1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Burayı özlemişim be. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 Veranda hep burada mıydı? 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Daha dün geldin. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 İzin ver de sindireyim. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,983 Emin misin? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 Evet. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 Pardon bayım. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 -Kızlar, babacığınız geldi! -Babacığım! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Nasılsınız bakalım? 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 Babacığım! Sana benzeyen bir bulut gördüm. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 Ama sonra rüzgâr esince yine buluta benzedi. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,090 Hoş geldin baba. Haftaya cuma gelsen daha mutlu olurdum. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 İddiada risk alacaksın. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Yemeğe hazırlanın. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 Şunları yukarı götürün bakalım. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 Hayır, bodrumda kalacaksın. 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Bodrumda yatmam. Bodrum gibi kokuyor. 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 Orada kalacaksın. 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Aranızı düzelttiğinizi sanıyordum. 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 Altı yaşındayım ve bu alet çantası çok ağır. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 Bu nasıl barışmak böyle? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 Döndüğümü sanıyordum. 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,707 Bennie, fikir senindi. 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,711 Kızlar için dönmek istedin, ben de izin verdim. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 Dön dedim, eskiye dönelim demedim. 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Konuşurken başınızda dikilmeyeyim. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 Anlamış gibiydin. 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Ama öylesine dediysen bu iş olmaz. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Hayır, bodrum sorun değil. 31 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 Lucretia, aşağı in de sıçan arkadaşlarını korkutup kaçır. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Bak ne diyeceğim. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Bodrumda kalmamalısın. 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Sana sınıf atlatayım. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Waffle kokusu gelmiyor. 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 İyi, felç geçirmiyorsun demektir. 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Ama anne, bugün Waffle Cumartesisi. 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 Kusura bakmayın kızlar ama Sınav Pazartesisi olmak üzere. 39 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 Bakalım. 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Tahıl gevreği var. 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Galiba süt var… Bir dakika. 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 Zor işleri tek başıma yapmak zorunda değilim. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 Bennie! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 Gel de çocukları doyur! 45 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Ne istersiniz? 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 Niye üst kattan geliyorsun? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 Evde dolaşma ayrıcalığın yok. 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 Maya'nın odasında uyudum. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 Öyle anlaşmadık… 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 Geleli 12 saat oldu, şimdiden… 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 Nasıl ya? 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 Kızlar, babanızla konuşmam lazım… 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 Noel hakkında. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 "Bennie Upshaw, dilimde tüy bitti artık." 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 "Ama ben konuşmayı hiç beceremem." 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 Öpüşmeler, sarılmalar. 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 Odada gümbür gümbür müzik, ne yaptığınız belli değilmiş gibi. 58 00:03:13,484 --> 00:03:15,361 Evet. Kapıyı kilitlemeyi kesin. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 İçeri girip dans etmek isteyenler olabilir. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 Noel'i konuşmamıza gerek kalmadı. 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 Çünkü altı perdelik oyununuz yüzünden iptal edildi. 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,042 Portakal ve diş fırçası hediyelerimizden mahrum mu kalacağız? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Sonunda çizgiyi aştım, pardon. 64 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 Maya kâbus görmüş. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Beni çağırdı, uyuyakalmışım. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Niye beni çağırmamış? 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 Çünkü rüyasında seni görmüş. 68 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Onu yemişsin. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Harika. Öcü mü oldum? 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,232 Bunlar hep 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 sınav yüzünden. 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 Devamlı stres içindeyim. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 -Tamam, onunla konuşurum. -Hayır, dur. 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Odaklanmalısın. 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 Çocukları tamirhaneye götürürüm. 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 Ev sana kalsın. 77 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 -Ciddi misin? -Evet. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Makbule geçer. Sağ ol. 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 Rüyayı da takma. 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,794 Maya seni seviyor. 81 00:04:12,877 --> 00:04:16,422 O eşek kadar kafasıyla 37 saatlik doğuma katlandım. 82 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 Sevse iyi eder. 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 Lastik değiştirmeyi öğreteceğim küçük hanım. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 Niye? Yol Yardımı bilmez mi? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Sıcakta otoyolda dikilip Yol Yardımı'nı bekleyemezsin. 86 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 Herhâlde. Arabada beklerim. Saçlarım terden bozulmasın. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 İyi dinleyip şunu öğren ki sırf aşk için evlenebilesin. 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 Bennie. Bir baksana. 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 Bu Pontiac'ın kompresyon işini çözemedim. 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 Piston segmanına baktın mı? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 Supaplara ve kapak contasına da. 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 Benzini var mı? 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 Yapma küçük hanım. Biz profesyoneliz. 94 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 Bu iyiydi. "Benzini var mı?" 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Hemen dönerim. 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 Benzine bak. 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 Vay canına. 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Ne yapıyorsunuz bakalım? 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Maya falıma bakıyor. 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 -Dördü seçtin. -Tamam. 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Bir, iki, üç, dört. 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,324 "Bütün paranı kaybedeceksin." 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 Fazla mesai isteyeyim bari. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 Selam aşkım. 105 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Yeni ayakkabı mı? 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 Kırmızı tabanlı mı? 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 Onlar pahalı. 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Hevesini kırmıyorum. 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Ayakkabıları al. Evet, al. 110 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Seni se… Alo? 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 Tüh be! 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 Kolonoskopi için para biriktiriyordum. 113 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Belki gerekmez. 114 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Gerekecek. 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 Otomat neden pedin yanında gofret veriyor? 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 Teyzenin fikri… 117 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Dur biraz. Kadınsal döneminde misin? 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Regl baba. Regl diyebilirsin. 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Ne yapacaksın şimdi? 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 Google'dan mı bakmak lazım? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 İlk değil, biliyorsun herhâlde. 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 Evet. 123 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 Bir şey ister misin? Çay? Aspirin? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Sıcak su torbam yok 125 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 ama egzoz susturucusunu ısıtabilirim. 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 Kızınım baba, Camaro'n değilim. 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Seni de onun kadar seviyorum. 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Bu sınav çok aptalca. 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Sebatkârın anlamından kime ne? 130 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 Kararlı demek. 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 "Kime ne?" dedim, "Kim bilir?" değil. 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 İyilik yapmaya geldim, üstüme sıçrama. 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Kızları alacağım. 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 -Bennie sabah götürdü. -Eyvah. 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 Çocukları hipodromdan alayım. 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 Tamirhanedeler. 137 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 Harika. Öğle yemeğinde kilitleyip gider, onları içeride unutur. 138 00:07:06,467 --> 00:07:08,219 Yavrucaklar boğulur. 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 Bennie'ye anlayış gösteriyorum, 140 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 sen de göster. 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 Hayır, anlayış gösterme. 142 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Ne olduğu ortada. 143 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Kızlarla vakit geçiriyor. 144 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 Sebatkâr hergele ayrılık savaşını kazanmaya çalışıyor. 145 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 Cümle içinde böyle kullanılır. 146 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Yastığa sarılıp uyuyan bir kadına göre çok teorin var. 147 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 -Selam. -Selam. Neyin var canım? 148 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 Birine geyim demeye çekiniyorum. 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Tanıştığın her insanda bunu yaşayacak mıyız? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 Twitter'ına sabitle. 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 Affedersin. Bu bir süreç. 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Onuncu yıl mezunlar buluşmam yarın. 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Nasıl olur? Benimkine daha yeni gittim. 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Gitme. 155 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 Hayır, mutlaka git. 156 00:07:56,851 --> 00:08:01,314 Eski arkadaşlarımla görüşmek, herkesin nasıl göründüğünü görmek hoştu. 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 "Gerçek" hâllerini. 158 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 Daha yaşlı ve şişman. Gitme. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Buluşma için hevesliyim ama… 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 Monique Robinson gelebilir. 161 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 Monique'e bayılırdım. 162 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 Beraber çok tatlıydınız. 163 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 Neden yürümedi? 164 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 Başka erkeklerle yatmak istediler. 165 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 Sorun da bu. 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 Mezuniyet balosunda beraber olduk. 167 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 Monique'le yatınca gey olduğumdan emin oldum. 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Sakın ona söyleme. 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 En duyar kasan kadın bile seni arabasıyla ezip geçer. 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Hayır, haberi yok. 171 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 Aramalarına dönmedim. 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Gurur duymuyorum. Onu severdim. 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 Ama onun sandığı gibi değil. 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 İşte gitmek için bir sebep. 175 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 Açıklığa kavuştur. 176 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Kendin olarak git. 177 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Ama tuhaf olur. 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 Bir geyle yatan ilk kız o mu sanıyorsun? 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 Hepimiz en az bir kez yatmışızdır. 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 Larry Gibson. 181 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 Albert Holmes. 182 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Albert Holmes gey değildi. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,710 Albert Holmes bana kontür makyaj öğretti. 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Kocasıyla Phoenix'te yaşıyor. 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Vay be! Aferin Albert'a. 186 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Hâlâ futbolcu mu? 187 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Antrenör olmuş. 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,179 Evet. 189 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Yardımımız oluyor mu… 190 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 Umarım kulak deldirecektir, bunlar kulağa küpe olacak tavsiyeler. 191 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Tamam, sıra bende. 192 00:09:27,358 --> 00:09:30,403 Hayatta hiç annemin eşyasını kırıp suçu bir çocuğa atmadım. 193 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 İç baba. O kül vazosundan nefret ederdin. 194 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 Bessie teyzenizden nefret ederdim. 195 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 Bana silah çekmişti. 196 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Ama iyi yakaladın. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Zalimsin. Bilgisayarı yasaklayıp 198 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 teyzemin küllerini süpürttü. 199 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 Maya, sıra sende. 200 00:09:48,004 --> 00:09:51,465 Hayatta hiç Narnia'ya gitmedim. 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Oyunu hâlâ anlamadın, değil mi? 202 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Sadece gazoz içiyoruz sandım. 203 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 Söylenen şey senin için doğruysa içiyorsun. 204 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Tamam. 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,813 Hayatta hiç… 206 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 …bir çocuktan hoşlanmadım. 207 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 Aaliyah içti. 208 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 Marcus'tan hoşlanıyor. 209 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Gece uykunda gelirim. 210 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Hadi, oyunu bunun için oynuyoruz. 211 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 Göster şu çocuğu. 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Yuh! Telefonun silahlı çatışmadan çıkmış gibi! 213 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 Annem fırlatınca sehpaya çarptı. 214 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 -Çocuk bana benziyor mu? -Hem de hiç. 215 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 İyi, öyle devam et. 216 00:10:33,841 --> 00:10:34,717 Bu sana. 217 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Çok dikkatli yerleştiriyorsun. 218 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 İçinde bomba mı var? 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 Arayı düzelttik sanıyordum ama peki. 220 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 İşte oldu. Bu arada içi ampul dolu. 221 00:10:49,899 --> 00:10:51,275 İçme oyunu oynuyoruz. 222 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Evet, gazozla. 223 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Öyle eğlenceli baba değilim. 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 Sen de oynasana. Güzel bir sorum var. 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Tamam. 226 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 Hayatta hiç… Tutuklanmadım. 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Bir gazoz daha lazım. 228 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 Bernard! 229 00:11:09,418 --> 00:11:10,294 Dükkân hırsızlığı. 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 Gurur duymuyorum ama balgam söktürücü lazımdı. 231 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 Oğlum benim! 232 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Bu işi sevdim. Eğlencelisiniz. 233 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Biliyoruz. 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,554 Şuna bakın. 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 Aile saadeti yaşanıyor. 236 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 İğrençsiniz. 237 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Ay Işığı'nı izledim. 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 Tanrım, yok artık! 239 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 Hep haklı çıkan bir ablan olması zordur herhâlde. 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Yedek anahtarı olan bir ablam olması zor. 241 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Tamirhaneye uğradım. 242 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 Bennie çocuklar konusunda öne geçmiş. 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 Gülüyor, dertleşiyor, bağ kuruyorlardı. 244 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Sorun etmiyorum. 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 Hayır, iç açıcı değildi. 246 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Bak. 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Olamaz! 248 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 Neredeyse aile gibi görünüyorlar. 249 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 Konuşmaları da öyleydi. 250 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Bir hobi edinmelisin. 251 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Ben de dedim ki "Kızım, yapma. 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,939 PAYDAY'in tadı tutkallı fıstık gibi." 253 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Bunlar da ne? 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 Market alışverişine gittik. 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Görüyorum. 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Gerçek anlamda görüyor musun? 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 Yemeğe kalıyor musun Bernard? 258 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Buluşma için takım elbise ödünç alacağım. 259 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 Gitmeye karar vermişsin. 260 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 Evet, beni ikna etti. 261 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 İşler tuhaflaşırsa erken çıkarım. 262 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 Monique denen kız gelirse mi? 263 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Evet, o zaman tuhaflaşır. 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 Genlerimi almışsın oğlum. 265 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Larry'lerinden iyidir! 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 -O da ne demek? -Aramızda. 267 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Anlatılmaz, yaşanır. 268 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Kendi dilleri var. 269 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Yemek birazdan hazır. Tavuklu pilav. 270 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 -Biz yedik. -Tokum. 271 00:12:53,773 --> 00:12:54,648 Baksana. 272 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 Kaburga Evi'ne uğradık. 273 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Sana çörekli üçüncü menüden aldım. 274 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Tavuklu pilavı yarın yeriz. 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 Tavuklu pilavına bayılırlardı. 276 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 Kapa çeneni. 277 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 İyi. Aileni kaybet. 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 Beraber güzel bir gün geçirmişler. 279 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Bir şey değişmedi. 280 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 Ailemi kaybetmiyorum. 281 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 Bunu ödünç alıyorum. 282 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Evet ya, bununla ortalığı kasıp kavuracaksın oğlum. 283 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 -Sağ ol baba. -Evet. 284 00:13:32,353 --> 00:13:33,395 "Baba" mı? 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Önce ailen, şimdi de bu çörek. 286 00:13:44,740 --> 00:13:45,699 Nihayet. 287 00:13:45,783 --> 00:13:50,788 Günaydın benim harika, tatlı, güzeller güzeli büyük kızım. 288 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 Anne, yine mi "mutlu kahve" içtin? 289 00:13:55,543 --> 00:14:00,923 Hayır. Ama… bunu… yaptırdım! 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 Eski telefonumun ekranını mı? 291 00:14:02,842 --> 00:14:06,178 Bu sabah gizlice odana girip telefonunu aldım, 292 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 ekran tamircisi açıldığında AVM'ye gittim… 293 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Eski telefonum derken? 294 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Onu nereden buldun? 295 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 Günaydın! 296 00:14:16,021 --> 00:14:19,066 Su damlatan şofben alarmdan daha etkili. 297 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 Kızımız bir telefon çalmış. 298 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 Neden çaldın? Sana daha dün telefon aldım. 299 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Aldın… 300 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 Sen mi aldın? 301 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 Aaliyah, ikimiz adına aldım tatlım. 302 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Söylemeyi unuttum. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 Bu müthiş. 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 Eskisini Amişler gibi hep prizde tutmam gerekiyordu. 305 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 Sağ ol baba. 306 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 Seneye kadar yeni telefon yok demiştik. 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Çatlaklarını gördün mü? 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Tek aramayla kulağını kaybedecekti. 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Alacağını söylemeliydin. 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 Sen de kızın regl olduğunu söylemeliydin. 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 O oğlanı da. 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 Bryan'dan bahsetmediysem ne olmuş? 313 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 Bryan da kim? Marcus'tan hoşlanıyor. 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 Hayır, o Jennifer'la çıkıyor. 315 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 Kız onu gezide terk etti. Geri kalmışsın. 316 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 Ders çalışıyorum. 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 Bu aileye daha iyi bir hayat kurmak için. 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,041 Hayatım, ne zamandır bütün yük sende. 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 Bırak paylaşayım. 320 00:15:20,085 --> 00:15:22,922 Hiç değilse Maya'ya bu zürafayı verebilir miyim? 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Yoksa ona hayvanat bahçesi mi aldın? 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 En güzel hediye! 323 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 Babam beni çok seviyor. 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 İkimiz adına aldım! 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 -Film! -"Fara Fanter" ile kafiyeli. 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 Bari hile yapmamaya çalış. 327 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 Ne var? 328 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 Sonsuza Kadar Wakanda. 329 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 Buldum! Karlar Ülkesi. 330 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 O beni nasıl yener? 331 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 Sessiz sinema! Uzmanlık alanım! 332 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Yukarı çık. 333 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Ama uzmanlık alanım. 334 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Dersin var küçük hanım. 335 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 Benim evim değil. Niye konuştum? 336 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 Haklılar. Yarın sınavın var. 337 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Ama hepsine çalıştım zaten. 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 Bunu cevaplarsan bizim takımdasın. 339 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 "Aynı hızda çalışan altı özdeş makine 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 saatte toplam 33 aygıt üretiyor. 341 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 Bu hızla 14 makine üç saatte kaç aygıt üretir?" 342 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 -Bilmiyor. -Aynen. 343 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Elbette… 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 …varılacak sonuç… 345 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 …rakamlara göre… 346 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 Sessiz olun yeter! 347 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 Sessiz olun dedim! 348 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 -Düş artık. -Bu bana göre değil. 349 00:17:02,021 --> 00:17:04,398 SINAV 350 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 -Benim. -Selam canım, sonra arayayım. 351 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 Çocuklar konusunda haklıymışsın Cree. 352 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 Berbat, değil mi? Yarın görüşürüz. 353 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 Yani… 354 00:17:26,295 --> 00:17:30,007 Cretia, bütün gün onlar gülüp eğlenirken 355 00:17:30,090 --> 00:17:33,093 ben burada veri analizi ve örgütsel davranış 356 00:17:33,177 --> 00:17:35,846 ezberlemek zorunda kaldım. 357 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Yani… 358 00:17:37,681 --> 00:17:39,349 Çocuklarım beni seviyor. 359 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 En azından öyle sanıyorum. 360 00:17:43,228 --> 00:17:46,148 Ve… Bunca şeyin ortasında 361 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 ya bu sınavı geçersem? 362 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 Sınavı geçersem sonra okul başlayacak 363 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 ve başka dertler… 364 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 Kız, sen aşağıda mısın yoksa? 365 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 İçeriye sızdım. 366 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 Köstebek gibiyim. 367 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 Sağ ayak kırmızıya. 368 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 Sağ ayak kırmızıya, kapattım. 369 00:18:06,627 --> 00:18:09,963 Yıllar süren fizik terapinin sonucuna tanık olacaksınız. 370 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 HOŞ GELDİNİZ DIXON LİSESİ - 10. YIL 371 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Bernard. 372 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 Hiçbir şey demeden sıvışmaya mı çalışıyorsun? 373 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 -Hiç değişmemişsin. -Monique… 374 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 Seni girişe oturtmuşlar. N'aber? 375 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Niye beni aramadın? 376 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Çok iyi. 377 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 Taktiğin suçu bana atmak mı? 378 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 Taktik mi? Taktiğe ihtiyacım yok. 379 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 Tam bir pisliktim. Pisliğim. 380 00:18:46,834 --> 00:18:50,462 Bernard, buradaki bazı insanların sandığının aksine 381 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 lise çok uzun zaman önceydi. 382 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 Yine de kaçma sebebimi bilmelisin. 383 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 Gey olduğun içindir dedim. 384 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 Biliyor muydun? 385 00:18:59,429 --> 00:19:00,848 Şüphelendim. 386 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 Şu kaşlarına baksana. 387 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 Doğal hâlleri. 388 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 Bak işte. 389 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Her kadına bir tane denk geliyor. 390 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 Gey olduğumu biliyorsan benimle neden yattın? 391 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 Kendine bir baksana. 392 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 Senden hoşlanıyordum. 393 00:19:21,326 --> 00:19:22,953 O gece dostumu kaybettim. 394 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 Yine dost olabilir miyiz? 395 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 Bir içkiye hayır demem. 396 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 İsim etiketi dağıtmıyor musun? 397 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 Herkes kendini biliyor. 398 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 -Ne iş yapıyorsun? -Polisim. 399 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Kendimi çelişkide sanırdım. 400 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Değil mi? 401 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 Bazen kendime biber gazı sıkasım geliyor. 402 00:19:52,191 --> 00:19:53,066 Kızma. 403 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Bodrum duşunda saldırgan cırcır böcekleri var. 404 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Maya masalı senin okumanı istiyor. 405 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Sesleri güzel yapıyormuşsun. 406 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Ben de yapıyorum ama… 407 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 Doğru yapmıyormuşum. 408 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Çünkü role kendini adamıyorsun. 409 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 Bence bu gece tamirhaneye dön. 410 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 Dönmen konusunda ikna olmamıştım, bence aceleye getirdik. 411 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 Bu laflar sınav yüzünden. 412 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Hayır, sözümde ciddiyim. 413 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Şu anda bana fazla geliyorsun. 414 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 Belki bir ay sonra yine deneriz. 415 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Başka bir fikrim var. 416 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 Işığı söndür canım. 417 00:20:33,523 --> 00:20:36,318 Çık yataktan! Bunlar iyi çarşaflarımız! 418 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Baba, geliyor musun? 419 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Kızın seni çağırıyor. 420 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 -Neyin var senin? -Hiç. 421 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 Sen kazandın. Ayrılığı kazandın. 422 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 Kazanmak mı? Ayrılığı ben istemedim. Beni bodruma attın. 423 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 İşine geldi. 424 00:20:53,210 --> 00:20:54,711 Çünkü bana cephe aldılar. 425 00:20:55,545 --> 00:20:56,755 Sana cephe alan yok. 426 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 Seni görmüyor muyum? 427 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Çocuklarla görmüyor muyum? 428 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 Ne? Alışveriş mi? Oyun oynamak mı? 429 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Hayatlarını sormak mı? 430 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 İtiraf ediyorsun. 431 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 İtiraf mı? 432 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Hayır. Buna hiç girmeyeceğim. 433 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 Beni kavgaya çekemezsin. 434 00:21:17,484 --> 00:21:21,405 Kendini geliştirmeni istemeyen bir kadının sana bağırmasının 435 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 nasıl bir his olduğunu bilemezsin. 436 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Birinci kalite Bennie palavraları geliyor. 437 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 Değişeceğimi söylemiştim. 438 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 Değiştim ve buna katlanamıyorsun. 439 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Hayatım, değişmiş olmanı çok isterdim. 440 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 Doğru sebeplerle olsaydı. 441 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 Hayır çünkü düzelirsem 442 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 hayatın için kendinden başka suçlayacak kimse kalmayacak tatlım. 443 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 Fiyasko olmama muhtaçsın. 444 00:21:45,554 --> 00:21:47,222 -Çık dışarı. -Çıkıyorum! 445 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Gidiyorum! 446 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Bir daha da dönmeyeceğim! 447 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 Bunu hak etmiyorum bile! 448 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 Yaptığımı takdir etmiyorsun! 449 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 Defolup gidersen takdir edeceğim! 450 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Seni eve neden aldım, bilmem. 451 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 Çünkü sen de fiyaskosun. 452 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 Birbirimizden başkasıyla olamayız. 453 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 Seninle olmak istediğimi kim söyledi? 454 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 Peki neden sevişmek üzereyiz? 455 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Üstte olacağım! 456 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 -Baba! -Baba uyudu! 457 00:22:20,714 --> 00:22:21,590 Yatağa! 458 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 Evet Gina. Bu iş sende! 459 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 Gecenin etkisindesin. 460 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Artçı şok yaşıyorsun. 461 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 Hayır. Cevapları doğru biliyorum. 462 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 Kaç aygıt diye sor. 231. 463 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Seksi. 464 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 Hem beni hem sınavı tepeledin. 465 00:22:55,374 --> 00:22:59,252 Rahatlamak için küçük bir şeye ihtiyacım varmış. 466 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 "Küçük" derken dikkat et. 467 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 Yeter artık. 468 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Hazırlanmalıyım. 469 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 Bu sınavın anasını ağlatacağım. 470 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 Kaldım. 471 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 TEBRİKLER ANNE 472 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 Duymadın mı? İçki koyma. 473 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Açıldı bile. Bekleyeyim de gazı mı kaçsın? 474 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 Şundan kurtulayım. 475 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 Anne, iyi misin? 476 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 Ders çalışman için çıt çıkarmadık. 477 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 Biliyorum, sağ olun. Sizde suç yok. 478 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 Belki de kötü bir öğrencisin. 479 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 Suçu bana at, sorun değil. 480 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Buna içilir. 481 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 Hayır Bennie. 482 00:23:39,793 --> 00:23:42,921 Senin de değil. Kimsenin suçu değil. Hayat bu. 483 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 Olur böyle şeyler. 484 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 Ama var ya, 485 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 yine gireceğim. 486 00:23:49,761 --> 00:23:53,473 Geçene kadar tekrar tekrar gireceğim. 487 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 Bir dahakine saklayayım. 488 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 Her seferinde ödeme yok mu? 489 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Ama yanındayım. 490 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 Doğrusu çok sakin karşıladın. 491 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 Haplarımdan mı içtin? 492 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 Hayır. 493 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 Hayır, sadece… 494 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 Bu hâle gelmem zaman aldı. 495 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 Gelirken arabada 496 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 evde beni kimlerin beklediğini düşünmeye başladım. 497 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Anladım ki… 498 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 Konuşuyorum be Cretia. Bırak şunu! 499 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 Son birkaç hafta çok yoğun geçti, biliyorum. 500 00:24:32,554 --> 00:24:35,932 Ama önemli olan işte bu. 501 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 Birbirimizin arkasını kolladığımız sürece 502 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 Upshaw'lara kimse dokunamaz. 503 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 Bilirsin, arkanı kollarım. 504 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 Önünü, yanını. 505 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 Altını, kenarlarını. 506 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 Bennie Upshaw'ın evi mi? 507 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 Soran kim? 508 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 Kızı. 509 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 Cidden mi nigga? 510 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya