1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Jeg har savnet dette stedet. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 Har verandaen alltid vært her? 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Du var her i går. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 Kan du la en mann fordøye ting? 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,983 Er du sikker? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 Ja. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 Unnskyld meg, sir. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 -Pappa er hjemme, jenter! -Pappa! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Hvordan har dere det? 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 Pappa! Jeg så en sky som lignet på deg. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 Men vinden gjorde den til en sky igjen. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,090 Velkommen hjem, pappa. Jeg hadde blitt gladere for å se deg neste fredag. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 Må ta høyde for oddsen. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Gjør dere klare til middag. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 Her. Ta med dette opp for pappa. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 Nei, du skal i kjelleren. 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Jeg sover ikke i kjelleren. Den lukter kjeller. 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 Det er det som skjer. 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Jeg trodde dere hadde ordnet opp. 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 Jeg er seks og dette er en full verktøykasse. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 Hva slags ok-tull er dette? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 Jeg trodde jeg var tilbake. 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,707 Dette var din idé. 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,711 Du ba om å få komme tilbake på grunn av jentene, og jeg sa ja. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 Men tilbake er ikke "tilbake". 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Jeg burde ikke bare stå her. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 Det virket som du forsto det. 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Men hvis du bare sa noe, vil ikke dette funke. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Nei, kjelleren er greit. 31 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 Lucretia, gå ned og skrem alle rottevennene dine vekk. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Vet du hva? 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Du bør ikke være i kjelleren. 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 La meg oppgradere deg. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Jeg lukter ikke vafler. 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 Bra, da har du ikke slag. 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Men det er vaffellørdag. 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 Beklager, men det blir snart GMAT-mandag. 39 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 La meg se. 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Vi har frokostblanding. 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Jeg tror vi har melk… Vent litt. 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 Jeg trenger ikke å være elendig på egen hånd. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 Du, Bennie! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 Kom opp og mat ungene! 45 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Hva vil dere ha? 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 Hvorfor kommer du fra ovenpå? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 Du får ikke vandre rundt. 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 Jeg sov på Mayas rom. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 Ikke det vi… 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 Vært her i 12 timer, og allerede… 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 Hva i helsike? 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 Faren deres og jeg må diskutere… 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 …julen. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 "Bennie Upshaw, jeg kan ikke gjenta dette." 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 "Men jeg er ikke flink med ord." 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 Kyss, kyss, klem, klem. 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 Høy musikk på soverommet, så det ikke er åpenbart hva dere gjør. 58 00:03:13,484 --> 00:03:15,361 Ja. Ikke lås døra. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 Andre vil kanskje også komme og danse. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 Vi trenger ikke å snakke om julen. 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 For deres lille skuespill fikk den avlyst. 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,042 Slipper vi å pakke opp en appelsin og en tannbørste? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Og jeg krysset grensen, min feil. 64 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 Maya hadde mareritt. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Hun hentet meg og jeg sovnet. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Hvorfor hentet hun ikke meg? 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 Fordi hun drømte om deg. 68 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Du spiste henne. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Flott. Er jeg busemannen? 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,232 Jøss, det er… 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Det er prøven, 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 jeg er stresset hele tiden. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 -Jeg snakker med henne. -Nei, du… 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Konsentrer deg. 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 Jeg tar med barna på verkstedet. 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 Du kan få huset for deg selv. 77 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 -Seriøst? -Ja. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Det ville hjelpe. Takk. 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 Ikke tenk på det marerittet. 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,794 Maya er glad i deg. 81 00:04:12,877 --> 00:04:16,422 Trettisju timer med veer med det svære hodet. 82 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 Så det bør hun. 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 Skal lære deg å skifte dekk, unge dame. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 Hvorfor det? Kan ikke bergingsfyren det? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Du skal ikke vente på bergingsbilen på en varm motorvei. 86 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 Jeg venter i bilen. Jeg skal ikke bli svett i håret. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 Følg med og lær, så du kan gifte deg av kjærlighet. 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 Bennie. Kom hit litt. 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 Jeg forstår ikke kompresjonen på Pontiacen. 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 Sjekket stempelringene? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 Og ventilene. Og toppakningen. 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 Har den bensin? 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 Gi deg, unge dame. Vi er profesjonelle. 94 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 Den var god. "Har den bensin?" 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Jeg kommer straks. 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 Sjekk bensinen. 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 Det var som pokker. 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Hva gjør dere? 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Maya spår meg. 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 -Du valgte fire. -Ok. 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Én, to, tre, fire. 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,324 "Du mister alle pengene dine." 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 Jeg bør be om overtid. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 Hei, kjære. 105 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Nye sko? 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 Røde såler? 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 De er dyre. 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Jeg prøver ikke å begrense deg. 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Kjøp skoene. 110 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Jeg elsker… Hallo? 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 Pokker! 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 Jeg sparte pengene til koloskopi. 113 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Kanskje jeg ikke må. 114 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Du må. 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 Hvorfor får man bind og Almond Joys fra maskinen? 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 Det er tante Lucre… 117 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Vent litt. Har du… den kvinnelige greia? 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Menstruasjon, pappa. Du kan si det. 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Vet du hva du skal? 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 Må vi google det? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 Du vet at det ikke er min første gang? 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 Ja. 123 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 Trenger du noe? Te? Aspirin? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Jeg har ikke en varmeflaske, 125 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 men jeg kan varme en eksospotte. 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 Søren, jeg er datteren din, ikke Camaroen. 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Jeg er like glad i deg. 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Prøven er så dum. 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Hvem bryr seg om hva flittig betyr? 130 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 Det er noe konstant. 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 "Hvem bryr seg?", ikke "Hvem vet det?". 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Jeg skal gjøre deg en tjeneste, så slapp av. 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Jeg skal ta jentene for dagen. 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 -Bennie tok dem i morges. -Herregud. 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 Jeg skal hente barna på banen. 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 De er på verkstedet. 137 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 Han vil stenge for lunsj og glemme at de er der. 138 00:07:06,467 --> 00:07:08,219 Stakkars små marihuana-barn. 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 Jeg prøver å være grei med Bennie, 140 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 det bør du også. 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 Nei, ikke vær grei. 142 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Jeg forstår hva som skjer. 143 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Tilbringer tid med jentene. 144 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 Den flittige drittsekken prøver å vinne separasjonskampen. 145 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 Slik bruker du det i en setning. 146 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Mange teorier for en kvinne med to kroppsputer. 147 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 -Hei. -Hei. Hva er galt? 148 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 Jeg er redd for å fortelle en at jeg er homo. 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Må vi gå gjennom dette med alle du har møtt? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 Publiser det på Twitter. 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 Beklager. Det er en reise. 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Jeg har tiårsreunion i morgen. 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Hvordan er det mulig? Jeg var nettopp på min. 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Dropp den. 155 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 Nei, du bør gå. 156 00:07:56,851 --> 00:08:01,314 Jeg likte å se hvordan de gamle vennene mine så ut. 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Virkelig så ut. 158 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 Eldre og hvitere. Dropp det. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Jeg vil på reunionen, men… 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 Monique Robinson kommer kanskje. 161 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 Jeg elsket Monique. 162 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 Dere var søte sammen. 163 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 Hvorfor funket det ikke? 164 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 De ville ligge med andre menn. 165 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 Det er problemet. 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 Vi lå sammen etter avgangsfesten. 167 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 Det var sånn jeg visste at jeg var homo. 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Aldri si det. 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 Den forsiktigste kvinnen hadde kjørt over deg. 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Nei, hun vet det ikke. 171 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 Jeg sluttet å svare. 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Jeg er ikke stolt. Jeg elsket henne. 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 Bare ikke slik hun trodde. 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Det er en grunn til å gå. 175 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 Rens luften. 176 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Gå dit som deg selv. 177 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Men det blir rart. 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 Tror du hun er den eneste som har ligget med en homo? 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 Alle har gjort det minst én gang. 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 Larry Gibson. 181 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 Albert Holmes. 182 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Albert Holmes var ikke det. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,710 Albert Holmes lærte meg konturering. 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Han og mannen bor i Phoenix. 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Bra for deg, Albert. 186 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Spiller han fotball nå? 187 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Han er trener. 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,179 Ja. 189 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Hjelper noe av dette… 190 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 Håper han henter en snor for å henge visdomsordene på. 191 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Min tur. 192 00:09:27,358 --> 00:09:30,403 Jeg har aldri ødelagt mammas ting og klandret et barn. 193 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 Drikk, vi vet at du hatet urnen. 194 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 Jeg hatet deres tante Bessie. 195 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 Hun truet meg med pistol. 196 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Men du tok meg. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Slemt gjort. Vi mistet datatid, 198 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 og jeg måtte feie opp tante Bessie. 199 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 Din tur, Maya. 200 00:09:48,004 --> 00:09:51,465 Jeg har aldri vært i Narnia. 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Du skjønner det fremdeles ikke. 202 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Jeg trodde vi skulle drikke brus. 203 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 Du drikker når det er noe sant om deg. 204 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Ok. 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,813 Jeg har aldri… 206 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 …vært forelsket i en gutt. 207 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 Aaliyah drakk. 208 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 Hun liker Marcus. 209 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Jeg vet hvor du sover. 210 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Det er derfor vi gjør dette. 211 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 Få se ham. 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Ser ut som mobilen har vært i en skuddveksling. 213 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 Den traff stuebordet da mamma kastet den. 214 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 -Ligner gutten på meg? -Nei. 215 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 Fortsett sånn. 216 00:10:33,841 --> 00:10:34,717 Den er til deg. 217 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Du setter den ned så forsiktig. 218 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 Er det noe tikkende? 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 Jeg trodde vi begynte på nytt. 220 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 Vær så god. Lyspærer, forresten. 221 00:10:49,899 --> 00:10:51,275 Vi leker en drikkelek. 222 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Ja, med brus. 223 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Jeg er ikke en så morsom far. 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 Bli med, Bernard. Jeg har et bra et. 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Ok. 226 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 Jeg har aldri blitt arrestert. 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Jeg trenger en ny brus. 228 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 Bernard! 229 00:11:09,418 --> 00:11:10,294 Nasking. 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 Jeg er ikke stolt, men jeg trengte Mucinexen. 231 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 Jøss! Gutten min! 232 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Jeg liker dette. Dere er morsomme. 233 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Vi vet det. 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,554 Se på dette. 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 Oppfører seg som familien Winslow. 236 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Jeg blir kvalm. 237 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Jeg så endelig Moonlight. 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 Herregud! Gi deg. 239 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 Sikkert tøft å ha en søster som alltid har rett. 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Tøft å ha en søster med ekstranøkkel. 241 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Jeg var på verkstedet. 242 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 Bennie tok ledelsen med barna. 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 De lo, delte og knyttet bånd. 244 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Det er greit. 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 Nei, det var dystert. 246 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Se. 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Du verden, nei! 248 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 De ser nesten ut som en familie. 249 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 Det var slik de hørtes ut. 250 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Du trenger en hobby. 251 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 …da sa jeg: "Gi deg, 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,939 PAYDAY smaker peanøtter og trelim." 253 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Hva er alt dette? 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 Vi dro og handlet matvarer. 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Jeg ser det. 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Men ser du det? 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 Blir du til middag, Bernard? 258 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Jeg skal låne en dress til reunionen. 259 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 Du bestemte deg for å gå. 260 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 Ja, han overtalte meg. 261 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Jeg går, men drar tidlig hvis det blir kleint. 262 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 Hvis hun Monique dukker opp? 263 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Ja, det gjør det kleint. 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 Du har mine gener. 265 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Bedre enn Larrys! 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 -Hva betyr det? -Noe internt. 267 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Man måtte være der. 268 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 De har sitt eget språk. 269 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Middagen er snart klar. Kylling og ris. 270 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 -Vi har spist. -Jeg er mett. 271 00:12:53,773 --> 00:12:54,648 Du. 272 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 Var innom The Rib Shack. 273 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Kjøpte nummer tre med rundstykke. 274 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Vi tar kylling og ris i morgen. 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 De elsket kylling og ris. 276 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 Hold munn. 277 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Greit. Mist familien din. 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 De hadde en fin dag sammen. 279 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Alt er som før. 280 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 Jeg mister ikke familien. 281 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 Jeg låner denne. 282 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Du kommer til å se flott ut i den. 283 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 -Takk, fatter'n. -Ja. 284 00:13:32,353 --> 00:13:33,395 "Fatter'n"? 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Først familien, nå rundstykket. 286 00:13:44,740 --> 00:13:45,699 Endelig. 287 00:13:45,783 --> 00:13:50,788 God morgen, min fantastiske, søte, vakre, førstefødte datter. 288 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 Har du drukket "gladkaffe" igjen? 289 00:13:55,543 --> 00:14:00,923 Nei. Men jeg… har… denne! 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 Reparerte du den gamle mobilen? 291 00:14:02,842 --> 00:14:06,178 Jeg snek meg inn på rommet ditt i morges, tok telefonen, 292 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 kjørte til kjøpesenteret da mobilreparatøren åpnet… 293 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Hva mener du med gamle mobil? 294 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Hvor fikk du den? 295 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 God morgen! 296 00:14:16,021 --> 00:14:19,066 Vannet som drypper er bedre enn en vekkerklokke. 297 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 Datteren vår stjal en telefon. 298 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 Hvorfor det? Jeg kjøpte en til deg i går. 299 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Kjøpte du… 300 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 Kjøpte du? 301 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 Aaliyah, vennen, den var fra begge to. 302 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Jeg glemte å si det. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 Denne er råbra. 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 Den gamle måtte lades hele tiden som om jeg var amish. 305 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 Takk, pappa. 306 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 Vi sa ingen ny telefon før neste år. 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Så du hvor knust den var? 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Hun kan miste øret etter én samtale. 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Du skulle ha fortalt det. 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 Du skulle ha fortalt meg om menstruasjonen. 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Og om den gutten. 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 Hva så om jeg ikke har nevnt Bryan? 313 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 Hvem er Bryan? Hun liker Marcus. 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 Nei, han dater Jennifer. 315 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 Hun slo opp på en ekskursjon. Hvor har du vært? 316 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 Studert. 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 Skaper et bedre liv for familien. 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,041 Kjære, du har tatt ansvar. 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 La meg gjøre min del. 320 00:15:20,085 --> 00:15:22,922 Kan jeg gi Maya denne bamsegiraffen? 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Eller har du kjøpt en dyrepark? 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Verdens beste gave! 323 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 Pappa er glad i meg. 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Den er fra begge to! 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 -Film! -Rimer på "Flack Fanther". 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 Kan du prøve å ikke jukse? 327 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 Hva? 328 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 "Wakanda Forever." 329 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 Jeg har det! Frost. 330 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Hvordan kan hun slå meg? 331 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 Mimeleken! Min greie! 332 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Gå opp igjen! 333 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Det er min greie. 334 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Du har lekser, unge dame. 335 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 Jeg bor ikke her, så greit. 336 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 De har rett. Du har test i morgen. 337 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Men jeg har pugget alt. 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 Du kan være på vårt lag om du kan si… 339 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 "Seks identiske maskiner med samme fart 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 kan produsere 33 enheter i timen. 341 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 Hvor mange kan 14 maskiner produsere på tre timer med den farten?" 342 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 -Hun vet ikke. -Nei. 343 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Åpenbart… 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 …kan vi konkludere at… 345 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 …med de tallene… 346 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 Bare demp dere! 347 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 Demp dere, sa jeg! 348 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 -Du bør falle. -Jeg er ikke skapt for dette. 349 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 -Hei, det er meg. -Hei, jeg ringer deg tilbake. 350 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 Du hadde rett om ungene, Cree. 351 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 Det suger, ikke sant? Snakkes i morgen. 352 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 Altså… 353 00:17:26,295 --> 00:17:30,007 Jeg har hørt dem le i hele dag 354 00:17:30,090 --> 00:17:33,093 mens jeg må pugge dataanalyser 355 00:17:33,177 --> 00:17:35,846 og organisasjonsadferd. 356 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Altså, jeg… 357 00:17:37,681 --> 00:17:39,349 Jeg vet at barna liker meg. 358 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 Jeg tror iallfall det. 359 00:17:43,228 --> 00:17:46,148 Med alt som skjer, 360 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 hva om jeg består testen? 361 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 Jeg består testen, så er det universitetet, 362 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 og da må jeg bekymre meg for… 363 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 Er du nede nå? 364 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 Jeg jobber på innsiden. 365 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 Som en muldvarp. 366 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 Høyre fot rød. 367 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 Høyre fot rød, jeg må legge på. 368 00:18:06,627 --> 00:18:09,963 Dere skal få se årevis med fysioterapi i virksomhet. 369 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 VELKOMMEN EAGLES! TIÅRSREUNION 370 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Bernard. 371 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 Skal du bare gå uten å si noe? 372 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 -Du er lik deg selv. -Monique… 373 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 De satte deg rett ved inngangen. Hva skjer? 374 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Hvorfor ringte du ikke? 375 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Flott. 376 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 Det er liksom min feil. Er det greia? 377 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 Greie? Jeg trenger ikke det. 378 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 Jeg var en drittsekk. Er en drittsekk. 379 00:18:46,834 --> 00:18:50,462 Til tross for det enkelte her tror, 380 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 er high school en evighet siden. 381 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 Du bør vite hvorfor jeg stakk. 382 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 Trodde det var fordi du er homo. 383 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 Visste du det? 384 00:18:59,429 --> 00:19:00,848 Mistenkte det. 385 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 De øyenbrynene. 386 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 De er naturlige. 387 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 Der ser du. 388 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Alle kvinner ligger vel med en. 389 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 Hvorfor lå du med meg om du visste det? 390 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 Se på deg. 391 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 Og jeg likte deg. 392 00:19:21,326 --> 00:19:22,953 Jeg mistet en venn den kvelden. 393 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 Kan jeg få en nå? 394 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 Jeg blir ikke sint for en drink. 395 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Må du ikke dele ut navneskilt? 396 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 De vet hvem de er. 397 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 -Hva jobber du med? -Jeg er politi. 398 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Jøss, jeg trodde jeg var i konflikt. 399 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Ja, ikke sant? 400 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 Iblant vil jeg pepperspraye meg selv. 401 00:19:52,191 --> 00:19:53,066 Ikke bli sur. 402 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Det er aggressive gresshopper i kjellerdusjen. 403 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Maya vil du skal lese for henne. 404 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Du lager visst bra stemmer. 405 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Jeg lager stemmer, men… 406 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 De er ikke riktige. 407 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Du lever deg ikke inn i det. 408 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 Du bør dra tilbake til verkstedet. 409 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 Jeg tror vi forhastet oss med at du kom tilbake. 410 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 Det er prøven som prater. 411 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Nei, det er meg. 412 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Du skaper for mye drama nå. 413 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 Kanskje vi kan prøve igjen om en måned. 414 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jeg har en annen idé. 415 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 Skru av lyset. 416 00:20:33,523 --> 00:20:36,318 Kom deg ut av senga! Dette er det fine sengetøyet! 417 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Kommer du, pappa? 418 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Datteren din spør etter deg. 419 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 -Hva er det med deg? -Ingenting. 420 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 Du vinner. Du vinner separasjonen. 421 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 Vinner? Jeg har ikke bedt om separasjon. Du satte meg i kjelleren. 422 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 Det gikk bra for deg. 423 00:20:53,210 --> 00:20:54,711 For nå er de mot meg. 424 00:20:55,545 --> 00:20:56,755 Ingen er mot deg. 425 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 Tror du ikke at jeg ser deg? 426 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 At jeg ikke ser deg med barna? 427 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 Hva? Handle mat? Leke leker? 428 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Spørre dem om livet? 429 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Så du innrømmer det. 430 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 Innrømmer… 431 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Nei, glem det. Niks. 432 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 Du lurer ikke meg. 433 00:21:17,484 --> 00:21:21,405 Du aner ikke hvor ille det er å bli kjeftet på 434 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 av en kvinne som ikke vil at du skal forbedre deg. 435 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Nå kommer det berømte Bennie-tullet. 436 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 Jeg sa at jeg skulle gjøre ting annerledes. 437 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 Jeg gjorde det, men du takler det ikke. 438 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Jeg vil gjerne at det skal være annerledes. 439 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 Om det var av riktige grunner. 440 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 Nei. For hvis jeg oppfører meg bra, 441 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 har du ingen å klandre for livet ditt, kjære. 442 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 Du trenger at jeg er et rot. 443 00:21:45,554 --> 00:21:47,222 -Kom deg ut. -Jeg skal ut! 444 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Jeg stikker! 445 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Jeg kommer aldri tilbake! 446 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 Jeg fortjener ikke dette! 447 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 Du setter ikke pris på det jeg gjør! 448 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 Jeg ville sette pris på om du stikker! 449 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Jeg vet ikke hvorfor du er her. 450 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 Fordi du er også et rot. 451 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 Vi er de eneste vi kan være sammen med. 452 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 Hvem sier at jeg vil være sammen med deg? 453 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 Hvorfor skal vi ha sex? 454 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Jeg er øverst! 455 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 -Pappa! -Pappa sover! 456 00:22:20,714 --> 00:22:21,590 Legg deg! 457 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 Ja, Gina. Jeg er forberedt! 458 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 Du kjenner det etter i går. 459 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Det er etterskjelv. 460 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 Nei. Svarene sitter. 461 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 Spør meg om antall enheter. 231. 462 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Sexy. 463 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 Du er på toppen av meg og GMAT-en. 464 00:22:55,374 --> 00:22:59,252 Jeg trengte vel noe lite for å slappe av. 465 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 Vær forsiktig med "lite". 466 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 Det holder nå. 467 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Jeg må ordne meg. 468 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 Jeg skal gjøre det bra på prøven. 469 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 Jeg strøk. 470 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 GRATULERER MAMMA 471 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 Hørte du? Slutt å helle. 472 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Den var åpen. Skal jeg vente til den blir død? 473 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 Jeg skal fjerne denne. 474 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 Går det bra, mamma? 475 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 Vi var kjempestille så du kunne lese. 476 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 Ja, takk. Det er ikke deres feil. 477 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 Kanskje du er en dårlig elev. 478 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 Du kan skylde på meg. 479 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Skål for det. 480 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 Nei, Bennie. 481 00:23:39,793 --> 00:23:42,921 Det er ikke din feil. Det er ingens. Det er livet. 482 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 Sånt skjer. 483 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 Men vet dere hva? 484 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 Jeg skal prøve igjen. 485 00:23:49,761 --> 00:23:53,473 Og igjen og igjen, helt til jeg består. 486 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 Jeg sparer den til neste gang. 487 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 Må du ikke betale hver gang? 488 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Jeg støtter deg. 489 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 Du har en fin innstilling. 490 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 Har du rørt pillene mine? 491 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 Nei. 492 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 Nei, jeg… 493 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 Det tok litt tid. 494 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 Da jeg kjørte hjem, 495 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 begynte jeg å tenke på hvem som ventet på meg. 496 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Og jeg innså… 497 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 Pokker, jeg prater. Sett det ned! 498 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 De siste ukene har vært travle. 499 00:24:32,554 --> 00:24:35,932 Men det er dette som er viktig. 500 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 Så lenge vi støtter hverandre, 501 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 kan ingen røre familien Upshaw. 502 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 Du vet at jeg støtter deg. 503 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 Fronten, sidene. 504 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 Underdelen, hårtuppene. 505 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 Bor Bennie Upshaw her? 506 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 Hvem spør? 507 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 Datteren hans. 508 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 Nigga, seriøst? 509 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 Tekst: Bente