1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Saya rindu tempat ini. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 Anjung ini memang di sini? 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Awak di sini semalam. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 Tak bolehkah saya menikmatinya? 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,983 Awak pasti? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 Ya. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 Tumpang lalu, tuan. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 - Anak-anak, ayah dah balik! - Ayah! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Apa khabar semua? 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 Ayah! Saya nampak awan kelihatan seperti ayah. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 Tapi angin membuatkannya menjadi awan semula. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,090 Selamat pulang, ayah. Jika ia Jumaat depan, saya akan lebih gembira. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 Bertaruhlah dengan bijak. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Kalian, bersedia untuk makan. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 Nah. Bawa ini naik untuk ayah. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 Bukan, awak di tingkat bawah tanah. 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Saya tak nak tidur di sana. Baunya seperti bawah tanah. 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 Itulah yang bakal berlaku. 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Saya ingatkan kalian dah berdamai. 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 Kotak alatan ini berat untuk budak enam tahun. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 Penerimaan apakah ini? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 Ingatkan saya diterima. 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,707 Bennie, ini idea awak. 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,711 Awak minta untuk kembali di sini demi anak-anak, dan saya benarkan. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 Tapi tak bermaksud "kembali". 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Saya tak patut berdiri untuk ini. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 Awak faham, bukan? 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Tapi jika awak bersungut, ini takkan berhasil. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Tidak, tingkat bawah tanah okey. 31 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 Lucretia, turun ke bawah dan halau kawan-kawan tikus awak. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Awak nak tahu tak? 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Awak tak patut tinggal di bawah. 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Mari saya tingkatkan awak. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Saya tak bau wafel. 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 Bagus, kamu tak mengalami strok. 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Tapi mak, hari Sabtu hari makan wafel. 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 Maaf, anak-anak, tapi mak ada ujian GMAT pada hari Isnin. 39 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 Mari kita lihat. 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Kita ada bijirin. 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Mak rasa kita ada susu. Tunggu. 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 Mak tak perlu buat perkara sukar sendiri. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 Hei, Bennie! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 Naik dan beri anak-anak makan! 45 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Apa kalian nak? 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 Kenapa awak turun dari atas? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 Awak tak boleh berkeliaran. 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 Saya tidur di bilik Maya. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 Itu bukan apa… 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 Baru duduk 12 jam dan sudah… 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 Apa hal? 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 Anak-anak, ayah dan mak perlu bincang 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 Krismas. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 "Bennie Upshaw, saya tak nak mengulanginya." 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 "Tapi saya tak pandai berkata-kata." 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 Cium dan peluk. 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 Pasang muzik kuat di bilik tidur, macamlah kami tak tahu. 58 00:03:13,484 --> 00:03:15,361 Ya dan berhenti mengunci pintu. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 Orang lain mungkin nak masuk dan menari juga. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 Kami tak perlu bincang tentang Krismas. 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 Sebab lakonan kamu tadi telah membatalkannya. 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,042 Maksudnya kami tak perlu buka hadiah oren dan berus gigi? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Saya dah melampau, salah saya. 64 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 Ya, Maya mengalami mimpi buruk. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Dia nak tidur dengan saya. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Kenapa dia tak tidur dengan saya? 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 Sebab mimpi itu tentang awak. 68 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Awak makan dia. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Eloklah. Jadi saya momok? 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,232 Ia… 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Ujian ini, 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 saya tertekan sepanjang masa. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 - Baik, saya akan pujuk dia. - Tidak, hei… 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Awak kena fokus, okey? 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 Saya akan bawa anak-anak ke kedai. 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 Awak boleh bersendirian di rumah. 77 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 - Biar benar? - Ya. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Wah, itu membantu. Terima kasih. 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 Usah risau tentang mimpi itu. 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,794 Maya sayang awak. 81 00:04:12,877 --> 00:04:16,422 Tiga puluh tujuh jam saya meneran keluar kepala yang besar. 82 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 Dia patut sayang saya. 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 Ayah akan ajar kamu cara menukar tayar. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 Kenapa? Bukankah pekerja AAA tahu caranya? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Takkan awak nak berdiri di lebuh raya panas menunggu AAA. 86 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 Tunggu di dalam kereta. Saya tak nak rosakkan rambut. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 Beri tumpuan dan belajar agar kamu berkahwin kerana cinta. 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 Hei, Bennie. Lihat ini. 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 Saya tak faham mampatan Pontiac ini. 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 Dah periksa gegelung omboh? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 Injap dan gasket. 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 Dah isi petrol? 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 Tolonglah, anak muda. Kami profesional. 94 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 Kelakar. "Dah isi petrol?" 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Saya akan kembali. 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 Periksa petrol. 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 Tak sangka. 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Ya. Kalian buat apa? 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Maya menilik nasib saya. 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 - Awak pilih empat. - Okey. 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Satu, dua, tiga, empat. 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,324 "Awak akan kehilangan semua wang awak." 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 Saya perlu bekerja lebih masa. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 Hei, sayang. 105 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Kasut baru? 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 Tapak merah? 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 Yang itu mahal. 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Saya tak cuba halang awak. 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Belilah kasut itu, ya. 110 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Saya sayang… Helo? 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 Aduhai! 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 Itu duit simpanan kolonoskopi saya. 113 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Melainkan tak perlu. 114 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Awak perlukannya. 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 Kenapa mesin ayah ada coklat dan tuala wanita? 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 Mak Cik Lucre… 117 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Tunggu sebentar. Kamu mengalami situasi wanita? 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Haid, ayah. Ayah boleh sebut haid. 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Kamu tahu apa nak buat? 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 Perlu kita cari di Google? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 Ayah tahu ini bukan haid pertama saya, bukan? 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 Ya. 123 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 Kamu perlu apa-apa? Teh atau aspirin? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Ayah tiada alat menuam, 125 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 tapi ayah boleh panaskan peredam bunyi. 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 Saya anak ayah, bukannya Camaro. 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Ya, ayah sayang kamu sama banyak. 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Ujian ini sangat bodoh. 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Siapa kisah apa maksud gigih? 130 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 Maksudnya tekun. 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 Saya kata, "Siapa kisah?" bukan, "Siapa tahu?" 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Saya datang untuk membantu, jadi bertenang. 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Nak jaga budak-budak hari ini. 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 - Bennie bawa mereka. - Ya, tuhan. 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 Saya nak pergi selamatkan mereka. 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 Mereka di kedai. 137 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 Eloklah, dia akan tutup kedai waktu makan dan terlupa mereka di sana. 138 00:07:06,467 --> 00:07:08,219 Kasihan budak-budak kepanasan itu. 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 Saya cuba untuk tak menilainya, 140 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 begitu juga awak. 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 Tidak, jangan beri muka. 142 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Saya nampak apa yang berlaku. 143 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Meluangkan masa dengan budak-budak. 144 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 Si tak guna yang gigih itu cuba mendapatkan hak penjagaan. 145 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 Itu cara awak gunakannya dalam ayat. 146 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Banyak betul teori awak untuk wanita yang tak berkahwin. 147 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 - Hei. - Hei. Kenapa, sayang? 148 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 Saya takut nak beritahu saya gay. 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Perlukah kita melalui ini setiap kali awak kenal seseorang? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 Pin saja ke Twitter kamu. 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 Maaf. Ia mengambil masa. 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Esok perjumpaan sepuluh tahun sekolah. 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Biar betul? Mak baru menghadirinya. 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Jangan pergi. 155 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 Tidak, kamu patut pergi. 156 00:07:56,851 --> 00:08:01,314 Mak seronok jumpa kawan lama, melihat rupa semua orang. 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Rupa sebenar mereka. 158 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 Lebih tua dan lebar. Jangan pergi. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Saya nak pergi, cumanya 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 Monique Robinson mungkin datang. 161 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 Mak sayangkan Monique. 162 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 Kalian sangat comel bersama. 163 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 Kenapa ia tak berjaya? 164 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 Mereka nak tidur dengan lelaki lain. 165 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 Itu masalahnya. 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 Kami bersama pada Malam Graduasi. 167 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 Saya pasti saya gay dengan meniduri Monique. 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Jangan beritahu dia. 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 Wanita yang konon prihatin pun akan langgar awak dengan kereta. 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Tidak, dia tak tahu. 171 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 Saya mengelak dia. 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Saya tak bangga. Saya sayangkan dia. 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 Cuma bukan seperti mana dia fikir. 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Sayang, itu sebabnya kamu patut pergi. 175 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 Jelaskannya. 176 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Datang sebagai diri awak. 177 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Tapi itu akan jadi pelik. 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 Kamu ingat dia saja yang pernah meniduri lelaki gay? 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 Semua orang pernah lakukannya. 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 Larry Gibson. 181 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 Albert Holmes. 182 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Albert Holmes tak gay. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,710 Albert Holmes mengajar saya mengkontur. 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Dia dan suaminya tinggal di Phoenix. 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Baiklah! Syabas, Albert. 186 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Dia masih main bola? 187 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Dia dah jadi jurulatih sekarang. 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,179 Ya. 189 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Adakah ini membantu… 190 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 Saya harap dia dengar nasihat kita. 191 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Okey, giliran saya. 192 00:09:27,358 --> 00:09:30,403 Pernah tak saya pecahkan barang mak dan salahkan anak? 193 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 Minum, kami tahu ayah benci pasu itu. 194 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 Tak, ayah benci Mak Cik Bessie kamu. 195 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 Dia mengugut ayah dengan pistol. 196 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Tapi kamu betul. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Kejamnya. Penggunaan komputer ditarik 198 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 dan saya perlu sapu abu mayat dia. 199 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 Maya, giliran kamu. 200 00:09:48,004 --> 00:09:51,465 Pernah tak saya pergi ke Narnia? 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Kamu masih tak faham, bukan? 202 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Saya ingatkan kita hanya minum soda. 203 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 Tak, minum apabila sesuatu tentang kamu benar. 204 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Okey. 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,813 Pernah tak saya… 206 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 menyukai budak lelaki? 207 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 Aaliyah minum. 208 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 Dia suka Marcus. 209 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Saya tahu mana kamu tidur. 210 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Okey, ayuh, ini sebabnya kita main. 211 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 Okey, biar ayah lihat dia. 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Aduhai! Teruknya telefon kamu! 213 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 Ia terhempas di meja semasa mak membalingnya. 214 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 - Budak itu seperti ayah? - Tidak. 215 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 Ya, kekalkan begitu. 216 00:10:33,841 --> 00:10:34,717 Ini untuk ayah. 217 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Kamu letak dengan berhati-hati. 218 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 Ada bom di dalamnya? 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 Saya ingatkan kita dah buka buku baru. 220 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 Nah. Mentol lampu. 221 00:10:49,899 --> 00:10:51,275 Kami main permainan minum. 222 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Ya, dengan soda. 223 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Ayah bukannya menyeronokkan. 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 Main dengan kami. Saya ada soalan bagus. 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Okey. 226 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 Pernah tak saya ditangkap polis? 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Ayah perlukan soda lagi. 228 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 Bernard! 229 00:11:09,418 --> 00:11:10,294 Mencuri. 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 Saya tak bangga, tapi saya perlu ubat selesema itu. 231 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 Aduhai! Anakku! 232 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Ayah suka ini. Kalian menyeronokkan. 233 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Kami tahu. 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,554 Lihat ini. 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 Berlagak seperti keluarga yang bahagia. 236 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Kalian buat saya mual. 237 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Ayah dah tonton Moonlight. 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 Ya, tuhan! 239 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 Tentunya sukar ada kakak yang selalu betul. 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Sukar ada kakak yang ada kunci pendua. 241 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Saya singgah di kedai hari ini. 242 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 Bennie memenangi hati mereka. 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 Mereka ketawa, berkongsi cerita, rapat. 244 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Saya tak kisah. 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 Tidak, ia suram. 246 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Lihat ini. 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Tidak! 248 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 Mereka nampak seperti keluarga. 249 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 Mereka juga kedengaran begitu. 250 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Awak perlukan hobi. 251 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 …kemudian saya berkata, "Tolonglah, 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,939 rasa coklatnya seperti kacang dan gam." 253 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Apa semua ini? 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 Kami pergi membeli barangan runcit. 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Mak nampak itu. 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Tapi awak nampakkah? 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 Bernard, kamu makan sekali? 258 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Tak, saya cuma meminjam sut untuk perjumpaan. 259 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 Kamu memutuskan untuk pergi. 260 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 Ya, ayah memujuk saya. 261 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Saya akan balik awal jika keadaannya pelik. 262 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 Maksud kamu jika Monique datang? 263 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Ya, saya akan rasa pelik. 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 Ya, nak. Kamu ada gen ayah. 265 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Yang terbaik! 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 - Maksudnya? - Susah nak cerita. 267 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Mak kena ada di sana. 268 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Dah ada bahasa sendiri. 269 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Makanan hampir siap. Ayam dan nasi. 270 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - Dah makan. - Saya kenyang. 271 00:12:53,773 --> 00:12:54,648 Hei. 272 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 Kami singgah The Rib Shack. 273 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Saya belikan menu tiga dengan biskut. 274 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Kita boleh makan ayam dan nasi esok. 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 Dulu mereka suka ayam dan nasi awak. 276 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 Diamlah. 277 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Baiklah. Awak akan kehilangan mereka. 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 Mereka berseronok bersama, okey? 279 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Tiada yang berubah. 280 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 Saya takkan kehilangan keluarga saya. 281 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 Saya nak pinjam ini. 282 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Ya, anakku. Kamu akan nampak hebat memakainya. 283 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 - Terima kasih, ayah. - Ya. 284 00:13:32,353 --> 00:13:33,395 "Ayah"? 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Mula-mula keluarga, sekarang biskut ini. 286 00:13:44,740 --> 00:13:45,699 Akhirnya. 287 00:13:45,783 --> 00:13:50,788 Selamat pagi anak gadis sulung mak yang menawan, manis dan cantik. 288 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 Mak minum "kopi gembira" mak lagi? 289 00:13:55,543 --> 00:14:00,923 Tidak. Tapi mak buat ini! 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 Mak baiki skrin telefon lama saya? 291 00:14:02,842 --> 00:14:06,178 Mak menyelinap ke dalam bilik dan mengambil telefon kamu, 292 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 pergi ke pusat membeli-belah, apabila kedai membaiki buka… 293 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Apa maksud telefon lama? 294 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Di mana kamu dapat itu? 295 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 Selamat pagi! 296 00:14:16,021 --> 00:14:19,066 Kebocoran pemanas air lebih bagus daripada jam gerak. 297 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 Anak kita mencuri telefon. 298 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 Kenapa kamu mencuri? Ayah baru belikan telefon. 299 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Awak belikan… 300 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 Awak belikan? 301 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 Aaliyah, ia daripada kami berdua. 302 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Saya lupa nak beritahu. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 Telefon ini sangat bagus. 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 Saya perlu mengecas telefon lama saya setiap masa. 305 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 Terima kasih, ayah. 306 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 Kita cakap beli telefon baru tahun hadapan. 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Nampak betapa teruk retakannya? 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Telinga dia boleh terputus disebabkannya. 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Awak patut beritahu saya dulu. 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 Ya, awak patut beritahu dia dah datang haid. 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Tentang budak lelaki itu juga. 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 Pentingkah nak tahu tentang Bryan? 313 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 Siapakah Bryan? Dia suka Marcus. 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 Tak, dia keluar dengan Jennifer. 315 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 Mereka berpisah di lawatan. Ke mana awak pergi? 316 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 Belajar. 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 Membina kehidupan yang lebih baik untuk keluarga. 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,041 Sayang, tanggungan awak banyak. 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 Biar saya tolong. 320 00:15:20,085 --> 00:15:22,922 Boleh tak saya berikan Maya patung zirafah ini? 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Atau awak belikan dia zoo haiwan jinak? 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Hadiah terbaik! 323 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 Ayah saya sayangkan saya. 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Ia daripada kami berdua! 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 - Filem! - Berirama dengan "Flack Fanther". 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 Ayah, boleh tak cuba jangan menipu? 327 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 Apa? 328 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 Wakanda Selamanya. 329 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 Saya dah dapat! Frozen. 330 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Bagaimana dia boleh menang? 331 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 Charade! Hei, kesukaan mak! 332 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Naik balik. 333 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Tapi mak suka. 334 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Awak ada kerja sekolah. 335 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 Saya tak patut bercakap. 336 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 Betul kata mereka. Awak ada ujian esok. 337 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Tapi saya dah ulang kaji semuanya. 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 Sini. Mak boleh sertai kami jika mak tahu 339 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 "Bergerak pada kadar sama, enam mesin serupa 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 boleh menghasilkan 33 widget setiap jam." 341 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 "Berapa widget boleh dihasilkan 14 mesin dalam masa tiga jam?" 342 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 - Mak tak tahu. - Tak. 343 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Jelas sekali 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 kita boleh simpulkan… 345 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 mengikut nombor… 346 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 Jangan bising! 347 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 Mak kata jangan bising! 348 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 - Jatuhlah. - Saya tak boleh lakukannya. 349 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 - Hei, ini saya. - Hei, saya akan telefon balik. 350 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 Cree, betul apa awak kata tentang mereka. 351 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 Saya tahu, teruk, bukan? Jumpa esok. 352 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 Maksud saya… 353 00:17:26,295 --> 00:17:30,007 Cretia, sepanjang hari saya mendengar mereka ketawa 354 00:17:30,090 --> 00:17:33,093 dan saya terpaksa menghafal analitik data 355 00:17:33,177 --> 00:17:35,846 dan tingkah laku organisasi. 356 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Maksud saya, saya… 357 00:17:37,681 --> 00:17:39,349 Saya tahu mereka suka saya. 358 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 Saya rasa mereka suka saya. 359 00:17:43,228 --> 00:17:46,148 Dengan segalanya yang berlaku, 360 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 bagaimana jika saya lulus ujian ini? 361 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 Saya lulus ujian kemudian ada universiti, 362 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 dan saya perlu risau tentang… 363 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 Kenapa awak ada di bawah? 364 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 Saya nak dapatkan kepercayaan mereka dulu. 365 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 Saya seperti perisik. 366 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 Kaki kanan di merah. 367 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 Kaki kanan di merah, saya kena pergi. 368 00:18:06,627 --> 00:18:09,963 Baiklah, kalian bakal melihat hasil terapi fizikal. 369 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 MERAIKAN EAGLES! 10 TAHUN MAJLIS PERJUMPAAN 370 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Bernard. 371 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 Awak nak pergi tanpa berkata apa-apa? 372 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 - Awak tak berubah. - Monique… 373 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 Mereka meletakkan awak di depan. Apa hal? 374 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Kenapa awak tak telefon? 375 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Eloklah sangat. 376 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 Salahkan saya. Itu rancangannya? 377 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 Saya tak perlukan rancangan. 378 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 Saya tak guna. 379 00:18:46,834 --> 00:18:50,462 Tak kisahlah apa orang di sini percaya, 380 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 sekolah sudah lama berlalu. 381 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 Tapi awak masih perlu tahu kenapa. 382 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 Saya fikir ia kerana awak gay. 383 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 Awak tahu? 384 00:18:59,429 --> 00:19:00,848 Syak. 385 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 Kening awak. 386 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 Kening ini asli. 387 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 Itu jawapannya. 388 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Setiap wanita ada pengalaman itu. 389 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 Jika awak tahu saya gay, kenapa awak tidur dengan saya? 390 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 Lihatlah diri awak. 391 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 Saya amat menyukai awak. 392 00:19:21,326 --> 00:19:22,953 Saya hilang kawan malam itu. 393 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 Boleh saya berkawan sekarang? 394 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 Saya sudi minum bersama. 395 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Awak perlu beri tag nama, bukan? 396 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 Mereka kenal diri sendiri. 397 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 - Apa pekerjaan awak? - Polis. 398 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Aduhai, awak pun berkonflik. 399 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Saya tahu. 400 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 Ada hari saya nak sakiti diri sendiri. 401 00:19:52,191 --> 00:19:53,066 Jangan marah. 402 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Ada cengkerik agresif di bilik mandi bawah tanah. 403 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Maya nak awak bacakan dia buku. 404 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Nampaknya, awak pandai buat suara. 405 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Saya buat suara, cuma… 406 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 Tak betul. 407 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Sebab awak tak menjiwai watak. 408 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 Saya rasa awak patut balik ke kedai. 409 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 Saya tak yakin tentang kepulangan awak dan kita terburu-buru. 410 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 Awak tertekan kerana ujian. 411 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Tidak, saya maksudkannya. 412 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Awak terlalu berdrama sekarang. 413 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 Mungkin kita boleh cuba sebulan lagi. 414 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Saya ada idea yang berbeza. 415 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 Tutup lampu, sayang. 416 00:20:33,523 --> 00:20:36,318 Bangun dari katil! Ini cadar elok kita! 417 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Ayah datang tak? 418 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Anak awak nakkan awak. 419 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 - Apa masalah awak? - Tiada apa-apa. 420 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 Awak menang pengasingan ini. 421 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 Menang? Saya tak minta diasingkan. Awak meletakkan saya di bilik bawah. 422 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 Awak berjaya. 423 00:20:53,210 --> 00:20:54,711 Sebab mereka menentang saya. 424 00:20:55,545 --> 00:20:56,755 Tiada siapa menentang. 425 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 Awak ingat saya tak nampak, 426 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 awak dengan budak-budak? 427 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 Apa? Membeli barang runcit? Bermain? 428 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Tanya kehidupan mereka? 429 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Jadi awak mengaku. 430 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 Mengaku… 431 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Tidak. Takkan melakukannya. 432 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 Saya tak nak bertekak. 433 00:21:17,484 --> 00:21:21,405 Awak tak tahu betapa teruknya untuk dimarahi 434 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 wanita yang tak nak awak perbaiki diri. 435 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Inilah kekarutan Bennie yang terkenal. 436 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 Saya dah kata nak buat perbezaan. 437 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 Saya buat perbezaan, awak tak boleh terima. 438 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Sayang, saya suka jika ia berbeza. 439 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 Jika alasannya betul. 440 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 Tidak. Jika saya mula berkelakuan betul, 441 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 tiada siapa awak nak persalahkan dalam hidup melainkan diri awak sendiri. 442 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 Awak nak saya dalam kemelut. 443 00:21:45,554 --> 00:21:47,222 - Keluar. - Saya akan keluar! 444 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Saya dah pergi! 445 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Saya takkan kembali! 446 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 Saya tak layak menerima ini! 447 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 Awak tak berterima kasih! 448 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 Saya akan berterima kasih jika awak keluar! 449 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Entah kenapa saya biar awak balik. 450 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 Sebab awak pun bermasalah, 451 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 dan kita hanya boleh bersama. 452 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 Siapa kata saya nak bersama awak? 453 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 Kenapa kita bakal berasmara? 454 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Saya di atas! 455 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 - Ayah! - Ayah dah tidur! 456 00:22:20,714 --> 00:22:21,590 Pergi tidur! 457 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 Ya, Gina. Saya dah bersedia! 458 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 Awak masih terkesan kerana semalam. 459 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Awak puas. 460 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 Tidak. Saya menjawab dengan betul. 461 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 Tanya saya berapa widget. 231. 462 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Seksi. 463 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 Awak berada di atas saya dan GMAT. 464 00:22:55,374 --> 00:22:59,252 Saya rasa saya perlukan sesuatu untuk relaks. 465 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 Jangan sebut "kecil". 466 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 Ya, cukuplah. 467 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Saya perlu bersiap. 468 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 Saya akan lulus ujian ini dengan cemerlang. 469 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 Saya gagal. 470 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 TAHNIAH MAK 471 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 Dengar tak? Berhenti menuang. 472 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Ia dah terbuka. Nak tunggu rasanya tak sedap? 473 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 Saya akan buang ini. 474 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 Mak tak apa-apa? 475 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 Kami sangat diam agar mak boleh belajar. 476 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 Mak tahu, terima kasih. Bukan salah kamu. 477 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 Mungkin mak pelajar yang corot. 478 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 Awak boleh salahkan saya, tak apa. 479 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Minum untuk itu. 480 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 Tidak, Bennie. 481 00:23:39,793 --> 00:23:42,921 Bukan salah awak mahupun sesiapa. Inilah kehidupan. 482 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 Ia berlaku. 483 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 Kalian nak tahu tak? 484 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 Saya nak buat ulangan. 485 00:23:49,761 --> 00:23:53,473 Berkali-kali sehingga saya lulus. 486 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 Saya akan simpan ini. 487 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 Bukankah setiap ujian kena bayar? 488 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Tapi saya sokong awak. 489 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 Bagusnya sikap awak. 490 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 Awak makan ubat saya? 491 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 Tidak. 492 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 Tidak, saya cuma… 493 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 Saya ambil masa untuk faham. 494 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 Semasa memandu pulang, 495 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 saya mula terfikir tentang siapa yang menunggu saya. 496 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Saya tersedar… 497 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 Saya sedang bercakap. Letakkannya! 498 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 Saya tahu beberapa minggu lepas memang gila. 499 00:24:32,554 --> 00:24:35,932 Tetapi inilah yang penting. 500 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 Selagi kita saling membantu, 501 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 keluarga Upshaw tak boleh disakiti. 502 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 Saya sokong awak dari belakang. 503 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 Dari hadapan dan sisi. 504 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 Dari bawah dan tepi. 505 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 Di sinikah rumah Bennie Upshaw? 506 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 Siapa tanya? 507 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 Anak dia. 508 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 Nigga, biar betul? 509 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 Terjemahan sari kata oleh Shazreena