1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,928 JANGGUT FLANEL 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 3 TAHUN LALU 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,352 Halloween! 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,354 Ini George dan Harold. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,731 George di kiri, berdasi, cepak. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,526 Harold di kanan, berkaus, rambut kusut. 10 00:00:25,609 --> 00:00:26,443 Ingat itu. 11 00:00:26,526 --> 00:00:29,488 Tetapi mereka sedang bertukar peran. 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,282 Itu karena mereka suka Halloween, 13 00:00:32,366 --> 00:00:35,410 yang mendukung kreativitas, tak seperti 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,411 Hari Pohon. 15 00:00:36,495 --> 00:00:38,205 Ayo tanam pohon! 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,999 - Hebat, 'kan? - Serigala! 17 00:00:41,083 --> 00:00:42,793 Selamatkan dirimu! 18 00:00:42,876 --> 00:00:43,835 Terhebat. 19 00:00:43,919 --> 00:00:44,920 2 TAHUN LALU 20 00:00:45,170 --> 00:00:46,380 Halloween! 21 00:00:46,964 --> 00:00:49,258 Berkostum dan permen gratis! 22 00:00:49,341 --> 00:00:51,551 - Apa yang lebih baik? - Keberatan? 23 00:00:51,635 --> 00:00:54,846 Aku baru ingin mandi rendaman guacamole. 24 00:00:54,930 --> 00:00:56,473 Tak ada tandingannya. 25 00:00:56,556 --> 00:00:57,516 TAHUN LALU 26 00:00:57,849 --> 00:00:59,059 Halloween! 27 00:00:59,351 --> 00:01:02,813 - Andai besok Halloween. - Atau setiap hari. 28 00:01:02,896 --> 00:01:04,565 Aku bukan badak! 29 00:01:04,648 --> 00:01:05,941 Aku manusia. 30 00:01:08,485 --> 00:01:11,530 - Itu serigala asli. - Terkamannya hebat. 31 00:01:11,613 --> 00:01:13,198 Mereka komikus 32 00:01:13,282 --> 00:01:14,491 - Keren! - Sama! 33 00:01:14,575 --> 00:01:17,786 Ada Kepsek jahat yang mendikte 34 00:01:18,245 --> 00:01:21,290 Punya cincin hipnotis Membuat dia menari 35 00:01:21,373 --> 00:01:24,459 Tak sengaja dia menjadi Captain Underpants 36 00:01:25,752 --> 00:01:28,797 Sekejap, jadi Captain Bukan yang cerdas 37 00:01:28,964 --> 00:01:32,217 Ingat, saat basah Kembali ke awal 38 00:01:32,551 --> 00:01:35,470 Satukan semuanya Semoga tidak kacau 39 00:01:35,554 --> 00:01:38,974 Ini adalah akhir Lagu Captain Underpants 40 00:01:39,057 --> 00:01:41,435 - George dan Harold - Tra-la-ween 41 00:01:41,518 --> 00:01:43,854 Malapetaka Hack-A-Ween Berhantu! 42 00:01:43,937 --> 00:01:45,689 Bab 1: Saling Menunggu. 43 00:01:45,897 --> 00:01:47,357 Sebulan sebelumnya. 44 00:01:50,360 --> 00:01:51,862 BERDASARKAN NOVEL 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,030 Cokelat panas? 46 00:01:54,156 --> 00:01:56,700 Ya, aku butuh. Sudah lama bangun? 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 Belum tidur, tak sabar. 48 00:01:58,660 --> 00:02:00,871 Hallowarehouse buka 4 jam lagi. 49 00:02:00,954 --> 00:02:02,205 Aku suka ke sana. 50 00:02:02,289 --> 00:02:03,915 Unsur terbaik Halloween 51 00:02:03,999 --> 00:02:06,543 permen, tengkorak, darah, mata, 52 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 gigi vampir, cakar palsu, 53 00:02:08,712 --> 00:02:11,590 senter asli, semua ada di sana. 54 00:02:11,965 --> 00:02:16,094 Halloween ini, hanya Hallowarehouse bisa menyelamatkan 55 00:02:16,178 --> 00:02:19,556 uangmu, karena permen jagung sedang diskon! 56 00:02:20,807 --> 00:02:22,434 Kita datang pertama 57 00:02:22,517 --> 00:02:24,686 agar mendapat yang terbaik. 58 00:02:24,770 --> 00:02:26,521 Ini ide terhebat kita. 59 00:02:26,605 --> 00:02:29,483 Hampir sebagus tipuan untuk Melvin. 60 00:02:29,691 --> 00:02:30,984 Zombi tukang? 61 00:02:31,068 --> 00:02:34,196 Jangan makan atau reparasi wastafelku. 62 00:02:34,279 --> 00:02:36,490 Melvin! 63 00:02:37,240 --> 00:02:39,076 Darah palsunya lengket. 64 00:02:40,661 --> 00:02:43,372 Atau tipuan dua Halloween lalu. 65 00:02:43,580 --> 00:02:44,956 Hantu tukang kolam? 66 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 Itu palsu, aku tak punya kolam! 67 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 Melvin! 68 00:02:51,213 --> 00:02:53,006 Rangka ini menjepit. 69 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 Atau tipuan tiga Halloween lalu. 70 00:02:56,802 --> 00:02:58,387 Mundur! 71 00:02:58,470 --> 00:03:00,347 Hanya ada satu Melvin, aku! 72 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 Salah, isotop labil. 73 00:03:02,974 --> 00:03:04,768 Kacamata ini buram. 74 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 - Episode ini penuh kilas balik. - Ya. 75 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Bersulang, Teman. 76 00:03:12,901 --> 00:03:15,362 Pintu dibuka dalam lima, empat... 77 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 Tiga, dua... 78 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 - Bagaimana? - Ambil saja. 79 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 - Apa? - Terserah! 80 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - Tadi itu hebat sekali. - Ya. 81 00:03:35,715 --> 00:03:37,843 Jadi cerita seru ke cucu. 82 00:03:37,926 --> 00:03:39,845 Pada zaman Kakek... 83 00:03:39,928 --> 00:03:42,097 Suka kostum Skeletorches? 84 00:03:42,180 --> 00:03:45,016 Skeletorches! Kami tak tahu apa ini! 85 00:03:45,100 --> 00:03:48,186 Bagus, tetapi buatan kita lebih bagus. 86 00:03:48,270 --> 00:03:52,441 Hall-No-Ween! 87 00:03:52,524 --> 00:03:55,527 Maksud ucapan si Gemuk ini adalah 88 00:03:55,610 --> 00:03:57,654 Halloween harus dilarang. 89 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Kau suka, bukan? 90 00:03:59,239 --> 00:04:01,867 Salah. Kalian lebih kubenci. 91 00:04:01,950 --> 00:04:03,785 Ya, maksudku Bo. 92 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 - Jangan dilarang. - Jangan? 93 00:04:07,122 --> 00:04:09,291 Bagaimana Pengacara Gorila? 94 00:04:09,374 --> 00:04:11,209 Berbeda. Dia mengamuk. 95 00:04:11,835 --> 00:04:14,921 Turun dari gedung! Karl, turun kau! 96 00:04:17,758 --> 00:04:19,968 Halloween anti-pelarangan. 97 00:04:21,970 --> 00:04:22,929 Kenapa? 98 00:04:23,013 --> 00:04:23,930 SD 99 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 Tiga minggu sebelumnya. 100 00:04:25,891 --> 00:04:28,935 Banyak yang harus diurus. Ayo mulai. 101 00:04:29,019 --> 00:04:30,937 Skeletorches-nya keren. 102 00:04:31,021 --> 00:04:32,355 Bisa dikurangi. 103 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Tak bisa kulupakan. Tidak bisa. 104 00:04:39,738 --> 00:04:42,032 Gooch, belum ada ide kostum, 'kan? 105 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Sudah ada? - Ya, dinosaurus. 106 00:04:44,367 --> 00:04:46,203 Maaf, itu untukku. 107 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Hanya itu yang muat. 108 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 Baik. Kalau perompak? 109 00:04:49,623 --> 00:04:51,374 Aku ratu perompak. 110 00:04:51,458 --> 00:04:56,296 Sophie Satu jadi nuri dan Sophie Lain jadi payah. 111 00:04:56,379 --> 00:04:58,507 - Ninja? - Itu aku. Bom asap. 112 00:04:59,591 --> 00:05:01,384 Tenang. Kami buatkan. 113 00:05:01,468 --> 00:05:04,304 Baik, tetapi aku tak mau trauma. 114 00:05:04,513 --> 00:05:07,349 Kucari saja di Hallowarehouse. 115 00:05:07,766 --> 00:05:11,436 Yang ke Hallowarehouse tak pernah pergi... 116 00:05:11,728 --> 00:05:14,981 dengan tangan kosong karena topeng diskon. 117 00:05:16,149 --> 00:05:17,275 Tip cari permen. 118 00:05:17,359 --> 00:05:20,237 Sesuai intel, ini peta permen terbaik. 119 00:05:20,320 --> 00:05:25,200 Chocolate Mufflelogs, Sugar Beardies, favoritku, Fruit Swirvel. 120 00:05:25,283 --> 00:05:28,537 Ada tip Ny. Wrinklefoot bagi permen karet bekas. 121 00:05:28,620 --> 00:05:29,538 Waspadalah. 122 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 Kini, cek tipuan. 123 00:05:31,790 --> 00:05:34,334 Cek tipuan, cek tipu... 124 00:05:34,417 --> 00:05:36,211 Itu susah diucapkan. 125 00:05:36,294 --> 00:05:38,880 Tisu, cek. Telur, ayam-kalkun, cek. 126 00:05:39,256 --> 00:05:40,590 Krim cukur, cek. 127 00:05:40,674 --> 00:05:41,758 Ular palsu, cek. 128 00:05:41,841 --> 00:05:43,635 Maaf, ular bagianku. 129 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 Ular palsu. 130 00:05:45,136 --> 00:05:46,638 Aku tak kebagian. 131 00:05:46,721 --> 00:05:49,724 Maaf, merusak kegembiraan kalian. 132 00:05:49,808 --> 00:05:53,270 Halloween sebentar lagi dilarang. 133 00:05:54,271 --> 00:05:58,775 Kemenangan untuk para intoleran permen di mana aku 134 00:05:58,858 --> 00:05:59,943 salah satu 135 00:06:00,443 --> 00:06:01,570 dari mereka. 136 00:06:03,238 --> 00:06:04,656 Aku alergi permen. 137 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 - Kau suka! - Tidak! 138 00:06:06,116 --> 00:06:09,744 Sudah kubilang dengan jelas, aku membencinya. 139 00:06:09,828 --> 00:06:11,871 Benar. Maksudku Bo. 140 00:06:11,955 --> 00:06:13,873 Ya. Aku gila Halloween. 141 00:06:13,957 --> 00:06:15,125 Tidak mungkin. 142 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 Kau sendiri. Tak ada yang peduli Krupp. 143 00:06:18,712 --> 00:06:20,672 Tidak, aku bilang piza! 144 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Ini kaus kaki. 145 00:06:22,090 --> 00:06:24,801 Jadi, mau ke mana para orang tua? 146 00:06:28,013 --> 00:06:30,473 - Orang tua ke sini? - Mau ke mana? 147 00:06:33,059 --> 00:06:36,938 Dukung Hall-No-Ween dengan memakai kaus ini. 148 00:06:37,022 --> 00:06:38,648 Katanya ada kue gratis. 149 00:06:38,732 --> 00:06:40,692 Nanti. Di akhir acara. 150 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 - Krupp didengar. - Oleh orang dewasa. 151 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Mereka tak didengar. 152 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 Dua minggu sebelumnya. 153 00:06:47,657 --> 00:06:48,742 Skeletorches! 154 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 Tengkorak terbakar, sepertinya. 155 00:06:51,328 --> 00:06:54,414 Halloween akan tiba. Di mana permennya? 156 00:06:54,914 --> 00:06:56,458 Ibu terlalu sibuk. 157 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 Kita beli setelahnya saat murah. 158 00:06:59,169 --> 00:07:00,920 Kita perlu sekarang! 159 00:07:01,004 --> 00:07:03,923 Halloween mau dilarang. Kita lawan! 160 00:07:04,174 --> 00:07:06,801 - Siapa melarang? - Aku tak mau beli. 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,054 Halloween terancam. 162 00:07:09,137 --> 00:07:12,849 Gantung sarang laba-laba, setop lukis Tn. Meaner. 163 00:07:12,932 --> 00:07:15,226 Tidak bisa. Dia memukau. 164 00:07:15,310 --> 00:07:18,104 - Memukau. - Aku adalah karya seni. 165 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 Satu minggu sebelumnya. 166 00:07:22,233 --> 00:07:24,319 Tanda "Hall-No-Ween"? 167 00:07:24,402 --> 00:07:26,029 Mana dekorasinya? 168 00:07:26,112 --> 00:07:27,948 Mana tengkorak, peti, 169 00:07:28,031 --> 00:07:31,159 dan zombi yang mencoba lari dari kuburan? 170 00:07:31,242 --> 00:07:32,077 Mana seru? 171 00:07:32,160 --> 00:07:34,454 Pak Tua Rattlechains masih setia. 172 00:07:35,664 --> 00:07:37,582 Rumahnya selalu angker. 173 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Konon dia zombi. 174 00:07:38,833 --> 00:07:41,044 Bukan, zombi serigala. 175 00:07:41,127 --> 00:07:44,255 Bukan, teman kuliah Drakula, pinjam mobilnya, 176 00:07:44,339 --> 00:07:47,842 dan masuk kolam Dekan. Mungkin tidak benar. 177 00:07:47,926 --> 00:07:51,179 Jangan lupa rapat di balai kota malam ini 178 00:07:51,262 --> 00:07:52,806 tentang Halloween. 179 00:07:52,889 --> 00:07:55,642 Atau "Hall-No-Ween"! 180 00:07:57,811 --> 00:08:00,021 Dari mana tanda setop itu? 181 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Kacau. SIM-mu harus dicabut. 182 00:08:02,315 --> 00:08:05,026 Tertipu kau! Aku tak punya SIM. 183 00:08:06,653 --> 00:08:09,155 - Kita sepikiran? - Jangan ikut Krupp? 184 00:08:09,239 --> 00:08:11,032 Itu dan kita akan hadir. 185 00:08:11,449 --> 00:08:15,161 Mosi menambah kolam aspal dan bangku dinosaurus 186 00:08:15,245 --> 00:08:17,539 di Taman Piqua ditolak. 187 00:08:17,622 --> 00:08:18,456 Byah! 188 00:08:20,917 --> 00:08:23,003 - Hai. - Hai, Diddly. 189 00:08:23,086 --> 00:08:24,337 Banyak jingga. 190 00:08:24,421 --> 00:08:27,007 Ya, warna jingga seperti radiasi. 191 00:08:27,424 --> 00:08:30,969 Berikutnya, mosi Kepsek Krupp untuk melarang... 192 00:08:31,052 --> 00:08:32,220 Halloween? 193 00:08:32,303 --> 00:08:33,430 Tetapi kenapa? 194 00:08:33,596 --> 00:08:35,974 - Orang dewa... - Itu bukan mik. 195 00:08:36,057 --> 00:08:37,809 Kau bukan mikrofon! 196 00:08:37,892 --> 00:08:42,605 Lama kita didera oleh horor dan kerepotan Halloween. 197 00:08:42,689 --> 00:08:48,486 Waktunya kita melarang kekacauan menakutkan dan mengerikan ini. 198 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 Jika tidak, ini akan terjadi. Melvin? 199 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 Algoritme probabilitas rumit 200 00:08:54,284 --> 00:08:58,747 menemukan 97 persen peluang simulasi ini jadi kenyataan 201 00:08:58,997 --> 00:09:00,665 jika ada Halloween. 202 00:09:00,749 --> 00:09:04,627 Kalian bekerja di tambang permen hingga pingsan. 203 00:09:06,337 --> 00:09:07,422 Siapa ikut? 204 00:09:07,589 --> 00:09:10,675 Aku tak yakin. Aku suka Halloween. 205 00:09:10,759 --> 00:09:14,512 Benarkah? Kau suka beli permen untuk dibagikan? 206 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Itu... 207 00:09:18,266 --> 00:09:22,062 Kau suka bel pintumu dipencet berulang-ulang, 208 00:09:22,145 --> 00:09:26,316 berulang-ulang... 209 00:09:26,399 --> 00:09:29,319 - dan berulang-ulang? - Tidak. 210 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Kau suka rumah, mobil, dan pohon dilempar telur 211 00:09:33,031 --> 00:09:35,492 - krim pencukur dan tisu? - Tidak! 212 00:09:35,575 --> 00:09:40,371 Kau suka hidup takut pada manusia serigala yang mau membungkus, 213 00:09:40,455 --> 00:09:43,792 menggoreng, memakanmu, seperti kruppichanga? 214 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 Kau melantur. Aku saja. 215 00:09:48,379 --> 00:09:49,964 Jawabannya: Tidak! 216 00:09:50,173 --> 00:09:54,511 Karena hari ini kita ubah Halloween menjadi Hall-No-Ween. 217 00:09:54,594 --> 00:09:56,888 Hall-No-Ween! 218 00:10:00,100 --> 00:10:02,018 Astaga, aku memulai yel. 219 00:10:02,102 --> 00:10:04,395 Hall-No-Ween! 220 00:10:04,687 --> 00:10:07,899 Melvin memulai yel. Dia suka Halloween, 'kan? 221 00:10:07,982 --> 00:10:10,485 Itu Bo. Kita harus bertindak. 222 00:10:10,568 --> 00:10:12,529 - Cari orang tua kita! - Setuju! 223 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 Ayah, Ibu, Ibu Harold, cegah ini! 224 00:10:15,406 --> 00:10:18,451 Kini Halloween, berikutnya musim panas? 225 00:10:18,618 --> 00:10:20,453 Ya, tetapi Ayah benci bel. 226 00:10:20,537 --> 00:10:22,372 Dan permen tidak bagus. 227 00:10:22,455 --> 00:10:25,834 Tn. Krupp benar. Serigala mau makan kita. 228 00:10:25,917 --> 00:10:29,087 Selain itu, kaus ini bagus. Bagus sekali. 229 00:10:39,389 --> 00:10:43,393 Yang setuju, bilang "Byah"! 230 00:10:43,476 --> 00:10:44,644 Byah! 231 00:10:44,727 --> 00:10:46,938 Byah menang! 232 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 Tidak! 233 00:10:49,983 --> 00:10:50,817 Bagaimana? 234 00:10:51,151 --> 00:10:53,194 Aku tak percaya ini. 235 00:10:53,278 --> 00:10:55,905 Seburuk berakhirnya "Advancimals". 236 00:10:55,989 --> 00:10:57,949 Advancimals 237 00:10:58,032 --> 00:10:59,993 Serial ini tidak laku 238 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 Kami akan diakhiri 239 00:11:03,163 --> 00:11:05,081 Salahkah mereka? 240 00:11:05,165 --> 00:11:06,166 HEWAN CANGGIH 241 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 TAMAT 242 00:11:07,250 --> 00:11:09,335 Wajar. Leluconnya kotor, 243 00:11:09,419 --> 00:11:10,920 naskah jelek. Pantas. 244 00:11:11,004 --> 00:11:12,630 Maksudmu, "pantat"? 245 00:11:12,714 --> 00:11:14,757 Advancimals! 246 00:11:15,425 --> 00:11:16,259 Tidak. 247 00:11:16,342 --> 00:11:19,470 "Advancimals" tak selamat, Halloween bisa. 248 00:11:19,554 --> 00:11:21,681 Kau yakin? Sungguh? 249 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 Ya. Kami tahu kau suka Halloween. 250 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 Itu Bo! 251 00:11:26,185 --> 00:11:27,604 Aku kira Gooch. 252 00:11:27,687 --> 00:11:29,272 Suka Hari St. Patrick. 253 00:11:30,815 --> 00:11:35,028 Tak ada yang mau dengar bualanmu, Melvinedict Arnold. 254 00:11:35,111 --> 00:11:39,282 Dimengerti. Jadi, kali ini aku menyombong dengan lagu. 255 00:11:40,116 --> 00:11:44,954 Halloween dibatalkan Dan semua lebih baik bagiku 256 00:11:45,038 --> 00:11:50,251 Tak ada permen untuk membuat Intoleranku pada permen menjadi-jadi 257 00:11:50,335 --> 00:11:53,087 Tak ada kostum, darah palsu Permen 258 00:11:53,171 --> 00:11:55,715 Tak ada labu, zombi Atau hantu 259 00:11:55,798 --> 00:12:00,887 Tak ada krim cukur, telur Atau tisu toilet di pohonku 260 00:12:00,970 --> 00:12:03,640 Karena Halloween dibatalkan 261 00:12:03,723 --> 00:12:06,351 Ya, Halloween dibatalkan 262 00:12:06,434 --> 00:12:11,981 Dan semua jadi lebih baik bagiku 263 00:12:12,231 --> 00:12:14,275 Dan juga aku! 264 00:12:17,487 --> 00:12:18,613 Kau merusak. 265 00:12:18,696 --> 00:12:20,114 Benarkah? 266 00:12:20,198 --> 00:12:23,242 Menurutku aku bernyanyi semerdu nuri. 267 00:12:23,618 --> 00:12:25,411 Aku terjepit. 268 00:12:25,495 --> 00:12:27,914 Tak apa. Aku bisa... 269 00:12:31,876 --> 00:12:34,629 Ingatkan kaum dewasa serunya Halloween, 270 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 jangan kita. 271 00:12:35,922 --> 00:12:38,925 Ya, mereka hanya dengar sesama dan jaz. 272 00:12:40,718 --> 00:12:42,929 - Itu caranya! - Konser jaz? 273 00:12:44,806 --> 00:12:46,015 Bukan, sesama. 274 00:12:46,099 --> 00:12:48,059 Siapa paling rugi jika batal? 275 00:12:48,142 --> 00:12:49,310 - Kita? - Dan? 276 00:12:49,394 --> 00:12:51,145 - Hantu? - Hallowarehouse. 277 00:12:51,229 --> 00:12:53,898 Hallowarehouse akan jadi akhir 278 00:12:53,982 --> 00:12:57,443 dari belanja kalian. Ada labu diukir. 279 00:12:57,527 --> 00:12:58,820 Juga ditumbuk. 280 00:12:59,904 --> 00:13:02,031 Hallowarehouse akan rugi. 281 00:13:02,115 --> 00:13:06,703 Pemiliknya pasti mau membantu kita selamatkan Halloween. 282 00:13:06,786 --> 00:13:08,621 Ya! Siapa pemiliknya? 283 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 Kau pasti kaget. 284 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 Bab 2: Ke Rumah Angker. 285 00:13:14,961 --> 00:13:17,755 Pak Tua Rattlechains pemiliknya? 286 00:13:17,839 --> 00:13:19,882 Kaget, bukan? Masuk akal, 287 00:13:20,049 --> 00:13:21,968 lihat saja rumahnya. 288 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 - Aku tak mau masuk. - Ya. 289 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 Makanya kuajak Erica, agar aman. 290 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 - Cukup takut pada zombi. - Zombi? 291 00:13:31,728 --> 00:13:32,687 Bercanda. 292 00:13:32,770 --> 00:13:33,604 Benarkah? 293 00:13:33,771 --> 00:13:35,023 Aku bercanda. 294 00:13:45,199 --> 00:13:47,035 Kenapa banyak gerbang? 295 00:13:47,118 --> 00:13:48,870 Dan semuanya berderik? 296 00:13:48,953 --> 00:13:51,205 Fokus pada Halloween saja. 297 00:14:01,632 --> 00:14:03,760 Bel auman serigala. Keren. 298 00:14:03,843 --> 00:14:05,845 Jika tak takut, aku suka. 299 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Pengetuk pintu! 300 00:14:09,891 --> 00:14:12,185 Suka Halloween, kenapa takut? 301 00:14:12,268 --> 00:14:14,062 Takut jadi asyik. 302 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 - Semua perlu diminyaki. - Diam, Harold. 303 00:14:24,280 --> 00:14:25,490 Ya? 304 00:14:26,574 --> 00:14:28,910 Maaf. Aku lupa memakai kostum. 305 00:14:30,203 --> 00:14:32,663 Aku lupa memakai topeng. Maaf. 306 00:14:32,747 --> 00:14:36,584 Aku uji semua kostum yang kami jual. 307 00:14:36,751 --> 00:14:38,503 Pak Tua Rattlechains? 308 00:14:38,586 --> 00:14:39,587 Creeply saja. 309 00:14:39,670 --> 00:14:41,798 Creeply Rattlechains? 310 00:14:41,881 --> 00:14:43,966 Pilihan kariermu terbatas. 311 00:14:44,050 --> 00:14:46,260 Toko Halloween atau pesulap. 312 00:14:51,599 --> 00:14:53,726 Begitulah. Silakan masuk. 313 00:14:59,524 --> 00:15:01,359 Ini di luar perkiraan. 314 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 Bagus. Seperti di acara "Home Snob". 315 00:15:04,362 --> 00:15:05,738 Berikutnya... 316 00:15:05,822 --> 00:15:07,615 Suka rumah ini? Sayang! 317 00:15:07,698 --> 00:15:08,950 Kau tidak mampu. 318 00:15:09,117 --> 00:15:10,952 Dalam dan luar berbeda? 319 00:15:11,119 --> 00:15:15,373 Nuansa rumah angker lebih efektif daripada alarm. 320 00:15:15,456 --> 00:15:17,458 Dan, aku suka Halloween. 321 00:15:17,542 --> 00:15:20,378 Setidaknya hingga ada Hall-No-Ween. 322 00:15:20,461 --> 00:15:21,379 Kami datang 323 00:15:21,462 --> 00:15:24,173 memintamu bujuk mereka membatalkannya. 324 00:15:24,382 --> 00:15:25,425 Ya! 325 00:15:25,508 --> 00:15:28,970 Setelah itu, mereka akan meminta pembunuhan! 326 00:15:30,179 --> 00:15:31,055 Ampunan! 327 00:15:31,139 --> 00:15:32,974 - Kenapa teriak? - Kata Krupp, 328 00:15:33,057 --> 00:15:35,226 Halloween hanya merepotkan. 329 00:15:35,309 --> 00:15:37,687 Permen, dekorasi, labu ukir, 330 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 kostum, minta permen, tipuan, 331 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 lalu membersihkan semua. 332 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 Mereka suka bekerja. 333 00:15:43,693 --> 00:15:48,030 Orang dewasa pun suka Halloween, misalnya, pemilik toko. 334 00:15:48,114 --> 00:15:49,365 Dia benar. 335 00:15:49,449 --> 00:15:52,660 Kita ingatkan kenapa mereka dahulu suka 336 00:15:52,743 --> 00:15:53,911 sebelum dewasa. 337 00:15:53,995 --> 00:15:56,205 Mari takuti dengan rumah hantu. 338 00:15:56,289 --> 00:15:59,625 Ya! Tengkorak plus takut sama dengan cinta. 339 00:15:59,709 --> 00:16:02,211 - Aku tak yakin. - Aku yakin. 340 00:16:02,295 --> 00:16:04,755 Makanya, aku buka Hallowarehouse. 341 00:16:04,922 --> 00:16:06,799 Rasa takut itu keren! 342 00:16:06,883 --> 00:16:07,800 Aku senang 343 00:16:07,884 --> 00:16:10,636 karena isi rumahmu harus kami ubah. 344 00:16:10,720 --> 00:16:11,554 Apa? 345 00:16:11,637 --> 00:16:13,556 Bab 3: Takuti Orang Tua. 346 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 Anak-anak memakai umpan 347 00:16:16,767 --> 00:16:19,562 yang takkan ditolak orang dewasa. 348 00:16:19,937 --> 00:16:22,815 Apa benar ada baterai gratis di sini? 349 00:16:22,899 --> 00:16:26,152 Entahlah. Demi baterai gratis, aku mau. 350 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 Aku tunggu di luar. 351 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Kau harus ikut. 352 00:16:29,238 --> 00:16:32,241 Erica di sini untuk meyakinkanmu. 353 00:16:33,659 --> 00:16:36,245 Takutlah hanya pada serigala. 354 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 Serigala? 355 00:16:38,623 --> 00:16:41,959 Lewat sini menuju ke baterai gratis. 356 00:16:42,043 --> 00:16:45,004 Ada banyak makam. Maksudku kamar! 357 00:16:45,588 --> 00:16:46,964 Kenapa berteriak? 358 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 Di sini seram. 359 00:16:50,676 --> 00:16:53,304 Aku tak melihat ada baterai gratis. 360 00:16:54,388 --> 00:16:55,389 Dor! 361 00:16:55,973 --> 00:16:57,642 Ini kesalahan, bukan? 362 00:17:21,916 --> 00:17:24,502 Itu tadi luar biasa! 363 00:17:24,585 --> 00:17:27,171 Lebih seru dari saat usiaku 10. 364 00:17:27,255 --> 00:17:28,089 Usiaku 10. 365 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 Seru sekali. 366 00:17:29,465 --> 00:17:30,675 Halloween seru! 367 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 Teken petisi pembatalan ini. 368 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 Kenapa ada di sini? 369 00:17:34,845 --> 00:17:36,681 Aku tak suka ditakuti. 370 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 - Boleh lagi? - Teken dahulu. 371 00:17:41,519 --> 00:17:44,063 - Sudah kuduga. - Ya. Pasti sukses. 372 00:17:46,899 --> 00:17:51,153 Aku mau baterai AA, C, dan 9 volt yang banyak. 373 00:17:51,237 --> 00:17:54,740 Baterai gratisnya di makam. 374 00:17:54,824 --> 00:17:56,242 Maksudku di dalam! 375 00:17:56,450 --> 00:17:57,660 Kenapa teriak? 376 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 Halo, Jubah Asing. 377 00:18:02,415 --> 00:18:04,792 Bisa teken petisi pembatalan ini? 378 00:18:04,875 --> 00:18:08,212 Tidak. Sudah kuubah rumah hantu palsu kalian 379 00:18:08,296 --> 00:18:12,550 menjadi mimpi buruk asli dengan Inanimanitator 2000-ku! 380 00:18:12,633 --> 00:18:14,093 Yang mati hidup! 381 00:18:16,137 --> 00:18:19,348 - Benda mati hidup. - Seperti boneka tali? 382 00:18:19,432 --> 00:18:21,767 Atau sisir, daging, bola voli? 383 00:18:21,851 --> 00:18:22,852 Ya, semuanya. 384 00:18:22,935 --> 00:18:25,605 Dan setelah dekorasi hidup kalian 385 00:18:25,688 --> 00:18:29,859 membuat orang dewasa takut, Halloween kalian berakhir! 386 00:18:29,942 --> 00:18:31,485 Tertawa jahat! 387 00:18:32,486 --> 00:18:33,821 Bisa seburuk apa? 388 00:18:48,502 --> 00:18:50,546 Ya. Cari Captain Underpants. 389 00:18:51,589 --> 00:18:54,508 Selamatkan aku dari tulang-tulang! 390 00:18:54,592 --> 00:18:56,469 - Tepat. - Selamatkan diri! 391 00:18:57,511 --> 00:18:59,639 Tra-la-tulang! 392 00:19:00,931 --> 00:19:04,060 Dia punya masalah denganku, ya? 393 00:19:04,268 --> 00:19:05,853 Seru. Ayo lawan dia. 394 00:19:05,936 --> 00:19:08,230 Aku akan banting tulang. 395 00:19:08,314 --> 00:19:11,108 Kau hebat, tetapi kita sibuk, jadi... 396 00:19:11,192 --> 00:19:13,194 Jadi, langsung ke tulang. 397 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 Masih hebat! 398 00:19:14,487 --> 00:19:17,114 Bab 4: Bab Yang Penuh Kekerasan, 399 00:19:17,198 --> 00:19:21,702 dalam Hall-O-Rama karena Halloween berakhir dengan "Dor", 400 00:19:21,786 --> 00:19:25,373 disponsori Hallowarehouse, Halo-ada-diskon. 401 00:19:25,456 --> 00:19:26,957 Semua harus laku! 402 00:19:27,124 --> 00:19:28,250 Mata palsu. 403 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Mata dibalas mata! 404 00:19:30,252 --> 00:19:31,170 10 = 1 dolar. 405 00:19:31,253 --> 00:19:34,632 Dan bantal menjerit, Shrillows! 406 00:19:34,715 --> 00:19:36,926 Aku takkan bisa tidur lagi. 407 00:19:37,009 --> 00:19:39,011 Silakan ambil. Gratis. 408 00:19:39,095 --> 00:19:40,971 Dan Bubble Bats. 409 00:19:41,055 --> 00:19:43,099 Kelelawar untuk bak mandi. 410 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Aku tak mau bersih mengilap. 411 00:19:45,518 --> 00:19:47,269 Ambillah, kami bayar. 412 00:19:47,687 --> 00:19:50,606 Captain Underpants menang! 413 00:19:50,690 --> 00:19:52,024 Belum. 414 00:20:08,082 --> 00:20:09,959 Bagaimana hentikan itu? 415 00:20:10,710 --> 00:20:12,002 Mudah saja. 416 00:20:37,903 --> 00:20:39,739 Kau siap dipukul. 417 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 Kurasa lemari itu tak cukup. 418 00:20:43,534 --> 00:20:45,035 Dan terlalu kecil. 419 00:20:45,453 --> 00:20:47,913 Waktunya bungkus dengan sabuk. 420 00:20:48,164 --> 00:20:49,248 Mundur! 421 00:20:50,458 --> 00:20:52,376 Pengetuk pintu serigala. 422 00:20:57,965 --> 00:21:00,301 Captain Underpants menang! 423 00:21:00,384 --> 00:21:02,344 - Tadi sudah. - Benarkah? 424 00:21:02,428 --> 00:21:05,014 Captain Underpants menang! 425 00:21:05,347 --> 00:21:06,182 Bukan aku. 426 00:21:06,265 --> 00:21:07,016 15.05. 427 00:21:07,099 --> 00:21:09,477 Aku telat untuk pijat kaki. 428 00:21:10,561 --> 00:21:13,189 Kenapa basah? Di mana celanaku? 429 00:21:13,272 --> 00:21:15,816 George, Harold, kalian kelewatan! 430 00:21:16,609 --> 00:21:18,694 Rumahku terbungkus celana. 431 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 Ya, maaf. 432 00:21:20,696 --> 00:21:23,574 Kabar bagusnya tanda tangannya cukup. 433 00:21:23,657 --> 00:21:24,492 Bagus! 434 00:21:24,575 --> 00:21:27,953 Itu sepadan dengan rumah dan harta bendaku. 435 00:21:28,037 --> 00:21:29,789 Ayo kita rayakan! 436 00:21:29,872 --> 00:21:31,499 Ada satu hal lagi. 437 00:21:34,168 --> 00:21:35,711 Lebih baik, bukan? 438 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 Aku tak percaya. Cukup diminyaki? 439 00:21:38,589 --> 00:21:39,548 Siapa tahu? 440 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 Semuanya. 441 00:21:40,549 --> 00:21:44,470 - Ayo kita rayakan. - Ya, ayo merayakan kemenanganku. 442 00:21:44,553 --> 00:21:48,766 Rumah angker kusutmu memastikan nasib Halloween. 443 00:21:48,849 --> 00:21:52,394 Kami ambil suara lagi. Halloween bukan batal. 444 00:21:52,770 --> 00:21:54,730 - Hore! - Dia belum selesai. 445 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 Ya, Selang taman rusak. 446 00:21:57,399 --> 00:21:59,401 Halloween sekarang ilegal. 447 00:21:59,568 --> 00:22:02,196 Tidak! 448 00:22:02,279 --> 00:22:04,865 Petugas, tangkap semua labu itu! 449 00:22:08,494 --> 00:22:10,162 Bab 5: Tegang Ilegal. 450 00:22:10,704 --> 00:22:12,957 Ukir labu didenda 500 dolar? 451 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Memakai kostum, 1.000 dolar? 452 00:22:15,376 --> 00:22:19,421 Enam bulan penjara jika pergi berburu permen? 453 00:22:19,505 --> 00:22:21,298 Penahanan! 454 00:22:21,382 --> 00:22:23,509 Aku mau jika tak dipenjara. 455 00:22:23,592 --> 00:22:26,512 Sophie Satu, siap lempar Sophie Lain. 456 00:22:26,595 --> 00:22:32,685 Sophie Lain, bersiaplah untuk dipenjara. 457 00:22:32,768 --> 00:22:35,646 Halloween sudah resmi hanya sejarah. 458 00:22:35,813 --> 00:22:37,773 Sejarah? Ayo kita bahas. 459 00:22:38,023 --> 00:22:41,402 Kata Viking Amerika tak ada, apa Columbus kalah? 460 00:22:41,485 --> 00:22:45,239 Tidak! Dia naik naga mencari Amerika. 461 00:22:45,322 --> 00:22:48,242 Apa orang Roma setop saat tak bisa ke WC? 462 00:22:48,325 --> 00:22:51,912 Tidak? Flushus Bowlicus buat toilet, semua aman. 463 00:22:51,996 --> 00:22:55,374 Apa astronaut menyerah saat dihalangi alien? 464 00:22:55,457 --> 00:22:59,003 Tidak! Mereka memakai roket alien jalan-jalan. 465 00:22:59,086 --> 00:23:01,130 Semua ucapanmu salah. 466 00:23:01,297 --> 00:23:03,048 Kami tak tahu sejarah. 467 00:23:04,049 --> 00:23:05,968 - Kau benar. - Tahu Halloween. 468 00:23:06,051 --> 00:23:09,513 Orang dewasa bilang itu ilegal. Reaksi kita? 469 00:23:09,597 --> 00:23:12,308 Tidak mungkin. 470 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 - Kau punya rencana? - Selalu. 471 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Kau ke pesta Hall-No-Ween? 472 00:23:20,608 --> 00:23:22,234 Mungkin ada keju. 473 00:23:22,318 --> 00:23:24,069 Tidak, dasar otak kosong. 474 00:23:24,153 --> 00:23:27,656 Mereka suka Halloween seperti aku suka Hari DNA. 475 00:23:27,740 --> 00:23:29,533 DNA sepanjang waktu! 476 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 Hei! 477 00:23:31,619 --> 00:23:33,704 Perang ini belum selesai. 478 00:23:34,913 --> 00:23:36,749 Kejumu buatku saja. 479 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 Keju. 480 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Tak ada ide. 481 00:23:39,585 --> 00:23:41,587 Nama keren pun tak punya. 482 00:23:41,670 --> 00:23:44,715 Skeletorches! Mereka suka teh, tentu. 483 00:23:45,633 --> 00:23:47,426 - Waktunya komik? - Baik. 484 00:23:47,509 --> 00:23:50,721 Captain Underpants dan Huffy Holihater! 485 00:23:50,804 --> 00:23:51,847 George-Harold 486 00:23:51,930 --> 00:23:56,518 Jadi, Holihater yang jahat dan membenci hari libur 487 00:23:56,602 --> 00:23:59,980 memakai Holiray untuk menguapkan dekorasi. 488 00:24:00,064 --> 00:24:02,232 Permen, sirna! Labu, lenyap! 489 00:24:02,316 --> 00:24:03,817 Juga burung hantu. 490 00:24:03,901 --> 00:24:07,529 Huffy: "Yang bilang 'Halloween' juga kuuapkan!" 491 00:24:07,613 --> 00:24:10,616 Itu merusak pesta Captain Underpants. 492 00:24:10,699 --> 00:24:13,160 Kata temannya, Tony: "Retaslah. 493 00:24:13,243 --> 00:24:15,162 Hilangkan H-nya." 494 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 Jadi, Captain meretasnya menjadi 495 00:24:17,915 --> 00:24:20,501 Pesta All-o-ween Tanpa H. 496 00:24:20,584 --> 00:24:22,002 "Hebat!" "Sungguh?" 497 00:24:22,086 --> 00:24:23,420 Para tamu membawa 498 00:24:23,504 --> 00:24:25,923 bantal, dinding, ban, lainnya. 499 00:24:26,006 --> 00:24:29,134 Bukan berkostum Drakula, Frankenstein, mumi, 500 00:24:29,218 --> 00:24:32,137 mereka berkostum Doctorca, dokter orca. 501 00:24:32,221 --> 00:24:35,349 Scorpionion, separuh kalajengking-bawang, 502 00:24:35,432 --> 00:24:37,351 dan Frobra, kobra beku! 503 00:24:39,353 --> 00:24:42,481 Karena Alloween Hari Libur Zaman Koboi 504 00:24:42,564 --> 00:24:44,233 tanpa topi koboi. 505 00:24:44,316 --> 00:24:47,361 Saat mereka unggah foto ke Internet, 506 00:24:47,444 --> 00:24:50,239 Holihater melihatnya dan datang. 507 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 Lalu, "Perusak pesta!" 508 00:24:52,116 --> 00:24:54,201 Dia siram Holihater dengan 509 00:24:54,284 --> 00:24:56,495 jus lemon, acar, dan saus, 510 00:24:56,578 --> 00:24:57,746 karena Tony! 511 00:24:57,830 --> 00:25:00,249 "Terlalu asam! Aku menyerah!" 512 00:25:00,332 --> 00:25:04,336 Ternyata dia benci liburan sebab tak pernah diundang. 513 00:25:04,420 --> 00:25:08,757 Jadi, Captain Underpants bersulang, "Untuk Huffy hebat!" 514 00:25:08,841 --> 00:25:11,009 Semua merenggut karena asam. 515 00:25:11,093 --> 00:25:13,387 Polisi datang karena laporan. 516 00:25:13,470 --> 00:25:14,596 "Ribut!" Tamat. 517 00:25:14,847 --> 00:25:18,142 - Jadi, kita retas Halloween? - "Hack-A-Ween." 518 00:25:18,225 --> 00:25:19,893 Satu hari sebelumnya. 519 00:25:19,977 --> 00:25:21,729 Maksudku "Hack-A-Ween". 520 00:25:21,812 --> 00:25:24,648 Berhasil! Halloween tamat! 521 00:25:24,732 --> 00:25:29,445 Besok tidak ada kostum, permen, bel pintu. 522 00:25:29,528 --> 00:25:33,532 Hanya hening serta tenang dan bak mandi penuh guacamole. 523 00:25:33,615 --> 00:25:36,493 Untuk Hall-No-Ween dan keju! 524 00:25:37,244 --> 00:25:39,163 Besok kita harus pesta. 525 00:25:39,371 --> 00:25:41,081 Apa? Ini pestanya. 526 00:25:41,165 --> 00:25:43,542 Bagaimana jika semua berpesta? 527 00:25:43,625 --> 00:25:45,461 Ini pestanya. Ada keju. 528 00:25:45,544 --> 00:25:49,214 Dan kita saling mengunjungi pesta masing-masing. 529 00:25:49,298 --> 00:25:50,841 Byah! 530 00:25:50,924 --> 00:25:52,843 Kita harus pakai kostum! 531 00:25:52,926 --> 00:25:54,553 Membagikan permen. 532 00:25:54,636 --> 00:25:57,890 - Dan menggantung tengkorak. - Melawan zombi. 533 00:25:57,973 --> 00:26:00,392 Tidak! Itu Halloween! 534 00:26:00,476 --> 00:26:02,102 Harus Hall-No-Ween. 535 00:26:02,269 --> 00:26:03,103 Tidak! 536 00:26:03,187 --> 00:26:05,439 Tidak, kejunya! Tidak! 537 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 Tidak! 538 00:26:08,776 --> 00:26:11,403 Bab 6: Mesin Petarung Halloween. 539 00:26:11,695 --> 00:26:12,946 Ini Hack-A-Ween, 540 00:26:13,113 --> 00:26:17,367 - variasi baru dari Halloween. - Ini video petunjuknya. 541 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 Orientasi Hack-A-Ween. 542 00:26:20,120 --> 00:26:22,080 Buatan Treehouse Comix. 543 00:26:22,164 --> 00:26:24,416 Mau Halloween tanpa ditahan? 544 00:26:24,500 --> 00:26:27,127 Hack-A-Ween adalah solusi legal 545 00:26:27,211 --> 00:26:29,463 untuk larangan Halloween. 546 00:26:29,546 --> 00:26:31,048 Sebentar, Gooch. 547 00:26:31,131 --> 00:26:33,342 - Bukannya kostum... - Samaran! 548 00:26:33,425 --> 00:26:36,011 - Sama saja. - Kita bilang bukan. 549 00:26:36,094 --> 00:26:37,304 Gooch, ada apa? 550 00:26:37,387 --> 00:26:42,059 - Bukannya berburu permen... - Kita sebut berburu camilan. 551 00:26:42,142 --> 00:26:44,728 - Ini nacho untuk kalian. - Lezat. 552 00:26:44,812 --> 00:26:47,648 Jangan dekati garasiku, Nakal. 553 00:26:47,731 --> 00:26:49,525 Gemar mengagetkan. 554 00:26:50,859 --> 00:26:51,693 Gooch. 555 00:26:51,777 --> 00:26:53,320 Bukannya monster 556 00:26:53,403 --> 00:26:55,948 Drakula, Frankenstein, serigala... 557 00:26:56,031 --> 00:27:01,286 Ada karakter Hack-A-Ween baru, seperti Doctorca, Scorpionion, dan Frobra. 558 00:27:01,703 --> 00:27:03,539 Gooch, kini giliranmu. 559 00:27:03,747 --> 00:27:04,915 Aku Frobra. 560 00:27:04,998 --> 00:27:07,668 - Mau hipotermia? - Radang dingin! 561 00:27:08,085 --> 00:27:09,419 Itu Hack-A-Ween. 562 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 Tahu, kami di video. 563 00:27:11,171 --> 00:27:12,965 - Frobra keren. - Itu kau. 564 00:27:13,048 --> 00:27:16,093 Kita unggah ini agar anak lain ikut. 565 00:27:16,260 --> 00:27:18,095 Kita perlu suplainya. 566 00:27:18,303 --> 00:27:20,973 Takkan mudah. Krupp dan Melvin 567 00:27:21,056 --> 00:27:24,268 akan membuang semua dekorasi Halloween. 568 00:27:24,351 --> 00:27:26,645 - Sudah merasa lebih baik? - Ya. 569 00:27:26,728 --> 00:27:30,315 Mereka takkan bisa hidupkan Halloween lagi. 570 00:27:30,691 --> 00:27:36,697 - Tengkorak plastik bersinar - Darah palsu setengah penuh 571 00:27:36,905 --> 00:27:38,991 Topeng, wig, cakar, taring 572 00:27:39,074 --> 00:27:42,619 Kelelawar dan begitu banyak Topeng badut jahat 573 00:27:42,703 --> 00:27:45,163 Siapa yang kalian sebut jahat? 574 00:27:45,914 --> 00:27:47,875 - Cukup dibakar saja. - Ya. 575 00:27:47,958 --> 00:27:50,127 Apa, dibakar? Tidak bisa! 576 00:27:50,210 --> 00:27:53,005 Semua plastik murah itu mudah me... 577 00:27:59,344 --> 00:28:01,179 Alis kita akan tumbuh. 578 00:28:01,263 --> 00:28:04,391 Untungnya mereka mendapat ruang gerak. 579 00:28:04,641 --> 00:28:06,143 "Hackawarehouse." 580 00:28:06,602 --> 00:28:07,769 Aku suka. 581 00:28:07,853 --> 00:28:10,188 - Aku takkan ditahan? - Tidak. 582 00:28:10,272 --> 00:28:12,399 Kami siap ditahan denganmu. 583 00:28:13,275 --> 00:28:14,234 Pengacaraku. 584 00:28:20,324 --> 00:28:24,202 Pak, forklif tak boleh masuk ke Avocadepot. 585 00:28:24,286 --> 00:28:28,081 Terlambat. Sudah selesai. Aku ingin mandi guacamole. 586 00:28:28,415 --> 00:28:29,917 Mandi-guaca. 587 00:28:30,000 --> 00:28:32,544 Mandi-mole. Namanya belum pasti. 588 00:28:32,920 --> 00:28:36,965 Intinya, aku perlu semua alpukatmu. 589 00:28:38,383 --> 00:28:40,427 - Kami bisa antar. - Sungguh? 590 00:28:40,510 --> 00:28:43,805 Bagus, karena aku tak bisa kemudikan ini. 591 00:28:46,600 --> 00:28:49,228 Semua anak melihat video Hack-A-Ween. 592 00:28:49,311 --> 00:28:50,229 Hack-A... 593 00:28:50,312 --> 00:28:52,648 Aku tahu mereka punya rencana. 594 00:28:52,731 --> 00:28:55,150 - Termasuk Melvin. - Hack-A-Ween. 595 00:28:55,234 --> 00:28:57,819 Walau Hall-No-Ween ada celahnya, 596 00:28:57,903 --> 00:29:00,322 aku akan beri mereka pelajaran. 597 00:29:03,242 --> 00:29:04,201 Melvin? 598 00:29:04,534 --> 00:29:07,746 Kami cemas kau habiskan waktu tanpa teman. 599 00:29:08,080 --> 00:29:11,667 Kami atur teman bermain dari kelasmu. 600 00:29:11,750 --> 00:29:14,586 Aku datang karena diberi 5 dolar. 601 00:29:18,131 --> 00:29:19,383 Hari Hack-A-Ween. 602 00:29:20,425 --> 00:29:22,261 Siap, Deputi Drawers? 603 00:29:22,344 --> 00:29:25,347 Bersantai minum jus, Letnan Long Johns. 604 00:29:25,639 --> 00:29:26,473 Kau siapa? 605 00:29:26,556 --> 00:29:28,475 Ini ekspansi dunia kami. 606 00:29:28,558 --> 00:29:31,019 Ini samaran non-Halloween. 607 00:29:31,103 --> 00:29:32,896 - Kau? - Senator Mars. 608 00:29:32,980 --> 00:29:36,817 Aku Dr. Braincrime, Kepala Penjara Orang Aneh. 609 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 Dia jadi Sipir Frownface, 610 00:29:38,986 --> 00:29:42,739 Sophie Lain tahanan paling berbahaya kami, 611 00:29:42,823 --> 00:29:45,409 Nancy Hening. 612 00:29:45,492 --> 00:29:47,286 Kita takkan ditahan? 613 00:29:47,369 --> 00:29:48,537 Bukan kostum, 614 00:29:48,620 --> 00:29:50,080 ini samaran. 615 00:29:50,163 --> 00:29:52,165 Sudah kucek. Kita aman. 616 00:29:52,374 --> 00:29:55,168 Punya masalah legal? Aku urus, Bos. 617 00:29:55,252 --> 00:29:56,211 Ahli leding. 618 00:29:56,420 --> 00:29:58,880 Advisnya semantap pipa tembaga. 619 00:29:58,964 --> 00:30:02,759 Samaran Doctorca, Scorpionion, dan Frobranya bagus. 620 00:30:02,843 --> 00:30:05,887 - Frobra! - Tetapi aku jadi Frobra. 621 00:30:05,971 --> 00:30:08,974 Kenapa kalian ingin semua kubisku? 622 00:30:09,141 --> 00:30:11,977 Labu ilegal, Hack-o'-lantern tidak. 623 00:30:12,269 --> 00:30:14,479 Hack-o'-lantern-nya siap? 624 00:30:14,563 --> 00:30:17,274 Ya, kubis lebih sulit diukir, 625 00:30:17,357 --> 00:30:19,484 dan selada kolku melimpah. 626 00:30:21,236 --> 00:30:23,113 Sempurna. Ayo meretas. 627 00:30:23,196 --> 00:30:25,907 Tunggu. Ada kejutan untuk kalian. 628 00:30:26,742 --> 00:30:30,412 Aku minta bantuan teman-teman balonku. 629 00:30:31,288 --> 00:30:33,165 Selamat Hack-A-Ween! 630 00:30:39,171 --> 00:30:41,465 - Itu Doctorca! - Scorpionion! 631 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Dan aku! 632 00:30:42,924 --> 00:30:44,760 Tidak, aku Frobra. Aku! 633 00:30:44,843 --> 00:30:47,637 Hal terindah yang pernah kulihat! 634 00:30:47,721 --> 00:30:48,764 Aku juga! 635 00:30:49,014 --> 00:30:50,307 Terima kasih. 636 00:30:50,640 --> 00:30:51,850 Baiklah, Kawan, 637 00:30:51,933 --> 00:30:54,978 semoga tortila jatuh ke tempatnya. 638 00:30:55,062 --> 00:30:58,106 Ya, ke tas kita, dengan piza gulung. 639 00:30:58,190 --> 00:31:00,150 Bab 7: Serangan Peretas. 640 00:31:02,569 --> 00:31:04,363 Jangan pencet bel! 641 00:31:04,446 --> 00:31:07,824 Jika ditahan, semoga selku menghadap laut. 642 00:31:14,664 --> 00:31:16,833 Maaf, ini refleks. Ada apa? 643 00:31:16,917 --> 00:31:18,377 - Hack-A-Ween! - Apa? 644 00:31:18,460 --> 00:31:20,962 Seperti Halloween? Itu dilarang. 645 00:31:21,046 --> 00:31:22,881 Ya, namun ini Hack-A-Ween, 646 00:31:22,964 --> 00:31:25,926 opsi legal menurut Di Bawah Hukum. 647 00:31:28,303 --> 00:31:31,598 Beri kami camilan atau kami buat kaget. 648 00:31:31,681 --> 00:31:33,433 Kalian suka dendeng? 649 00:31:35,977 --> 00:31:36,937 Ini Melvin. 650 00:31:37,270 --> 00:31:38,313 Kita lewati? 651 00:31:38,397 --> 00:31:41,358 Jika mengganggu Melvin, dapat mulut. 652 00:31:41,441 --> 00:31:44,069 Jika melewati rumah, kita rugi. 653 00:31:44,152 --> 00:31:45,654 Di Hack-A-Ween juga. 654 00:31:46,947 --> 00:31:50,075 - Kaget atau - Lebih buruk dari Halloween! 655 00:31:50,992 --> 00:31:51,910 camilan. 656 00:31:52,077 --> 00:31:54,162 Apa Melvin benci Halloween? 657 00:31:55,288 --> 00:31:56,832 Selamat Hack-A-Ween! 658 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 - Kaget atau camilan! - Samaran keren. 659 00:32:00,085 --> 00:32:01,461 Samaran apa? 660 00:32:02,921 --> 00:32:09,344 Beri camilan, atau Nancy Hening akan membuat suara. 661 00:32:11,805 --> 00:32:13,807 Aku punya kaserol tuna. 662 00:32:15,851 --> 00:32:21,440 Di mana kebakarannya? 663 00:32:21,523 --> 00:32:23,108 Selamat Hack-A-Ween! 664 00:32:23,191 --> 00:32:24,401 Kaget, camilan? 665 00:32:25,694 --> 00:32:26,528 Kaget, ya. 666 00:32:26,778 --> 00:32:29,322 Anak-anak menyamar minta makanan. 667 00:32:29,406 --> 00:32:33,368 Bicara tentang makanan, aku ingin makan burrito. 668 00:32:33,452 --> 00:32:34,953 Jangan sekarang. 669 00:32:35,036 --> 00:32:38,415 Kita sedang asyik. Aku mau ambil cat. Diam. 670 00:32:39,291 --> 00:32:40,709 - Kaget! - Halo? 671 00:32:40,792 --> 00:32:42,711 - Kaget! - Siapa itu? 672 00:32:42,794 --> 00:32:45,505 - Kaget, camilan? - Kau salah pilih. 673 00:32:45,589 --> 00:32:47,507 - Ada apa di sini? - Ibu! 674 00:32:47,841 --> 00:32:50,135 Serius? Berhenti melukis dia. 675 00:32:50,218 --> 00:32:52,804 Tidak bisa. Dia inspirasiku. 676 00:32:52,888 --> 00:32:54,973 Aku inspirasinya. 677 00:33:12,365 --> 00:33:13,700 Ada camilan? 678 00:33:15,785 --> 00:33:17,621 "Guaca-bath-ole." 679 00:33:17,704 --> 00:33:20,707 Relaksasinya sudah siap. 680 00:33:30,800 --> 00:33:32,093 Mungkin perahu. 681 00:33:32,928 --> 00:33:34,304 Atau bebek. 682 00:33:34,554 --> 00:33:36,932 - Lomba? - Selamat Hack-A-Ween! 683 00:33:37,015 --> 00:33:39,518 Itu bukan bebek berkelahi! 684 00:33:39,601 --> 00:33:42,812 - Kaget atau camilan. - Tidak mungkin. 685 00:33:42,896 --> 00:33:44,898 Halloween ilegal! Ilegal! 686 00:33:46,441 --> 00:33:49,194 Jamur isi ini lezat sekali. 687 00:33:49,277 --> 00:33:51,279 Apalagi udang panggangnya. 688 00:33:53,198 --> 00:33:54,574 Hack-A-Ween? 689 00:33:54,741 --> 00:33:55,575 Kalian! 690 00:33:55,867 --> 00:33:57,077 Kaget atau... 691 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 Selamat Hack-A-Ween! 692 00:34:04,084 --> 00:34:06,086 Siapa mau udang berondong? 693 00:34:07,128 --> 00:34:08,129 Tn. Krupp, 694 00:34:08,588 --> 00:34:10,090 kenapa kau hijau? 695 00:34:10,173 --> 00:34:13,635 Karena aku sedang berendam di guaca-bath-ole 696 00:34:13,718 --> 00:34:16,763 saat diganggu anak Halloween ini. 697 00:34:16,846 --> 00:34:18,390 - Tangkap! - Untuk apa? 698 00:34:18,473 --> 00:34:21,518 Karena ber-Halloween. Melanggar hukum! 699 00:34:21,601 --> 00:34:24,479 Benar, tetapi ini Hack-A-Ween. 700 00:34:24,563 --> 00:34:25,855 Itu legal. 701 00:34:26,106 --> 00:34:27,399 Sudah kucek. 702 00:34:27,482 --> 00:34:28,441 Bawah Hukum. 703 00:34:28,525 --> 00:34:31,027 Bisa baca? Beri advis legal. 704 00:34:31,111 --> 00:34:34,197 Hack-A-Ween? Itu legal. 705 00:34:34,281 --> 00:34:35,323 Tukang kolam. 706 00:34:35,574 --> 00:34:39,119 Dan, jujur, Hack-A-Ween itu sangat seru. 707 00:34:39,202 --> 00:34:41,913 Camilan kecil, byah! 708 00:34:42,789 --> 00:34:46,793 Aku harus goreng ikan sebelum mereka ke rubanahku. 709 00:34:46,876 --> 00:34:49,588 Belum selesai. Kalian akan lengah. 710 00:34:49,671 --> 00:34:53,717 Saat itu terjadi, aku akan gunakan hukum pada kalian, 711 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 seperti ini! 712 00:35:00,015 --> 00:35:00,849 Seperti... 713 00:35:03,101 --> 00:35:05,312 Tra-la-lobster gulung. 714 00:35:05,395 --> 00:35:06,896 Samaran keren. 715 00:35:06,980 --> 00:35:10,859 Tebakanku, kau kayak dan kau gunung berapi aktif. 716 00:35:11,026 --> 00:35:12,360 Kami samaran... 717 00:35:12,444 --> 00:35:14,613 Sudahlah. Dia buta samaran. 718 00:35:15,363 --> 00:35:16,823 Siapa aku? 719 00:35:24,539 --> 00:35:27,042 - Dari mana camilan ini? - Hack-A-Ween. 720 00:35:27,125 --> 00:35:29,252 - Mirip Halloween... - Paham! 721 00:35:29,336 --> 00:35:31,171 Tra-la-selada bungkus! 722 00:35:32,631 --> 00:35:33,798 Kaget, camilan! 723 00:35:33,882 --> 00:35:36,468 - Dia tak paham. - Kita yang paham. 724 00:35:36,551 --> 00:35:39,596 - Halloween selamat. - Ya, semua senang. 725 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 - Mundur, Hack-A-Ween. - Kecuali Melvin. 726 00:35:42,599 --> 00:35:44,476 Atau mandi sambal pedas! 727 00:35:45,185 --> 00:35:46,895 Ibu, tambah sambalnya. 728 00:35:47,228 --> 00:35:49,522 Hack-A-Ween merusak rencananya. 729 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 Kenapa dia membencinya? 730 00:35:51,566 --> 00:35:54,110 Tahun lalu dia bersenang-senang. 731 00:35:54,361 --> 00:35:55,195 Halloween! 732 00:35:55,278 --> 00:35:57,739 - Dia tak ikut. - Dua tahun lalu? 733 00:35:57,822 --> 00:36:00,367 - Halloween! - Tidak ikut juga. 734 00:36:00,450 --> 00:36:02,869 Apa Melvin pernah ikut kita? 735 00:36:07,165 --> 00:36:09,084 Karena itu dia benci. 736 00:36:09,167 --> 00:36:11,795 - Seperti komik Holihater. - Ulangi! 737 00:36:13,630 --> 00:36:15,632 Bab 8: Undangan Melvin. 738 00:36:16,841 --> 00:36:18,385 Ya, ya, Hack-A-Ween. 739 00:36:18,468 --> 00:36:21,388 Ambil babi gulung ini dan menyingkir! 740 00:36:22,180 --> 00:36:23,682 Rupanya kalian. 741 00:36:23,765 --> 00:36:26,976 Menyombong? Nikmati kemenangan singkatmu. 742 00:36:27,060 --> 00:36:29,437 Kami ingin mengajakmu ikut. 743 00:36:30,438 --> 00:36:33,358 Ya, ambil samaran dan ikut kami. 744 00:36:33,441 --> 00:36:34,734 Tentu. 745 00:36:34,818 --> 00:36:38,154 Kalian jadi polisi vampir dan menahanku. 746 00:36:38,613 --> 00:36:41,282 Aku tidak bodoh. Ini tipuan saja. 747 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 Tipuan itu ilegal. 748 00:36:44,786 --> 00:36:47,455 Lagi pula, kami mau kau ikut. 749 00:36:49,124 --> 00:36:52,252 - Apa? - Ya, jadilah karakter seperti kami. 750 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Namamu... 751 00:36:55,130 --> 00:36:55,964 Melvinhaler! 752 00:36:56,047 --> 00:36:59,676 Kekuatanmu adalah bernapas dengan mudah. 753 00:36:59,759 --> 00:37:00,719 Perlu jubah. 754 00:37:01,636 --> 00:37:04,723 - Kau memberikan jubahmu padaku? - Tentu. 755 00:37:04,806 --> 00:37:07,183 Intinya, perbaiki jembatan. 756 00:37:07,392 --> 00:37:09,894 Yang benar, perbaiki hubungan. 757 00:37:10,895 --> 00:37:12,981 Ini tawaran yang menyentuh. 758 00:37:13,064 --> 00:37:15,108 Andai ini 38 menit lalu. 759 00:37:15,275 --> 00:37:17,777 Kenapa? Ada apa 38 menit lalu? 760 00:37:18,361 --> 00:37:19,195 Apa itu? 761 00:37:19,487 --> 00:37:22,157 - Aku tak dengar apa pun. - Ada apa? 762 00:37:22,490 --> 00:37:23,408 Tak ada. Ayo. 763 00:37:23,575 --> 00:37:25,285 Jadi, mau ke mana? 764 00:37:25,368 --> 00:37:26,953 Melvin, ada apa ini? 765 00:37:27,036 --> 00:37:28,288 Aku? Ada apa? 766 00:37:28,371 --> 00:37:29,831 - Apa? - Melvin! 767 00:37:29,914 --> 00:37:31,958 Aku marah, ingin membalas. 768 00:37:32,041 --> 00:37:33,918 Kalian malah perbaiki... 769 00:37:34,002 --> 00:37:35,420 Jembatan? Hubungan? 770 00:37:35,503 --> 00:37:36,421 Lihat! 771 00:37:43,470 --> 00:37:44,429 Gawat! 772 00:37:44,679 --> 00:37:46,014 Dia meretasnya! 773 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 Melvin, batalkan! 774 00:37:52,771 --> 00:37:53,772 Tidak bisa. 775 00:37:53,855 --> 00:37:56,858 Inanimanitator rusak setelah kupakai. 776 00:37:56,941 --> 00:37:58,860 Maafkan aku! 777 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 Kita cari Captain Underpants. 778 00:38:02,447 --> 00:38:05,200 Kita masih Hack-A-Ween bersama, bukan? 779 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Teman-teman? 780 00:38:06,367 --> 00:38:10,205 Rumah di sana membagikan camilan aluminium. 781 00:38:11,915 --> 00:38:13,708 Lezat. 782 00:38:15,210 --> 00:38:17,295 Hei, makhluk balon raksasa! 783 00:38:17,712 --> 00:38:19,881 Aku harus ambil foto mereka. 784 00:38:23,676 --> 00:38:24,719 Mereka jahat. 785 00:38:24,928 --> 00:38:26,471 Itu balon jahat. 786 00:38:26,554 --> 00:38:28,640 Artinya tak ada Hack-A-Ween. 787 00:38:28,723 --> 00:38:29,849 Tidak. 788 00:38:29,933 --> 00:38:32,477 Tak ada yang rebut makananku. 789 00:38:32,560 --> 00:38:35,021 Waktunya meletuskan balon. 790 00:38:36,439 --> 00:38:40,193 Kita mengagetkan orang atau minta camilan? 791 00:38:41,528 --> 00:38:43,530 Tra-la-la! 792 00:38:43,822 --> 00:38:47,367 Bab 9: Bab Yang Sangat Penuh Kekerasan Kedua 793 00:38:47,450 --> 00:38:49,828 persembahan Horor-O-Rama, 794 00:38:49,911 --> 00:38:53,164 yang asyik diucapkan, tak mungkin seram. 795 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 Horor-O-Rama! 796 00:38:55,041 --> 00:38:57,961 Horor-O-Rama! 797 00:38:58,044 --> 00:39:00,588 Aku berjalan sendiri di hutan. 798 00:39:00,672 --> 00:39:01,673 Bagiku aman. 799 00:39:04,050 --> 00:39:08,555 "Forest for the Screams", di bioskop di Hari Hack-A-Ween. 800 00:39:08,763 --> 00:39:11,933 Aku mandi dengan celana dalam. Pasti aman. 801 00:39:12,976 --> 00:39:16,604 "The Final Shower", di bioskop, Hack-A-Ween ini. 802 00:39:16,980 --> 00:39:19,566 Aku tersesat di penjara kosong. 803 00:39:19,649 --> 00:39:21,943 Ini keputusan yang salah. 804 00:39:22,652 --> 00:39:26,906 "Don't Go Into That Abandoned Prison", hadir di bioskop. 805 00:39:34,372 --> 00:39:35,456 Membuat... 806 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 saluran udaraku... 807 00:39:42,422 --> 00:39:44,048 tersumbat. 808 00:39:46,676 --> 00:39:48,303 Tak bisa bernapas! 809 00:39:48,970 --> 00:39:51,222 Tak bisa? Ini tugas untuk... 810 00:39:51,306 --> 00:39:53,474 Melvinhaler! Melvin, tolong! 811 00:39:53,558 --> 00:39:56,227 Ya, aku Melvinhaler! 812 00:39:56,311 --> 00:40:00,481 Dengan kekuatan bronkodilator, kubuka saluran napasmu, 813 00:40:00,565 --> 00:40:03,902 lebarkan paru-parumu, akhiri sesak napasmu. 814 00:40:04,277 --> 00:40:05,361 Perlu diubah. 815 00:40:22,670 --> 00:40:24,631 Terima kasih, Kutu Buku. 816 00:40:24,714 --> 00:40:27,258 - Cara kalahkan mereka? - Jangan. 817 00:40:27,425 --> 00:40:29,844 Ini aksi Long Johns dan Drawer! 818 00:40:30,011 --> 00:40:33,306 Berkat camilan hebat Ny. Wrinklefoot. 819 00:40:33,389 --> 00:40:34,807 Cara mendekatinya? 820 00:40:34,891 --> 00:40:37,185 Captain, bisa alihkan mereka 821 00:40:37,268 --> 00:40:39,228 agar kami bisa meletuskan? 822 00:40:39,312 --> 00:40:42,106 Aku pengganggu super dan juga keju. 823 00:40:42,190 --> 00:40:44,359 Tra-la-kebab domba! 824 00:40:44,442 --> 00:40:46,194 Berhenti memantul... 825 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Tak meletus! 826 00:40:56,245 --> 00:40:57,497 Buat meletus! 827 00:40:57,664 --> 00:41:00,375 Bisa berhenti memantulkanku? 828 00:41:22,021 --> 00:41:23,898 Karakter ekstra menang! 829 00:41:27,652 --> 00:41:28,528 Tolong! 830 00:41:32,490 --> 00:41:34,742 Kau seperti dinding karet! 831 00:41:34,826 --> 00:41:36,285 Seperti kamarku. 832 00:41:36,369 --> 00:41:38,121 Saatnya meletus! 833 00:41:44,711 --> 00:41:45,670 Kebab! 834 00:41:59,434 --> 00:42:01,686 Kenapa aku basah? Celanaku? 835 00:42:01,769 --> 00:42:03,479 - Kami menang! - Ya! 836 00:42:03,563 --> 00:42:06,983 Untung ini bukan film yang tak pernah tamat. 837 00:42:07,066 --> 00:42:10,403 Ada yang lihat rumahku? Rumahku hilang. 838 00:42:25,209 --> 00:42:27,003 - Ketemu. - Kenapa bergerak? 839 00:42:27,086 --> 00:42:30,214 Aku menyinari rumah itu 840 00:42:30,298 --> 00:42:32,884 dengan Inanimanitator-ku. 841 00:42:34,886 --> 00:42:35,887 Aku marah! 842 00:42:36,095 --> 00:42:38,056 Waktunya Ronde ke-2! 843 00:42:38,431 --> 00:42:40,808 Hentikan. Aku bukan burung. 844 00:42:40,892 --> 00:42:42,602 Dia basah. Kita sendiri. 845 00:42:42,685 --> 00:42:44,896 Hack-A-Ween harus selamat. 846 00:42:44,979 --> 00:42:48,357 Ya! Selamatkan Hack-A-Ween karena aku senang. 847 00:42:48,441 --> 00:42:51,694 Tenang, kita bertiga pasti bisa. 848 00:42:52,403 --> 00:42:53,696 Maaf, "tiga"? 849 00:42:53,780 --> 00:42:54,906 The Spinoffs! 850 00:42:54,989 --> 00:42:58,826 Letnan Long Johns, Deputi Drawers, dan Melvinhaler. 851 00:42:58,910 --> 00:43:00,078 George/Harold. 852 00:43:00,161 --> 00:43:04,165 Jadi, Halloween begitulah! 853 00:43:04,248 --> 00:43:07,418 Spinoffs beraksi jika rumahmu hidup, 854 00:43:07,502 --> 00:43:08,920 panggil pembasmi. 855 00:43:09,003 --> 00:43:11,380 Long Johns dan Drawers beraksi 856 00:43:11,464 --> 00:43:14,217 dengan permainan "Ding dong kabur". 857 00:43:15,093 --> 00:43:17,261 Dan Melvinhaler bernapas 858 00:43:17,345 --> 00:43:20,807 lalu ubah tenda pembasmi jadi Nonexistent 2000. 859 00:43:20,890 --> 00:43:22,266 Tidak ada! 860 00:43:22,350 --> 00:43:24,477 Nonexistent beri tahu perabot 861 00:43:24,560 --> 00:43:26,771 mereka tidak hidup. Selesai. 862 00:43:26,854 --> 00:43:27,688 Spinoffs! 863 00:43:30,024 --> 00:43:32,902 Pembasmi mengalahkan monster rumah. 864 00:43:32,985 --> 00:43:36,239 - Kapan aku pulang? - Setahun lagi. 865 00:43:38,491 --> 00:43:40,076 Tagihan? Kau serius? 866 00:43:40,284 --> 00:43:43,079 Walau Hack-A-Ween belum sempurna, 867 00:43:43,329 --> 00:43:47,959 hari ini jadi pengingat betapa anak-anak senang Halloween. 868 00:43:48,042 --> 00:43:49,502 Aku bagai permen. 869 00:43:49,585 --> 00:43:51,003 Juga orang dewasa. 870 00:43:51,212 --> 00:43:53,339 - Permen hebat! - Walau mahal. 871 00:43:53,422 --> 00:43:56,300 Kostum ini sangat memberi inspirasi. 872 00:43:56,384 --> 00:43:58,636 - Ya. - Kusuka jadi orang lain. 873 00:43:58,719 --> 00:44:00,972 Apakah kau cermin? 874 00:44:03,015 --> 00:44:06,227 Yang setuju Halloween dikembalikan? 875 00:44:06,310 --> 00:44:07,436 Byah! 876 00:44:07,520 --> 00:44:09,313 Byah menang. 877 00:44:09,397 --> 00:44:11,816 Halloween berlaku kembali. 878 00:44:11,899 --> 00:44:15,528 - Byah ganda! - Tidak! 879 00:44:15,611 --> 00:44:16,612 Lihat. 880 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 "Rapat Halloween. Bawa camilan sendiri." 881 00:44:21,576 --> 00:44:23,995 "Halloween kembali! Ayo hantu." 882 00:44:24,078 --> 00:44:25,746 Maafkan aku, Melvin. 883 00:44:25,830 --> 00:44:26,914 Tak perlu. 884 00:44:27,123 --> 00:44:28,958 Aku bisa makan permen. 885 00:44:29,041 --> 00:44:32,044 Itu hanya alasan untuk benci Halloween. 886 00:44:32,128 --> 00:44:34,422 Aku suka permen. Lihat. 887 00:44:35,214 --> 00:44:36,674 Aku baik-baik... 888 00:44:38,342 --> 00:44:39,552 Aku sakit! 889 00:44:41,137 --> 00:44:42,680 Selamat Hack-A-Ween! 890 00:45:11,709 --> 00:45:13,628 Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal