1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 ‎이 집이 얼마나 그리웠는지 몰라 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 ‎이 현관 원래 여기 있었나? 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 ‎어제도 왔었잖아 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 ‎감동 좀 느껴보자 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,983 ‎진심이야? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 ‎응 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 ‎실례해요, 형님 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 ‎- 얘들아, 아빠 집에 왔다! ‎- 아빠! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 ‎다들 잘 지냈어? 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 ‎아빠, 나 아빠 닮은 구름 봤어요! 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 ‎근데 바람이 부니까 ‎다시 그냥 구름이 됐어요 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,090 ‎어서 오세요, 아빠 ‎다음 주 금요일이면 더 좋았을걸 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 ‎베팅할 줄 모르네 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 ‎다들 저녁 먹을 준비 해 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 ‎자, 아빠 짐 좀 2층에 갖다 놔 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 ‎아니, 당신 방은 지하야 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 ‎어떻게 지하실에서 자래? ‎거긴 지하실 냄새 난다고 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 ‎뭐, 싫으면 말고 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 ‎두 분 화해한 거 아니었어요? 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 ‎난 6살이고 ‎이 공구 상자는 너무 무거워요 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 ‎이렇게 뒤통수치는 게 어딨어? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 ‎다시 받아주는 거 아니었어? 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,707 ‎베니, 당신이 원한 거야 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,711 ‎애들을 위해 돌아오고 싶대서 ‎받아줬잖아 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 ‎하지만 받아줬다고 ‎받아준 건 아니지 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 ‎이건 앉아서 구경해야지 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 ‎진짜 뉘우친 것 같아서 ‎받아준 건데 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 ‎그냥 입에 발린 말이었다면 ‎말짱 헛짓거리야 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 ‎아냐, 지하실도 괜찮아 31 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 ‎루크리샤, 내려가서 ‎네 쥐새끼 친구들 좀 쫓아내 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 ‎그래, 맞아 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 ‎지하실은 말이 안 되지 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 ‎업그레이드해 줄게 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 ‎와플 냄새 안 나네요? 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 ‎잘됐네, 비염은 없나 보다 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 ‎하지만 엄마 ‎토요일은 와플 데이잖아요 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 ‎미안해, 얘들아 ‎근데 월요일이 시험 데이라 39 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 ‎자, 어디 보자 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 ‎시리얼도 있고 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 ‎우유도 있고… 잠깐만 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 ‎나 혼자 땀 뺄 필요 없지 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 ‎베니! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 ‎올라와서 애들 밥 좀 먹여! 45 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 ‎뭐 먹고 싶어? 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 ‎왜 2층에서 내려와? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 ‎집 자유 이용권 안 줬는데? 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 ‎어젯밤에 마야 방에서 잤어 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 ‎얘기한 거랑 다른… 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 ‎들인 지 12시간밖에 안 됐는데… 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 ‎뭐 하자는 거야? 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 ‎얘들아, 아빠랑 좀 상의할 게 있어 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 ‎크리스마스 준비 때문에 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 ‎'베니 업쇼 ‎대체 몇 번을 말해야 돼?' 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 ‎'나 말주변 없는 거 알잖아' 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 ‎키스, 키스, 키스, 포옹, 포옹 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 ‎뭐 하는지 다 티 나는데 ‎침실에 음악 크게 틀어놓기 58 00:03:13,484 --> 00:03:15,361 ‎맞아, 문도 그만 잠가요 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 ‎다른 사람도 들어가서 ‎춤추고 싶을지 모르잖아요 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 ‎크리스마스 준비 ‎상의할 필요 없겠네 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 ‎너희들의 깜찍한 연극을 보니 ‎취소하고 싶어졌어 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,042 ‎그럼 오렌지랑 칫솔 꾸러미도 ‎못 푸는 거예요? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 ‎내가 선을 넘었네, 죄송해요 64 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 ‎실은 마야가 악몽을 꿔서 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 ‎날 부르러 왔어 ‎재우다가 깜빡 잠들었네 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 ‎왜 날 깨우지 않고? 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 ‎자기에 대한 꿈이었거든 68 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 ‎자기가 잡아먹었대 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 ‎끝내주네, 이젠 도깨비 취급이야? 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,232 ‎정말… 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 ‎다 시험 때문이야 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 ‎24시간 내내 ‎스트레스에 싸여 있다고 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 ‎- 좋아, 가서 얘기해 볼게 ‎- 잠깐 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 ‎공부에 집중해야지 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 ‎애들 데리고 가게에 갈 테니까 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 ‎혼자 조용하게 공부해 77 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 ‎- 정말? ‎- 그래 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 ‎그럼 너무 좋지, 고마워 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 ‎악몽도 신경 쓰지 마 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,794 ‎마야는 자기를 사랑해 81 00:04:12,877 --> 00:04:16,422 ‎그 얼큰이 낳느라 ‎37시간을 진통했는데 82 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 ‎당연히 사랑해야지 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 ‎이 아빠가 타이어 가는 법 ‎가르쳐줄게 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 ‎왜요? 서비스 기사가 ‎갈 줄 모른대요? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 ‎쪄 죽겠는데 고속도로에서 ‎서비스 기사 기다릴래? 86 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 ‎헐, 당연히 차에서 기다리죠 ‎땀 나면 머리 망해요 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 ‎잘 보고 배워 ‎진짜 사랑해서 결혼하려면 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 ‎베니, 잠깐 이리 와봐 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 ‎이 폰티악 콤프레션 말이야 ‎뭐가 문젠지 모르겠어 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 ‎피스톤 링 확인했어? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 ‎밸브랑 헤드 개스킷도 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 ‎기름은 있어요? 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 ‎요 녀석아, 우린 프로야 94 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 ‎배꼽 빠지겠네, '기름은 있어요?' 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 ‎금방 올게요 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 ‎기름 확인해 봐 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 ‎와, 귀신이네 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 ‎둘이 뭐 해? 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 ‎마야가 운세 봐주고 있어 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 ‎- 4 골랐죠? ‎- 응 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 ‎1, 2, 3, 4 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,324 ‎'가진 돈을 다 잃게 된다' 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 ‎나 야근 좀 해야겠다, 베니 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 ‎어, 자기 105 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 ‎새 구두? 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 ‎발바닥 빨간 거? 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 ‎그거 비싸잖아 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 ‎날개를 꺾으려는 게 아니라 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 ‎그래, 얼마나 한다고, 그냥 사 110 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 ‎자기야, 사랑… 여보세요? 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 ‎망할! 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 ‎대장내시경 하려고 ‎모은 돈이었는데 113 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 ‎설마 할 필요 없으려나? 114 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 ‎해야 돼요 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 ‎자판기에 생리대랑 ‎초코바는 왜 있어요? 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 ‎네 이모 루크리샤가… 117 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 ‎잠깐, 너 혹시… 마법의 날이냐? 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ‎생리요, 아빠 ‎그냥 생리라고 말해도 돼요 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 ‎뭘 해야 하는 줄은 알아? 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 ‎구글 검색이라도 해야 하나? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 ‎처음 하는 거 아닌 줄은 알죠? 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 ‎당연하지 123 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 ‎뭐 필요한 거 없어? ‎차, 아스피린? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 ‎온수 찜질 팩은 없다 125 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 ‎하지만 머플러는 데워줄 수 있어 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 ‎난 아빠 딸이지 카마로가 아니에요 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 ‎그럼, 둘 다 똑같이 사랑해 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 ‎뭐 이딴 시험이 다 있어 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 ‎'끈질기다'가 무슨 뜻인지 ‎알 게 뭐야? 130 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 ‎꾸준하다는 뜻이야 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 ‎알 게 뭐냐고 했지 ‎누가 아느냐고는 안 했어 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 ‎도와주러 온 거니까 골내지 마 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 ‎오늘 하루 애들 내가 데려갈게 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 ‎- 베니가 아침에 데려갔어 ‎- 아이고 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 ‎경마장 가서 애들 데려올게 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 ‎가게에 있어 137 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 ‎보나 마나 애들 있는 거 까먹고 ‎문 걸어 닫고 밥 먹으러 가겠지 138 00:07:06,467 --> 00:07:08,219 ‎애들이 대마초 연기에 절어 있겠네 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 ‎베니에게 기회를 줘보려고 140 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 ‎언니도 좀 믿어봐 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 ‎안 되지, 믿을 사람을 믿어 142 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 ‎무슨 속셈인지 뻔해 143 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 ‎애들이랑 시간을 보낸다고? 144 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 ‎그 끈질긴 멍청이가 ‎양육권 가져가려고 수 쓰는 거야 145 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 ‎자, 문장에선 이렇게 쓰면 돼 146 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 ‎긴 베개 2개랑 사는 여자가 ‎말이 많네 147 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 ‎- 저 왔어요 ‎- 그래, 무슨 일 있니? 148 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 ‎어떤 사람한테 ‎게이라고 말하기가 걱정돼서요 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 ‎만나는 모든 사람마다 이럴 거니? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 ‎차라리 트위터에 박아놔 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 ‎미안, 아직 배우는 중이라 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 ‎내일이 졸업 10주년 ‎고등학교 동창회예요 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 ‎말도 안 돼, 내 10주년 동창회가 ‎엊그제 같은데 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 ‎걸러 155 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 ‎아니야, 가야지 156 00:07:56,851 --> 00:08:01,314 ‎옛 친구들 만나니까 반갑더라 ‎다들 어떻게 변했는지도 보고 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 ‎사진으로 말고 진짜로 158 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 ‎늙고 뚱뚱해졌겠지, 걸러 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 ‎동창회는 가고 싶어요, 그런데… 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 ‎모니크 로빈슨이 올지도 몰라요 161 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 ‎모니크 정말 좋은 애였지 162 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 ‎너희 둘이 정말 잘 어울렸는데 163 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 ‎왜 잘 안 됐을까? 164 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 ‎둘 다 남자랑 자고 싶어 해서? 165 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 ‎그게 문제예요 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 ‎사실 졸업 파티 날 밤 ‎걔랑 잤거든요 167 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 ‎모니크랑 자고 나서 ‎게이란 걸 자각했어요 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 ‎걔한텐 절대 말하지 마 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 ‎세상에서 제일 편견 없는 여자라도 ‎널 차로 받아버릴 거야 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 ‎모니크는 몰라요 171 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 ‎그 후로 연락을 다 씹었거든요 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 ‎저도 후회해요, 걜 사랑했고요 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 ‎단지 걔가 생각한 방식이 ‎아니었을 뿐이죠 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 ‎그렇다면 더더욱 가야지 175 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 ‎가서 풀고 와 176 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 ‎진짜 너를 보여줘 177 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 ‎하지만 어색할 거예요 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 ‎게이 남자랑 잔 여자가 ‎걔 하나뿐인 줄 알아? 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 ‎다들 한 번쯤은 그런 경험 있어 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 ‎래리 깁슨 181 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 ‎앨버트 홈스 182 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 ‎앨버트 홈스는 게이 아니었어 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,710 ‎컨투어링 가르쳐 준 게 ‎앨버트거든? 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 ‎걔 지금 남편이랑 피닉스에 살아 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 ‎그래, 참 잘됐다, 앨버트 186 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 ‎아직도 풋볼한대? 187 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 ‎그게, 지금 감독이야 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,179 ‎그러니까 189 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 ‎우리 얘기가 도움이 됐… 190 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 ‎받아 적으러 갔나? ‎뼈가 되고 살이 되는 조언이지 191 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 ‎좋아, 내 차례 192 00:09:27,358 --> 00:09:30,403 ‎살면서 엄마 물건 부수고 ‎애들 탓한 적 있다 193 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 ‎마셔요, 아빠 ‎그 항아리 싫어했잖아요 194 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 ‎아니, 내가 싫어한 건 ‎너희 이모 베시였지 195 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 ‎나한테 총을 겨눴거든 196 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 ‎'있다'는 맞았어 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 ‎진짜 너무해요 ‎컴퓨터 시간도 뺏기고 198 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 ‎베시 이모도 쓸어 담아야 했다고요 199 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 ‎마야, 네 차례야 200 00:09:48,004 --> 00:09:51,465 ‎살면서 나니아에 가본 적 있다 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 ‎이 게임 어떻게 하는지 모르지? 202 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 ‎그냥 음료수 마시는 거 아니었어? 203 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 ‎술래가 한 말이 진실이면 ‎마시는 거야 204 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 ‎알았어요 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,813 ‎나는 살면서… 206 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 ‎남자애를 좋아한 적 있다 207 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 ‎언니, 마셔 208 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 ‎언니는 마커스를 좋아한대요 209 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 ‎너 잘 때 조심해 210 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 ‎그만, 이 게임은 ‎이런 맛에 하는 거야 211 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 ‎자, 누군지 보여줘 봐 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 ‎어이쿠, 휴대폰이 왜 이래? ‎총이라도 맞았냐? 213 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 ‎엄마가 던졌을 때 ‎커피 테이블에 찧었어요 214 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 ‎- 그 남자애 나랑 닮았냐? ‎- 전혀요 215 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 ‎그래, 그련 녀석들만 만나 216 00:10:33,841 --> 00:10:34,717 ‎택배 왔어요 217 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 ‎되게 조심스럽게 내려놓네 218 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 ‎혹시 뭐 똑딱대는 거라도 들었어? 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 ‎그럴 단계는 ‎지났다고 생각했는데, 좋아요 220 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 ‎자요, 참고로 전구예요 221 00:10:49,899 --> 00:10:51,275 ‎우리 술 게임 하고 있어 222 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 ‎그래, 음료수로 223 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 ‎그렇게까지 재미있는 ‎아빠는 아니거든 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 ‎오빠도 같이 해 ‎대박 질문 있단 말이야 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 ‎좋아 226 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 ‎나는 살면서 ‎경찰에 체포된 적 있다 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 ‎음료수 한 병 더 까야겠다 228 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 ‎오빠! 229 00:11:09,418 --> 00:11:10,294 ‎좀도둑질이었어 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 ‎자랑스럽진 않지만 ‎그 감기약이 꼭 필요했다고 231 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 ‎역시 내 아들이야 232 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 ‎이거 괜찮네, 너희 재밌다 233 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 ‎알아요 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,554 ‎이것 봐라 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 ‎윈슬로 가족인 줄 알았네 236 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 ‎메스꺼워라 237 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 ‎나 '문라이트' 봤다 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 ‎맙소사! 제발 239 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 ‎맞는 말만 하는 ‎언니를 둬서 힘들겠어 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 ‎스페어 키를 가진 ‎언니를 둬서 힘들지 241 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 ‎가게에 다녀오는 길이야 242 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 ‎베니가 애들한테 ‎점수를 단단히 땄더라 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 ‎다 같이 화기애애하게 웃고 떠들고 244 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 ‎그게 어때서? 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 ‎아니지, 완전 소름 끼쳤다니까? 246 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 ‎봐 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 ‎하느님, 맙소사! 248 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 ‎거의 가족 같아 보이네 249 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 ‎말하는 것도 가족 같더라니까 250 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 ‎취미를 가져 251 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 ‎그래서 내가 그랬어 ‎'얘들아, 제발' 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,939 ‎'페이데이는 땅콩이랑 본드를 ‎합친 맛이야' 253 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 ‎이게 다 뭐야? 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 ‎장 보러 갔다 왔어요 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 ‎그래 보이네 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 ‎다른 건 안 보이니? 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 ‎버나드, 저녁 먹고 가니? 258 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 ‎아뇨, 동창회 때문에 ‎정장 빌리러 왔어요 259 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 ‎가기로 했구나 260 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 ‎네, 베니가 설득해서요 261 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 ‎일단 가보고 분위기 어색해지면 ‎일찍 나오려고요 262 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 ‎그 모니크란 애가 나타나면? 263 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 ‎네, 어색해지기 전에 튀어야죠 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 ‎역시 내 유전자를 물려받았어 265 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 ‎주전자보단 낫죠 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 ‎- 그게 무슨 뜻이야? ‎- 그런 게 있어요 267 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 ‎설명하자면 길어요 268 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 ‎자기들만 아는 얘기를 하네 269 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 ‎얘들아, 저녁 거의 다 됐어 ‎치킨라이스야 270 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 ‎- 먹고 왔어요 ‎- 배불러요 271 00:12:53,773 --> 00:12:54,648 ‎자 272 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 ‎립섁에서 사 왔어 273 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 ‎자기가 좋아하는 ‎3번 세트랑 비스킷 274 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 ‎치킨라이스는 내일 먹지, 뭐 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 ‎네 치킨라이스를 ‎그렇게 좋아했는데 276 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 ‎그만 좀 해 277 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 ‎좋아, 가족을 뺏겨도 몰라 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 ‎하루쯤 같이 ‎좋은 시간을 보낼 수도 있지 279 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 ‎달라진 건 없어 280 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 ‎가족을 뺏긴 게 아니라고 281 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 ‎이거 빌릴게요 282 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 ‎그래, 그거면 다 넘어가겠다, 아들 283 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 그래 284 00:13:32,353 --> 00:13:33,395 ‎아빠? 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 ‎가족도 뺏기고, 비스킷도 뺏기고 286 00:13:44,740 --> 00:13:45,699 ‎드디어 일어났네 287 00:13:45,783 --> 00:13:50,788 ‎좋은 아침 ‎우리 똑똑하고 착하고 예쁜 장녀 288 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 ‎엄마, 또 '기분 째지는 커피' ‎마셨어요? 289 00:13:55,543 --> 00:14:00,923 ‎아니, 하지만 ‎이걸… 준비했지! 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 ‎제 예전 휴대폰 액정 고쳤어요? 291 00:14:02,842 --> 00:14:06,178 ‎오늘 아침 네 방에 몰래 들어가서 ‎네 휴대폰을 가져다 292 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 ‎마트로 달려가서 ‎수리점 문이 열리자마자… 293 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 ‎무슨 소리야? ‎예전 휴대폰이라니? 294 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 ‎그건 어디서 났어? 295 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 ‎좋은 아침 296 00:14:16,021 --> 00:14:19,066 ‎온수기가 새 ‎알람 시계보다 낫네 297 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 ‎우리 딸이 휴대폰을 훔쳤어 298 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 ‎왜 그런 짓을 해? ‎어제 새 휴대폰 사 줬잖아 299 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 ‎당신이… 300 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 ‎당신이 사 줬다고? 301 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 ‎알리야, 그 휴대폰은 ‎엄마 아빠 둘이서 사 준 거다 302 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 ‎말하는 걸 깜빡했어 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 ‎새 휴대폰 완전 짱이에요 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 ‎예전 휴대폰은 아미시처럼 ‎계속 꽂아놓고 써야 했는데 305 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 ‎고마워요, 아빠 306 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 ‎내년까진 새 휴대폰 ‎사지 말자고 했잖아 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 ‎액정에 거미줄 간 거 봤어? 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 ‎전화 받다가 ‎귀가 떨어지게 생겼더라 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 ‎새로 사 줄 거면 말을 했어야지 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 ‎자기도 애 생리한다고 ‎말 좀 해주지 그랬어 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 ‎그 남자애에 대해서도 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 ‎브라이언에 대해 ‎얘기 안 한 게 뭐? 313 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 ‎브라이언은 누구야? ‎쟤가 좋아하는 건 마커스인데 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 ‎아니, 걘 제니퍼랑 만나 315 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 ‎소풍 가서 차였대 ‎그동안 뭐 들었어? 316 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 ‎공부하느라 바빴지 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 ‎가족을 위해 ‎보다 나은 삶을 꾸리려고 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,041 ‎그동안 자기 혼자 고생했잖아 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 ‎내가 돕게 해줘 320 00:15:20,085 --> 00:15:22,922 ‎적어도 마야한테 ‎이 기린 인형은 줘도 되지? 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 ‎아니면 벌써 ‎동물원이라도 사 줬어? 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 ‎완전 짱이다! 323 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 ‎아빠는 날 사랑해요 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 ‎엄마 아빠 둘이서 사 준 거다! 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 ‎- 영화! ‎- '플랙 휀서'랑 발음이 비슷해 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 ‎아빠, 그건 완전 반칙이죠 327 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 ‎뭐가? 328 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 ‎와칸다 포에버! 329 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 ‎알았다, '겨울왕국' 330 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 ‎어떻게 얘한테 지고 있지? 331 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 ‎제스처 게임! 완전 좋아! 332 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 ‎다시 올라가요 333 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 ‎완전 좋아하는 건데 334 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 ‎공부해야지, 학생 335 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 ‎나 여기 안 살지? 왜 그랬을까? 336 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 ‎애들 말이 맞아 ‎내일이 시험이잖아 337 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 ‎하지만 공부는 이미 다 했어 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 ‎이 문제만 맞히면 ‎우리 팀에 끼워줄게요 339 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 ‎'같은 속도로 돌아가는 ‎동일한 기계 6대가' 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 ‎'시간당 33개의 제품을 ‎생산할 수 있다' 341 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 ‎'그렇다면 14대의 기계가 ‎3시간 동안 생산 가능한 수량은?' 342 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 ‎- 절대 몰라 ‎- 모르지 343 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 ‎정답은… 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 ‎그래서 결론은… 345 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 ‎숫자를 보면… 346 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 ‎그냥 조용히 놀아! 347 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 ‎조용히 하라고! 348 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 ‎- 그냥 쓰러져요 ‎- 나한테는 무리야 349 00:17:02,021 --> 00:17:04,398 ‎"대학원 입학시험" 350 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 ‎- 언니, 나야 ‎- 레지나, 내가 이따 전화할게 351 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 ‎애들 말이야, 언니 말이 맞았어 352 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 ‎그래, 왕짜증이지? ‎내일 보자 353 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 ‎내 말은… 354 00:17:26,295 --> 00:17:30,007 ‎하루 종일 ‎웃고 떠드는 소리가 들려 355 00:17:30,090 --> 00:17:33,093 ‎난 방구석에 처박혀서 ‎데이터 분석이랑 356 00:17:33,177 --> 00:17:35,846 ‎조직 행동이나 외우고 있는데 357 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 ‎나도 알아 358 00:17:37,681 --> 00:17:39,349 ‎애들이 날 좋아한다는 거 359 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 ‎적어도 내 생각에는 360 00:17:43,228 --> 00:17:46,148 ‎그리고… 지금도 이런데 361 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 ‎시험에 합격하면 어쩌지? 362 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 ‎합격하면 대학원에 가야 하고 363 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 ‎그럼 또 걱정할 게 태산… 364 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 ‎설마 지금 밑에 와있냐? 365 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 ‎내부에 잠입한 거야 366 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 ‎스파이처럼 367 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 ‎오른발 빨강에 368 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 ‎오른발 빨강이래, 끊어야겠다 369 00:18:06,627 --> 00:18:09,963 ‎내가 물리 치료를 ‎괜히 몇 년이나 받은 게 아냐 370 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 ‎"환영한다, 독수리들! ‎딕슨 고등학교 10주년 동창회" 371 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 ‎버나드 372 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 ‎말 한마디 없이 튀려고? 373 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 ‎- 하나도 안 변했네 ‎- 모니크 374 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 ‎하필이면 딱 입구에 앉혀 놨네 ‎잘 지냈어? 375 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 ‎왜 연락 안 했어? 376 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 ‎어머나 377 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 ‎내 탓을 하시겠다? ‎꿍꿍이가 그거야? 378 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 ‎꿍꿍이? 그런 거 없어 379 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 ‎내가 나쁜 놈이었어 ‎지금도 그렇고 380 00:18:46,834 --> 00:18:50,462 ‎버나드, 그렇게 생각 안 하는 ‎애들도 있지만 381 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 ‎고등학교는 이미 머나먼 과거야 382 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 ‎그래도 내가 ‎왜 떠났는지는 알아야지 383 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 ‎네가 게이라서였겠지 384 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 ‎알고 있었어? 385 00:18:59,429 --> 00:19:00,848 ‎의심은 했지 386 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 ‎뭐… 그 눈썹도 그렇고 387 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 ‎타고난 거야 388 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 ‎뭐, 네가 그렇다면 389 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 ‎모든 여자가 한 번쯤은 ‎게이랑 자나 봐 390 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 ‎내가 게이인 걸 알았으면 ‎왜 나랑 잤어? 391 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 ‎너를 좀 봐 392 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 ‎진짜 좋아하기도 했고 393 00:19:21,326 --> 00:19:22,953 ‎그날 밤 나는 친구를 잃었어 394 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 ‎오늘 새 친구를 사귈 수 있을까? 395 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 ‎한잔하는 것도 나쁘지 않지 396 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 ‎이름표 나눠줘야 하지 않아? 397 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 ‎자기 이름 모르는 사람도 있어? 398 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 ‎- 요즘 뭐 해? ‎- 경찰이야 399 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 ‎이런, 나보다 더 꼬였네 400 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 ‎누가 아니래? 401 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 ‎가끔은 나한테 ‎페퍼 스프레이를 뿌리고 싶어 402 00:19:52,191 --> 00:19:53,066 ‎화내지 마 403 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 ‎지하실 샤워실에 곱등이가 있어 ‎엄청 사납다고 404 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 ‎마야가 당신이 책 읽어달래 405 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 ‎당신이 목소리 연기를 ‎더 잘한다나? 406 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 ‎내 목소리 연기는… 407 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 ‎느낌이 안 온대 408 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 ‎배역에 몰입을 안 하니까 그렇지 409 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 ‎오늘 다시 가게로 돌아가 410 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 ‎확신도 없이 당신이 돌아오는 걸 ‎너무 서두른 것 같아 411 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 ‎시험 스트레스 때문에 ‎하는 말이지? 412 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 ‎아니, 진심으로 하는 말이야 413 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 ‎지금은… 당신이 감당이 안 돼 414 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 ‎한 달쯤 후에 ‎다시 시도해 보든지 415 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 ‎더 좋은 생각이 있어 416 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 ‎불 꺼, 자기야 417 00:20:33,523 --> 00:20:36,318 ‎당장 침대에서 나가! ‎이거 비싼 시트란 말이야! 418 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 ‎아빠, 안 와요? 419 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 ‎딸이 부르잖아 420 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 ‎- 대체 뭐가 문제야? ‎- 아무것도! 421 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 ‎당신이 이겼어 ‎당신이 양육권 싸움에서 이겼다고 422 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 ‎이겨? 내가 언제 이혼하재? ‎날 지하실에 처넣은 건 자기야! 423 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 ‎어쨌든 성공했잖아 424 00:20:53,210 --> 00:20:54,711 ‎이젠 식구들이 다 날 싫어하니까 425 00:20:55,545 --> 00:20:56,755 ‎누가 당신을 싫어해? 426 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 ‎내가 못 본 줄 알아? 427 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 ‎당신이 애들한테 어떻게 하는지? 428 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 ‎뭐가? 장 보고 게임 한 거? 429 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 ‎어떻게 지내는지 물어본 거? 430 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 ‎당신도 인정하네 431 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 ‎인정… 432 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 ‎아니, 어림없어 433 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 ‎시비 건다고 덥석 물 줄 알아? 434 00:21:17,484 --> 00:21:21,405 ‎잘하려고 할수록 ‎마누라한테 욕먹는 기분 435 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 ‎얼마나 엿 같은지 당신은 몰라 436 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 ‎베니 특집 개소리 시작이네 437 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 ‎당신한테 달라지겠다고 약속했어 438 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 ‎그래서 달라졌더니 ‎감당이 안 된다고? 439 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 ‎그러셔? 달라지는 거 좋지 440 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 ‎목적이 불순하지만 않으면 441 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 ‎아니, 내가 잘하면 442 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 ‎시궁창 같은 인생을 탓할 사람이 ‎당신 자신밖에 없으니까 443 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 ‎그래서 내가 ‎시궁창이길 바라는 거야 444 00:21:45,554 --> 00:21:47,222 ‎- 나가 ‎- 나갈 거야! 445 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 ‎떠나줄게! 446 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 ‎다신 안 돌아와! 447 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 ‎내가 뭘 그렇게 잘못했는데? 448 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 ‎아무리 애써도 ‎고맙단 소리 한마디 없지 449 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 ‎당장 꺼져주면 정말 고맙겠어! 450 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 ‎애초에 왜 받아줬는지 모르겠네 451 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 ‎당신도 시궁창이니까 452 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 ‎곁에 있어 줄 사람이 ‎서로밖에 없으니까 453 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 ‎누가 당신 곁에 있고 싶대? 454 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 ‎그럼 왜 섹스할 분위기인데? 455 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 ‎내가 위야! 456 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 ‎- 아빠! ‎- 아빠 잔다! 457 00:22:20,714 --> 00:22:21,590 ‎잠이나 자! 458 00:22:26,011 --> 00:22:28,096 ‎"대학원 입학시험" 459 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 ‎그렇지, 지나, 이거거든! 460 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 ‎아직도 어젯밤 여운에서 ‎못 벗어났나 봐 461 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 ‎몸이 들썩거리는데? 462 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 ‎아니, 답이 딱딱 떠올라 463 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 ‎생산량이 몇 갠지 물어봐 ‎231개 464 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 ‎섹시한데? 465 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 ‎나랑 대학원 시험 ‎둘 다 자빠뜨렸네 466 00:22:55,374 --> 00:22:59,252 ‎긴장을 풀 조그만 계기가 ‎필요했나 봐 467 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 ‎뭐가 조그만데? 468 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 ‎됐어, 장난은 그만 469 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 ‎이제 준비해야 돼 470 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 ‎이번 시험은 완전 껌이야 471 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 ‎떨어졌어 472 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 ‎"축하해요, 엄마" 473 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 ‎못 들었어요? 그만 따라요 474 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 ‎이미 땄단 말이야 ‎김빠지면 아깝잖아 475 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 ‎바로 치울게요 476 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 ‎엄마, 괜찮아요? 477 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 ‎엄마 공부하라고 ‎엄청 조용히 했는데 478 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 ‎알아, 고마워 ‎너희들 잘못이 아니야 479 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 ‎엄마가 그냥 ‎공부를 못하는 걸 수도 있어요 480 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 ‎내 탓 해도 돼, 괜찮아 481 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 ‎찬성의 건배 482 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 ‎아니, 베니 483 00:23:39,793 --> 00:23:42,921 ‎당신 잘못 아니야 ‎아무도 잘못 없어, 이게 인생인걸 484 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 ‎그럴 수도 있는 거지 485 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 ‎근데 그거 알아? 486 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 ‎나 시험 다시 볼 거야 487 00:23:49,761 --> 00:23:53,473 ‎합격할 때까지 보고 또 볼 거야 488 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 ‎그럼 이건 다음을 위해 ‎남겨 둘게요 489 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 ‎볼 때마다 돈 내야 되지 않아? 490 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 ‎그래도 찬성이야 491 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 ‎아주 긍정적인 마음가짐이야 492 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 ‎내 약 훔쳐 먹었니? 493 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 ‎아니 494 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 ‎아니, 그냥… 495 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 ‎나도 처음엔 속상했지 496 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 ‎그런데 집에 오는 동안 497 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 ‎날 기다리고 있는 사람들이 ‎떠오르더라 498 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 ‎그리고 깨달았… 499 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 ‎언니, 나 말하잖아 ‎그것 좀 내려놔 500 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 ‎지난 몇 주간 정말 정신없었지 501 00:24:32,554 --> 00:24:35,932 ‎하지만 중요한 건 ‎지금 눈앞에 있는 이거야 502 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 ‎서로의 뒤를 받쳐줄 ‎가족이 있는 한 503 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 ‎아무도 업쇼를 건드릴 수 없어 504 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 ‎당신 뒤는 내가 책임질게 505 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 ‎당신 앞, 당신 옆 506 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 ‎당신 엉덩이, 당신 가르마 507 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 ‎여기가 베니 업쇼 씨 집인가요? 508 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 ‎넌 누구니? 509 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 ‎딸이에요 510 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 ‎'니가', 진짜로? 511 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 ‎자막: 현소영