1 00:00:51,333 --> 00:00:56,208 NETFLIX APRESENTA 2 00:05:04,541 --> 00:05:05,708 Estás bem, querida? 3 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 Não estás enjoada? 4 00:05:23,000 --> 00:05:23,833 Vá lá! 5 00:05:51,125 --> 00:05:52,375 Toma a tua mochila. 6 00:05:58,250 --> 00:06:00,125 Vem ver a tua casa nova. 7 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 A senhora primeiro. 8 00:06:55,791 --> 00:06:56,916 Estás bem, querida? 9 00:07:07,416 --> 00:07:09,083 Encontrei os teus livros. 10 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Toma, gostas muito deste. 11 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Com dinossauros. 12 00:07:19,416 --> 00:07:20,958 Já viste a vista? 13 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 O teu tio Thierry vem aí. 14 00:07:39,083 --> 00:07:41,166 Aqui está, o meu amor. 15 00:07:42,666 --> 00:07:46,041 Minha beleza, meu amor. Deixa-me ver esses olhos lindos. 16 00:07:47,208 --> 00:07:48,416 O teu velhote está? 17 00:07:50,166 --> 00:07:52,291 Trouxe-te especialidades de Lyon. 18 00:07:53,250 --> 00:07:55,625 Não sei se já provaste piza! 19 00:07:57,375 --> 00:08:01,500 - Disseste que vinhas cá um dia destes. - Estava ansioso por ver a tua mansão. 20 00:08:01,583 --> 00:08:04,125 Falas-me dela há imenso tempo. 21 00:08:04,208 --> 00:08:05,458 - Aqui está. - É isto. 22 00:08:05,541 --> 00:08:09,333 Isto é… É onde tu cresceste. 23 00:08:09,416 --> 00:08:11,125 - Onde cresci? Não. - A sério? 24 00:08:11,208 --> 00:08:14,208 Passava os fins de semanas cá com os meus pais, 25 00:08:14,291 --> 00:08:16,833 mas esteve abandonada durante vários anos. 26 00:08:16,916 --> 00:08:17,791 Não se nota. 27 00:08:18,541 --> 00:08:21,041 Vamos ficar bem aqui. 28 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 - Não achas? - Bom… 29 00:08:24,125 --> 00:08:25,333 Sem dúvida. 30 00:08:25,875 --> 00:08:27,791 É muito bonita, sim. 31 00:08:32,291 --> 00:08:33,666 É estranha, mas bonita. 32 00:08:35,958 --> 00:08:38,750 Fazes-me uma visita guiada? Onde é o teu quarto? 33 00:08:41,458 --> 00:08:42,458 Vamos lá. 34 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Espera por mim! 35 00:08:53,083 --> 00:08:57,833 - Ainda dorme a ouvir a playlist da mãe? - Sim. E ainda não fala comigo. 36 00:09:01,916 --> 00:09:04,500 Nada mudou desde que a Mathilde morreu. 37 00:09:06,083 --> 00:09:08,458 - Tenho jeito. - Para! A culpa não é tua. 38 00:09:09,250 --> 00:09:11,333 Tiraste uma licença sabática. 39 00:09:11,416 --> 00:09:14,000 E se isso é bom para a miúda, eu apoio-te. 40 00:09:14,750 --> 00:09:16,833 Para de dizer disparates. 41 00:09:23,833 --> 00:09:26,416 Achas que foi boa ideia mudar-me para aqui? 42 00:09:26,500 --> 00:09:29,333 Sinceramente, não! Foi a pior ideia de sempre. 43 00:09:29,416 --> 00:09:31,583 Há quatro pessoas e zero lojas. 44 00:09:31,666 --> 00:09:34,958 Posso ser atacado por um urso ao sair. Estás doido? 45 00:09:35,041 --> 00:09:37,083 É o pior lugar do mundo. 46 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 És mesmo sacana. 47 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Virás visitar-nos. Cinco horas de viagem fazem-se bem. 48 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 É óbvio que sim. 49 00:09:46,500 --> 00:09:49,000 Se não vier, quem te trará água potável? 50 00:09:49,083 --> 00:09:50,291 És tão parvo! 51 00:09:53,208 --> 00:09:57,166 Não importa se foi a decisão certa. Estão aqui, por isso, aproveita. 52 00:09:58,833 --> 00:10:01,875 Eu virei a Cantal todos os fins de semana. 53 00:10:01,958 --> 00:10:03,958 Não te vou abandonar. Vem cá. 54 00:10:06,000 --> 00:10:06,916 Vai lá. 55 00:10:25,250 --> 00:10:28,958 Logo vamos às compras. Assim testamos o jipe. 56 00:10:30,541 --> 00:10:34,375 Pensa no que queres e faz uma lista. 57 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 O que quiseres. 58 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 Chocolate, compota… 59 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Victoria, olha para mim. Quero dizer-te algo. 60 00:10:57,041 --> 00:10:59,625 Eu vou dar uma volta. Preciso de apanhar ar. 61 00:11:00,708 --> 00:11:03,000 Mas tu não tens de vir. 62 00:11:03,083 --> 00:11:04,250 Se quiseres, 63 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 fica sozinha nesta casa grande. 64 00:11:07,208 --> 00:11:08,541 Faz como quiseres. 65 00:11:09,041 --> 00:11:09,958 Está bem? 66 00:11:11,750 --> 00:11:15,291 Preferia que viesses comigo, mas, se não quiseres, fica aqui. 67 00:11:19,625 --> 00:11:20,625 Eu vou. 68 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Dar uma volta. 69 00:13:08,916 --> 00:13:10,041 Gostas disto? 70 00:13:13,416 --> 00:13:15,416 Eu e a tua mãe adorávamos vir cá. 71 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 Vínhamos cá e… 72 00:13:21,791 --> 00:13:23,625 Subíamos até aqui e… 73 00:13:24,625 --> 00:13:25,583 Depois, ela… 74 00:13:52,625 --> 00:13:54,166 Cheira mal, não cheira? 75 00:13:55,458 --> 00:13:56,833 Não te cheira mal? 76 00:13:58,416 --> 00:14:00,541 O que é isto? É isto que cheira mal? 77 00:14:01,625 --> 00:14:05,500 É merda! Estamos rodeados de merda! Há merda por todo o lado. 78 00:14:10,000 --> 00:14:11,375 Vamos descer. 79 00:14:16,041 --> 00:14:16,875 Vamos. 80 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 Onde raio estamos? 81 00:14:31,041 --> 00:14:32,083 Espera. 82 00:14:35,375 --> 00:14:37,791 Vamos por aqui. Enganei-me de novo. 83 00:14:42,500 --> 00:14:44,458 Espera. 84 00:14:45,791 --> 00:14:49,083 Podes passar. Não te magoes. 85 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Está tudo bem. 86 00:15:00,333 --> 00:15:01,541 Vai correr tudo bem. 87 00:15:01,625 --> 00:15:03,250 Estou a ver uma pessoa! 88 00:15:04,250 --> 00:15:05,541 Bom dia, senhor! 89 00:15:08,375 --> 00:15:09,333 Bom dia! 90 00:15:09,416 --> 00:15:12,666 Desculpe incomodá-lo, mas estamos perdidos. 91 00:15:24,833 --> 00:15:26,041 Isto é lindíssimo. 92 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 - Obrigado. - É bonito, não é? 93 00:15:30,916 --> 00:15:32,333 - Sim. - Gosta disto? 94 00:15:32,416 --> 00:15:33,791 Sim, muito. 95 00:15:35,166 --> 00:15:37,791 Bebe, querida. É água pura da montanha. 96 00:15:38,583 --> 00:15:40,541 Não. Eu recolho água da chuva. 97 00:15:42,625 --> 00:15:43,666 Pois é. 98 00:15:50,916 --> 00:15:53,958 - Pode ir vê-lo, se quiser. - Não é perigoso? 99 00:15:54,041 --> 00:15:57,375 Não. O mais perigoso aqui é o homem, não é o animal. 100 00:16:01,625 --> 00:16:04,666 Não quero abusar, mas posso lavar as mãos? 101 00:16:06,416 --> 00:16:09,416 Vive aqui há muito tempo? 102 00:16:45,291 --> 00:16:46,166 É giro, não é? 103 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 Como se chama? 104 00:17:06,083 --> 00:17:06,916 Mystère. 105 00:17:09,583 --> 00:17:12,291 Olá, Mystère. Eu chamo-me Victoria. 106 00:17:25,833 --> 00:17:28,041 É um animal muito especial, sabias? 107 00:17:30,041 --> 00:17:32,000 Toma, é um presente da floresta. 108 00:18:14,375 --> 00:18:15,291 Obrigado. 109 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Mais uma vez, sem si, não o teria encontrado. 110 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 Boa viagem. 111 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 Não gostas de estar na mochila. 112 00:18:50,416 --> 00:18:51,375 Pronto. 113 00:18:53,791 --> 00:18:55,250 Espera. Não te mexas. 114 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 Pronto. Assim. 115 00:19:07,708 --> 00:19:08,750 Victoria! 116 00:19:11,125 --> 00:19:12,333 Vais descer? 117 00:19:13,583 --> 00:19:14,916 O que estás a fazer? 118 00:19:15,541 --> 00:19:16,625 Victoria? 119 00:19:19,916 --> 00:19:21,416 O que estás a fazer? 120 00:19:21,500 --> 00:19:23,250 Estás bem? Tens fome? 121 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Vamos. 122 00:20:56,875 --> 00:20:57,833 Pronto. 123 00:20:59,166 --> 00:21:00,375 Volto logo à noite. 124 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 Fica aqui. 125 00:21:07,916 --> 00:21:10,500 - O meu pai não te pode ver. - Victoria! 126 00:21:10,583 --> 00:21:11,666 Até logo. 127 00:21:16,750 --> 00:21:18,833 Os teus amigos novos parecem simpáticos. 128 00:21:26,291 --> 00:21:28,416 Aquele é um assassino em série. 129 00:21:28,500 --> 00:21:31,375 - O que é um assassino de cereais? - Esquece. É… 130 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 - O que disseste? - Assassino de cereais. 131 00:21:38,458 --> 00:21:40,375 O que acabaste de dizer é ótimo! 132 00:21:40,458 --> 00:21:43,708 Será que o podes repetir? 133 00:21:43,791 --> 00:21:45,208 Assassino de cereais. 134 00:21:45,833 --> 00:21:47,750 - Outra vez. - Assassino de cereais. 135 00:21:48,458 --> 00:21:50,875 - Outra vez. - Assassino de cereais. 136 00:21:50,958 --> 00:21:52,625 - Outra vez. - Assassino de cereais. 137 00:21:52,708 --> 00:21:53,833 - Sr. Dutel? - Sim. 138 00:21:53,916 --> 00:21:56,375 Olá. Sou o Sr. Darmet, o novo diretor. 139 00:21:56,458 --> 00:21:58,750 Muito prazer. Stéphane e Victoria. 140 00:21:58,833 --> 00:22:01,166 A aluna nova. Olá. Tudo bem? Sim? 141 00:22:02,041 --> 00:22:04,416 Ele é novo como tu. Desculpe, estamos felizes. 142 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Eu imagino. 143 00:22:08,208 --> 00:22:09,708 Ulysse! Não… 144 00:22:10,208 --> 00:22:12,333 Não se atiram coisas ao diretor! 145 00:22:12,416 --> 00:22:15,041 - Vou andando. Até logo. - Vens buscar-me? 146 00:22:15,125 --> 00:22:17,000 Claro que sim. 147 00:22:17,083 --> 00:22:20,291 Trago algo para comer, se quiseres. O que queres? 148 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 Bolachas, por favor. 149 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 O quê? 150 00:22:25,625 --> 00:22:26,708 Bolachas. 151 00:22:30,250 --> 00:22:31,166 Está bem. 152 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 Bolachas. 153 00:22:35,375 --> 00:22:37,708 Assassino de cereais. Muito bom! 154 00:22:38,333 --> 00:22:41,625 Despacha-te, querido. Vá lá, vais chegar atrasado. 155 00:22:42,833 --> 00:22:44,916 Não olhes para mim como se fosse má mãe. 156 00:22:45,000 --> 00:22:47,041 Não era essa a minha intenção. 157 00:22:47,125 --> 00:22:49,708 Era só o que faltava. O meu ex-marido é que fez merda. 158 00:22:50,208 --> 00:22:53,541 É sempre igual. Promete estar presente e, depois, falha. 159 00:22:53,625 --> 00:22:55,791 - Certo. - Ele tem um dilema. 160 00:22:55,875 --> 00:23:00,416 Acordar para levar o filho à escola ou ficar na cama com uma vadia de 27 anos. 161 00:23:00,500 --> 00:23:01,833 É uma decisão difícil. 162 00:23:01,916 --> 00:23:04,708 Temos filhos para cuidar deles, certo? 163 00:23:04,791 --> 00:23:06,333 - Não concordas? - Sim. 164 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Trato-te por tu porque é mais fácil. 165 00:23:08,625 --> 00:23:10,875 - Sim. - A tua mulher não veio? 166 00:23:11,541 --> 00:23:12,791 Não. 167 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 - Ela não se importa? - De quê? 168 00:23:15,583 --> 00:23:17,666 De faltar ao primeiro dia de aulas. 169 00:23:19,958 --> 00:23:21,583 Não, porque ela… 170 00:23:22,500 --> 00:23:23,541 Ela morreu. 171 00:23:26,083 --> 00:23:28,750 Essa é uma ótima desculpa para ficar na cama! 172 00:23:28,833 --> 00:23:30,500 O imbecil nunca disse essa. 173 00:23:32,625 --> 00:23:34,250 É uma excelente desculpa. 174 00:23:35,333 --> 00:23:37,625 Ela morreu mesmo. 175 00:23:39,166 --> 00:23:41,083 Sou viúvo, a sério. 176 00:23:43,416 --> 00:23:44,708 Foda-se! Desculpa. 177 00:23:44,791 --> 00:23:47,833 Nunca pensei que me risse disto. Obrigado. 178 00:23:48,750 --> 00:23:50,041 Nada mal. Muito bem! 179 00:23:51,208 --> 00:23:53,000 - Stéphane. Muito prazer. - Anna. 180 00:23:54,416 --> 00:23:56,166 - Desculpa. - Não faz mal. 181 00:24:42,666 --> 00:24:43,625 Então? 182 00:24:44,833 --> 00:24:45,875 A tua mochila! 183 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 - Thierry? - Olá, sou eu. 184 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 - A Victoria. - Sim? 185 00:24:57,166 --> 00:24:59,333 - Ela já fala. - Não acredito. 186 00:25:00,875 --> 00:25:02,083 Isso é fantástico. 187 00:25:02,166 --> 00:25:05,166 - Como foi? - De repente, esta manhã. Na escola. 188 00:25:05,250 --> 00:25:07,958 - Não falou muito, mas… - Imagino. 189 00:25:08,041 --> 00:25:09,208 Mas é ótimo! 190 00:25:09,291 --> 00:25:11,833 - Está a levar o tempo dela. - Sem dúvida. 191 00:25:13,125 --> 00:25:13,958 Estou feliz. 192 00:25:14,041 --> 00:25:15,166 Isso é fantástico! 193 00:25:15,250 --> 00:25:17,000 - Estou muito feliz. - Sim. 194 00:25:17,083 --> 00:25:18,958 Vens lanchar? 195 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 Victoria? 196 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 Já vou, pai! 197 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 O quê? Não te ouvi. 198 00:25:30,875 --> 00:25:32,833 Já vou, pai! 199 00:25:33,875 --> 00:25:35,166 Está bem. 200 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 "Já vou, pai!" 201 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Conheces o Pikachu? 202 00:25:38,958 --> 00:25:41,583 Conheces os Pokémons? Eu adoro-os. 203 00:25:41,666 --> 00:25:43,333 Espera. Vou explicar-te. 204 00:25:44,000 --> 00:25:46,125 Este é o Charmander. 205 00:25:46,208 --> 00:25:49,125 Quando evoluiu, transforma-se no Charmeleon 206 00:25:49,208 --> 00:25:52,541 e, depois, evolui e transforma-se no Charizard. 207 00:25:53,125 --> 00:25:54,250 Olha. 208 00:25:54,750 --> 00:25:58,166 Se os Pokémons tiverem um mestre com um coração puro, 209 00:25:58,250 --> 00:26:00,916 não há razão para se tornarem maus. 210 00:26:01,000 --> 00:26:03,541 Tu vais ser o meu Pokémon. 211 00:26:03,625 --> 00:26:05,041 Mas não te preocupes. 212 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 O homem disse-me que tenho um coração puro. 213 00:26:07,833 --> 00:26:09,833 Victoria, dá-me a tua roupa suja. 214 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 Victoria! 215 00:26:14,916 --> 00:26:15,875 É só isso? 216 00:26:19,916 --> 00:26:21,041 Pronto. 217 00:26:26,875 --> 00:26:28,708 O que aconteceu a este pijama? 218 00:26:28,791 --> 00:26:30,416 O que fizeste? 219 00:26:33,291 --> 00:26:34,416 O que é isso? 220 00:26:35,958 --> 00:26:37,958 Porque há um cão no teu quarto? 221 00:26:38,041 --> 00:26:39,916 O senhor deu-mo. 222 00:26:40,583 --> 00:26:41,416 Que senhor? 223 00:26:41,500 --> 00:26:44,458 O senhor da cabana, quando nos perdemos. 224 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 O senhor… 225 00:26:47,625 --> 00:26:48,458 Espera. 226 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 Olha, pai, ele é tão fofo! 227 00:26:55,166 --> 00:26:57,125 Podemos ficar com ele, por favor? 228 00:26:59,416 --> 00:27:00,833 Diz que sim, por favor. 229 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Pai! 230 00:27:11,166 --> 00:27:13,125 O que disse o senhor? 231 00:27:13,208 --> 00:27:15,541 Disse que era um presente da floresta. 232 00:27:17,000 --> 00:27:18,916 A sério? Ele é simpático. 233 00:27:19,625 --> 00:27:20,666 E mais? 234 00:27:20,750 --> 00:27:24,166 Disse que ele precisa de um dono com um coração puro, como os Pokémons. 235 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 Ótimo! 236 00:27:26,083 --> 00:27:27,250 Isso é excelente. 237 00:27:31,583 --> 00:27:33,625 Ele precisa de uma família, pai. 238 00:27:42,375 --> 00:27:44,500 Bem-vindo à família Dutel. 239 00:27:44,583 --> 00:27:46,083 Boa! Obrigada, pai! 240 00:27:48,250 --> 00:27:49,833 Mas tens de cuidar dele. 241 00:27:51,041 --> 00:27:53,541 - Será da tua responsabilidade. - Obrigada. 242 00:28:32,583 --> 00:28:37,125 O Mystère tem os olhos um pouco inclinados em forma de amêndoa. 243 00:28:37,791 --> 00:28:41,041 Ele é muito mansinho e adora festinhas na barriga. 244 00:28:41,125 --> 00:28:44,958 Encontrei-o na casa de um senhor, numa casa muito grande. 245 00:28:45,041 --> 00:28:48,750 Ele começou a crescer e assim e tornámo-nos melhores amigos. 246 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Boa! 247 00:28:54,000 --> 00:28:55,541 Obrigada, pai! 248 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 O que é que come? 249 00:29:05,583 --> 00:29:09,166 Ele come carne e, às vezes, dou-lhe bolachas. 250 00:29:09,250 --> 00:29:11,000 Ele faz asneiras? 251 00:29:11,083 --> 00:29:12,916 Já comeu as minhas pantufas. 252 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Tem orelhas compridas? 253 00:29:17,083 --> 00:29:18,875 Sim, e pontiagudas. 254 00:29:27,166 --> 00:29:28,125 EU GOSTO DE COCÓ 255 00:29:28,208 --> 00:29:29,250 Já chega! 256 00:29:30,375 --> 00:29:31,958 Vamos, Mystère. 257 00:29:32,041 --> 00:29:34,333 Já te disse que vou para a escola. 258 00:29:34,416 --> 00:29:36,416 - Trá-lo para aqui. - Sim. 259 00:29:36,500 --> 00:29:37,458 É tão giro! 260 00:29:37,541 --> 00:29:39,083 - Obrigada. - A tua mochila. 261 00:29:39,166 --> 00:29:41,041 - Como se chama? - Mystère. 262 00:29:41,666 --> 00:29:44,041 - Diz olá, Mystère. - É muito bonito. 263 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 - Olá! - Olá, Baptiste. 264 00:29:46,166 --> 00:29:47,750 - Toma. - Vamos, estou atrasada. 265 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 - Olá, Stéphane. - Olá. 266 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 - Vá lá. - Já vou! 267 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 - Despede-te dele. - Beijinhos. 268 00:29:53,875 --> 00:29:55,083 - Até logo. - Vai lá. 269 00:29:55,166 --> 00:29:56,041 Estuda muito. 270 00:29:56,125 --> 00:29:57,625 Também quero um beijo. 271 00:29:58,416 --> 00:30:00,166 Não faz mal, dás-me logo. 272 00:30:00,708 --> 00:30:01,791 Onde o arranjaram? 273 00:30:01,875 --> 00:30:04,666 É uma longa história. Perdemo-nos nas montanhas, 274 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 conhecemos um senhor e ele deu-o à Victoria. 275 00:30:07,375 --> 00:30:09,833 - Ele é tímido, não é? - Sim. 276 00:30:09,916 --> 00:30:11,375 Espera. Pronto. 277 00:30:11,458 --> 00:30:13,500 Ele fica agitado de manhã. Não sei porquê. 278 00:30:13,583 --> 00:30:17,375 - Disse-te de que raça é? - Não, mas acho que é um cão-pastor. 279 00:30:17,458 --> 00:30:18,583 Não sei. 280 00:30:18,666 --> 00:30:20,500 - Tem patas grandes. - A sério? 281 00:30:21,208 --> 00:30:22,666 Pois é, tu deves saber. 282 00:30:22,750 --> 00:30:26,125 Sim, trabalho na conservação do ambiente. Vacinaste-o? 283 00:30:26,208 --> 00:30:29,291 - Ainda não. - Tenho de ir, mas vem ver-me. 284 00:30:29,375 --> 00:30:31,375 Posso vê-lo e dar-lhe um livrete. 285 00:30:31,458 --> 00:30:33,125 - Aqui tens. - Está bem. 286 00:30:33,208 --> 00:30:34,083 Adeus! 287 00:30:34,916 --> 00:30:38,375 Achas que é um pastor-alemão por causa das patas grandes? 288 00:30:38,875 --> 00:30:40,375 Passa lá e falamos. 289 00:30:40,458 --> 00:30:42,666 - Até logo. - Sim, até logo. 290 00:30:43,416 --> 00:30:46,500 Os lobos ou nós, temos de decidir! 291 00:30:47,166 --> 00:30:49,916 Os lobos ou nós, temos de decidir! 292 00:30:50,000 --> 00:30:53,666 PROCURAM-SE LOBOS MORTOS OU VIVOS 293 00:30:53,750 --> 00:30:55,875 O que chamas a isso? Uma arma! 294 00:30:57,791 --> 00:31:00,708 NÃO AOS LOBOS! 295 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Acabem com o massacre! 296 00:31:05,541 --> 00:31:07,708 Morte aos lobos! Ovelhas mortas! 297 00:31:07,791 --> 00:31:09,208 Acabem com o massacre! 298 00:31:16,375 --> 00:31:18,958 Cavalheiros, o espetáculo vai começar! 299 00:31:23,208 --> 00:31:24,625 Ela está irreconhecível. 300 00:31:26,291 --> 00:31:27,666 Já não chora à noite. 301 00:31:30,916 --> 00:31:33,583 Aquele cão foi a melhor ideia do mundo. 302 00:31:33,666 --> 00:31:36,166 Não sei, porque ele tem patas grandes. 303 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 Espero que não fique enorme. 304 00:31:38,041 --> 00:31:39,208 Como um… 305 00:31:39,833 --> 00:31:40,833 … são-bernardo. 306 00:31:40,916 --> 00:31:43,916 Não. Os são-bernardos são mais rechonchudos. 307 00:31:44,583 --> 00:31:45,833 - A sério? - Sim. 308 00:31:45,916 --> 00:31:47,791 De que raça achas que é? 309 00:31:48,833 --> 00:31:50,208 É um husky. 310 00:31:50,291 --> 00:31:51,458 O quê? 311 00:31:51,541 --> 00:31:54,083 Um husky, aqueles cães que puxam trenós. 312 00:31:54,166 --> 00:31:55,375 É isso! 313 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 Pois é! Um cão que puxa trenós! 314 00:31:59,208 --> 00:32:00,708 Que engraçado. 315 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 - Coitadinho. - Bom… 316 00:32:05,125 --> 00:32:06,583 Tira-lhe isso. 317 00:32:06,666 --> 00:32:08,208 - Ele está bonito. - Ele gosta. 318 00:32:08,291 --> 00:32:10,250 - Mystère! - Vem cá, Mystère. 319 00:32:10,333 --> 00:32:12,583 Mystère, dá um abraço ao tio Thierry. 320 00:32:12,666 --> 00:32:14,791 Que cara é essa? 321 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 - Queimou! - Vá lá! 322 00:32:16,208 --> 00:32:17,750 - Assim. - É assim que se come. 323 00:32:17,833 --> 00:32:19,333 Há fogo no churrasco! 324 00:32:19,416 --> 00:32:21,041 Estão muito queimados! 325 00:32:22,041 --> 00:32:25,125 Vejam, estão vermelhos e têm muitas coisas pretas. 326 00:32:25,208 --> 00:32:26,291 Podes calar-te? 327 00:32:26,375 --> 00:32:27,833 Não, não me vou calar. 328 00:32:27,916 --> 00:32:28,875 É incrível! 329 00:32:43,916 --> 00:32:46,416 Às vezes, acho que a devia ter operado eu. 330 00:32:46,500 --> 00:32:48,291 E com razão. É verdade. 331 00:32:49,125 --> 00:32:52,500 És o melhor cirurgião do mundo. Só tu a poderias salvar. 332 00:32:56,041 --> 00:32:57,583 Ela tinha uma doença terminal. 333 00:33:01,500 --> 00:33:05,250 Quando olho para a Victoria, posso escolher ver a minha irmã 334 00:33:05,333 --> 00:33:09,458 ou uma menina que será muito feliz porque tem um pai incrível. 335 00:33:12,291 --> 00:33:13,666 Estás a conseguir. 336 00:33:15,041 --> 00:33:16,291 Não desistas. 337 00:33:20,833 --> 00:33:22,083 Tenho saudades dela. 338 00:33:25,458 --> 00:33:26,333 Eu também. 339 00:33:32,416 --> 00:33:35,041 E tu? Onde está a tua mãe? 340 00:33:46,083 --> 00:33:48,041 MERCEARIA 341 00:33:55,000 --> 00:33:56,625 Não foste ter comigo. 342 00:33:59,000 --> 00:34:00,041 Como assim? 343 00:34:00,125 --> 00:34:03,125 Eu disse-te para passares no meu escritório. 344 00:34:03,208 --> 00:34:04,500 Era para te ajudar. 345 00:34:04,583 --> 00:34:07,333 Não ficarei ofendida se fores a outro sítio. 346 00:34:07,416 --> 00:34:09,291 - Isso! - Sim, isso. 347 00:34:10,416 --> 00:34:11,750 Estás zangado comigo. 348 00:34:11,833 --> 00:34:15,000 Nada disso. Encontrei um veterinário fantástico. 349 00:34:15,083 --> 00:34:18,416 - E não te queria ofender. - Já disse que não me ofendes. 350 00:34:23,500 --> 00:34:26,041 - Está tudo bem? Ele está bem? - Está ótimo. 351 00:34:26,583 --> 00:34:28,166 De que raça é? 352 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 É um husky, daqueles que puxam trenós. 353 00:34:30,333 --> 00:34:32,208 Um veterinário disse-te isso? 354 00:34:32,291 --> 00:34:34,833 Bom, ele não é veterinário, é um amigo. 355 00:34:34,916 --> 00:34:36,250 - É isso. - Certo. 356 00:34:36,333 --> 00:34:38,416 Porque ele não é um husky. 357 00:34:38,500 --> 00:34:41,291 Não? Então, o que achas que é? 358 00:34:41,375 --> 00:34:43,375 Não quero dizer disparates, mas… 359 00:34:43,458 --> 00:34:46,208 Vem cá. Vem a mim. 360 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Ele não é um cão. 361 00:34:50,833 --> 00:34:52,666 E se não é um cão, 362 00:34:52,750 --> 00:34:54,166 deve ser um lobo. 363 00:34:55,375 --> 00:34:56,291 Um lobo? 364 00:34:57,041 --> 00:34:58,250 Isso é impossível. 365 00:34:58,333 --> 00:35:03,958 - Temos de fazer testes, mas é óbvio. - Não, eu vivo com ele. Eu teria reparado. 366 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Não necessariamente. 367 00:35:06,041 --> 00:35:08,958 Eu sei que é complicado para ti e a tua filha… 368 00:35:09,041 --> 00:35:10,333 - Mas… - Não. 369 00:35:10,916 --> 00:35:11,875 Não sabes. 370 00:35:20,375 --> 00:35:21,541 Espera. 371 00:35:37,208 --> 00:35:38,041 Olha. 372 00:35:44,750 --> 00:35:48,375 - Isto é estranho, um lobo sozinho. - Deve ser solitário. 373 00:35:49,500 --> 00:35:51,166 Por isso é que não ataca. 374 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 - Achas que ainda anda por aqui? - Não sei. 375 00:35:54,583 --> 00:35:57,583 Mas não tocará nos meus animais. Outra vez, não. 376 00:35:58,750 --> 00:35:59,958 Vou guardá-los. 377 00:36:18,791 --> 00:36:20,291 Victoria! 378 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Vem cá. 379 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 Vem cá ver. 380 00:36:30,583 --> 00:36:32,875 - A casota ficou linda, pai! - Gostas? 381 00:36:33,375 --> 00:36:35,250 Vamos pô-lo lá dentro. Entra. 382 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 Entra! 383 00:36:47,708 --> 00:36:48,833 Quem é, pai? 384 00:37:01,541 --> 00:37:03,541 - O que quer aquele senhor? - Nada. 385 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 Deve-se ter enganado. Vamos tomar banho. 386 00:37:11,375 --> 00:37:13,875 Já chega de esfregar. É hora de ir dormir. 387 00:37:14,625 --> 00:37:17,375 Não é preciso lavar os dentes durante duas horas. 388 00:37:17,458 --> 00:37:20,208 - É a tua vez, Mystère. - Ele não. 389 00:37:20,291 --> 00:37:21,958 Vens? Vamos dormir. 390 00:37:22,041 --> 00:37:24,416 Já falámos sobre isto. Prometeste-me. 391 00:37:24,500 --> 00:37:28,541 - Mas ele vai ter medo sem mim, à noite. - Não vai nada. 392 00:37:28,625 --> 00:37:31,416 Não. Tu ficas aqui. Dorme. 393 00:37:31,500 --> 00:37:33,875 Lindo menino. Dorme. Tu dormes aqui. 394 00:37:43,833 --> 00:37:45,166 Tu entendes. 395 00:37:46,958 --> 00:37:49,500 Ele é grande demais para dormir contigo. 396 00:37:51,041 --> 00:37:52,541 Não acredito nisto. 397 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Vá lá, por favor, pai. 398 00:37:59,083 --> 00:38:02,916 Ele não consegue dormir sem mim. Pois não, Mystère? 399 00:38:21,958 --> 00:38:23,125 Estás bem, tio? 400 00:38:24,583 --> 00:38:27,125 Vem comigo, Mystère! Vamos! 401 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Chama-o. Ele foi para longe. 402 00:38:37,458 --> 00:38:38,583 Aonde vamos? 403 00:38:38,666 --> 00:38:40,166 - Quanto falta? - Mystère! 404 00:38:40,250 --> 00:38:41,541 O que foi? 405 00:38:42,041 --> 00:38:44,541 São estas botas de merda. Magoam-me muito. 406 00:38:44,625 --> 00:38:46,750 Eu disse-te para trazeres calçado adequado. 407 00:38:46,833 --> 00:38:48,666 "Eu disse-te…" Que irritante! 408 00:38:49,583 --> 00:38:51,458 O que se passa contigo? 409 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 Nada, eu… 410 00:38:54,000 --> 00:38:55,416 Não estarei cá no Natal. 411 00:38:55,958 --> 00:38:58,083 Pronto, é isso. 412 00:38:58,166 --> 00:38:59,625 Não posso estar cá. 413 00:38:59,708 --> 00:39:01,666 Certo. O que significa isso? 414 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 Bom, encontrei um lugar ao sol. 415 00:39:04,541 --> 00:39:05,375 Eu… 416 00:39:05,916 --> 00:39:07,875 Eu sinto-me mal, mas… 417 00:39:07,958 --> 00:39:08,791 Eu… 418 00:39:09,833 --> 00:39:10,833 Não te preocupes. 419 00:39:11,833 --> 00:39:13,750 Então, aonde vais? 420 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 Punta Cana. 421 00:39:17,125 --> 00:39:18,000 Sim. 422 00:39:18,083 --> 00:39:19,916 É um hotel de cinco estrelas. 423 00:39:20,541 --> 00:39:21,583 Então, vai! 424 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 - Mas para de te queixar. - Bom… 425 00:39:24,958 --> 00:39:27,916 Não queria dizer nada, mas estamos mais longe… 426 00:39:28,000 --> 00:39:29,083 Que chato! 427 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 Mystère! 428 00:39:30,333 --> 00:39:31,583 Para um bocadinho. 429 00:39:32,125 --> 00:39:33,500 - Mystère! - Aonde vamos? 430 00:39:33,583 --> 00:39:35,375 - Segue-me. - Mystère! 431 00:39:39,541 --> 00:39:40,583 Mystère! 432 00:40:01,916 --> 00:40:03,041 Victoria. 433 00:40:04,041 --> 00:40:07,041 Recua lentamente. 434 00:40:11,875 --> 00:40:13,833 Isso mesmo. Vem em direção a mim. 435 00:40:15,000 --> 00:40:16,208 Devagarinho. 436 00:40:20,083 --> 00:40:22,875 Devagarinho. 437 00:40:26,000 --> 00:40:28,250 Está tudo bem. Vem cá. 438 00:40:29,083 --> 00:40:30,458 Vem cá. 439 00:40:55,291 --> 00:40:57,166 Mystère, anda. 440 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Vem cá. 441 00:41:09,750 --> 00:41:10,708 Vem cá. 442 00:41:11,916 --> 00:41:13,166 Mystère, anda. 443 00:41:16,458 --> 00:41:17,583 Anda. 444 00:41:34,125 --> 00:41:36,541 - Um husky? - Sou vendedor de carros. 445 00:41:36,625 --> 00:41:37,625 Um husky! 446 00:42:04,375 --> 00:42:06,083 É um Canis lupus, sem dúvida. 447 00:42:06,166 --> 00:42:07,083 Merda! 448 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Obrigada. 449 00:42:13,625 --> 00:42:16,000 Bom, tenho uma má notícia. 450 00:42:17,833 --> 00:42:19,000 Qual é? 451 00:42:19,083 --> 00:42:21,791 É um lobo-cinzento puro. Não há dúvidas. 452 00:42:25,750 --> 00:42:28,208 - Não podem ficar com ele. - Espera. 453 00:42:28,791 --> 00:42:33,541 - Espera. Tem corrido tudo bem. - É um predador. 454 00:42:33,625 --> 00:42:36,000 Pode comer-nos em segundos. Certo? 455 00:42:36,083 --> 00:42:37,666 Não, não correm perigo. 456 00:42:37,750 --> 00:42:40,541 É por causa dos agricultores. É complicado para eles. 457 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 Os lobos são uma ameaça. Entendes? 458 00:42:48,458 --> 00:42:50,958 Não tens opção. Tens de o pôr numa reserva. 459 00:42:51,625 --> 00:42:54,875 - Onde são as reservas? - Há uma reserva boa na Holanda. 460 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 Eu sei que ele será feliz lá. 461 00:42:57,083 --> 00:42:59,333 Mas ela tem de o ver todos os dias. 462 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Bom, Itália, então. É mais perto. 463 00:43:03,625 --> 00:43:04,708 Todos os dias. 464 00:43:07,458 --> 00:43:09,291 Bom, há um parque nos Vosgos. 465 00:43:11,166 --> 00:43:13,500 Vou perguntar se têm espaço. 466 00:43:16,333 --> 00:43:17,625 Disse-te todos os dias. 467 00:43:19,625 --> 00:43:22,041 - Não estás a perceber. - Sim, eu percebo. 468 00:43:22,125 --> 00:43:26,416 Eu percebo, mas tu não me estás a ouvir. Ela tem de o ver todos os dias. 469 00:43:26,500 --> 00:43:29,583 Está a sugerir que ela se despeça num estacionamento. 470 00:43:33,541 --> 00:43:36,875 - Podemos ir embora? - Sim, eu já vou. 471 00:43:46,000 --> 00:43:47,083 Escuta. 472 00:43:47,875 --> 00:43:49,375 Leva o Mystère para casa. 473 00:43:50,000 --> 00:43:52,125 Passem mais uma noite juntos. 474 00:43:52,916 --> 00:43:54,750 Mas, amanhã, ela despede-se. 475 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 E liga para este número. 476 00:43:59,625 --> 00:44:00,500 Obrigado. 477 00:44:43,041 --> 00:44:44,916 O que vamos fazer, pai? 478 00:44:45,916 --> 00:44:46,875 Não sei. 479 00:44:58,416 --> 00:45:00,000 O que estás a fazer, pai? 480 00:45:00,708 --> 00:45:02,416 Tu querias uma casota maior. 481 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Aqui está ela. 482 00:45:04,583 --> 00:45:06,833 Aqui, ele estará seguro. 483 00:45:12,791 --> 00:45:14,833 Vou ensinar-te a fechá-la. 484 00:45:14,916 --> 00:45:16,333 Vá lá. Entra. 485 00:46:11,750 --> 00:46:13,875 Não podes fazer barulho, Mystère. 486 00:46:13,958 --> 00:46:15,875 Não te preocupes. Não chores. 487 00:46:15,958 --> 00:46:18,708 O pai disse que nunca abandonamos a família. 488 00:46:19,916 --> 00:46:22,875 Ficaremos juntos para sempre. Aqui estás seguro. 489 00:46:22,958 --> 00:46:24,125 Não te preocupes. 490 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 Aonde vais? Vem cá. 491 00:46:28,666 --> 00:46:30,750 Não. Aonde vais? Vem cá. Entra. 492 00:46:30,833 --> 00:46:33,333 Vá lá, querida. Temos de ir. Estamos atrasados. 493 00:46:33,416 --> 00:46:35,166 Vá lá. Fecha a porta. 494 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 Bom dia. 495 00:46:41,625 --> 00:46:43,291 Procuram alguma coisa? 496 00:46:46,708 --> 00:46:48,750 - Ando a percorrer as quintas. - Anda? 497 00:46:51,208 --> 00:46:52,041 Porquê? 498 00:46:52,541 --> 00:46:55,875 Anda por aí um lobo solitário. Matou duas ovelhas minhas. 499 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 Se tiver animais, guarde-os. 500 00:46:59,000 --> 00:47:00,125 Não temos animais. 501 00:47:00,750 --> 00:47:03,458 - Ouvi dizer que têm um cão. - Tínhamos, mas já não temos. 502 00:47:05,125 --> 00:47:08,750 O que quer? Estamos com pressa. Temos a peça da escola. 503 00:47:08,833 --> 00:47:10,458 Vens? Vamos atrasar-nos. 504 00:47:11,541 --> 00:47:12,541 É o Dia das Bruxas. 505 00:47:14,416 --> 00:47:15,333 Adeus. 506 00:47:16,541 --> 00:47:18,375 Se vir alguma coisa, diga-me. 507 00:47:18,458 --> 00:47:20,666 Sim. Eu ligo à polícia. 508 00:47:21,166 --> 00:47:25,416 Toma. Pus mais uma camisola e o lanche. 509 00:47:37,458 --> 00:47:40,166 Não sabia que gostavas desse tipo de chapéus. 510 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Fica-te bem. 511 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 E essa cicatriz? 512 00:47:47,750 --> 00:47:52,625 No meu quarto, há um esqueleto bonito que aparece à noite. 513 00:47:52,708 --> 00:47:55,958 É muito fixe. Até dorme na minha cama. 514 00:48:15,666 --> 00:48:19,666 No meu quarto, há um lobo com olhos brilhantes. 515 00:48:20,250 --> 00:48:23,875 Ele dorme ao meu lado, faz parte da minha família. 516 00:48:24,541 --> 00:48:26,666 E nunca se irá embora. 517 00:48:44,333 --> 00:48:45,833 - Raios! - É um deles! 518 00:48:45,916 --> 00:48:47,333 É um lobo, olha! 519 00:48:47,958 --> 00:48:52,583 No meu quarto, há um monstrinho feio 520 00:48:53,208 --> 00:48:54,791 escondido nas paredes. 521 00:48:57,083 --> 00:48:57,916 Com licença. 522 00:48:58,000 --> 00:49:00,791 - Ele esconde-se, mas parece orgulhoso! - Estou? 523 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Sra. Reynault? Sim. 524 00:49:02,833 --> 00:49:05,083 Estou em Salins, em casa do Dutel. 525 00:49:06,708 --> 00:49:07,708 Já te ligo. 526 00:49:27,125 --> 00:49:27,958 Mystère. 527 00:49:45,500 --> 00:49:46,500 Stéphane. 528 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Vá lá. Temos de o deixar ir. 529 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 Pronto. 530 00:50:08,250 --> 00:50:09,541 Não. 531 00:50:09,625 --> 00:50:11,041 - Não, espera! - Vem cá. 532 00:50:11,125 --> 00:50:13,458 - Fica aqui. Victoria. - Não, larga-me! 533 00:50:13,541 --> 00:50:15,125 Por favor. 534 00:50:15,208 --> 00:50:17,875 Ele não é mau! É meu amigo. Larga-me! 535 00:50:22,083 --> 00:50:23,250 Mystère. 536 00:50:29,458 --> 00:50:30,666 Mystère. 537 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 Ele não é mau. 538 00:50:34,166 --> 00:50:35,208 É meu amigo. 539 00:50:40,625 --> 00:50:43,875 Mystère, isto ainda não acabou. 540 00:50:53,541 --> 00:50:56,416 Não! Não me toques! Odeio-te! 541 00:51:07,000 --> 00:51:08,166 Mystère. 542 00:51:26,916 --> 00:51:28,583 Não me deixes, mãe! 543 00:51:29,291 --> 00:51:31,875 Mãe! 544 00:51:35,375 --> 00:51:36,916 Não me deixes, mãe! 545 00:51:38,708 --> 00:51:39,916 Tiveste um pesadelo. 546 00:51:40,000 --> 00:51:43,125 - Está tudo bem. Foi um pesadelo. - Não. 547 00:51:44,083 --> 00:51:46,583 Está tudo bem. 548 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Está alguém em casa? 549 00:52:47,708 --> 00:52:49,708 Onde diabo está ele? 550 00:52:49,791 --> 00:52:51,916 - Fala baixo. - Estás aqui. 551 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 - Podes abrir? - Já vou. 552 00:52:58,541 --> 00:52:59,875 Belo bronzeado! 553 00:52:59,958 --> 00:53:02,291 Claro! Punta Cana. Trouxe presentes! 554 00:53:02,375 --> 00:53:04,500 - Entra. Está frio. - Leva isto. 555 00:53:10,250 --> 00:53:11,541 O queijo é bom. 556 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Já agora… 557 00:53:24,375 --> 00:53:25,458 - Outra vez? - Sim. 558 00:53:25,541 --> 00:53:27,500 Um pouco de rum de Puerto Plata. 559 00:53:28,000 --> 00:53:30,500 Fica perto de Santiago de Los Caballeros. 560 00:53:31,166 --> 00:53:32,083 Caballeros. 561 00:53:33,791 --> 00:53:36,458 Era o rum preferido de Cristóvão Colombo. 562 00:53:36,541 --> 00:53:39,541 Bom, "ron", porque é assim que eles dizem. 563 00:53:40,208 --> 00:53:41,375 Toma. 564 00:53:45,666 --> 00:53:46,500 Obrigado. 565 00:53:51,916 --> 00:53:54,541 Senta-te. Volta e senta-te, por favor. 566 00:53:58,250 --> 00:53:59,666 Porra! Estou farto. 567 00:54:00,458 --> 00:54:02,250 Vou ficar uns dias aqui. 568 00:54:05,625 --> 00:54:06,833 Trouxe o meu pijama. 569 00:54:26,833 --> 00:54:28,666 Tenho saudades tuas, Mystère. 570 00:54:46,083 --> 00:54:49,291 Disparar contra lobos é um grande risco. 571 00:54:50,250 --> 00:54:52,250 O macho dominante é o que caça. 572 00:54:52,333 --> 00:54:56,458 Se o matarem, perturbam a alcateia e os ataques vão aumentar. 573 00:54:56,541 --> 00:54:59,583 Qual é a tua solução? Vê-los a devorar as ovelhas? 574 00:54:59,666 --> 00:55:01,500 Pergunta ao Pascal se concorda. 575 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Olá. 576 00:55:03,000 --> 00:55:04,083 Olá. 577 00:55:04,166 --> 00:55:07,541 Trouxe a minha filha para ela perceber o que se passa. 578 00:55:07,625 --> 00:55:08,791 É um pouco tarde. 579 00:55:08,875 --> 00:55:12,291 Não sei. Não estão a conseguir chegar a um acordo. 580 00:55:12,375 --> 00:55:13,625 Nunca é tarde demais. 581 00:55:13,708 --> 00:55:17,166 Ela acha que os lobos não são perigosos para as pessoas. 582 00:55:17,250 --> 00:55:20,791 - Os lobos já atacaram pessoas. - Esses foram casos isolados. 583 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 O lobo não é um perigo direto para as pessoas. 584 00:55:23,833 --> 00:55:26,625 Não. Temos de proteger os rebanhos, sem dúvida. 585 00:55:26,708 --> 00:55:29,500 Mas os lobos existem e temos de aprender a viver com eles. 586 00:55:29,583 --> 00:55:30,708 Não queremos lobos. 587 00:55:31,333 --> 00:55:32,166 Entendido? 588 00:55:33,166 --> 00:55:35,583 - Sofri dez ataques no ano passado. - Eu sei. 589 00:55:35,666 --> 00:55:37,708 Se se repetir, o que faço? 590 00:55:37,791 --> 00:55:39,541 Se fores atacado, serás indemnizado. 591 00:55:39,625 --> 00:55:42,166 Não quero saber do dinheiro. Porra! 592 00:55:42,250 --> 00:55:46,333 Trabalho como um cão durante o ano todo! Não quero ver tudo destruído! 593 00:55:46,416 --> 00:55:48,416 Adoro os meus animais. Entendem? 594 00:55:49,291 --> 00:55:52,500 Somos pacíficos, damos vida à região. E em troca? Nada. 595 00:55:52,583 --> 00:55:57,166 Eles querem que desistamos e que voltemos para a cidade. 596 00:55:57,250 --> 00:56:01,375 O governo quis os lobos de volta. Eles são responsabilidade sua. Faça algo. 597 00:56:01,458 --> 00:56:02,958 Senão, pegamos nas armas. 598 00:56:03,041 --> 00:56:05,333 Entendido? Isto é uma treta! 599 00:56:05,416 --> 00:56:06,916 Acha que somos estúpidos. 600 00:56:07,000 --> 00:56:09,125 Eu sempre disse para pegarmos nas armas. 601 00:56:09,208 --> 00:56:10,416 Temos de ir. 602 00:56:10,500 --> 00:56:11,916 - Estás bem? - Eu sei! 603 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 De certeza? 604 00:56:17,541 --> 00:56:21,458 Não fiques zangado. Ele já perdeu metade do rebanho. 605 00:56:21,541 --> 00:56:24,375 Aconteceu perto do teleférico de Lioran. 606 00:56:24,458 --> 00:56:26,375 Lioran? Como é possível? 607 00:56:26,458 --> 00:56:28,541 Bom, os lobos adaptam-se. 608 00:56:28,625 --> 00:56:31,083 Aproximam-se das aldeias e as pessoas têm medo. 609 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 E quando as pessoas têm medo, defendem-se. 610 00:56:33,875 --> 00:56:37,833 E elas são mais fortes do que os lobos. Não está certo, mas é assim. 611 00:56:38,958 --> 00:56:39,916 Obrigado. 612 00:56:41,333 --> 00:56:43,125 - Até logo. - Até logo. 613 00:56:48,583 --> 00:56:51,875 Se não gostas de lobos, porque me deixaste ficar com o Mystère? 614 00:56:51,958 --> 00:56:54,041 Eu não tenho nada contra lobos. 615 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Mas, inicialmente, pensávamos que era um cão, certo? 616 00:56:58,083 --> 00:56:59,083 A sério? 617 00:56:59,750 --> 00:57:01,791 Eu não. Eu sabia. 618 00:57:03,708 --> 00:57:04,583 Bom… 619 00:57:05,583 --> 00:57:07,291 Bom, eu não sabia. 620 00:57:08,708 --> 00:57:09,958 Se soubesse, 621 00:57:10,875 --> 00:57:12,625 não teria ficado com ele. 622 00:57:14,833 --> 00:57:17,250 Os lobos não são animais de estimação, são perigosos. 623 00:57:17,333 --> 00:57:18,958 Isso não é verdade. 624 00:57:20,458 --> 00:57:23,458 O que aconteceu aos animais? Já não se veem ovelhas selvagens. 625 00:57:26,041 --> 00:57:29,666 Este desenho está lindíssimo. Victoria! 626 00:57:31,958 --> 00:57:33,625 Qual é a história dele? 627 00:57:36,416 --> 00:57:37,583 Escuta, 628 00:57:37,666 --> 00:57:40,208 eu sei que ainda não é evidente para ti. 629 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 Mas esta menina que desenhaste tem coisas a dizer. 630 00:57:46,166 --> 00:57:47,750 Ela sente coisas… 631 00:57:47,833 --> 00:57:49,916 - Posso ir à casa de banho? - Sim. 632 00:57:50,875 --> 00:57:52,166 Sim, claro. 633 00:58:08,375 --> 00:58:09,958 Mystère, és tu. 634 00:58:13,875 --> 00:58:15,333 Mystère, estás aqui! 635 00:58:20,625 --> 00:58:23,250 Vamos. É perigoso, se te virem. 636 00:58:23,833 --> 00:58:25,916 Vem comigo. Temos de te esconder. 637 00:58:28,000 --> 00:58:29,166 Vamos. 638 00:58:33,625 --> 00:58:35,083 Mystère, vens? 639 00:58:41,166 --> 00:58:42,166 Pronto. 640 00:58:46,916 --> 00:58:48,250 És lindo, Mystère. 641 00:58:48,333 --> 00:58:49,583 És mesmo lindo. 642 00:58:50,416 --> 00:58:52,000 Tive saudades tuas. 643 00:58:52,083 --> 00:58:53,875 Sim, eu estou aqui. 644 00:58:57,083 --> 00:58:58,500 Espera por mim, Mystère! 645 00:59:43,000 --> 00:59:45,666 Obrigado. Podemos ir lá. 646 00:59:45,750 --> 00:59:47,291 - Onde? - À receção do presidente. 647 00:59:47,375 --> 00:59:48,750 Quando é isso? 648 00:59:49,750 --> 00:59:51,041 Na sexta. Amanhã. 649 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Stéphane! Não recebeste as minhas mensagens? 650 00:59:53,875 --> 00:59:56,208 Não. Porquê? 651 00:59:56,291 --> 00:59:59,166 - O Mystère fugiu da reserva. - O quê? Quando? 652 00:59:59,250 --> 01:00:00,833 Não sabem dele há uma semana. 653 01:00:00,916 --> 01:00:02,375 Como? Não está vedada? 654 01:00:02,458 --> 01:00:04,916 Não, é esse o objetivo. Onde está a Victoria? 655 01:00:05,000 --> 01:00:07,500 Na escola. Está de castigo. Porquê? 656 01:00:07,583 --> 01:00:10,166 Ele vai procurá-la. É provável que volte. 657 01:00:10,250 --> 01:00:11,458 Dos Vosgos? 658 01:00:12,416 --> 01:00:16,958 Um lobo adulto faz centenas de quilómetros até à sua alcateia. Neste caso, ela. 659 01:00:17,041 --> 01:00:18,083 É o Darmet. 660 01:00:18,166 --> 01:00:19,916 Espera. É o Darmet. Estou? 661 01:00:20,500 --> 01:00:22,583 Estou? Espere, não ouço nada. 662 01:00:22,666 --> 01:00:24,333 Estou? 663 01:00:26,041 --> 01:00:27,958 Queres um café? Algo para beber? 664 01:00:28,041 --> 01:00:29,416 - Sim, obrigada. - Sim? 665 01:00:29,500 --> 01:00:30,375 - Tudo bem? - Sim. 666 01:00:30,458 --> 01:00:32,208 Dois cafés, por favor. 667 01:00:32,291 --> 01:00:34,916 - Desculpa tratar-te por tu. - Não tem mal. 668 01:00:35,666 --> 01:00:37,500 Estive a pensar numa coisa. 669 01:00:37,583 --> 01:00:38,833 Tu cuidas de animais. 670 01:00:39,416 --> 01:00:44,041 Acabei de voltar de Punta Cana, onde fiquei num hotel de cinco estrelas. 671 01:00:44,125 --> 01:00:48,625 Fizemos um passeio pela natureza e vi imensas tartarugas pequeninas. 672 01:00:48,708 --> 01:00:51,875 Foi muito especial. Foi incrível. 673 01:00:52,500 --> 01:00:55,291 Disseram-me que eram tartarugas gregas. 674 01:00:55,375 --> 01:00:56,708 Sabes quais são? 675 01:00:56,791 --> 01:00:58,000 Chamas-te Éric? 676 01:00:58,083 --> 01:00:59,208 - Thierry. - Thierry. 677 01:00:59,291 --> 01:01:01,125 Desculpa. Para! 678 01:01:01,833 --> 01:01:03,500 - O quê? - Para. 679 01:01:06,708 --> 01:01:07,541 Obrigado. 680 01:01:09,125 --> 01:01:10,375 O que se passa? 681 01:01:10,458 --> 01:01:12,375 Ela já não está na escola. 682 01:01:12,458 --> 01:01:15,583 Tenho de ir a Puy Mary. Viram-na com um cão grande. 683 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 Eu vou avisar a polícia. 684 01:01:49,708 --> 01:01:51,041 Victoria! 685 01:01:54,333 --> 01:01:55,458 Victoria! 686 01:01:57,958 --> 01:01:59,583 Mystère, espera por mim! 687 01:02:08,625 --> 01:02:10,333 Victoria! 688 01:02:17,458 --> 01:02:18,541 Mystère! 689 01:02:23,500 --> 01:02:24,458 Mystère! 690 01:02:32,958 --> 01:02:34,666 Fica comigo, Mystère. 691 01:03:14,416 --> 01:03:15,333 Mystère? 692 01:03:17,166 --> 01:03:18,125 Olá! 693 01:03:25,375 --> 01:03:26,458 Espera! 694 01:03:55,250 --> 01:03:56,541 Victoria! 695 01:03:59,916 --> 01:04:00,958 Victoria. 696 01:04:02,166 --> 01:04:04,833 Victoria, responde-me. 697 01:04:06,333 --> 01:04:07,958 Estava com o Mystère. 698 01:04:08,041 --> 01:04:10,541 - Eu sei. - Ele estava com a família dele. 699 01:04:10,625 --> 01:04:13,750 Vem comigo. Vamos. 700 01:04:13,833 --> 01:04:16,291 Deixa-me levá-la. Espera! 701 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Estás bem? 702 01:05:30,916 --> 01:05:32,750 Preparei-vos o quarto do fundo. 703 01:05:33,583 --> 01:05:35,000 É pequeno, 704 01:05:36,083 --> 01:05:37,333 mas é confortável. 705 01:05:40,166 --> 01:05:41,708 - Ela adormeceu? - Sim. 706 01:05:41,791 --> 01:05:43,000 Agora mesmo. 707 01:05:45,166 --> 01:05:46,083 Obrigado. 708 01:05:47,375 --> 01:05:49,375 Obrigado por nos deixar dormir cá. 709 01:06:17,166 --> 01:06:18,583 Queres, Stéphane? 710 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 Obrigado. 711 01:06:24,416 --> 01:06:26,041 Cuidado. Está quente. 712 01:06:26,833 --> 01:06:28,333 Foste muito corajosa. 713 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 Caminhar na montanha com este frio… 714 01:06:31,916 --> 01:06:33,833 Eu tenho cãibras ao conduzir. 715 01:06:35,875 --> 01:06:36,958 És tão parvo. 716 01:06:40,541 --> 01:06:43,833 - Porque foste sozinha? - Queria salvar o Mystère. 717 01:06:44,416 --> 01:06:46,708 Queria mantê-lo em segurança. 718 01:06:46,791 --> 01:06:50,166 - De certeza que era o Mystère? - Sim. Eu vi-o. Era ele. 719 01:06:50,250 --> 01:06:52,250 Mas não consegui salvá-lo. 720 01:06:56,583 --> 01:06:59,416 Agora, eles estão a meio de uma operação. 721 01:07:00,541 --> 01:07:04,291 Os criadores de ovelhas não resolvem os problemas com armas. 722 01:07:04,375 --> 01:07:05,625 Sabe disso muito bem. 723 01:07:05,708 --> 01:07:07,750 - Sim, mas não sou eu que mando. - Pois. 724 01:07:07,833 --> 01:07:10,000 Temos de seguir o despacho oficial. 725 01:07:10,083 --> 01:07:11,250 Eles não entendem. 726 01:07:30,833 --> 01:07:32,791 Então? Viste alguma coisa? 727 01:07:33,916 --> 01:07:34,833 Não sei. 728 01:07:34,916 --> 01:07:36,666 Acho que encontrei pegadas. 729 01:07:37,500 --> 01:07:39,625 - Continua. Já te apanho. - Está bem. 730 01:08:03,666 --> 01:08:05,708 Eu sei que ele me virá ver. 731 01:08:05,791 --> 01:08:07,041 Tenho a certeza. 732 01:08:09,958 --> 01:08:12,583 Talvez esteja com a família na montanha. 733 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Não achas? 734 01:08:14,750 --> 01:08:16,375 Está com a alcateia dele. 735 01:08:16,458 --> 01:08:17,833 É o normal. 736 01:08:22,916 --> 01:08:25,875 Se algo lhe acontecer, a culpa será minha. 737 01:08:37,333 --> 01:08:39,208 - Mystère, és tu. - Não. Espera. 738 01:08:39,291 --> 01:08:41,500 - Victoria, espera. Volta! - Mystère! 739 01:08:41,583 --> 01:08:42,500 Volta aqui. 740 01:08:50,125 --> 01:08:51,291 - Não! - Não, volta! 741 01:08:51,375 --> 01:08:53,666 - Não, Mystère! - Não! 742 01:08:54,541 --> 01:08:56,333 - Não! Volta aqui! Não! - Não! 743 01:08:56,416 --> 01:08:57,541 Merda! 744 01:09:01,250 --> 01:09:02,708 Não morras, Mystère. 745 01:09:02,791 --> 01:09:03,625 Tu não. 746 01:09:08,166 --> 01:09:10,125 Lamento muito. A sério. 747 01:09:10,208 --> 01:09:12,041 Desculpe. Não a vi. 748 01:09:13,208 --> 01:09:14,916 - Victoria! - Não te deixarei. 749 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 - Não morras. - Está tudo bem. 750 01:09:17,583 --> 01:09:19,083 A minha filha estava lá! 751 01:09:24,458 --> 01:09:26,458 Deixa-o respirar. 752 01:09:27,291 --> 01:09:29,291 - Não, Mystère. - Deixa-o. 753 01:09:29,875 --> 01:09:31,208 Não quero ir. 754 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 Temos de o levar. 755 01:09:33,250 --> 01:09:35,000 - Para Aurillac. - Ele não aguentará. 756 01:09:35,083 --> 01:09:37,750 - E o teu laboratório? - Não tenho material. O Bruno tem. 757 01:09:38,916 --> 01:09:40,708 Podemos fazê-lo aqui. Vamos? 758 01:09:40,791 --> 01:09:41,708 Sim. 759 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 Agarra-o. 760 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 Vou contar até três. 761 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 - Um, dois, três. - Não, Mystère! 762 01:09:49,291 --> 01:09:50,375 - Estás bem? - Sim. 763 01:09:55,458 --> 01:09:57,583 - Ele vai morrer? - Não te preocupes. 764 01:09:57,666 --> 01:09:58,875 Ele não vai morrer. 765 01:10:00,541 --> 01:10:02,208 O meu pai vai salvar-te. 766 01:10:24,000 --> 01:10:25,166 Não te preocupes. 767 01:10:25,708 --> 01:10:27,708 Podes passar-me o desinfetante? 768 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 Sim. 769 01:10:39,166 --> 01:10:41,666 Vem comigo, querida. Vamos. 770 01:10:41,750 --> 01:10:43,250 Temos de o deixar em paz. 771 01:10:56,291 --> 01:10:57,291 Tens frio? 772 01:11:02,125 --> 01:11:03,750 Não te preocupes, ele vai salvá-lo. 773 01:11:24,333 --> 01:11:25,541 Salvaste-o? 774 01:11:26,291 --> 01:11:30,416 A sério? Boa! És o melhor cirurgião do mundo, pai! 775 01:11:32,625 --> 01:11:34,041 Muito bem, pai! 776 01:11:34,791 --> 01:11:35,750 Bom trabalho! 777 01:11:35,833 --> 01:11:37,333 Vai lá, podes ir vê-lo. 778 01:11:38,750 --> 01:11:39,791 Mystère! 779 01:12:05,041 --> 01:12:06,333 Stéphane! 780 01:12:06,416 --> 01:12:07,291 Já a tenho. 781 01:12:10,750 --> 01:12:11,625 Está tudo bem. 782 01:12:12,583 --> 01:12:14,583 Tenho a autorização da prefeitura. 783 01:12:14,666 --> 01:12:17,583 Podemos levá-lo para o outro lado do vale do Impramau. 784 01:12:17,666 --> 01:12:19,708 E os agricultores vão deixá-los em paz? 785 01:12:19,791 --> 01:12:22,416 Eles sabem que é do interesse dos rebanhos. 786 01:12:23,291 --> 01:12:24,291 Como está o Mystère? 787 01:12:25,833 --> 01:12:27,375 - Ele está bem. - A sério? 788 01:12:27,458 --> 01:12:29,375 - E a menina? - Também está bem. 789 01:12:30,250 --> 01:12:31,500 Está a cuidar dele. 790 01:12:34,041 --> 01:12:38,000 A cicatriz está ótima. Tem bom aspeto. E o tratamento dele? 791 01:12:38,083 --> 01:12:41,291 Eu dou-lhe os comprimidos misturados com a carne. 792 01:12:41,375 --> 01:12:43,708 - Assim ele come tudo. - Ainda bem. 793 01:12:43,791 --> 01:12:46,208 E os exercícios dele? Não sofre muito? 794 01:12:46,291 --> 01:12:49,166 Ele já anda e começou a correr como antes. 795 01:12:49,916 --> 01:12:52,000 Vais ser uma ótima veterinária. 796 01:12:53,333 --> 01:12:55,875 - Ele está ótimo. Está perfeito. - Sim. 797 01:12:56,625 --> 01:12:58,791 - Achas que ele está pronto? - Sim. 798 01:12:58,875 --> 01:12:59,958 E tu estás pronta? 799 01:13:00,750 --> 01:13:01,583 Sim. 800 01:13:02,416 --> 01:13:03,291 De certeza? 801 01:13:03,833 --> 01:13:05,500 Sei que é para o bem dele. 802 01:13:34,333 --> 01:13:35,541 Vamos, Mystère. 803 01:13:51,041 --> 01:13:53,291 Não podes viver com pessoas. 804 01:13:53,875 --> 01:13:57,708 É demasiado perigoso. E eu não posso viver com lobos. 805 01:13:58,750 --> 01:13:59,708 Entendes? 806 01:14:02,083 --> 01:14:03,833 Ninguém nos pode separar. 807 01:14:04,958 --> 01:14:07,791 Não te preocupes. Nunca te esquecerei. 808 01:14:34,416 --> 01:14:35,583 Pronto, Mystère. 809 01:14:36,208 --> 01:14:37,625 Está na hora de ir. 810 01:14:47,291 --> 01:14:48,625 Tens de ir. 811 01:15:05,250 --> 01:15:06,750 Vai, Mystère. 812 01:15:14,041 --> 01:15:15,083 Victoria. 813 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Olha, eles vêm aí. 814 01:15:24,375 --> 01:15:26,958 Vai, Mystère! Volta para a tua família! 815 01:15:28,416 --> 01:15:29,750 Vai-te embora! 816 01:16:22,416 --> 01:16:23,375 Estás bem? 817 01:16:24,750 --> 01:16:25,583 Sim. 818 01:16:28,541 --> 01:16:29,875 Podemos ir para casa? 819 01:17:11,791 --> 01:17:16,250 {\an8}PARA O MEU PAI 820 01:17:20,250 --> 01:17:24,125 A VICTORIA CONHECEU O MYSTÈRE QUANDO TINHA TRÊS ANOS. 821 01:17:25,333 --> 01:17:28,791 A VICTORIA E O MYSTÈRE ATUALMENTE. 822 01:23:11,875 --> 01:23:16,875 Legendas: Maria João Fernandes