00:39:04,000
Bom, encontrei um lugar ao sol.
415
00:39:04,541 --> 00:39:05,375
Eu…
416
00:39:05,916 --> 00:39:07,875
Eu sinto-me mal, mas…
417
00:39:07,958 --> 00:39:08,791
Eu…
418
00:39:09,833 --> 00:39:10,833
Não te preocupes.
419
00:39:11,833 --> 00:39:13,750
Então, aonde vais?
420
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Punta Cana.
421
00:39:17,125 --> 00:39:18,000
Sim.
422
00:39:18,083 --> 00:39:19,916
É um hotel de cinco estrelas.
423
00:39:20,541 --> 00:39:21,583
Então, vai!
424
00:39:22,291 --> 00:39:24,291
- Mas para de te queixar.
- Bom…
425
00:39:24,958 --> 00:39:27,916
Não queria dizer nada,
mas estamos mais longe…
426
00:39:28,000 --> 00:39:29,083
Que chato!
427
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
Mystère!
428
00:39:30,333 --> 00:39:31,583
Para um bocadinho.
429
00:39:32,125 --> 00:39:33,500
- Mystère!
- Aonde vamos?
430
00:39:33,583 --> 00:39:35,375
- Segue-me.
- Mystère!
431
00:39:39,541 --> 00:39:40,583
Mystère!
432
00:40:01,916 --> 00:40:03,041
Victoria.
433
00:40:04,041 --> 00:40:07,041
Recua lentamente.
434
00:40:11,875 --> 00:40:13,833
Isso mesmo. Vem em direção a mim.
435
00:40:15,000 --> 00:40:16,208
Devagarinho.
436
00:40:20,083 --> 00:40:22,875
Devagarinho.
437
00:40:26,000 --> 00:40:28,250
Está tudo bem. Vem cá.
438
00:40:29,083 --> 00:40:30,458
Vem cá.
439
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
Mystère, anda.
440
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Vem cá.
441
00:41:09,750 --> 00:41:10,708
Vem cá.
442
00:41:11,916 --> 00:41:13,166
Mystère, anda.
443
00:41:16,458 --> 00:41:17,583
Anda.
444
00:41:34,125 --> 00:41:36,541
- Um husky?
- Sou vendedor de carros.
445
00:41:36,625 --> 00:41:37,625
Um husky!
446
00:42:04,375 --> 00:42:06,083
É um Canis lupus, sem dúvida.
447
00:42:06,166 --> 00:42:07,083
Merda!
448
00:42:07,875 --> 00:42:08,875
Obrigada.
449
00:42:13,625 --> 00:42:16,000
Bom, tenho uma má notícia.
450
00:42:17,833 --> 00:42:19,000
Qual é?
451
00:42:19,083 --> 00:42:21,791
É um lobo-cinzento puro. Não há dúvidas.
452
00:42:25,750 --> 00:42:28,208
- Não podem ficar com ele.
- Espera.
453
00:42:28,791 --> 00:42:33,541
- Espera. Tem corrido tudo bem.
- É um predador.
454
00:42:33,625 --> 00:42:36,000
Pode comer-nos em segundos. Certo?
455
00:42:36,083 --> 00:42:37,666
Não, não correm perigo.
456
00:42:37,750 --> 00:42:40,541
É por causa dos agricultores.
É complicado para eles.
457
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
Os lobos são uma ameaça. Entendes?
458
00:42:48,458 --> 00:42:50,958
Não tens opção.
Tens de o pôr numa reserva.
459
00:42:51,625 --> 00:42:54,875
- Onde são as reservas?
- Há uma reserva boa na Holanda.
460
00:42:54,958 --> 00:42:57,000
Eu sei que ele será feliz lá.
461
00:42:57,083 --> 00:42:59,333
Mas ela tem de o ver todos os dias.
462
00:42:59,416 --> 00:43:01,958
Bom, Itália, então. É mais perto.
463
00:43:03,625 --> 00:43:04,708
Todos os dias.
464
00:43:07,458 --> 00:43:09,291
Bom, há um parque nos Vosgos.
465
00:43:11,166 --> 00:43:13,500
Vou perguntar se têm espaço.
466
00:43:16,333 --> 00:43:17,625
Disse-te todos os dias.
467
00:43:19,625 --> 00:43:22,041
- Não estás a perceber.
- Sim, eu percebo.
468
00:43:22,125 --> 00:43:26,416
Eu percebo, mas tu não me estás a ouvir.
Ela tem de o ver todos os dias.
469
00:43:26,500 --> 00:43:29,583
Está a sugerir que ela se despeça
num estacionamento.
470
00:43:33,541 --> 00:43:36,875
- Podemos ir embora?
- Sim, eu já vou.
471
00:43:46,000 --> 00:43:47,083
Escuta.
472
00:43:47,875 --> 00:43:49,375
Leva o Mystère para casa.
473
00:43:50,000 --> 00:43:52,125
Passem mais uma noite juntos.
474
00:43:52,916 --> 00:43:54,750
Mas, amanhã, ela despede-se.
475
00:43:54,833 --> 00:43:56,291
E liga para este número.
476
00:43:59,625 --> 00:44:00,500
Obrigado.
477
00:44:43,041 --> 00:44:44,916
O que vamos fazer, pai?
478
00:44:45,916 --> 00:44:46,875
Não sei.
479
00:44:58,416 --> 00:45:00,000
O que estás a fazer, pai?
480
00:45:00,708 --> 00:45:02,416
Tu querias uma casota maior.
481
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Aqui está ela.
482
00:45:04,583 --> 00:45:06,833
Aqui, ele estará seguro.
483
00:45:12,791 --> 00:45:14,833
Vou ensinar-te a fechá-la.
484
00:45:14,916 --> 00:45:16,333
Vá lá. Entra.
485
00:46:11,750 --> 00:46:13,875
Não podes fazer barulho, Mystère.
486
00:46:13,958 --> 00:46:15,875
Não te preocupes. Não chores.
487
00:46:15,958 --> 00:46:18,708
O pai disse
que nunca abandonamos a família.
488
00:46:19,916 --> 00:46:22,875
Ficaremos juntos para sempre.
Aqui estás seguro.
489
00:46:22,958 --> 00:46:24,125
Não te preocupes.
490
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
Aonde vais? Vem cá.
491
00:46:28,666 --> 00:46:30,750
Não. Aonde vais? Vem cá. Entra.
492
00:46:30,833 --> 00:46:33,333
Vá lá, querida. Temos de ir.
Estamos atrasados.
493
00:46:33,416 --> 00:46:35,166
Vá lá. Fecha a porta.
494
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Bom dia.
495
00:46:41,625 --> 00:46:43,291
Procuram alguma coisa?
496
00:46:46,708 --> 00:46:48,750
- Ando a percorrer as quintas.
- Anda?
497
00:46:51,208 --> 00:46:52,041
Porquê?
498
00:46:52,541 --> 00:46:55,875
Anda por aí um lobo solitário.
Matou duas ovelhas minhas.
499
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
Se tiver animais, guarde-os.
500
00:46:59,000 --> 00:47:00,125
Não temos animais.
501
00:47:00,750 --> 00:47:03,458
- Ouvi dizer que têm um cão.
- Tínhamos, mas já não temos.
502
00:47:05,125 --> 00:47:08,750
O que quer? Estamos com pressa.
Temos a peça da escola.
503
00:47:08,833 --> 00:47:10,458
Vens? Vamos atrasar-nos.
504
00:47:11,541 --> 00:47:12,541
É o Dia das Bruxas.
505
00:47:14,416 --> 00:47:15,333
Adeus.
506
00:47:16,541 --> 00:47:18,375
Se vir alguma coisa, diga-me.
507
00:47:18,458 --> 00:47:20,666
Sim. Eu ligo à polícia.
508
00:47:21,166 --> 00:47:25,416
Toma. Pus mais uma camisola e o lanche.
509
00:47:37,458 --> 00:47:40,166
Não sabia que gostavas
desse tipo de chapéus.
510
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Fica-te bem.
511
00:47:41,958 --> 00:47:43,166
E essa cicatriz?
512
00:47:47,750 --> 00:47:52,625
No meu quarto, há um esqueleto bonito
que aparece à noite.
513
00:47:52,708 --> 00:47:55,958
É muito fixe. Até dorme na minha cama.
514
00:48:15,666 --> 00:48:19,666
No meu quarto,
há um lobo com olhos brilhantes.
515
00:48:20,250 --> 00:48:23,875
Ele dorme ao meu lado,
faz parte da minha família.
516
00:48:24,541 --> 00:48:26,666
E nunca se irá embora.
517
00:48:44,333 --> 00:48:45,833
- Raios!
- É um deles!
518
00:48:45,916 --> 00:48:47,333
É um lobo, olha!
519
00:48:47,958 --> 00:48:52,583
No meu quarto, há um monstrinho feio
520
00:48:53,208 --> 00:48:54,791
escondido nas paredes.
521
00:48:57,083 --> 00:48:57,916
Com licença.
522
00:48:58,000 --> 00:49:00,791
- Ele esconde-se, mas parece orgulhoso!
- Estou?
523
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Sra. Reynault? Sim.
524
00:49:02,833 --> 00:49:05,083
Estou em Salins, em casa do Dutel.
525
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
Já te ligo.
526
00:49:27,125 --> 00:49:27,958
Mystère.
527
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
Stéphane.
528
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Vá lá. Temos de o deixar ir.
529
00:50:04,666 --> 00:50:05,500
Pronto.
530
00:50:08,250 --> 00:50:09,541
Não.
531
00:50:09,625 --> 00:50:11,041
- Não, espera!
- Vem cá.
532
00:50:11,125 --> 00:50:13,458
- Fica aqui. Victoria.
- Não, larga-me!
533
00:50:13,541 --> 00:50:15,125
Por favor.
534
00:50:15,208 --> 00:50:17,875
Ele não é mau! É meu amigo. Larga-me!
535
00:50:22,083 --> 00:50:23,250
Mystère.
536
00:50:29,458 --> 00:50:30,666
Mystère.
537
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Ele não é mau.
538
00:50:34,166 --> 00:50:35,208
É meu amigo.
539
00:50:40,625 --> 00:50:43,875
Mystère, isto ainda não acabou.
540
00:50:53,541 --> 00:50:56,416
Não! Não me toques! Odeio-te!
541
00:51:07,000 --> 00:51:08,166
Mystère.
542
00:51:26,916 --> 00:51:28,583
Não me deixes, mãe!
543
00:51:29,291 --> 00:51:31,875
Mãe!
544
00:51:35,375 --> 00:51:36,916
Não me deixes, mãe!
545
00:51:38,708 --> 00:51:39,916
Tiveste um pesadelo.
546
00:51:40,000 --> 00:51:43,125
- Está tudo bem. Foi um pesadelo.
- Não.
547
00:51:44,083 --> 00:51:46,583
Está tudo bem.
548
00:52:45,416 --> 00:52:46,875
Está alguém em casa?
549
00:52:47,708 --> 00:52:49,708
Onde diabo está ele?
550
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
- Fala baixo.
- Estás aqui.
551
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
- Podes abrir?
- Já vou.
552
00:52:58,541 --> 00:52:59,875
Belo bronzeado!
553
00:52:59,958 --> 00:53:02,291
Claro! Punta Cana. Trouxe presentes!
554
00:53:02,375 --> 00:53:04,500
- Entra. Está frio.
- Leva isto.
555
00:53:10,250 --> 00:53:11,541
O queijo é bom.
556
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Já agora…
557
00:53:24,375 --> 00:53:25,458
- Outra vez?
- Sim.
558
00:53:25,541 --> 00:53:27,500
Um pouco de rum de Puerto Plata.
559
00:53:28,000 --> 00:53:30,500
Fica perto de Santiago de Los Caballeros.
560
00:53:31,166 --> 00:53:32,083
Caballeros.
561
00:53:33,791 --> 00:53:36,458
Era o rum preferido de Cristóvão Colombo.
562
00:53:36,541 --> 00:53:39,541
Bom, "ron", porque é assim que eles dizem.
563
00:53:40,208 --> 00:53:41,375
Toma.
564
00:53:45,666 --> 00:53:46,500
Obrigado.
565
00:53:51,916 --> 00:53:54,541
Senta-te. Volta e senta-te, por favor.
566
00:53:58,250 --> 00:53:59,666
Porra! Estou farto.
567
00:54:00,458 --> 00:54:02,250
Vou ficar uns dias aqui.
568
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
Trouxe o meu pijama.
569
00:54:26,833 --> 00:54:28,666
Tenho saudades tuas, Mystère.
570
00:54:46,083 --> 00:54:49,291
Disparar contra lobos é um grande risco.
571
00:54:50,250 --> 00:54:52,250
O macho dominante é o que caça.
572
00:54:52,333 --> 00:54:56,458
Se o matarem, perturbam a alcateia
e os ataques vão aumentar.
573
00:54:56,541 --> 00:54:59,583
Qual é a tua solução?
Vê-los a devorar as ovelhas?
574
00:54:59,666 --> 00:55:01,500
Pergunta ao Pascal se concorda.
575
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
Olá.
576
00:55:03,000 --> 00:55:04,083
Olá.
577
00:55:04,166 --> 00:55:07,541
Trouxe a minha filha
para ela perceber o que se passa.
578
00:55:07,625 --> 00:55:08,791
É um pouco tarde.
579
00:55:08,875 --> 00:55:12,291
Não sei. Não estão a conseguir
chegar a um acordo.
580
00:55:12,375 --> 00:55:13,625
Nunca é tarde demais.
581
00:55:13,708 --> 00:55:17,166
Ela acha que os lobos
não são perigosos para as pessoas.
582
00:55:17,250 --> 00:55:20,791
- Os lobos já atacaram pessoas.
- Esses foram casos isolados.
583
00:55:20,875 --> 00:55:23,750
O lobo não é um perigo direto
para as pessoas.
584
00:55:23,833 --> 00:55:26,625
Não. Temos de proteger os rebanhos,
sem dúvida.
585
00:55:26,708 --> 00:55:29,500
Mas os lobos existem
e temos de aprender a viver com eles.
586
00:55:29,583 --> 00:55:30,708
Não queremos lobos.
587
00:55:31,333 --> 00:55:32,166
Entendido?
588
00:55:33,166 --> 00:55:35,583
- Sofri dez ataques no ano passado.
- Eu sei.
589
00:55:35,666 --> 00:55:37,708
Se se repetir, o que faço?
590
00:55:37,791 --> 00:55:39,541
Se fores atacado, serás indemnizado.
591
00:55:39,625 --> 00:55:42,166
Não quero saber do dinheiro. Porra!
592
00:55:42,250 --> 00:55:46,333
Trabalho como um cão durante o ano todo!
Não quero ver tudo destruído!
593
00:55:46,416 --> 00:55:48,416
Adoro os meus animais. Entendem?
594
00:55:49,291 --> 00:55:52,500
Somos pacíficos, damos vida à região.
E em troca? Nada.
595
00:55:52,583 --> 00:55:57,166
Eles querem que desistamos
e que voltemos para a cidade.
596
00:55:57,250 --> 00:56:01,375
O governo quis os lobos de volta.
Eles são responsabilidade sua. Faça algo.
597
00:56:01,458 --> 00:56:02,958
Senão, pegamos nas armas.
598
00:56:03,041 --> 00:56:05,333
Entendido? Isto é uma treta!
599
00:56:05,416 --> 00:56:06,916
Acha que somos estúpidos.
600
00:56:07,000 --> 00:56:09,125
Eu sempre disse para pegarmos nas armas.
601
00:56:09,208 --> 00:56:10,416
Temos de ir.
602
00:56:10,500 --> 00:56:11,916
- Estás bem?
- Eu sei!
603
00:56:12,416 --> 00:56:13,333
De certeza?
604
00:56:17,541 --> 00:56:21,458
Não fiques zangado.
Ele já perdeu metade do rebanho.
605
00:56:21,541 --> 00:56:24,375
Aconteceu perto do teleférico de Lioran.
606
00:56:24,458 --> 00:56:26,375
Lioran? Como é possível?
607
00:56:26,458 --> 00:56:28,541
Bom, os lobos adaptam-se.
608
00:56:28,625 --> 00:56:31,083
Aproximam-se das aldeias
e as pessoas têm medo.
609
00:56:31,166 --> 00:56:33,791
E quando as pessoas têm medo,
defendem-se.
610
00:56:33,875 --> 00:56:37,833
E elas são mais fortes do que os lobos.
Não está certo, mas é assim.
611
00:56:38,958 --> 00:56:39,916
Obrigado.
612
00:56:41,333 --> 00:56:43,125
- Até logo.
- Até logo.
613
00:56:48,583 --> 00:56:51,875
Se não gostas de lobos,
porque me deixaste ficar com o Mystère?
614
00:56:51,958 --> 00:56:54,041
Eu não tenho nada contra lobos.
615
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Mas, inicialmente,
pensávamos que era um cão, certo?
616
00:56:58,083 --> 00:56:59,083
A sério?
617
00:56:59,750 --> 00:57:01,791
Eu não. Eu sabia.
618
00:57:03,708 --> 00:57:04,583
Bom…
619
00:57:05,583 --> 00:57:07,291
Bom, eu não sabia.
620
00:57:08,708 --> 00:57:09,958
Se soubesse,
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,625
não teria ficado com ele.
622
00:57:14,833 --> 00:57:17,250
Os lobos não são animais de estimação,
são perigosos.
623
00:57:17,333 --> 00:57:18,958
Isso não é verdade.
624
00:57:20,458 --> 00:57:23,458
O que aconteceu aos animais?
Já não se veem ovelhas selvagens.
625
00:57:26,041 --> 00:57:29,666
Este desenho está lindíssimo. Victoria!
626
00:57:31,958 --> 00:57:33,625
Qual é a história dele?
627
00:57:36,416 --> 00:57:37,583
Escuta,
628
00:57:37,666 --> 00:57:40,208
eu sei que ainda não é evidente para ti.
629
00:57:41,666 --> 00:57:45,250
Mas esta menina que desenhaste
tem coisas a dizer.
630
00:57:46,166 --> 00:57:47,750
Ela sente coisas…
631
00:57:47,833 --> 00:57:49,916
- Posso ir à casa de banho?
- Sim.
632
00:57:50,875 --> 00:57:52,166
Sim, claro.
633
00:58:08,375 --> 00:58:09,958
Mystère, és tu.
634
00:58:13,875 --> 00:58:15,333
Mystère, estás aqui!
635
00:58:20,625 --> 00:58:23,250
Vamos. É perigoso, se te virem.
636
00:58:23,833 --> 00:58:25,916
Vem comigo. Temos de te esconder.
637
00:58:28,000 --> 00:58:29,166
Vamos.
638
00:58:33,625 --> 00:58:35,083
Mystère, vens?
639
00:58:41,166 --> 00:58:42,166
Pronto.
640
00:58:46,916 --> 00:58:48,250
És lindo, Mystère.
641
00:58:48,333 --> 00:58:49,583
És mesmo lindo.
642
00:58:50,416 --> 00:58:52,000
Tive saudades tuas.
643
00:58:52,083 --> 00:58:53,875
Sim, eu estou aqui.
644
00:58:57,083 --> 00:58:58,500
Espera por mim, Mystère!
645
00:59:43,000 --> 00:59:45,666
Obrigado. Podemos ir lá.
646
00:59:45,750 --> 00:59:47,291
- Onde?
- À receção do presidente.
647
00:59:47,375 --> 00:59:48,750
Quando é isso?
648
00:59:49,750 --> 00:59:51,041
Na sexta. Amanhã.
649
00:59:51,125 --> 00:59:53,791
Stéphane! Não recebeste
as minhas mensagens?
650
00:59:53,875 --> 00:59:56,208
Não. Porquê?
651
00:59:56,291 --> 00:59:59,166
- O Mystère fugiu da reserva.
- O quê? Quando?
652
00:59:59,250 --> 01:00:00,833
Não sabem dele há uma semana.
653
01:00:00,916 --> 01:00:02,375
Como? Não está vedada?
654
01:00:02,458 --> 01:00:04,916
Não, é esse o objetivo.
Onde está a Victoria?
655
01:00:05,000 --> 01:00:07,500
Na escola. Está de castigo. Porquê?
656
01:00:07,583 --> 01:00:10,166
Ele vai procurá-la. É provável que volte.
657
01:00:10,250 --> 01:00:11,458
Dos Vosgos?
658
01:00:12,416 --> 01:00:16,958
Um lobo adulto faz centenas de quilómetros
até à sua alcateia. Neste caso, ela.
659
01:00:17,041 --> 01:00:18,083
É o Darmet.
660
01:00:18,166 --> 01:00:19,916
Espera. É o Darmet. Estou?
661
01:00:20,500 --> 01:00:22,583
Estou? Espere, não ouço nada.
662
01:00:22,666 --> 01:00:24,333
Estou?
663
01:00:26,041 --> 01:00:27,958
Queres um café? Algo para beber?
664
01:00:28,041 --> 01:00:29,416
- Sim, obrigada.
- Sim?
665
01:00:29,500 --> 01:00:30,375
- Tudo bem?
- Sim.
666
01:00:30,458 --> 01:00:32,208
Dois cafés, por favor.
667
01:00:32,291 --> 01:00:34,916
- Desculpa tratar-te por tu.
- Não tem mal.
668
01:00:35,666 --> 01:00:37,500
Estive a pensar numa coisa.
669
01:00:37,583 --> 01:00:38,833
Tu cuidas de animais.
670
01:00:39,416 --> 01:00:44,041
Acabei de voltar de Punta Cana,
onde fiquei num hotel de cinco estrelas.
671
01:00:44,125 --> 01:00:48,625
Fizemos um passeio pela natureza
e vi imensas tartarugas pequeninas.
672
01:00:48,708 --> 01:00:51,875
Foi muito especial. Foi incrível.
673
01:00:52,500 --> 01:00:55,291
Disseram-me que eram tartarugas gregas.
674
01:00:55,375 --> 01:00:56,708
Sabes quais são?
675
01:00:56,791 --> 01:00:58,000
Chamas-te Éric?
676
01:00:58,083 --> 01:00:59,208
- Thierry.
- Thierry.
677
01:00:59,291 --> 01:01:01,125
Desculpa. Para!
678
01:01:01,833 --> 01:01:03,500
- O quê?
- Para.
679
01:01:06,708 --> 01:01:07,541
Obrigado.
680
01:01:09,125 --> 01:01:10,375
O que se passa?
681
01:01:10,458 --> 01:01:12,375
Ela já não está na escola.
682
01:01:12,458 --> 01:01:15,583
Tenho de ir a Puy Mary.
Viram-na com um cão grande.
683
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
Eu vou avisar a polícia.
684
01:01:49,708 --> 01:01:51,041
Victoria!
685
01:01:54,333 --> 01:01:55,458
Victoria!
686
01:01:57,958 --> 01:01:59,583
Mystère, espera por mim!
687
01:02:08,625 --> 01:02:10,333
Victoria!
688
01:02:17,458 --> 01:02:18,541
Mystère!
689
01:02:23,500 --> 01:02:24,458
Mystère!
690
01:02:32,958 --> 01:02:34,666
Fica comigo, Mystère.
691
01:03:14,416 --> 01:03:15,333
Mystère?
692
01:03:17,166 --> 01:03:18,125
Olá!
693
01:03:25,375 --> 01:03:26,458
Espera!
694
01:03:55,250 --> 01:03:56,541
Victoria!
695
01:03:59,916 --> 01:04:00,958
Victoria.
696
01:04:02,166 --> 01:04:04,833
Victoria, responde-me.
697
01:04:06,333 --> 01:04:07,958
Estava com o Mystère.
698
01:04:08,041 --> 01:04:10,541
- Eu sei.
- Ele estava com a família dele.
699
01:04:10,625 --> 01:04:13,750
Vem comigo. Vamos.
700
01:04:13,833 --> 01:04:16,291
Deixa-me levá-la. Espera!
701
01:05:21,000 --> 01:05:22,083
Estás bem?
702
01:05:30,916 --> 01:05:32,750
Preparei-vos o quarto do fundo.
703
01:05:33,583 --> 01:05:35,000
É pequeno,
704
01:05:36,083 --> 01:05:37,333
mas é confortável.
705
01:05:40,166 --> 01:05:41,708
- Ela adormeceu?
- Sim.
706
01:05:41,791 --> 01:05:43,000
Agora mesmo.
707
01:05:45,166 --> 01:05:46,083
Obrigado.
708
01:05:47,375 --> 01:05:49,375
Obrigado por nos deixar dormir cá.
709
01:06:17,166 --> 01:06:18,583
Queres, Stéphane?
710
01:06:20,916 --> 01:06:21,916
Obrigado.
711
01:06:24,416 --> 01:06:26,041
Cuidado. Está quente.
712
01:06:26,833 --> 01:06:28,333
Foste muito corajosa.
713
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
Caminhar na montanha com este frio…
714
01:06:31,916 --> 01:06:33,833
Eu tenho cãibras ao conduzir.
715
01:06:35,875 --> 01:06:36,958
És tão parvo.
716
01:06:40,541 --> 01:06:43,833
- Porque foste sozinha?
- Queria salvar o Mystère.
717
01:06:44,416 --> 01:06:46,708
Queria mantê-lo em segurança.
718
01:06:46,791 --> 01:06:50,166
- De certeza que era o Mystère?
- Sim. Eu vi-o. Era ele.
719
01:06:50,250 --> 01:06:52,250
Mas não consegui salvá-lo.
720
01:06:56,583 --> 01:06:59,416
Agora, eles estão a meio de uma operação.
721
01:07:00,541 --> 01:07:04,291
Os criadores de ovelhas
não resolvem os problemas com armas.
722
01:07:04,375 --> 01:07:05,625
Sabe disso muito bem.
723
01:07:05,708 --> 01:07:07,750
- Sim, mas não sou eu que mando.
- Pois.
724
01:07:07,833 --> 01:07:10,000
Temos de seguir o despacho oficial.
725
01:07:10,083 --> 01:07:11,250
Eles não entendem.
726
01:07:30,833 --> 01:07:32,791
Então? Viste alguma coisa?
727
01:07:33,916 --> 01:07:34,833
Não sei.
728
01:07:34,916 --> 01:07:36,666
Acho que encontrei pegadas.
729
01:07:37,500 --> 01:07:39,625
- Continua. Já te apanho.
- Está bem.
730
01:08:03,666 --> 01:08:05,708
Eu sei que ele me virá ver.
731
01:08:05,791 --> 01:08:07,041
Tenho a certeza.
732
01:08:09,958 --> 01:08:12,583
Talvez esteja com a família na montanha.
733
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
Não achas?
734
01:08:14,750 --> 01:08:16,375
Está com a alcateia dele.
735
01:08:16,458 --> 01:08:17,833
É o normal.
736
01:08:22,916 --> 01:08:25,875
Se algo lhe acontecer, a culpa será minha.
737
01:08:37,333 --> 01:08:39,208
- Mystère, és tu.
- Não. Espera.
738
01:08:39,291 --> 01:08:41,500
- Victoria, espera. Volta!
- Mystère!
739
01:08:41,583 --> 01:08:42,500
Volta aqui.
740
01:08:50,125 --> 01:08:51,291
- Não!
- Não, volta!
741
01:08:51,375 --> 01:08:53,666
- Não, Mystère!
- Não!
742
01:08:54,541 --> 01:08:56,333
- Não! Volta aqui! Não!
- Não!
743
01:08:56,416 --> 01:08:57,541
Merda!
744
01:09:01,250 --> 01:09:02,708
Não morras, Mystère.
745
01:09:02,791 --> 01:09:03,625
Tu não.
746
01:09:08,166 --> 01:09:10,125
Lamento muito. A sério.
747
01:09:10,208 --> 01:09:12,041
Desculpe. Não a vi.
748
01:09:13,208 --> 01:09:14,916
- Victoria!
- Não te deixarei.
749
01:09:15,000 --> 01:09:16,958
- Não morras.
- Está tudo bem.
750
01:09:17,583 --> 01:09:19,083
A minha filha estava lá!
751
01:09:24,458 --> 01:09:26,458
Deixa-o respirar.
752
01:09:27,291 --> 01:09:29,291
- Não, Mystère.
- Deixa-o.
753
01:09:29,875 --> 01:09:31,208
Não quero ir.
754
01:09:31,291 --> 01:09:32,750
Temos de o levar.
755
01:09:33,250 --> 01:09:35,000
- Para Aurillac.
- Ele não aguentará.
756
01:09:35,083 --> 01:09:37,750
- E o teu laboratório?
- Não tenho material. O Bruno tem.
757
01:09:38,916 --> 01:09:40,708
Podemos fazê-lo aqui. Vamos?
758
01:09:40,791 --> 01:09:41,708
Sim.
759
01:09:42,833 --> 01:09:43,833
Agarra-o.
760
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
Vou contar até três.
761
01:09:45,958 --> 01:09:47,958
- Um, dois, três.
- Não, Mystère!
762
01:09:49,291 --> 01:09:50,375
- Estás bem?
- Sim.
763
01:09:55,458 --> 01:09:57,583
- Ele vai morrer?
- Não te preocupes.
764
01:09:57,666 --> 01:09:58,875
Ele não vai morrer.
765
01:10:00,541 --> 01:10:02,208
O meu pai vai salvar-te.
766
01:10:24,000 --> 01:10:25,166
Não te preocupes.
767
01:10:25,708 --> 01:10:27,708
Podes passar-me o desinfetante?
768
01:10:38,041 --> 01:10:39,083
Sim.
769
01:10:39,166 --> 01:10:41,666
Vem comigo, querida. Vamos.
770
01:10:41,750 --> 01:10:43,250
Temos de o deixar em paz.
771
01:10:56,291 --> 01:10:57,291
Tens frio?
772
01:11:02,125 --> 01:11:03,750
Não te preocupes, ele vai salvá-lo.
773
01:11:24,333 --> 01:11:25,541
Salvaste-o?
774
01:11:26,291 --> 01:11:30,416
A sério? Boa!
És o melhor cirurgião do mundo, pai!
775
01:11:32,625 --> 01:11:34,041
Muito bem, pai!
776
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Bom trabalho!
777
01:11:35,833 --> 01:11:37,333
Vai lá, podes ir vê-lo.
778
01:11:38,750 --> 01:11:39,791
Mystère!
779
01:12:05,041 --> 01:12:06,333
Stéphane!
780
01:12:06,416 --> 01:12:07,291
Já a tenho.
781
01:12:10,750 --> 01:12:11,625
Está tudo bem.
782
01:12:12,583 --> 01:12:14,583
Tenho a autorização da prefeitura.
783
01:12:14,666 --> 01:12:17,583
Podemos levá-lo para o outro lado
do vale do Impramau.
784
01:12:17,666 --> 01:12:19,708
E os agricultores vão deixá-los em paz?
785
01:12:19,791 --> 01:12:22,416
Eles sabem
que é do interesse dos rebanhos.
786
01:12:23,291 --> 01:12:24,291
Como está o Mystère?
787
01:12:25,833 --> 01:12:27,375
- Ele está bem.
- A sério?
788
01:12:27,458 --> 01:12:29,375
- E a menina?
- Também está bem.
789
01:12:30,250 --> 01:12:31,500
Está a cuidar dele.
790
01:12:34,041 --> 01:12:38,000
A cicatriz está ótima. Tem bom aspeto.
E o tratamento dele?
791
01:12:38,083 --> 01:12:41,291
Eu dou-lhe os comprimidos
misturados com a carne.
792
01:12:41,375 --> 01:12:43,708
- Assim ele come tudo.
- Ainda bem.
793
01:12:43,791 --> 01:12:46,208
E os exercícios dele? Não sofre muito?
794
01:12:46,291 --> 01:12:49,166
Ele já anda e começou a correr como antes.
795
01:12:49,916 --> 01:12:52,000
Vais ser uma ótima veterinária.
796
01:12:53,333 --> 01:12:55,875
- Ele está ótimo. Está perfeito.
- Sim.
797
01:12:56,625 --> 01:12:58,791
- Achas que ele está pronto?
- Sim.
798
01:12:58,875 --> 01:12:59,958
E tu estás pronta?
799
01:13:00,750 --> 01:13:01,583
Sim.
800
01:13:02,416 --> 01:13:03,291
De certeza?
801
01:13:03,833 --> 01:13:05,500
Sei que é para o bem dele.
802
01:13:34,333 --> 01:13:35,541
Vamos, Mystère.
803
01:13:51,041 --> 01:13:53,291
Não podes viver com pessoas.
804
01:13:53,875 --> 01:13:57,708
É demasiado perigoso.
E eu não posso viver com lobos.
805
01:13:58,750 --> 01:13:59,708
Entendes?
806
01:14:02,083 --> 01:14:03,833
Ninguém nos pode separar.
807
01:14:04,958 --> 01:14:07,791
Não te preocupes. Nunca te esquecerei.
808
01:14:34,416 --> 01:14:35,583
Pronto, Mystère.
809
01:14:36,208 --> 01:14:37,625
Está na hora de ir.
810
01:14:47,291 --> 01:14:48,625
Tens de ir.
811
01:15:05,250 --> 01:15:06,750
Vai, Mystère.
812
01:15:14,041 --> 01:15:15,083
Victoria.
813
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Olha, eles vêm aí.
814
01:15:24,375 --> 01:15:26,958
Vai, Mystère! Volta para a tua família!
815
01:15:28,416 --> 01:15:29,750
Vai-te embora!
816
01:16:22,416 --> 01:16:23,375
Estás bem?
817
01:16:24,750 --> 01:16:25,583
Sim.
818
01:16:28,541 --> 01:16:29,875
Podemos ir para casa?
819
01:17:11,791 --> 01:17:16,250
{\an8}PARA O MEU PAI
820
01:17:20,250 --> 01:17:24,125
A VICTORIA CONHECEU O MYSTÈRE
QUANDO TINHA TRÊS ANOS.
821
01:17:25,333 --> 01:17:28,791
A VICTORIA E O MYSTÈRE ATUALMENTE.
822
01:23:11,875 --> 01:23:16,875
Legendas: Maria João Fernandes