1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,959 --> 00:01:22,959 Poskusi dvigniti to stran. 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,560 Dajmo. -Vzemi vrv. 5 00:01:32,560 --> 00:01:33,480 Sranje. 6 00:01:35,640 --> 00:01:39,879 Spustite to stran. -Obrnite jo. 7 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 Še enkrat jo dvignite. 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 Previdno. 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,920 Spustite jo postrani. 10 00:01:54,480 --> 00:02:00,439 Kaj se dogaja? -Težavo imamo. Krsta je prevelika za grob. 11 00:02:00,519 --> 00:02:06,040 Dvigniti jo moramo in razširiti grob, 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,639 da bo šla noter. 13 00:02:10,879 --> 00:02:13,199 No, če bo to pomagalo... 14 00:02:13,840 --> 00:02:16,280 Benoit, prijatelj... 15 00:02:16,879 --> 00:02:19,439 Velik si bil, ne samo telesno. 16 00:02:20,240 --> 00:02:24,039 In bil si močan, ne samo telesno. 17 00:02:24,759 --> 00:02:28,639 Veliko si nam pomenil. Bil si nam več kot le sodelavec in prijatelj. 18 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Bil si... Izrekel bom, bil si velikan. 19 00:02:33,360 --> 00:02:37,479 In zelo pogosto vodnik pri delu in izven dela. 20 00:02:38,319 --> 00:02:40,000 Pogrešali te bomo. 21 00:02:40,080 --> 00:02:44,919 Svečano obljubljam, da se lahko tvoja žena in sin naslonita na nas. 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Tvoja družina je tudi naša družina. 23 00:02:48,479 --> 00:02:52,000 Franck, ne bi tega končal doma? 24 00:03:03,159 --> 00:03:07,199 KLJUB VSEMU 25 00:03:09,360 --> 00:03:10,719 Pomagaj nama. 26 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Florian! 27 00:03:23,919 --> 00:03:27,240 Kaj je? Nehaj. 28 00:03:53,120 --> 00:03:56,120 Naprej. -Dober večer, Gisele. -Dober večer. 29 00:04:01,039 --> 00:04:02,599 Kar navadi se. 30 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 Dajva. -Prav. 31 00:04:07,879 --> 00:04:11,479 Prasica. -Dajte mi roko. -Zakaj? 32 00:04:11,879 --> 00:04:15,680 Da vas umijem. -Prav. Ampak samo roke. Zadnjico si bom sama. 33 00:04:16,560 --> 00:04:18,319 Ne znaš bolje? 34 00:04:22,759 --> 00:04:25,079 Boš še drugo? -Končala sem. 35 00:04:27,120 --> 00:04:31,439 Vsaj en mesec ne moreš delati v dnevni izmeni. -Zakaj ne? 36 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 Počakati moramo, da Sylvie odide. 37 00:04:35,199 --> 00:04:39,759 Chantal, klicali so z urgence. Poslati nam hočejo tri bolnike. 38 00:04:39,839 --> 00:04:42,360 Od kod so? -Iz Sudana. -Ne. 39 00:04:43,000 --> 00:04:45,759 Rekla sem, da imamo prostor. -Nočemo jih. 40 00:04:45,839 --> 00:04:49,000 To je geriatrični oddelek. Ne razumejo? 41 00:05:07,959 --> 00:05:09,120 Prestrašil si me. 42 00:05:12,879 --> 00:05:13,800 Kaj? 43 00:05:19,639 --> 00:05:21,920 Ne, domov grem. 44 00:05:47,519 --> 00:05:49,040 Jebenti! 45 00:05:50,839 --> 00:05:52,600 Si v redu? 46 00:05:53,920 --> 00:05:56,639 Previdnejši moraš biti. Pogledala sem. 47 00:05:57,160 --> 00:05:59,040 Paziti moraš, to je nevarno. 48 00:06:06,399 --> 00:06:07,319 Pridi. 49 00:06:11,040 --> 00:06:12,279 Hladno je. Pridi. 50 00:06:14,000 --> 00:06:14,920 Dajmo! 51 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 Sranje. Upam, da se nisva izgubila. 52 00:07:15,399 --> 00:07:16,639 Poznaš to? 53 00:07:20,279 --> 00:07:21,600 Kaj je z njimi? 54 00:07:23,319 --> 00:07:25,360 V Anglijo gredo. 55 00:07:27,160 --> 00:07:28,519 Prestrašili so me. 56 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 Tukaj. 57 00:07:51,800 --> 00:07:54,319 Hvala. 58 00:07:54,720 --> 00:07:55,800 Ni za kaj. 59 00:08:08,399 --> 00:08:09,759 O, hudiča. 60 00:08:10,519 --> 00:08:11,600 Hej! 61 00:08:13,600 --> 00:08:16,439 Ustavi se! Daj mi to! 62 00:08:16,879 --> 00:08:19,600 Daj mi to! 63 00:08:25,480 --> 00:08:28,000 Kaj ti pa je? Se mi tako zahvališ? 64 00:08:28,879 --> 00:08:30,240 Zakaj si to storil? 65 00:08:32,720 --> 00:08:33,639 Baraba. 66 00:09:49,679 --> 00:09:50,840 Kaj počneš? 67 00:10:01,519 --> 00:10:02,759 Bi lahko to počela pozneje? 68 00:10:08,159 --> 00:10:09,200 Lahko noč. 69 00:10:51,159 --> 00:10:55,519 Dober dan. Rada bi pustila oblačila. 70 00:10:55,600 --> 00:10:57,519 Pojdite tja. 71 00:10:59,039 --> 00:10:59,960 Dober dan. 72 00:11:01,080 --> 00:11:03,279 Dober dan, gospa. Kako ste? 73 00:11:16,000 --> 00:11:18,759 Potrebujete pomoč? -To so oblačila mojega moža. 74 00:11:20,399 --> 00:11:23,879 Zymako. -Beatrice. -Ste iz dobrodelne organizacije? -Ne. 75 00:11:30,120 --> 00:11:34,559 Dober dan. V avtu imam še nekaj vreč. 76 00:11:34,639 --> 00:11:39,279 Lahko najdeš tisto vedro za perilo? -Je vaš avto tam? -Ja. 77 00:11:43,159 --> 00:11:48,200 Zakaj nam ne bi pomagali? -Ne, rada bi se samo znebila stvari. 78 00:11:48,279 --> 00:11:51,399 Delam s starci. Črnci, Arabci, ne, hvala. 79 00:11:53,240 --> 00:11:55,639 Ste medicinska sestra? 80 00:11:57,679 --> 00:12:02,399 Ne, negovalka na geriatričnem oddelku sem. -Sijajno. 81 00:12:02,840 --> 00:12:05,320 Hvala. -Znašli se bomo. 82 00:12:05,840 --> 00:12:11,080 Midva lahko to odneseva. -Kje je vaš mož? -Umrl je. 83 00:12:11,840 --> 00:12:13,759 Hvala. -Nasvidenje. 84 00:12:15,000 --> 00:12:19,799 Si slišal, kaj je rekla? Kakšna rasistka. -Res? 85 00:13:03,159 --> 00:13:05,720 Angleško? Govorite angleško? -Ne. 86 00:13:31,240 --> 00:13:35,000 Zdravo. -Dolgo se nisi oglasila. 87 00:13:40,120 --> 00:13:46,120 V postaji je fotografija. -Res? Katera? -Dobra je. V uniformi. 88 00:13:47,919 --> 00:13:52,440 Ja, niso hoteli dati tiste iz bolnišnice, na kateri umira za cirozo. 89 00:14:15,360 --> 00:14:19,559 Si v redu? -Ja. -Kako živiš? -Dobro. 90 00:14:22,080 --> 00:14:25,879 Veliko dela je. Vsak dan jih je več. 91 00:14:27,120 --> 00:14:28,960 Tepejo se med sabo. 92 00:14:30,480 --> 00:14:35,519 Eden se je zadnjič izgubil pri bolnišnici. Prosil je za prevoz. -Ja? 93 00:14:35,840 --> 00:14:36,759 Privolila sem. 94 00:14:38,960 --> 00:14:41,840 Zakaj? -Ne vem. 95 00:14:43,759 --> 00:14:45,039 Kaj ti je bilo? 96 00:14:48,960 --> 00:14:50,159 Si to res naredila? 97 00:14:51,919 --> 00:14:55,600 Zelo neodgovorno. Lahko bi te napadel. -Fant je bil. 98 00:14:55,679 --> 00:14:59,679 Vseeno. Nimajo česa izgubiti. Lahko so nevarni. 99 00:15:00,879 --> 00:15:04,000 Odložila sem ga tam. Zahvalil se mi je. 100 00:15:04,440 --> 00:15:05,399 To je vse. 101 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 Ves čas dobivamo prijave kraj in posilstev. 102 00:15:09,279 --> 00:15:11,559 Tisto se ne imenuje džungla brez razloga. 103 00:15:12,000 --> 00:15:14,639 Hujši so od naših Arabcev. Pravi divjaki. 104 00:15:16,440 --> 00:15:20,000 Beatrice, bodi previdna. Nočem, da se ti kaj zgodi. 105 00:15:53,399 --> 00:15:57,240 Največ 30 minut. Dobro. 106 00:15:57,320 --> 00:16:00,080 Dober dan. -Oprosti. Adijo. 107 00:16:00,600 --> 00:16:07,480 Prinesla sem oblačila. Se spomnite? -Začuda ja. -Zakaj začuda? 108 00:16:07,559 --> 00:16:10,919 Oprostite, odpeljati moram neprodano blago. 109 00:16:11,960 --> 00:16:16,919 Vam podarijo neprodano blago? -Vas preseneča pomoč črncem in Arabcem? 110 00:16:18,480 --> 00:16:21,039 Briga me. -Oprostite, z mano so. 111 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 Gremo, fantje. 112 00:16:47,799 --> 00:16:50,039 Kam? -V brezplačno kantino. 113 00:17:01,879 --> 00:17:05,039 Francoise... -Tole sem prinesla. -Hvala. 114 00:17:07,599 --> 00:17:12,440 Antoine, to moramo urediti. -Zdravo. -Ukvarja se z neumnostmi. 115 00:17:23,400 --> 00:17:29,240 Dober dan. -Ingrid. -Beatrice. -Ste novi tukaj? 116 00:17:30,160 --> 00:17:34,000 Prvič sem tukaj. -Dobro. -Naredi že ta seznam. 117 00:17:34,079 --> 00:17:37,119 Nimam časa. -Kaj je bilo? -Zdravo, Monique. 118 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 Nisem Monique, Beatrice sem. -Sranje, ja. 119 00:17:41,079 --> 00:17:45,160 Monique mi je poslala sporočilo, da ne more priti. 120 00:17:45,720 --> 00:17:49,880 Kako to misliš? -Ne more priti. Saj veš, kako je. -Ne pridem pogosto. 121 00:17:49,960 --> 00:17:54,880 Čez eno uro prispe velika dostava. Kaj naj storim? 122 00:17:54,960 --> 00:17:59,839 Glej, pozabila sem. -Ne... -Ne pretiravaj. -Ne, poslušaj me. 123 00:17:59,920 --> 00:18:05,319 Samo povedati mi je treba. -Vem. -To je vse. -Kaj naj zdaj? 124 00:18:05,400 --> 00:18:08,880 Jaz vam bom pomagala. Ne bo dolgo trajalo. -Bo. 125 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 Jaz vam lahko pomagam. -Res? -Ja, seveda. 126 00:18:11,400 --> 00:18:17,759 To delam le zato, ker imam veliko srce. Jaz fotografiram. -Ne prosim te za to. 127 00:18:18,079 --> 00:18:20,960 To nikogar nič ne briga. 128 00:18:24,880 --> 00:18:30,880 Danes popoldne lahko pomagam. -In jutri? -Ne, delam. Jutri ne. 129 00:18:31,880 --> 00:18:34,400 Delam v nočni izmeni. -Si tukaj samo danes? 130 00:18:35,079 --> 00:18:40,200 Porušili so južni del. Sem je prišlo 4000 ljudi. 131 00:18:40,279 --> 00:18:47,039 Tukaj so vsi skupaj, a se ne razumejo. Prostovoljci jih mirimo. 132 00:18:47,839 --> 00:18:48,759 Kako ste? 133 00:18:52,039 --> 00:18:58,119 Rada sem prostovoljka, spoznavam ljudi, ki tukaj delajo, 134 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 in pridobivam njihovo zaupanje. 135 00:19:03,720 --> 00:19:06,039 Živjo. -Dober dan. 136 00:19:07,720 --> 00:19:09,160 Dober dan, gospod. 137 00:19:18,039 --> 00:19:23,079 Nočemo, da ta tabor obstaja, a obstaja zaradi politikov. 138 00:19:23,759 --> 00:19:27,240 Nočemo, da ljudje tako živijo. -Beatrice. 139 00:19:57,559 --> 00:20:03,440 Zakrivajo si obraze, da zaščitijo svoje družine, če jih kdo od tam prepozna. 140 00:20:28,119 --> 00:20:29,079 Oprostite. 141 00:21:14,759 --> 00:21:18,000 Slišali smo avto. In nenadoma se je zaslišal pok. 142 00:21:19,319 --> 00:21:21,319 Se smeješ? Ni smešno. 143 00:21:21,839 --> 00:21:25,680 Videti je bilo kot odvrženo truplo. Avto je odpeljal. 144 00:21:25,759 --> 00:21:27,880 Rekla sem mu, naj gre preverit. To je njegovo delo. 145 00:21:27,960 --> 00:21:31,599 Prestrašil se je. Lahko verjamete? Tresel se je kot šiba na vodi. 146 00:21:31,680 --> 00:21:33,839 Zato si postal policist. 147 00:21:33,920 --> 00:21:37,400 Pogumen si s kolegi in v uniformi. In s pištolo. 148 00:21:39,039 --> 00:21:40,599 Daj no. -Tiho! 149 00:21:45,279 --> 00:21:48,880 Boš polizala? Stavim, da bi rada. 150 00:21:52,039 --> 00:21:55,200 Kako lepo. -V tem primeru je to od mene. 151 00:21:56,920 --> 00:21:59,559 Nisem mu pomagala izbrati. -Res ne? 152 00:22:01,160 --> 00:22:04,519 Hvala. -Ona je izbrala, jaz pa plačal. -Razvajate me. 153 00:22:04,839 --> 00:22:06,680 Konec koncev je to praznovanje. 154 00:22:09,759 --> 00:22:14,759 Krasno, kako lepo. Hvala, čudovit je. 155 00:22:18,839 --> 00:22:21,160 Vse najboljše. -Hvala. 156 00:22:36,799 --> 00:22:42,759 Tvoj rojstni dan je. -Konec je, stara sem. -Ne, to je nova faza življenja. 157 00:22:43,079 --> 00:22:46,079 Ne morem nositi tega puloverja. -Zakaj ne? -Grd je. 158 00:22:46,160 --> 00:22:50,359 In premajhen. -Res je. 159 00:22:51,160 --> 00:22:55,079 Podari ga nekomu. -Ne morem. To bi razburilo Dominique. Ni lepo. 160 00:22:55,599 --> 00:23:00,279 To je darilo. -Jaz mu lahko najdem nov dom. 161 00:23:01,119 --> 00:23:04,160 Podarila sem Benoiteva oblačila. -Komu? 162 00:23:04,240 --> 00:23:08,839 Beguncem. -Čakaj, Benoiteva oblačila si podarila imigrantom? 163 00:23:09,160 --> 00:23:11,680 Migrantom v džungli. 164 00:23:12,799 --> 00:23:16,920 Ne Francozom? -Dala sem jih ljudem, ki jih potrebujejo. 165 00:23:17,480 --> 00:23:20,960 Kaj se greš? -Nič. -Resno? -Ja. 166 00:23:22,200 --> 00:23:26,279 Se hočeš osramotiti? -Osramotiti? -Ja. 167 00:23:26,920 --> 00:23:33,839 Benoit se gotovo obrača v grobu. -Misliš? -On tega že ne bi hotel. 168 00:23:34,880 --> 00:23:38,039 Moje mnenje. -No, ja, Benoit je mrtev. 169 00:23:38,480 --> 00:23:43,119 Lahko se obrača, kolikor se hoče. -Veš, kaj ti ljudje počnejo? 170 00:23:43,799 --> 00:23:46,400 Ja, imigranti so. -Ja. 171 00:23:49,680 --> 00:23:54,480 Ne, ampak... -Dala ga bom čistilki. 172 00:23:54,799 --> 00:23:57,640 Svetila se bo v temi. 173 00:23:57,720 --> 00:24:00,519 Vse tiste zvezde... -Ne tako glasno. 174 00:24:00,960 --> 00:24:06,920 Nihče ga ne more nositi. -Sij, zvezda! -Tiho. 175 00:24:07,240 --> 00:24:09,279 Pristajal bi ji. 176 00:24:09,720 --> 00:24:16,000 Tista pevka, ki ima takšne lase. -Že vem! 177 00:24:16,359 --> 00:24:20,759 Ogromne joške ima. -Moja žena! 178 00:24:22,279 --> 00:24:25,480 Njeno ime se rima na "amour." -Lova Moor! 179 00:24:26,000 --> 00:24:29,240 Oseba, ki predstavlja katoliško cerkev. -Papež! 180 00:24:29,680 --> 00:24:32,359 Tisto, kar jedo opice. -Banane! 181 00:24:34,599 --> 00:24:38,200 Foucault! -Smo ga že imeli. -Pa kaj? 182 00:24:38,279 --> 00:24:42,079 Žuželka, ki ne živi dolgo. -Enodnevnica! -Metulj! 183 00:24:42,480 --> 00:24:46,640 Dobro. -Tako kmalu greš? -Grem. -Daj no. 184 00:24:46,720 --> 00:24:49,160 Hvala. -Adijo. 185 00:25:05,480 --> 00:25:09,599 Kaj te je popadlo? -Kaj? -Zakaj jih provociraš? 186 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 Spremenila si se. Vsi to pravijo. 187 00:25:14,400 --> 00:25:17,400 Vem, da je bilo z Benoitem težko. -Težko? 188 00:25:17,799 --> 00:25:21,759 Imeli smo ga radi, ampak... -Misliš to, da me je tepel? 189 00:25:26,119 --> 00:25:31,319 Izvoli. Ukradla sem ti pulover. Adijo. -Počakaj, pogovoriva se. 190 00:25:33,599 --> 00:25:34,839 Oprostite. 191 00:25:36,279 --> 00:25:37,200 Dober dan. 192 00:25:57,799 --> 00:26:01,119 Kaj to pomeni? -Rekel je, da noče piti vode. 193 00:26:02,400 --> 00:26:07,240 Nikoli. -Ničesar, kar gre skozi usta. 194 00:26:07,319 --> 00:26:09,359 Nobene pijače noče. -To je nevarno. 195 00:26:09,799 --> 00:26:12,440 Morda. Ja. 196 00:26:12,519 --> 00:26:15,559 Naj vsaj pije. -Noče. 197 00:26:17,240 --> 00:26:19,920 Poglejte. Tule je nekaj naredil. 198 00:26:20,240 --> 00:26:23,519 Nekaj sem naredil, zame je konec. 199 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 Kam lahko grem? Nikamor ne morem. 200 00:26:27,039 --> 00:26:29,759 Mahajo s palicami, trgajo in rušijo šotore, jemljejo stvari, odeje... 201 00:26:29,839 --> 00:26:35,319 Nimajo šotorov, nimajo odej... Mi ostajamo in pomagamo. 202 00:26:43,680 --> 00:26:45,079 Kdo jo hoče? 203 00:27:45,440 --> 00:27:50,480 Mama, nimamo slamic? -Kaj iščeš? -Slamice. 204 00:27:51,440 --> 00:27:56,920 Izvoli. -Hvala. Kje so bile? -V dnevni sobi. 205 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Greš z mano? 206 00:28:01,559 --> 00:28:02,880 Zdravo. 207 00:28:05,759 --> 00:28:07,880 Živjo. Francoise te išče. 208 00:28:12,279 --> 00:28:14,480 Poznaš novinarko Ingrid? -Ja. 209 00:28:14,559 --> 00:28:17,119 Išče prostor, kjer bi končala video. 210 00:28:17,759 --> 00:28:19,200 Jo lahko sprejmeš k sebi? 211 00:28:23,200 --> 00:28:28,240 Zakaj pa ne? Mama opravlja vsa gospodinjska dela, vprašati jo moram. 212 00:28:29,000 --> 00:28:33,680 Ampak... -Lahko bo delala podnevi. To je vse. -Ja, ampak... 213 00:28:34,079 --> 00:28:38,880 Tukaj ne more delati. Samo za nekaj dni. -Prav. 214 00:28:39,240 --> 00:28:42,960 Vprašala bom mamo. -Hvala. -Se vidiva. 215 00:29:05,559 --> 00:29:07,319 Dober dan. -Zdravo. 216 00:29:08,440 --> 00:29:10,039 Dober dan. 217 00:29:12,440 --> 00:29:14,640 Živjo. -Zdravo. 218 00:29:15,240 --> 00:29:19,720 Kje so? -Odšli so. -Kam? -Ne vem. 219 00:29:20,519 --> 00:29:21,759 Kdaj so odšli? 220 00:29:25,400 --> 00:29:27,119 Lahko to pustim tukaj? -Seveda. 221 00:29:29,440 --> 00:29:31,720 Kaj je to? -To je za Irance. 222 00:29:40,880 --> 00:29:43,720 Ingrid! 223 00:29:44,039 --> 00:29:46,200 Kje so Iranci? -Odšli so. 224 00:29:47,680 --> 00:29:50,720 Pojavila se je zahteva za izročitev. Počakaj. 225 00:29:51,359 --> 00:29:52,480 Kdaj so odšli? 226 00:29:54,400 --> 00:29:56,680 Počakaj, počakaj! -Oprosti. -Je že v redu. 227 00:29:57,319 --> 00:29:58,559 So šli v Anglijo? 228 00:29:59,599 --> 00:30:02,359 Ne, pravzaprav so... 229 00:30:02,759 --> 00:30:05,119 Morda bodo šli, a ne takoj. 230 00:30:06,240 --> 00:30:09,119 Kaj to pomeni? -Da so odšli. 231 00:30:10,799 --> 00:30:15,559 Si vedela? -Ja. No, odšli so. 232 00:30:15,640 --> 00:30:18,599 Bali so se podvajanja. -Kaj je to? 233 00:30:19,359 --> 00:30:23,319 Če ti vzamejo prstne odtise v eni državi, ne moreš dobiti azila v drugi. 234 00:30:23,400 --> 00:30:27,920 Če se to naredi v Franciji, ostaneš tu. -So to torej dobre novice? 235 00:30:28,000 --> 00:30:30,359 Ja. -Dobro. 236 00:30:31,400 --> 00:30:37,559 Pravzaprav, imeli so priložnost... In odločili smo se... 237 00:30:38,559 --> 00:30:40,160 No, manj ko veš, bolje je. 238 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 Si v stiku z njimi? 239 00:30:47,359 --> 00:30:50,279 Francoise je rekla, da potrebuješ prostor za delo. -Ja. 240 00:30:50,359 --> 00:30:55,200 Prej moram vprašati mamo. -Hvala. Živiš z mamo? 241 00:30:55,279 --> 00:30:59,200 To je lepo. Ne norčujem se, super je. 242 00:30:59,279 --> 00:31:03,240 Živim z njo in vprašala jo bom. -To je kot na Japonskem. 243 00:31:06,279 --> 00:31:07,599 Ne posmehujem se ti. 244 00:32:07,839 --> 00:32:13,160 Dober dan. -Jaz sem Joe, pomagal sem Ingrid. 245 00:32:13,240 --> 00:32:17,960 Sva se že srečala? -Znani ste mi. Stvari sva odložila tja. 246 00:32:19,799 --> 00:32:21,359 Odpeljala te bom nazaj. -Prav. 247 00:32:22,359 --> 00:32:24,279 Se vidiva jutri. 248 00:32:31,039 --> 00:32:33,839 Pravzaprav, prespala bi tukaj, če ti je prav. 249 00:32:33,920 --> 00:32:38,440 Dovolj mi je noči v džungli. Kot ženski mi je tam težko. 250 00:32:38,519 --> 00:32:42,680 Ženske smo tam v manjšini. Ne vem več, kaj bom. -Ja, seveda. 251 00:32:42,759 --> 00:32:46,000 Sama bi ti morala to ponuditi. -Najlepša hvala. 252 00:32:46,079 --> 00:32:50,279 Samo po svoje stvari grem. -Niso tukaj? -Ne, to so stvari za delo. 253 00:32:50,359 --> 00:32:55,880 Stvari ne smeš puščati brez nadzora. Puščam jih v avtu. 254 00:32:57,920 --> 00:32:59,799 Mama, spala bo tukaj. 255 00:33:05,279 --> 00:33:10,319 Lahko si v moji sobi. Jaz bom spala v kleti. 256 00:33:10,400 --> 00:33:15,000 Da se boš dobro naspala. -Lepo od tebe. Ne morem pomagati zaradi hrbta. 257 00:33:15,079 --> 00:33:17,799 Veš, kaj? Nekaj stvari bom odnesla gor. 258 00:33:24,960 --> 00:33:30,480 Lahko noč. -Mislila sem, da ne boš... -Kaj? -Rekla lahko noč. 259 00:33:31,359 --> 00:33:36,039 Pazi, da ju ne prebudiš. -Prav, šefinja. Lahko noč. -Lahko noč. 260 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 Živjo. -Živjo. 261 00:34:13,519 --> 00:34:16,559 Moraš videti, v kakšnem stanju je tvoja soba. -Zakaj? 262 00:34:17,400 --> 00:34:19,199 Vrata so bila napol odprta. 263 00:34:21,880 --> 00:34:23,199 In to ni vse. 264 00:34:30,519 --> 00:34:35,679 Zdravo. -Osman. -Jaz sem Beatrice, njegova mama. 265 00:34:36,119 --> 00:34:37,039 Si v redu? 266 00:34:44,440 --> 00:34:49,360 Oprosti, morala bi ti povedati. Samo oprhat se je prišel. 267 00:34:49,440 --> 00:34:53,039 Vsa njegova družina je mrtva. Mislila sem, da mu bo dobro delo, 268 00:34:53,119 --> 00:34:55,679 če gleda televizijo s Florianom. 269 00:34:56,199 --> 00:34:57,400 Všeč mu je bilo. 270 00:34:59,079 --> 00:35:02,800 Dobro. -Hvala. -V sobo grem po nekaj stvari. 271 00:35:03,119 --> 00:35:04,800 Florian, pripravi mizo. 272 00:35:06,320 --> 00:35:08,960 Osman? -Ne, hvala. Ne pijem. 273 00:35:10,159 --> 00:35:11,400 Ingrid? -Ne, hvala. 274 00:35:12,679 --> 00:35:14,119 Ne pred njim. 275 00:35:21,719 --> 00:35:22,920 Imate nož za ribo? 276 00:35:25,039 --> 00:35:27,920 Nimate? -Ne. 277 00:35:28,000 --> 00:35:31,960 Nič hudega, hotela sem samo pokazati Osmanu. 278 00:35:32,360 --> 00:35:35,639 V Franciji imamo nože za ribo. 279 00:35:36,119 --> 00:35:39,079 Z njim ločiš meso od kosti. 280 00:35:39,159 --> 00:35:41,119 Rada bi videla, kako poskušaš z njim. 281 00:35:41,199 --> 00:35:47,159 Navajen je jesti s prsti. Res bi te rada videla jesti z nožem za ribo. 282 00:35:48,639 --> 00:35:54,239 Ja, prav. -Tudi jaz ga ne uporabljam. -Ampak ti ne znaš jesti s prsti. 283 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 Vsi se lahko učimo od drugih kultur. 284 00:36:01,360 --> 00:36:03,960 Zahvaljujoč džungli znam vse. 285 00:36:04,559 --> 00:36:09,800 Zelo skromno. -Kar se tiče jedi. Drugo pa... 286 00:36:12,639 --> 00:36:18,519 Kdaj si prišel, Osman? -V Francijo? -Ja. -Davno. Pred tremi leti. 287 00:36:19,679 --> 00:36:25,159 Si prišel naravnost sem? -Iz Sudana sem šel v Libijo. Z ladjo. 288 00:36:25,559 --> 00:36:27,559 Iz Libije v Italijo. 289 00:36:28,519 --> 00:36:34,079 Štirje dnevi poti. -Si šel sam? -Ne. S 150 ljudmi. 290 00:36:34,440 --> 00:36:39,000 Ne. Si zapustil družino? -Ja, oni so ostali v Sudanu. 291 00:36:39,360 --> 00:36:43,519 Povej, kaj se je zgodilo na železniški postaji. -Prišel sem na postajo. 292 00:36:43,880 --> 00:36:48,559 Ampak nisem šel ven, ker sem bil pod zemljo. 293 00:36:48,639 --> 00:36:51,239 Povej, kot je treba, tako kot si meni. 294 00:36:51,559 --> 00:36:54,519 Takrat sem prvič videl vlake pod zemljo. 295 00:36:54,599 --> 00:36:59,920 Ni vedel, kje je. 296 00:37:06,079 --> 00:37:11,119 Veš... -Ja, lahko prespi tukaj. Lahko spiš tukaj, Osman. 297 00:37:11,199 --> 00:37:14,039 V Florianovi sobi je vzmetnica, ki jo lahko uporabi. 298 00:37:19,039 --> 00:37:22,079 Sem je prišla delat, ne pa živet kot v hotelu. 299 00:37:27,119 --> 00:37:31,039 Prinesla je svoje umazano perilo in ga pustila v kuhinji. 300 00:37:31,880 --> 00:37:33,480 Še Florian ne počne tega. 301 00:37:36,159 --> 00:37:37,519 Izkoriščajo te. 302 00:37:40,199 --> 00:37:42,400 Dobro jutro, sin. Vstani. 303 00:37:59,599 --> 00:38:02,920 Kurba! Kakšna prekleta kurba! 304 00:38:03,280 --> 00:38:05,480 Kurba je! -Kaj je bilo? 305 00:38:06,199 --> 00:38:10,719 Poriva z njim. Gnusi se mi! 306 00:38:11,559 --> 00:38:13,760 Prekleta prasica! 307 00:38:14,760 --> 00:38:17,920 Prekleto naivna sem. Kakšna kurba! 308 00:38:19,719 --> 00:38:21,199 Nocoj leti ven! 309 00:38:53,880 --> 00:38:57,079 Odšla je. -Za vedno? 310 00:38:57,480 --> 00:39:00,840 Nisem razumela. -Kam? -Ne vem. 311 00:39:02,159 --> 00:39:06,480 In ta nered? Sranje, hotela sem vpiti nanjo. 312 00:39:20,920 --> 00:39:22,840 Živjo. -Živjo. Kaj pa ti tukaj? 313 00:39:23,440 --> 00:39:26,119 Dobro izgledaš. -Ja. Kaj se dogaja? 314 00:39:26,199 --> 00:39:28,719 Nek migrant je padel s tovornjaka. Ostal je brez glave. 315 00:39:30,480 --> 00:39:33,400 Ja, grozno je. Težko nam je. 316 00:39:34,000 --> 00:39:35,960 Vam je težko? Resno? 317 00:39:37,239 --> 00:39:41,039 Nič. Nočem razpravljati o tem. 318 00:39:41,119 --> 00:39:46,000 Kaj? -Nič. Zveniš, kot da govoriš o psu. 319 00:39:46,079 --> 00:39:48,760 Kaj pa naj rečem? Resnica je. 320 00:39:48,840 --> 00:39:50,559 Pomiri se. Nisem ga jaz ubil. 321 00:39:51,039 --> 00:39:53,119 Lahko grem? -Ja. -Adijo. 322 00:39:58,519 --> 00:40:00,159 Hej, Joe! 323 00:40:02,159 --> 00:40:03,880 Si v redu? To je grozno. 324 00:40:04,800 --> 00:40:10,000 So ti povedali? -Ja. Si ga poznal? 325 00:40:10,079 --> 00:40:14,280 Ne smemo ga videti. -Beatrice, pojdi. Gospod, umaknite se. 326 00:40:23,760 --> 00:40:28,159 Dober dan. Beatrice sem. -Sonia. -Prišla sem obiskat Joeja. 327 00:40:28,239 --> 00:40:31,960 Ne, tega ne maram. Ne, nehaj. To mi ni všeč. 328 00:40:32,039 --> 00:40:36,639 Ne škropi. Daj mi to. -Smešno je, a me živcira. 329 00:40:36,719 --> 00:40:38,159 Ni smešno. 330 00:40:42,719 --> 00:40:46,440 Jo lahko vzameš? -Prav. -Hvala. 331 00:40:47,440 --> 00:40:50,760 Kaj se dogaja? -Se spomniš tistega z zašitimi ustnicami? -Ja. 332 00:40:50,840 --> 00:40:55,400 Težavo imamo. Skušali smo pomagati Mokhtarju in Dari. 333 00:40:55,920 --> 00:40:59,920 Oropali so ju. -Kako? -Imeli smo načrt. 334 00:41:00,280 --> 00:41:04,840 Ingrid je imela načrt. Odšla sta v Bilbao. -Zakaj? 335 00:41:05,920 --> 00:41:10,599 Zaradi tihotapljenja ljudi. Ingrid ju je povezala, a so ju oropali. 336 00:41:12,679 --> 00:41:13,920 Kaj je? -Oprosti. 337 00:41:15,679 --> 00:41:18,559 No, ja... Ne moremo kriviti nje. 338 00:41:19,480 --> 00:41:23,599 Lahko jo. -Trudi se, a je nekoristna. 339 00:41:23,920 --> 00:41:29,280 Našel sem ju na parkirišču, bila sta zaklenjena. -Resno? 340 00:41:31,480 --> 00:41:34,519 Obljubil sem, da jima bom pomagal. 341 00:41:35,960 --> 00:41:41,840 Kako? -Zdaj ali nikoli. Prestaviti je treba v višjo prestavo. 342 00:41:41,920 --> 00:41:45,360 Kaj to pomeni? -Rad bi jima pomagal priti v Anglijo. 343 00:41:47,639 --> 00:41:50,920 Dobra zamisel. Ampak kako? 344 00:41:51,800 --> 00:41:55,719 V tovornjaku. Lepo je biti z njima, 345 00:41:55,800 --> 00:42:02,400 ampak z otrokom, ki je na poti, Sonio, mojim delom... -Sta tukaj? 346 00:42:02,480 --> 00:42:08,320 Ti nisem povedal? -Ne, nisem razumela. -Tukaj sta. Poklical ju bom. 347 00:42:09,360 --> 00:42:13,159 Mokhtar, Dara, pridita. Predstavil vama bom Beatrice. 348 00:42:14,920 --> 00:42:19,039 Dara, Mokhtar. -Zdravo. -To je Beatrice. 349 00:42:19,440 --> 00:42:22,599 Spoznala sta se že. -Ja. -Spoznala sva se. -Ja. 350 00:42:23,280 --> 00:42:28,400 Dara, usedi se. Kaj bi pili? 351 00:42:29,199 --> 00:42:33,800 Karkoli. Mleko. -In ti? -Pivo. 352 00:42:41,639 --> 00:42:42,599 Na zdravje. 353 00:42:44,440 --> 00:42:47,519 Ju lahko sprejmeš za nekaj dni? 354 00:42:47,880 --> 00:42:52,320 Da bom imel čas najti tovornjak. Če ne moreš, kar povej. 355 00:42:52,400 --> 00:42:53,599 K sebi? -Ja. 356 00:42:55,119 --> 00:43:00,840 Ja. -Kaj je? Ne moreš? -Ja, lahko. -Dobro, a vprašaj mamo. 357 00:43:01,639 --> 00:43:08,000 Ne, v redu je. Jutri te pokličem, da se dogovorimo za uro, prav? -Prav. -Adijo. 358 00:43:09,880 --> 00:43:14,280 In? -Rekla sem ne. -Naj ti pojasnim. -Ni potrebe. Rekla sem ne. 359 00:43:14,960 --> 00:43:20,000 Tukaj postaja nemogoče. Velikodušnost ima svoje meje. 360 00:43:21,000 --> 00:43:27,559 Ne vodi domov teh beguncev. -To ni kot z Ingrid. -Rekla sem ne. 361 00:43:28,480 --> 00:43:31,639 V začetku je bilo smešno, zdaj pa je tega dovolj. -Smešno? 362 00:43:31,719 --> 00:43:38,599 Iranca bosta tukaj, v mojem domu. Jutri prideta. Jaz odločam o tem. 363 00:43:38,679 --> 00:43:42,719 Seveda, ampak jaz lahko odidem. Kaj boš pa potem? 364 00:43:42,800 --> 00:43:45,559 Niti en teden ne bi zdržala brez mene. 365 00:43:46,599 --> 00:43:51,800 Ti ne bi zdržala, mama. Jaz dajem stanovanje tebi. 366 00:43:56,440 --> 00:44:00,760 Tukaj sem samo zaradi Floriana. -Ja, vem. 367 00:44:01,639 --> 00:44:04,920 "Povej jima, da sta dobrodošla." 368 00:44:07,199 --> 00:44:08,519 Daj, pomagaj jim. 369 00:44:20,679 --> 00:44:23,679 Tako, to je moja soba. Vidva bosta spala tukaj. 370 00:44:24,519 --> 00:44:26,840 In kje boš spala ti, če je to tvoja soba? 371 00:44:27,159 --> 00:44:30,920 Sprašuje, kje boš spala ti. -Spodaj. -V kleti. 372 00:44:31,239 --> 00:44:34,360 Ne boš spala v kleti. -Kaj? -V kleti. 373 00:44:34,679 --> 00:44:38,639 Ne, saj ni klet. Ima okna, ki gledajo na dvorišče. V redu je. 374 00:44:39,119 --> 00:44:42,440 Obdrži svojo sobo. -Ne, ne. Jaz odločam. Vidva spita tukaj. 375 00:44:43,960 --> 00:44:45,679 Dobro, to je urejeno. 376 00:44:47,800 --> 00:44:49,760 Izvoli. Vrt. 377 00:44:57,440 --> 00:45:03,239 Kaj je to? -Vilice. -Ja, hvala. Vem, da so to vilice. 378 00:45:03,320 --> 00:45:07,800 Zanimalo me je, ali so čiste. Moje so izginile. Ukradene vilice... 379 00:45:08,679 --> 00:45:15,440 Tretji. -Peti. -To je noro. -Nosečniški apetit. 380 00:45:16,880 --> 00:45:18,159 Imam vsaj izgovor. 381 00:45:21,400 --> 00:45:27,360 Beatrice, žariš. -Hvala. -Kako ohranjaš takšno postavo? 382 00:45:28,679 --> 00:45:33,559 Ne bi smel vprašati? -Česa? -Se ženske sme to vprašati... 383 00:45:34,679 --> 00:45:41,280 To je kompliment. Izgledaš... -Hvala. -Zelo poželenje vzbujajoča. -Pomiri se. 384 00:45:41,599 --> 00:45:45,880 54 let imaš, prijatelj. -Vedno sem bila s starejšimi moškimi. 385 00:45:46,239 --> 00:45:50,280 Koliko si stara? -44 let. 386 00:45:50,360 --> 00:45:55,679 Zelo vljudno, da vprašaš za leta. -Briga me. -Ni ti videti. 387 00:45:56,039 --> 00:45:58,559 Lagala sem. 45 jih imam. 388 00:45:59,320 --> 00:46:02,679 Nisi bila nikoli s kom svojih let? -Ne, nikoli. 389 00:46:03,039 --> 00:46:07,079 Vidiš? -Je tudi 46 let nepredstavljivo? 390 00:46:07,719 --> 00:46:12,760 46? Malce mlad. -Vidiš, imam možnost. 391 00:46:13,119 --> 00:46:17,519 Ne, nihče nima možnosti. -Kako veš? 392 00:46:17,920 --> 00:46:23,039 Nočem, da me kdo ovira, izkusila sem to. 393 00:46:23,119 --> 00:46:27,880 Beatrice izgleda sijajno. Ti nisi primeren. 394 00:46:27,960 --> 00:46:28,880 Po klobaso grem. 395 00:46:30,199 --> 00:46:31,199 Lepa klobasa. 396 00:48:04,440 --> 00:48:06,320 Kaj naj naredim? 397 00:48:14,960 --> 00:48:15,880 Ja. 398 00:48:53,559 --> 00:48:57,920 "Florianov oče je bil 20 let starejši od mene." 399 00:48:58,800 --> 00:49:00,920 Samo eden? -Kaj? 400 00:49:02,880 --> 00:49:03,960 Samo en moški? 401 00:49:26,960 --> 00:49:28,000 Spat grem. 402 00:49:47,960 --> 00:49:50,559 Lahko noč. -Ja, lahko noč. 403 00:49:51,639 --> 00:49:52,559 Se vidiva jutri. 404 00:50:24,880 --> 00:50:29,400 "Ne morem spati, Mokhbar." 405 00:50:56,760 --> 00:51:00,239 Midva bova, vidva počakajta tukaj. 406 00:51:05,599 --> 00:51:07,239 Še vedno zajtrkujete? 407 00:51:08,239 --> 00:51:11,239 Oprostite, nisem vedela, da tako pozno vstajate. 408 00:51:13,840 --> 00:51:15,679 Je vse v redu? -Ja. 409 00:51:17,760 --> 00:51:22,000 Kaj je narobe? Samo po nekaj stvari sem prišla. 410 00:51:22,079 --> 00:51:24,400 Ne premakni se, mi ti jih bomo prinesli. Florian! 411 00:51:25,559 --> 00:51:28,719 Zakaj? -Za nos si me potegnila. 412 00:51:29,440 --> 00:51:31,400 Nisem zguba. 413 00:51:32,079 --> 00:51:35,079 Daj, Florian. Osman, pomagaj mu. -Ne razumem. 414 00:51:35,159 --> 00:51:40,800 Kaj je narobe? -Fant v tvoji postelji... -Ah, za to gre. Razumem. 415 00:51:41,320 --> 00:51:47,519 Prav. Obsojaš me, ker si me sprejela za eno noč? 416 00:51:47,599 --> 00:51:53,079 Eno noč? -Dobro, nekaj noči. Me obsojaš? -Ne obsojam, 417 00:51:53,159 --> 00:51:57,840 ampak ne verjamem ti. In nisem edina. 418 00:52:07,719 --> 00:52:08,800 Ne morem verjeti. 419 00:52:17,840 --> 00:52:21,639 Živjo, Florian. -Živjo. -Hvala. 420 00:52:27,840 --> 00:52:32,440 Osman, pazi se je. Ni dobra zate. 421 00:52:33,239 --> 00:52:35,679 Ne govorite tega, ne veste. 422 00:52:42,239 --> 00:52:43,920 Preprosto ne morem verjeti. 423 00:52:47,599 --> 00:52:48,880 On je odrasel človek. 424 00:52:55,920 --> 00:52:57,280 Adijo. -Nasvidenje. 425 00:53:01,079 --> 00:53:03,320 Mislila sem, da jih boš vrgla name. 426 00:53:03,400 --> 00:53:04,360 Zbogom. 427 00:53:21,960 --> 00:53:27,119 Hočeš zeliščni čaj, preden greš spat? -Nisem prepričana. 428 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 "Vsi spijo." 429 00:53:46,440 --> 00:53:48,519 "Si se premislila?" 430 00:54:01,599 --> 00:54:03,760 "Glede česa?" 431 00:54:07,960 --> 00:54:09,760 "Moje starosti." 432 00:54:21,000 --> 00:54:22,599 "Nikoli se ne bom premislila." 433 00:54:59,039 --> 00:55:00,480 Te lahko nekaj prosim? 434 00:55:06,320 --> 00:55:07,239 Ja. 435 00:55:11,880 --> 00:55:13,039 Zapri oči. 436 00:56:59,360 --> 00:57:00,320 Spat grem. 437 00:57:06,760 --> 00:57:07,679 To je to? 438 00:57:08,679 --> 00:57:09,599 Ja. 439 00:57:10,440 --> 00:57:11,360 Dobro. 440 00:57:12,639 --> 00:57:13,559 V redu je. 441 00:57:15,239 --> 00:57:16,159 Raje bi, da je tako. 442 00:57:18,599 --> 00:57:19,519 Lahko noč. 443 00:57:22,559 --> 00:57:23,480 Ja. 444 00:57:27,599 --> 00:57:28,519 Pozneje... 445 00:57:35,360 --> 00:57:36,280 Spodaj? 446 00:57:48,639 --> 00:57:49,559 Počakaj... 447 00:57:50,639 --> 00:57:52,039 Da Dara zaspi. 448 01:02:34,599 --> 01:02:35,519 In ti? 449 01:02:43,400 --> 01:02:44,920 Kdaj si zadnjič? 450 01:02:47,639 --> 01:02:48,679 Pred dvema letoma. 451 01:02:51,800 --> 01:02:53,840 In ti? Kdaj? 452 01:03:00,639 --> 01:03:03,159 "Pred nekaj meseci s punco v džungli." 453 01:03:06,679 --> 01:03:09,559 "Z migrantko?" 454 01:03:17,159 --> 01:03:20,000 "Z zdravnico iz Anglije." -Resno? Se to dogaja? 455 01:03:27,159 --> 01:03:29,679 "Seveda. Bila je zelo lepa, elegantna in bogata." 456 01:03:30,000 --> 01:03:31,199 Ti je bilo všeč? 457 01:03:32,159 --> 01:03:33,719 Denar? -Ja, morda. 458 01:03:34,440 --> 01:03:35,360 Malo. 459 01:03:35,880 --> 01:03:39,599 Kar tako poveš? 460 01:03:52,119 --> 01:03:55,599 "Ja, to je resnica. Ne bi mogel biti z migrantko, ki smrdi 461 01:03:55,679 --> 01:03:58,320 in me ne privlači." -Razumeš, kaj govoriš? 462 01:04:01,880 --> 01:04:05,239 "Hočeš, da sem hinavec? Resnica je lepša." 463 01:04:45,039 --> 01:04:48,280 Vas skrbi? -Ne več. 464 01:04:48,599 --> 01:04:52,679 Konec je. -Se vam ni vrnil tek? -Ne. 465 01:04:54,800 --> 01:04:56,599 Hrana je vse, kar še imamo. 466 01:04:57,320 --> 01:05:01,679 Tukaj ni slabo. -Ni? -Ne. 467 01:05:02,679 --> 01:05:06,519 Niso nekateri ljudje strogi? Ukazujejo vam. 468 01:05:07,000 --> 01:05:07,920 Zahtevni so. 469 01:05:08,920 --> 01:05:11,000 Povedali smo šefu, a kaj se da narediti? 470 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Povsod so idioti. 471 01:05:15,400 --> 01:05:17,599 Bojim se. 472 01:05:17,679 --> 01:05:20,559 Mi... Mi smo obiskali. 473 01:05:21,480 --> 01:05:23,199 Bilo je zabavno. 474 01:05:38,360 --> 01:05:39,440 Ljubi bog. 475 01:05:50,760 --> 01:05:53,639 O, ne, moje ogledalo, prekleto! 476 01:05:57,039 --> 01:05:58,800 Niti v avto ne morem. 477 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 Po vsem avtu je drek. 478 01:06:03,639 --> 01:06:04,840 Ojej. 479 01:06:06,239 --> 01:06:07,639 Dobro... Kurbini sinovi! 480 01:06:11,039 --> 01:06:12,480 Prav, pojdiva. 481 01:06:40,280 --> 01:06:41,199 Ne, ne! 482 01:06:44,360 --> 01:06:45,480 Sranje! 483 01:06:54,719 --> 01:06:56,639 Sranje. -Si kaj pozabila? 484 01:07:44,960 --> 01:07:46,280 Všeč so mi tvoje oči. 485 01:07:47,559 --> 01:07:48,480 Lepe so. 486 01:07:49,719 --> 01:07:51,519 Ni to, da so lepe... 487 01:07:52,039 --> 01:07:54,000 V njih se vidi tvoja dobrota. 488 01:07:55,760 --> 01:07:58,000 Obstaja nek rek, ki pravi... 489 01:08:00,119 --> 01:08:03,679 Oči so ogledalo duše. -Kaj? 490 01:08:09,480 --> 01:08:12,039 Oči so ogledalo duše. 491 01:08:13,840 --> 01:08:14,800 To je čudno. 492 01:08:15,719 --> 01:08:19,399 Kaj? -Če so ogledalo, ne vidiš moje duše. 493 01:08:22,119 --> 01:08:24,560 Vidiš svoj obraz v ogledalu. 494 01:08:26,159 --> 01:08:28,600 Sebe vidiš v mojih očeh. 495 01:08:29,079 --> 01:08:31,760 V resnici je to tvoja dobrota. 496 01:08:34,119 --> 01:08:35,039 Ne. 497 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Jaz nisem dobra. 498 01:08:41,479 --> 01:08:42,399 Dober dan. 499 01:08:44,479 --> 01:08:45,399 Vroče je. 500 01:08:46,439 --> 01:08:47,840 Si v redu, Issa? -Ja. In ti? 501 01:08:49,479 --> 01:08:51,439 Izvoli. -Najlepša hvala. 502 01:08:52,039 --> 01:08:52,960 Živjo. 503 01:08:53,800 --> 01:08:54,920 To ni dovolj. 504 01:08:58,640 --> 01:08:59,560 Adijo. 505 01:09:08,560 --> 01:09:09,600 Jaz nisem musliman. 506 01:09:11,640 --> 01:09:15,279 Spreobrnil sem se v katoliško vero. -Dobro. -Dara se pa ni. 507 01:09:16,920 --> 01:09:19,359 Zame je drugače. Pričakoval sem izbiro. 508 01:09:19,439 --> 01:09:20,760 To je del zgodbe o Iranu. 509 01:09:21,199 --> 01:09:25,439 Država sili ljudi, da spoštujejo islamske zakone. 510 01:09:28,760 --> 01:09:31,760 To je eden od mnogih razlogov, zakaj sem odšel. 511 01:09:34,000 --> 01:09:38,319 Nisem vsega razumela -Država ga je silila prakticirati islam, 512 01:09:38,399 --> 01:09:41,119 zato je odšel. -To pa vem. 513 01:09:53,399 --> 01:09:54,319 Živjo. 514 01:09:54,760 --> 01:09:58,680 Motim? -Ne. Piknik imamo. 515 01:10:00,159 --> 01:10:02,039 Bi kaj pojedel? -Ne, hvala. 516 01:10:05,399 --> 01:10:08,600 Policija je dobila anonimni klic o tebi. 517 01:10:10,239 --> 01:10:13,800 Temu ponavadi ne posvečamo pozornosti, ampak kako gre zate... 518 01:10:15,279 --> 01:10:18,880 Vidim, da si sprejela k sebi begunce. 519 01:10:21,119 --> 01:10:22,039 Ne. 520 01:10:25,560 --> 01:10:26,920 Upam, da ni res. 521 01:10:28,800 --> 01:10:30,319 Veš, kaj tvegaš? 522 01:10:32,720 --> 01:10:36,600 Kazen 30.000 evrov in pet let zapora. -Resno? 523 01:10:38,600 --> 01:10:40,560 Tvegano je zate in Floriana. 524 01:10:42,359 --> 01:10:43,680 Kaj, če se kaj zgodi? 525 01:10:45,880 --> 01:10:48,439 Ljudi bi rekli: "Sama je to iskala." 526 01:10:49,399 --> 01:10:50,680 In prav bi imeli. 527 01:10:53,880 --> 01:10:55,600 Ljudje govorijo. 528 01:10:55,960 --> 01:10:57,039 O, ja, vem. 529 01:10:58,720 --> 01:11:00,159 Res ne bi nič jedel? 530 01:11:03,279 --> 01:11:04,279 Ne, nisem lačen. 531 01:11:05,640 --> 01:11:08,119 In k zobozdravniku grem. 532 01:11:10,359 --> 01:11:12,079 Hvala, da si me obvestil. 533 01:11:12,880 --> 01:11:15,680 Dvakrat bom premislila, preden sprejmem begunce. 534 01:11:18,880 --> 01:11:19,800 Adijo. 535 01:11:28,840 --> 01:11:32,000 Kdo hoče klobaso? -Jaz bi. Hvala. 536 01:11:33,560 --> 01:11:37,199 Kdo je bil to? -Prijatelj. 537 01:11:38,319 --> 01:11:41,439 Zakaj ga nisi povabila noter? -Saj sem ga. 538 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Ni mogel ostati. 539 01:11:44,640 --> 01:11:47,439 Kaj si rekla? -O čem? -Kaj si rekla? 540 01:11:48,479 --> 01:11:51,319 Kaj se greš? -Kaj te je prijelo? 541 01:11:55,640 --> 01:12:01,560 Je to zasliševanje? -Vemo o tvojem možu. -In? 542 01:12:02,199 --> 01:12:06,000 Bil je proti migrantom. -Kaj hočeš reči? 543 01:12:06,079 --> 01:12:09,960 Jasno in glasno povej, kar misliš. 544 01:12:10,399 --> 01:12:15,039 Ja, del protimigrantske skupine je. Bil je prijatelj mojega moža. 545 01:12:15,119 --> 01:12:17,000 Star prijatelj je. Pa kaj? 546 01:12:17,880 --> 01:12:22,079 Na čigavi strani si? -Si končal? 547 01:12:22,760 --> 01:12:28,239 Ni mi všeč tvoj ton. V moji hiši si in ješ mojo hrano. 548 01:12:28,319 --> 01:12:31,560 Če ti kaj ni všeč, lahko greš. In to velja tudi za vse vas. 549 01:12:31,640 --> 01:12:36,479 Če vam nisem všeč jaz ali to, od kod sem, vas nihče ne sili, da ostanete. 550 01:12:36,960 --> 01:12:39,000 Vrata so tam! Je to jasno? 551 01:12:40,960 --> 01:12:43,039 Prizanesi mi z grožnjami in namigovanji. 552 01:12:43,479 --> 01:12:44,880 Utihni! 553 01:13:14,600 --> 01:13:16,520 Kaj je narobe? -Nič. 554 01:13:19,199 --> 01:13:21,199 Tole mi moraš podpisati. 555 01:13:22,119 --> 01:13:23,840 Pozno je. Zakaj nisi v postelji? 556 01:13:24,840 --> 01:13:26,000 Nekaj moram končati. 557 01:13:27,640 --> 01:13:30,680 Dobro. Lahko noč. In naslednjič potrkaj. 558 01:13:31,439 --> 01:13:32,960 Lahko noč. -Lahko noč. 559 01:13:49,239 --> 01:13:50,159 Ja? 560 01:13:57,119 --> 01:14:00,520 Nekaj ti moram povedati, pa ne vem, kako. 561 01:14:10,399 --> 01:14:12,159 Gre za to... 562 01:14:13,520 --> 01:14:15,880 Mokhtar in jaz... -Kaj vidva? 563 01:14:20,680 --> 01:14:22,239 Mokhtar in jaz... 564 01:14:25,760 --> 01:14:27,680 Zafrkavaš se. -Ne. 565 01:14:28,800 --> 01:14:32,880 Jaz... -Nehaj. Pojdi ven. -Ne, tvoja mama sem. -Ven. 566 01:14:32,960 --> 01:14:37,399 Ne sprašujem za tvoje mnenje. -Ven iz moje sobe! 567 01:14:37,479 --> 01:14:42,000 Zafrkavaš me! Taka si kot tista kurba! 568 01:14:42,680 --> 01:14:43,600 Resno? 569 01:14:45,319 --> 01:14:47,199 Nehaj že pridigati ljudem. 570 01:14:48,119 --> 01:14:50,399 Kaj misliš, da si s svojimi begunci? 571 01:14:51,560 --> 01:14:52,479 Jebenti! 572 01:14:53,359 --> 01:14:58,000 Nisi normalna! Prenašamo vse tvoje sranje! 573 01:14:58,479 --> 01:15:01,359 Da se lahko daješ dol kot neka trapa! 574 01:15:01,439 --> 01:15:04,399 Bedna si! Kot neka smrklja! 575 01:15:07,680 --> 01:15:10,199 Ven! Dovolj te imam! 576 01:15:36,159 --> 01:15:39,399 Kaj se dogaja? -Nič. Skregala sva se. 577 01:15:40,600 --> 01:15:42,600 Z Mokhtarjem sva skupaj. Lahko noč. 578 01:16:02,800 --> 01:16:03,720 Ja? 579 01:16:05,239 --> 01:16:06,159 Ja. 580 01:16:08,640 --> 01:16:09,560 Dobro. 581 01:16:16,199 --> 01:16:17,119 Torej? 582 01:16:18,239 --> 01:16:19,760 Danes je ta dan. 583 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Malo počasneje. 584 01:16:26,279 --> 01:16:27,239 Na levi strani. 585 01:16:28,880 --> 01:16:30,560 Preko tiste ograje je enostavno priti. 586 01:16:31,119 --> 01:16:34,039 Sekira nam je padla v med. Nikogar ni. 587 01:16:35,159 --> 01:16:37,079 Ni kamer? -Ne. 588 01:16:37,520 --> 01:16:39,800 Običajno so. Tukaj pa jih ni. 589 01:16:48,239 --> 01:16:49,159 Vidiš? 590 01:17:55,000 --> 01:18:00,560 Rad bi ti povedal, koliko mi pomeni vse, kar mi daješ že od začetka. 591 01:18:00,640 --> 01:18:02,800 Bea, ti si dragocena, čudovita si. 592 01:18:03,560 --> 01:18:06,000 Ti si moj najljubši človek, za vedno. 593 01:18:16,560 --> 01:18:17,560 Kaj je narobe? 594 01:18:19,039 --> 01:18:24,680 Govoriš, kot da se poslavljaš in kot da se ne bova več videla. 595 01:18:26,199 --> 01:18:27,600 Kot da me zapuščaš. 596 01:18:30,800 --> 01:18:32,359 Rad bi te samo osrečil. 597 01:18:51,479 --> 01:18:52,399 Ne morem. 598 01:18:53,239 --> 01:18:54,159 Oprosti. 599 01:18:58,840 --> 01:18:59,760 Ne moreš. 600 01:19:02,399 --> 01:19:03,319 Ne moreš. 601 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 Ne moreš? 602 01:19:10,199 --> 01:19:13,520 Mokhtar, to je morda zadnjič. 603 01:19:14,399 --> 01:19:16,560 Odhajaš v Anglijo. 604 01:19:16,640 --> 01:19:19,720 Morda me boš pozabil. Morda je zadnjič. 605 01:19:19,800 --> 01:19:23,479 Nehaj. -Ne, ne bom nehala, ker odhajaš 606 01:19:23,560 --> 01:19:25,279 in ker ne razumem, zakaj. 607 01:19:39,920 --> 01:19:41,359 Moram iti v Anglijo. 608 01:19:43,399 --> 01:19:44,520 To je moje življenje. 609 01:19:46,560 --> 01:19:47,479 To je moja pot. 610 01:19:48,880 --> 01:19:49,920 Moj projekt je. 611 01:19:52,039 --> 01:19:54,319 To je moj projekt že zelo dolgo. 612 01:19:57,159 --> 01:20:01,199 Ne govorim o tebi, ko pravim, da grem v Anglijo. 613 01:20:02,760 --> 01:20:04,079 Ne razumem, zakaj greš. 614 01:20:05,960 --> 01:20:07,640 Kako me lahko ljubiš in odideš? 615 01:20:09,000 --> 01:20:11,920 Kako me lahko ljubiš in mi zastavljaš ta vprašanja? 616 01:20:49,479 --> 01:20:55,520 Drug iz drugega izvlečeva najboljše in to je dobro. 617 01:20:55,600 --> 01:20:59,600 Rad bi se prepričal, da je ljubezen čista, vendar ne vem, ali je. 618 01:21:00,600 --> 01:21:04,279 Kemija med nama izvira iz najine različnosti. 619 01:21:04,359 --> 01:21:06,760 Nasprotja se privlačijo, kajne? 620 01:21:06,840 --> 01:21:11,560 Če dvomiš vame, ne moreva naprej. 621 01:21:12,279 --> 01:21:16,039 Ni prvič, da nekdo dvomi vame. 622 01:21:16,119 --> 01:21:20,279 V moji domovini so me skušali ubiti, ker sem drugačen. 623 01:21:22,359 --> 01:21:23,880 O čem govoriš? 624 01:21:35,680 --> 01:21:36,800 Ne razumem. 625 01:21:46,319 --> 01:21:47,760 Nočeš me razumeti. 626 01:21:48,760 --> 01:21:49,680 Ja. 627 01:22:24,239 --> 01:22:25,159 Beatrice. 628 01:22:28,239 --> 01:22:29,159 Ljubim te. 629 01:22:32,640 --> 01:22:35,600 Izgovoril si celo moje ime. -Ja. 630 01:22:37,039 --> 01:22:38,560 Ker te v celoti ljubim. 631 01:22:41,439 --> 01:22:43,079 Zakaj se potem ne poročiva? 632 01:22:53,199 --> 01:22:54,119 Odgovori mi. 633 01:23:02,760 --> 01:23:06,159 Nočem se poročiti zaradi papirja, da bi lahko ostal. 634 01:23:07,479 --> 01:23:11,399 Če se bova nekoč poročila, se bova, ker bova svobodna. 635 01:23:39,000 --> 01:23:40,840 Hej, Joe. Kaj je to? 636 01:23:41,720 --> 01:23:42,880 Kaj? 637 01:23:43,760 --> 01:23:47,000 Pridi. -Vsi gredo? -Sudanci so. 638 01:23:47,079 --> 01:23:50,439 Ampak prenevarno je. -Vse sem jim pojasnil. 639 01:23:58,239 --> 01:23:59,800 Gremo. Vzemite torbe. 640 01:24:07,800 --> 01:24:08,720 Srečno. 641 01:24:09,399 --> 01:24:10,760 Srečno. -Hvala. 642 01:24:58,039 --> 01:25:00,760 Kako ste, g. Bouvier? Ste dobro spali? 643 01:25:01,760 --> 01:25:04,000 Nisem spal. -Niste? 644 01:25:04,640 --> 01:25:07,800 Ne vem. Ne spomnim se. 645 01:25:08,199 --> 01:25:10,239 Izgubljam spomin. -Ja? 646 01:25:11,439 --> 01:25:13,840 Zato sem tukaj. -Vem. 647 01:25:18,720 --> 01:25:24,079 Kaže, da bo snežilo. -Snežilo? -Ja. 648 01:25:24,159 --> 01:25:26,359 Morda bo sneg. -Ali pa sodra. 649 01:25:38,600 --> 01:25:41,399 Samo obrisala vas bom. -Radiatorji niso zelo vroči. 650 01:25:42,800 --> 01:25:44,960 "Aretirali so nas!" 651 01:25:46,359 --> 01:25:49,600 David, lahko končaš tukaj? -Ja. -Hvala. 652 01:25:55,640 --> 01:25:58,680 "Sranje!" 653 01:26:04,960 --> 01:26:11,199 "Izpustili vas bodo. Takšen je postopek. Ne skrbi." 654 01:27:13,399 --> 01:27:17,720 Rodil sem se v Teheranu. -Vem. 655 01:27:19,479 --> 01:27:21,600 Ime mi je Mokhtar. -Vem. 656 01:27:23,640 --> 01:27:25,800 Rodil sem se v Teheranu. -Vem. 657 01:27:36,079 --> 01:27:37,439 Nehaj že. 658 01:27:39,279 --> 01:27:41,039 Žal mi je, Florian. 659 01:28:22,840 --> 01:28:26,119 Še ena rešitev je. -Katera? 660 01:28:26,560 --> 01:28:27,520 Ladja. 661 01:28:31,119 --> 01:28:33,159 Najdemo nek miren kraj. 662 01:28:33,720 --> 01:28:34,680 Z ladjo, ja. 663 01:28:37,600 --> 01:28:39,680 Jaz nisem za to. -Zakaj ne? 664 01:28:41,159 --> 01:28:47,720 Tovornjak je nevaren, ladja pa še bolj. Lahko se umre. 665 01:28:48,119 --> 01:28:52,239 Tovornjaki niso več dobri, ladja je edina rešitev. 666 01:28:52,680 --> 01:28:54,199 Ja, morda, ampak... 667 01:28:54,600 --> 01:28:57,760 Meni je to v redu, ničesar nimam izgubiti. 668 01:28:58,159 --> 01:29:00,680 Obstaja možnost, da umreva. 669 01:29:01,760 --> 01:29:06,279 Kaj je rekel? -Da nima česa izgubiti. 670 01:29:07,359 --> 01:29:08,840 To je pa lepo. 671 01:29:34,800 --> 01:29:35,720 Počakaj. 672 01:29:56,760 --> 01:29:57,720 Ljubim te... 673 01:30:05,640 --> 01:30:07,000 Celega tebe. 674 01:30:08,199 --> 01:30:09,119 Ampak... 675 01:30:12,319 --> 01:30:15,159 Nisem več vajena biti vezana. 676 01:30:16,279 --> 01:30:18,039 Misel, da te lahko izgubim... 677 01:30:19,680 --> 01:30:20,960 Boli me. 678 01:30:22,279 --> 01:30:23,199 Ampak... 679 01:30:23,680 --> 01:30:25,079 Želim, da si svoboden. 680 01:30:31,279 --> 01:30:32,399 Ničesar mi ne dolguješ. 681 01:30:41,079 --> 01:30:42,920 Pojdi. 682 01:30:50,560 --> 01:30:54,960 Ta zamisel mi ni všeč. -Vse bo v redu, ne skrbi. 683 01:30:55,560 --> 01:30:59,560 Samo čim hitreje morata zapustiti francoske teritorialne vode. 684 01:30:59,640 --> 01:31:03,479 Če ju ustavijo, sta v Angliji. Tam jima bodo vzeli prstne odtise. 685 01:31:04,880 --> 01:31:07,560 Dobro? To jima bova rekla. 686 01:31:09,000 --> 01:31:10,279 Poskusila bova najti ladjo. 687 01:31:11,359 --> 01:31:15,319 Koliko to stane? -Poiskal sem na internetu. 688 01:31:15,800 --> 01:31:17,520 Med 1000 in 2000 evrov. 689 01:31:19,199 --> 01:31:22,720 Imaš toliko? -Ne. In ti? -Ne. 690 01:31:25,159 --> 01:31:27,960 Nekaj bi te prosila. Rekel si... 691 01:31:29,520 --> 01:31:34,640 Da če bom kaj potrebovala, midva s Florianom, te lahko vprašam. 692 01:31:35,680 --> 01:31:36,840 Gre za to... 693 01:31:37,399 --> 01:31:39,560 Potrebujem denar. 694 01:31:40,399 --> 01:31:43,279 Ampak potrebujem veliko vsoto. -Koliko? -2000 evrov. 695 01:31:46,880 --> 01:31:51,600 Za kaj? -Za streho, veja je padla nanjo. 696 01:31:53,000 --> 01:31:56,039 In zavarovanje? -Zapleteno je. 697 01:31:57,399 --> 01:31:58,319 Zapleteno. 698 01:32:03,319 --> 01:32:08,239 Razumem, če ne moreš ali nočeš. -Ne, samo presenečen sem. 699 01:32:08,319 --> 01:32:14,199 Si ga kje polomila? Lahko mi poveš, karkoli že je. 700 01:32:14,920 --> 01:32:18,279 Če si v težavah... Policist sem, ampak vseeno sem tvoj prijatelj. 701 01:32:19,000 --> 01:32:21,680 Ali komu dolguješ denar? -Ne. 702 01:32:30,000 --> 01:32:32,920 Neumno je, da sem prišla. Oprosti. 703 01:32:36,159 --> 01:32:42,000 Beatrice, potrebuješ prijatelja. Nekoga, ki bo pazil nate. 704 01:32:44,319 --> 01:32:46,079 Res je, da... 705 01:32:49,000 --> 01:32:52,560 Vse se tako hitro dogaja, se spreminja... 706 01:32:54,159 --> 01:32:56,159 Zelo hitro. Ne morem... 707 01:32:59,119 --> 01:33:01,119 Ne zmorem vsega tega. 708 01:33:02,279 --> 01:33:04,119 Ne morem ostati na ničli. 709 01:33:06,479 --> 01:33:07,399 Ampak... 710 01:33:14,680 --> 01:33:18,840 Potrebujem 2000 evrov za nekaj, česar ti nočem povedati. 711 01:33:22,239 --> 01:33:25,159 Zato nima smisla, da sem te prišla prosit. 712 01:33:26,439 --> 01:33:27,359 Pozabi. 713 01:33:28,880 --> 01:33:30,920 Najprej moraš poskrbeti zase. 714 01:33:32,399 --> 01:33:34,640 Drži se stran od beguncev. 715 01:33:35,760 --> 01:33:37,079 O čem govoriš? 716 01:33:40,039 --> 01:33:40,960 Ne vem. 717 01:33:55,760 --> 01:33:56,680 Hvala. 718 01:33:58,600 --> 01:34:03,520 Najprej daš verigo na kroglo. Tako da je pritrjena na avto. 719 01:34:04,439 --> 01:34:06,079 Poglej, zdaj je pritrjena. 720 01:34:07,239 --> 01:34:12,079 Zdaj je varno. Ko voziš, dvigneš kolo. 721 01:34:12,640 --> 01:34:15,520 Super. -Nasvidenje. Hvala. 722 01:34:17,000 --> 01:34:18,399 Nasvidenje, gospa. 723 01:34:54,600 --> 01:34:55,520 Hvala. 724 01:36:18,279 --> 01:36:19,199 Kje smo? 725 01:36:21,079 --> 01:36:22,279 Sliši se, nismo daleč. 726 01:36:25,079 --> 01:36:26,199 Gremo, gremo! 727 01:36:30,439 --> 01:36:31,359 Dajmo! 728 01:36:37,600 --> 01:36:40,199 Nesti ga moramo... -Ja. 729 01:37:10,920 --> 01:37:12,720 Pazita na skale. 730 01:37:14,000 --> 01:37:15,800 Dajmo, pojdita. 731 01:37:20,000 --> 01:37:21,359 Pojdi. 732 01:38:07,560 --> 01:38:09,520 Beatrice, greva. Odšla sta. 733 01:38:11,279 --> 01:38:12,600 Nevarno je ostati tukaj. 734 01:40:30,119 --> 01:40:31,039 Tukaj si. 735 01:40:37,520 --> 01:40:40,239 Je šlo v redu? -Ja. 736 01:41:29,840 --> 01:41:31,319 Pusti že ta računalnik. 737 01:41:32,239 --> 01:41:34,720 "Rešeno 30 migrantov, od tega 11 otrok." 738 01:41:36,159 --> 01:41:38,239 Normalno je, da še ni novic. 739 01:41:51,479 --> 01:41:53,239 Pripravila ti bom... -Nehaj! 740 01:41:53,600 --> 01:41:58,439 Nehaj! Nisem lačna. 741 01:42:06,359 --> 01:42:09,399 To ne bo nič spremenilo. Ne moreš umreti od lakote. 742 01:42:21,479 --> 01:42:22,399 Ni normalno. 743 01:43:04,399 --> 01:43:06,000 Še vedno nič? -Ne. 744 01:43:09,920 --> 01:43:14,960 Naspati se moraš. Ne moreš tako nadaljevati. 745 01:43:17,520 --> 01:43:20,079 Mislim, da bo umrl, če zaspim. 746 01:43:20,760 --> 01:43:22,560 Moram imeti odprte oči. 747 01:43:39,479 --> 01:43:42,520 "Iranska migranta rešena pri prehodu Rokavskega preliva." 748 01:43:44,039 --> 01:43:44,960 Mama! 749 01:43:45,960 --> 01:43:46,880 Florian! 750 01:43:48,000 --> 01:43:50,760 Živa sta! -Kaj? -Živa sta. 751 01:43:59,640 --> 01:44:02,039 Čoln je potonil. Poklicala sta na pomoč. 752 01:44:02,920 --> 01:44:04,840 Dolgo je trajalo, da so ju našli. 753 01:44:06,399 --> 01:44:08,479 Rekla sta, da so ju pripeljali tihotapci. 754 01:44:10,640 --> 01:44:12,279 Pomiri se. Poklical te bo. 755 01:44:13,479 --> 01:44:14,399 Ljubica... 756 01:44:15,960 --> 01:44:18,720 Ne morem se pomiriti, ampak to je normalno. 757 01:45:21,880 --> 01:45:25,039 "27. junija 2017 je bila Beatrice Huret spoznana za krivo, 758 01:45:25,119 --> 01:45:30,920 ker je pomagala ilegalnemu migrantu. Toda sodišče ji ni odredilo kazni." 759 01:45:33,399 --> 01:45:36,119 "Zdaj redno obiskuje Mokhtarja v Angliji. 760 01:45:36,199 --> 01:45:39,239 On daje vse od sebe, da bi uresničil njune sanje, 761 01:45:39,319 --> 01:45:42,319 da bi lahko živela, kjer želita." 762 01:45:43,199 --> 01:45:44,680 MEDIATRANSLATIONS