1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,513 ‎我が家が懐かしい 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,057 ‎玄関はここだっけ? 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,934 ‎昨日も来てた 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 ‎ひと通り やらせて 6 00:00:23,857 --> 00:00:24,983 ‎本気なの? 7 00:00:26,234 --> 00:00:26,943 ‎ええ 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,238 ‎失礼するよ 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,782 ‎パパが帰ったぞ! 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,117 ‎パパ! 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 ‎元気だったか? 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,957 ‎パパに似ている雲を見たの 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 ‎でも風が吹いて雲に戻った 14 00:00:45,086 --> 00:00:49,340 ‎おかえり パパ ‎次の金曜ならよかったのに 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 ‎賭けは私の勝ちだ 16 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 ‎夕食の準備をして 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 ‎これをパパの寝室へ 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 ‎寝るのは地下室よ 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,481 ‎地下臭い地下室では ‎寝たくない 20 00:01:05,231 --> 00:01:06,858 ‎そういうものでしょ 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,235 ‎仲直りしたんじゃないの? 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 ‎6歳に工具箱を持たせないで 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,287 ‎どういうつもりだ? 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,206 ‎元どおりじゃないのか? 25 00:01:21,289 --> 00:01:22,707 ‎あなたが言ったの 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,753 ‎子供たちのために ‎あなたを家に戻した 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 ‎戻しても 戻らない 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 ‎味方はしないよ 29 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 ‎分かったでしょ? 30 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 ‎文句があるなら ‎戻らなくていいわ 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,603 ‎地下室でも構わない 32 00:01:43,686 --> 00:01:44,354 ‎ルクリーシャ 33 00:01:44,437 --> 00:01:47,607 ‎地下のネズミ仲間を ‎追い払って 34 00:01:48,817 --> 00:01:51,986 ‎地下室にいるべきじゃないね 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 ‎もっといい場所へ 36 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 ワッフルがない 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,430 発作が起きずに済むわ 38 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 土曜日はワッフルだよ 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 ごめんね 月曜日が試験なの 40 00:02:26,437 --> 00:02:29,315 シリアルならあるわよ 41 00:02:30,275 --> 00:02:31,359 牛乳もあるし… 42 00:02:31,442 --> 00:02:32,569 待って 43 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 私が全部やる必要は ないわよね 44 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 ちょっと ベニー 45 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 子供たちに朝食を 46 00:02:40,493 --> 00:02:41,536 何の用だ? 47 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 なぜ2階から来たの? 48 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 うろつく権利はない 49 00:02:46,958 --> 00:02:48,459 マヤの部屋で寝た 50 00:02:50,587 --> 00:02:51,296 話が違う 51 00:02:52,088 --> 00:02:54,007 たった12時間で… 52 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 何なのよ 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,429 パパとママは 話し合いをする 54 00:02:59,512 --> 00:03:00,805 クリスマスのね 55 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 〝この話は もう続けられないわ〞 56 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 〝俺は言葉が うまくない〞 57 00:03:07,270 --> 00:03:09,063 キスしてハグして⸺ 58 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 大音量の音楽で 寝室の音をかき消す 59 00:03:13,443 --> 00:03:15,361 鍵はかけないで 60 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 他に踊りたい人が いるかも 61 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 クリスマスの話はやめた 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,872 あなたたちの 猿芝居のせいでね 63 00:03:25,955 --> 00:03:29,292 オレンジと歯ブラシが もらえない 64 00:03:31,878 --> 00:03:34,130 私が悪かった ごめん 65 00:03:39,302 --> 00:03:43,389 マヤは悪夢を見て 俺のところに来た 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 なぜ私じゃないの? 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 君の夢だからさ マヤを食べた 68 00:03:49,187 --> 00:03:51,189 私はブギーマン? 69 00:03:51,272 --> 00:03:52,232 ‎まったく 70 00:03:52,315 --> 00:03:56,069 ‎試験のせいで ‎常にイライラしてる 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,321 ‎マヤと話す 72 00:03:58,404 --> 00:04:00,782 ‎いや 試験に集中してくれ 73 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 ‎二人は店に連れていく 74 00:04:03,326 --> 00:04:04,953 ‎君は家に一人だ 75 00:04:05,036 --> 00:04:06,079 ‎本当に? 76 00:04:06,162 --> 00:04:06,663 ‎ああ 77 00:04:07,789 --> 00:04:09,457 ‎助かるわ ありがとう 78 00:04:09,540 --> 00:04:12,794 ‎悪夢を見ても ‎マヤは君を愛してる 79 00:04:12,877 --> 00:04:17,590 ‎バルーンみたいな頭で ‎お産に37時間かかったものね 80 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 ‎タイヤ交換の方法を教えよう 81 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 ‎イケてる男にやらせる 82 00:04:31,562 --> 00:04:35,525 ‎高速道路で突っ立って ‎男を待つのか? 83 00:04:35,608 --> 00:04:38,903 ‎髪形が崩れるから ‎私は車で待つ 84 00:04:39,612 --> 00:04:43,241 ‎覚えれば ‎愛する男と結婚できる 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 ‎ベニー 来てくれ 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,330 ‎コンプレッションが ‎測れない 87 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 ‎ピストンリングは見た? 88 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 ‎ああ バルブと ‎ヘッドガスケットも 89 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 ‎ガソリンは入ってる? 90 00:04:55,878 --> 00:04:58,298 ‎よせ 俺たちはプロだぞ 91 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 ‎ガソリンが入ってないなんて 92 00:05:02,385 --> 00:05:03,511 ‎すぐに戻る 93 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 ‎調べろ 94 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 ‎なんてこった 95 00:05:11,769 --> 00:05:13,479 ‎何してるんだ? 96 00:05:13,563 --> 00:05:15,064 ‎マヤが占いを 97 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 ‎4でいいのね 98 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 ‎1 2 3 4… 99 00:05:20,695 --> 00:05:24,324 ‎“あなたはお金を ‎全部 失うでしょう” 100 00:05:25,408 --> 00:05:27,160 ‎残業しなきゃ ベニー 101 00:05:31,789 --> 00:05:32,749 ‎もしもし 102 00:05:33,624 --> 00:05:34,792 ‎新しい靴? 103 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 ‎赤い靴底の? 104 00:05:37,462 --> 00:05:38,629 ‎高いやつだろ 105 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 ‎文句じゃないさ 106 00:05:42,050 --> 00:05:45,136 ‎分かった 靴を買っていいよ 107 00:05:45,887 --> 00:05:46,888 ‎愛して… 108 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 ‎もしもし? 109 00:05:49,766 --> 00:05:50,725 ‎チクショウ 110 00:05:50,808 --> 00:05:53,353 ‎結腸内視鏡検査の費用が 111 00:05:54,645 --> 00:05:55,730 ‎必要ないか 112 00:05:56,564 --> 00:05:57,565 ‎必要だって 113 00:06:00,526 --> 00:06:03,613 ‎ナプキンの自動販売機から ‎お菓子が 114 00:06:04,197 --> 00:06:05,573 ‎ルクリーシャは… 115 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 ‎待て お前も ‎女性特有の症状が? 116 00:06:10,036 --> 00:06:12,372 ‎生理って言えばいいのよ 117 00:06:13,998 --> 00:06:15,124 ‎対処法は分かる? 118 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 ‎Googleで検索する? 119 00:06:17,960 --> 00:06:20,171 ‎初めてじゃないのよ 120 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 ‎ああ そうだな 121 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 ‎紅茶を飲むか? 鎮痛剤は? 122 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 ‎湯たんぽはないが⸺ 123 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 ‎マフラーなら温められる 124 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 ‎私は娘よ 車じゃないの 125 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 ‎同じくらい愛してる 126 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 ‎バカげた試験ね 127 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 ‎“根気強く”の ‎意味なんて重要? 128 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 ‎“諦めないこと”だ 129 00:06:47,949 --> 00:06:51,035 ‎意味を知ってるかは ‎聞いてない 130 00:06:51,786 --> 00:06:54,247 ‎あんたの手伝いに来たのよ 131 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 ‎子供たちを連れ出す 132 00:06:56,416 --> 00:06:58,167 ‎ベニーが連れ出した 133 00:06:58,251 --> 00:07:00,420 ‎連れ戻してあげる 134 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 ‎店にいるの 135 00:07:02,672 --> 00:07:06,342 ‎子供の存在を忘れて ‎昼休みに施錠したら? 136 00:07:06,426 --> 00:07:08,636 ‎くさくなっちゃうね 137 00:07:09,679 --> 00:07:12,223 ‎大目に見るわ ‎姉さんも倣って 138 00:07:12,974 --> 00:07:15,059 ‎大目に見ちゃダメだ 139 00:07:15,143 --> 00:07:16,644 ‎私には分かる 140 00:07:16,727 --> 00:07:21,649 ‎娘たちと根気強く過ごし ‎あんたと引き離す気だ 141 00:07:22,233 --> 00:07:24,193 ‎“根気強く”の例文だよ 142 00:07:24,735 --> 00:07:28,239 ‎抱き枕を2つ使う女の理論ね 143 00:07:31,451 --> 00:07:32,326 ‎やあ 144 00:07:32,410 --> 00:07:34,287 ‎あら どうしたの? 145 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 ‎ゲイを明かすか悩んでる 146 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 ‎出会う人 全員のために ‎悩むわけ? 147 00:07:41,252 --> 00:07:42,753 ‎ツイートすれば? 148 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 ‎いいわね 149 00:07:44,630 --> 00:07:46,716 ‎ごめん 悪かった 150 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 ‎明日 高校の同窓会なんだ 151 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 ‎驚いた ‎私も行ったばかりなのよ 152 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 ‎やめな 153 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 ‎行くべきだわ 154 00:07:56,851 --> 00:08:01,189 ‎昔の友達に会えるし ‎皆 変わってて面白い 155 00:08:01,272 --> 00:08:03,065 ‎本当に変わってた 156 00:08:03,149 --> 00:08:05,234 ‎老化か白人化だね 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,739 ‎同窓会は楽しみだが⸺ 158 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 ‎モニークが来るかも 159 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 ‎いい子だったわ 160 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 ‎かわいいカップルだった 161 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 ‎なぜ別れたの? 162 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 ‎他の男と寝たかった? 163 00:08:24,128 --> 00:08:25,421 ‎そうなんだよ 164 00:08:26,005 --> 00:08:30,635 ‎モニークと寝たことで ‎自分がゲイだと気づいた 165 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 ‎彼女には隠しな 166 00:08:32,386 --> 00:08:35,640 ‎差別主義者の女なら ‎車でひかれる 167 00:08:36,349 --> 00:08:37,808 ‎彼女は知らない 168 00:08:37,892 --> 00:08:39,477 ‎俺が姿を消した 169 00:08:40,144 --> 00:08:42,813 ‎彼女のことは愛してたが⸺ 170 00:08:42,897 --> 00:08:44,732 ‎彼女の思う愛とは違う 171 00:08:44,815 --> 00:08:47,235 ‎なおさら行かなきゃ 172 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 ‎誤解を解くの 173 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 ‎本当の姿でね 174 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 ‎でも気まずい 175 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 ‎ゲイと寝たのは ‎彼女だけじゃない 176 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 ‎誰でも一度はあるのよ 177 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 ‎ラリー・ギブソン 178 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 ‎アルバート・ホームズ 179 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 ‎彼はゲイじゃない 180 00:09:02,208 --> 00:09:04,752 ‎コントゥアリングを教わった 181 00:09:04,835 --> 00:09:06,879 ‎彼は夫とフェニックスにいる 182 00:09:07,463 --> 00:09:10,049 ‎そうなの よかったわね 183 00:09:10,800 --> 00:09:11,884 ‎今もアメフトを? 184 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 ‎今は教えてるのよ 185 00:09:14,303 --> 00:09:15,680 ‎そうなの 186 00:09:15,763 --> 00:09:16,931 ‎少しは安心… 187 00:09:19,392 --> 00:09:23,187 ‎投げた餌に ‎食いつくといいけど 188 00:09:26,190 --> 00:09:30,695 ‎ママの物を壊して ‎子供のせいにした人 189 00:09:31,320 --> 00:09:33,864 ‎飲んで 嫌ってた‎つぼ‎の話よ 190 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 ‎嫌ってたのは ‎ベッシーおばさんさ 191 00:09:36,826 --> 00:09:38,452 ‎銃を向けてきた 192 00:09:38,536 --> 00:09:39,787 ‎だが‎つぼ‎は壊した 193 00:09:41,122 --> 00:09:45,001 ‎パソコン禁止になって ‎おばさんを掃き出した 194 00:09:45,084 --> 00:09:46,752 ‎マヤの番だよ 195 00:09:47,503 --> 00:09:51,465 ‎ナルニア国に ‎行ったことがある人 196 00:09:52,758 --> 00:09:54,635 ‎ゲームを分かってないわ 197 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 ‎ソーダを飲むだけでしょ? 198 00:09:58,222 --> 00:10:00,725 ‎経験がある話の時に飲む 199 00:10:00,808 --> 00:10:02,393 ‎分かった 200 00:10:02,935 --> 00:10:06,230 ‎今までに男の子のことを⸺ 201 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 ‎好きになった人 202 00:10:09,609 --> 00:10:10,693 ‎飲んだ 203 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 ‎マーカスが好きなんだよね 204 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 ‎寝込みを襲うわよ 205 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 ‎よせ ‎秘密を暴くゲームだぞ 206 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 ‎写真を見せて 207 00:10:20,703 --> 00:10:21,287 ‎マジか 208 00:10:21,370 --> 00:10:23,831 ‎車にひかれたような携帯だ 209 00:10:24,415 --> 00:10:27,293 ‎ママが投げて ‎テーブルに当たった 210 00:10:27,376 --> 00:10:28,878 ‎彼は俺に似てる? 211 00:10:28,961 --> 00:10:29,712 ‎全然 212 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 ‎携帯は買わない 213 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 ‎あんたにだ 214 00:10:36,010 --> 00:10:38,471 ‎丁寧に置いてくれたな 215 00:10:38,554 --> 00:10:40,056 ‎爆弾でも入ってる? 216 00:10:41,265 --> 00:10:43,893 ‎和解したと思ったのに 217 00:10:44,894 --> 00:10:45,645 ‎ほらよ 218 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 ‎ちなみに電球だ 219 00:10:49,398 --> 00:10:51,275 ‎飲むゲームしてるの 220 00:10:52,318 --> 00:10:55,112 ‎ソーダでな ‎常識のある父親だろ? 221 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 ‎やろうよ もう1本ある 222 00:11:01,285 --> 00:11:01,786 ‎次よ 223 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 ‎逮捕されたことがある人 224 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 ‎もう1本 飲まなきゃ 225 00:11:08,125 --> 00:11:09,293 ‎兄さんまで! 226 00:11:09,377 --> 00:11:10,252 ‎万引きだよ 227 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 ‎せき止め薬が必要だった 228 00:11:13,589 --> 00:11:15,007 ‎さすが俺の息子だ 229 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 ‎面白いゲームで気に入った 230 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 ‎そうだよ 231 00:11:19,595 --> 00:11:20,638 ‎驚いたね 232 00:11:21,222 --> 00:11:23,808 ‎まるでコメディーに ‎登場する一家だ 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 ‎吐き気がする 234 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 ‎「ムーンライト」を見た 235 00:11:29,355 --> 00:11:31,232 ‎ああ なんてことだ 236 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 ‎いつも正論の妹を持つと ‎苦労する 237 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 ‎姉が合鍵を持つと苦労する 238 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 ‎ベニーの店に寄った 239 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 ‎子供たちも笑っていて⸺ 240 00:11:46,414 --> 00:11:49,333 ‎絆が生まれてるようだね 241 00:11:49,417 --> 00:11:50,793 ‎それは構わない 242 00:11:50,876 --> 00:11:53,003 ‎ウソよ 暗かった 243 00:11:53,587 --> 00:11:54,463 ‎見て 244 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 ‎信じられない 245 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 ‎まるで家族みたいね 246 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 ‎まさに そのとおりさ 247 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 ‎趣味を見つけて 248 00:12:07,143 --> 00:12:09,603 ‎こう言ったの ‎“そのチョコバーは⸺” 249 00:12:09,687 --> 00:12:12,356 ‎“ピーナツと ‎木工用ボンドの味” 250 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 ‎それは何なの? 251 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 ‎買い物に行った 252 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 ‎見れば分かる 253 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 ‎例の話も分かるだろ? 254 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 ‎バーナードも夕食を? 255 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 ‎いや 同窓会のスーツを ‎借りる 256 00:12:25,703 --> 00:12:27,955 ‎行くことにしたのね 257 00:12:28,038 --> 00:12:30,207 ‎ベニーに説得された 258 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 ‎気まずくなったら帰る 259 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 ‎モニークが来た時とか? 260 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 ‎そういうこと 261 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 ‎俺の遺伝子だな 262 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 ‎ラリーよりマシさ 263 00:12:42,094 --> 00:12:42,970 ‎何の話? 264 00:12:43,053 --> 00:12:45,139 ‎一緒にいればよかったね 265 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 ‎独自の言語だ 266 00:12:48,768 --> 00:12:50,895 ‎夕食はチキンとライスよ 267 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 ‎もう食べた 268 00:12:51,896 --> 00:12:52,480 ‎満腹 269 00:12:53,814 --> 00:12:54,607 ‎ほら 270 00:12:55,566 --> 00:12:56,984 ‎レストランに寄った 271 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 ‎君のはパン付きだよ 272 00:13:00,488 --> 00:13:02,573 ‎チキンとライスは明日ね 273 00:13:07,578 --> 00:13:10,122 ‎娘たちの大好物だったのに 274 00:13:10,706 --> 00:13:12,458 ‎黙ってちょうだい 275 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 ‎家族を失えばいいさ 276 00:13:15,169 --> 00:13:17,588 ‎私抜きで楽しんでたけど⸺ 277 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 ‎何も変わらないし ‎失ったりしないわ 278 00:13:23,928 --> 00:13:25,095 ‎これを借りる 279 00:13:25,679 --> 00:13:28,849 ‎これを着ていけば ‎皆も驚くさ 280 00:13:28,933 --> 00:13:29,683 ‎どうも 父さん 281 00:13:32,311 --> 00:13:33,395 ‎父さん? 282 00:13:34,855 --> 00:13:37,650 ‎まずは家族 ‎そしてパンを失う 283 00:13:44,532 --> 00:13:45,741 ‎やっと来た 284 00:13:45,825 --> 00:13:50,955 ‎すばらしくて愛らしい ‎私のかわいい長女ちゃん 285 00:13:51,872 --> 00:13:55,334 ‎“幸せのコーヒー”を ‎また飲んだ? 286 00:13:55,417 --> 00:13:56,961 ‎違うわよ でも⸺ 287 00:13:57,044 --> 00:14:00,089 ‎あなたに渡したい物があるの 288 00:14:00,172 --> 00:14:00,923 ‎これよ! 289 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 ‎古い携帯を直したの? 290 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 ‎今朝 部屋から ‎こっそり持ち出して⸺ 291 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 ‎車で修理店に行ったのよ 292 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 ‎古い携帯って? 293 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 ‎どこで新機種を? 294 00:14:13,686 --> 00:14:14,770 ‎おはよう 295 00:14:15,980 --> 00:14:19,483 ‎給湯器の水漏れが ‎目覚まし時計さ 296 00:14:19,567 --> 00:14:21,902 ‎アリーヤが携帯を盗んだ 297 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 ‎昨日 買ったばかりだろ 298 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 ‎あなたが… 299 00:14:27,366 --> 00:14:28,367 ‎買った… 300 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 ‎買ったの? 301 00:14:30,744 --> 00:14:34,039 ‎新しい携帯は ‎パパとママからだ 302 00:14:34,123 --> 00:14:35,124 ‎言い忘れてた 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 ‎最高だわ 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,628 ‎古い携帯だと ‎まるでアーミッシュよ 305 00:14:39,712 --> 00:14:40,212 ‎ありがと 306 00:14:43,132 --> 00:14:45,676 ‎来年まで買わない約束よ 307 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 ‎ひどい壊れようだった 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,306 ‎1回の電話で耳がやられる 309 00:14:51,599 --> 00:14:53,100 ‎買う前に言ってよ 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 ‎生理のことも言ってくれ 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 ‎男のこともな 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 ‎ブライアンのこと? 313 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 ‎誰だ? 今はマーカスさ 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 ‎それはジェニファーの彼氏 315 00:15:05,404 --> 00:15:08,532 ‎遠足でフッたよ ‎君はいつの話を? 316 00:15:09,366 --> 00:15:10,784 ‎勉強してたのよ 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 ‎家族の生活向上のためにね 318 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 ‎君はずっと頑張ってる 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 ‎俺も力に 320 00:15:20,127 --> 00:15:22,922 ‎マヤに ‎キリンをあげてもいい? 321 00:15:23,756 --> 00:15:26,050 ‎まさか動物園を買った? 322 00:15:26,717 --> 00:15:28,886 ‎最高のプレゼントよ! 323 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 ‎パパに愛されてる 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 ‎パパとママからだ 325 00:15:38,562 --> 00:15:39,271 ‎映画だ 326 00:15:39,355 --> 00:15:41,774 ‎韻を踏んで ‎「‎フ‎ラック‎フ‎ァンサー」 327 00:15:42,399 --> 00:15:44,652 ‎パパ ズルはしないで 328 00:15:44,735 --> 00:15:45,569 ‎何だと? 329 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 ‎ワカンダよ 永遠に 330 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 ‎「アナと雪の女王」ね 331 00:15:51,575 --> 00:15:53,077 ‎これで俺の負け? 332 00:15:54,578 --> 00:15:57,081 ‎ジェスチャーゲームね 333 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 ‎2階に戻って 334 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 ‎私も好きよ 335 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 ‎勉強があるだろ? 336 00:16:02,670 --> 00:16:04,338 ‎俺は住人じゃないや 337 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 ‎ダメだ 試験は明日だぞ 338 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 ‎でも もう勉強したわ 339 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 ‎この問題に答えられたら 340 00:16:12,680 --> 00:16:15,391 ‎“同じ機械が6台 ‎同じ速さで動き⸺” 341 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 ‎“毎時間33個の製品を作る” 342 00:16:17,559 --> 00:16:21,313 ‎“14台の機械が3時間で作る ‎製品の個数は?” 343 00:16:26,860 --> 00:16:27,945 ‎分かってない 344 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 ‎明らかに… 345 00:16:33,158 --> 00:16:34,201 ‎答えは… 346 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 ‎その数字から… 347 00:16:42,918 --> 00:16:44,003 ‎静かにして 348 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 ‎静かにしなさい 349 00:16:54,513 --> 00:16:55,597 ‎もう倒れなよ 350 00:16:55,681 --> 00:16:57,057 ‎俺には向かない 351 00:17:02,021 --> 00:17:05,566 〝大学院入試(GMAT)〞 352 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 ‎レジーナよ 353 00:17:18,037 --> 00:17:19,830 ‎後でかけ直す 354 00:17:19,913 --> 00:17:22,249 ‎姉さんの言うとおりよ 355 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 ‎そうでしょ? また明日ね 356 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 ‎待って 357 00:17:26,211 --> 00:17:30,049 ‎子供たちとベニーが ‎一日中 笑ってる 358 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 ‎私はデータ分析論と ‎組織行動論を⸺ 359 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 ‎一人で暗記してるのに 360 00:17:36,722 --> 00:17:37,598 ‎分かってる 361 00:17:37,681 --> 00:17:39,808 ‎娘たちは私を愛してる 362 00:17:40,559 --> 00:17:42,394 ‎私が思ってるだけかも 363 00:17:43,312 --> 00:17:46,148 ‎もし すべてが ‎順調に進んで⸺ 364 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 ‎試験に受かったら? 365 00:17:48,067 --> 00:17:51,403 ‎次は大学院に通うことになる 366 00:17:51,487 --> 00:17:53,572 ‎そうなったら心配で… 367 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 ‎まさか1階にいるの? 368 00:17:57,659 --> 00:18:00,079 ‎家族の中に入ってる 369 00:18:00,162 --> 00:18:01,580 ‎スパイみたい 370 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 ‎右足を赤 371 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 ‎右足が赤だ 切らなきゃ 372 00:18:06,710 --> 00:18:10,172 ‎長年の理学療法の成果を ‎見せてやる 373 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 〝ディクソン高校 卒業10周年同窓会〞 374 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 ‎バーナード 375 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 ‎何も言わずに ‎やり過ごす気なの? 376 00:18:24,770 --> 00:18:25,854 ‎変わってないわ 377 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 ‎モニーク 378 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 ‎君が受付とはね 元気か? 379 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 ‎なぜ連絡しなかった? 380 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 ‎あら 驚いたわ 381 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 ‎私のせいにするの? 382 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 ‎いや そうじゃない 383 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 ‎俺は最低だ クソ野郎さ 384 00:18:46,917 --> 00:18:50,754 ‎みんなは どう思うか ‎分からないけど⸺ 385 00:18:51,380 --> 00:18:53,590 ‎高校時代なんて昔の話よ 386 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 ‎別れた理由を説明する 387 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 ‎ゲイなんでしょ? 388 00:18:58,679 --> 00:18:59,346 ‎知ってた? 389 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 ‎疑ってたのよ 390 00:19:01,014 --> 00:19:03,016 ‎だって その眉毛だもの 391 00:19:04,309 --> 00:19:05,269 ‎生まれつきだ 392 00:19:06,520 --> 00:19:08,188 ‎女は一度くらい⸺ 393 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 ‎ゲイと寝るものよ 394 00:19:12,734 --> 00:19:15,487 ‎知ってたのに ‎なぜ俺と寝た? 395 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 ‎あなただからよ 396 00:19:17,781 --> 00:19:19,324 ‎本当に好きだった 397 00:19:21,451 --> 00:19:24,663 ‎あの夜 失った友情を ‎取り戻せる? 398 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 ‎お酒の席では怒らない 399 00:19:29,585 --> 00:19:31,086 ‎名札を渡す係だろ? 400 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 ‎自分で捜せるわよ 401 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 ‎今は何をしてる? 402 00:19:37,009 --> 00:19:37,676 ‎警官よ 403 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 ‎意外すぎるだろ 404 00:19:40,596 --> 00:19:43,849 ‎時々 自分に ‎催涙スプレーをかけたくなる 405 00:19:52,274 --> 00:19:53,066 ‎怒るなよ 406 00:19:53,650 --> 00:19:56,111 ‎地下の浴室に ‎凶暴なコオロギが 407 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 ‎マヤが本を読んでって 408 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 ‎あなたは いい声だもの 409 00:20:01,742 --> 00:20:04,203 ‎私の声で読んでも⸺ 410 00:20:04,286 --> 00:20:06,038 ‎違うみたいなの 411 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 ‎役に入ってないからさ 412 00:20:10,417 --> 00:20:12,169 ‎今夜 店に帰って 413 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 ‎あなたを家に入れるのは ‎早すぎた 414 00:20:17,633 --> 00:20:19,259 ‎本気じゃないだろ? 415 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 ‎いいえ 本気よ 416 00:20:22,804 --> 00:20:25,015 ‎今のあなたは演出が過ぎる 417 00:20:25,098 --> 00:20:27,768 ‎1ヵ月 置いて ‎再挑戦しましょ 418 00:20:28,936 --> 00:20:30,229 ‎別の案がある 419 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 ‎明かりを消せ 420 00:20:33,023 --> 00:20:36,318 ‎入らないで ‎いいシーツなのよ 421 00:20:39,154 --> 00:20:40,697 ‎パパ 来てくれる? 422 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 ‎娘が呼んでるわ 423 00:20:42,532 --> 00:20:43,659 ‎どうしたんだ? 424 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 ‎何でもない 425 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 ‎引き離せた あなたの勝ち 426 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 ‎勝ちなもんか ‎地下室にいたのに 427 00:20:51,166 --> 00:20:54,711 ‎それが効いて ‎娘たちは私に敵対する 428 00:20:55,504 --> 00:20:56,755 ‎敵対してない 429 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 ‎私が気づかないと? 430 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 ‎子供との過ごし方を見て? 431 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 ‎買い物やゲームや ‎秘密の共有のことか? 432 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 ‎認めるのね 433 00:21:07,516 --> 00:21:08,642 ‎認めるって… 434 00:21:09,226 --> 00:21:11,770 ‎争うのは やめよう 435 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 ‎俺を拒むんだな 436 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 ‎改善しようとしてるのに ‎怒鳴るなんて 437 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 ‎俺が変わるのが嫌なんだろ 438 00:21:25,409 --> 00:21:28,412 ‎ベニー史上最高の‎戯言(たわごと)‎ね 439 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 ‎俺は変わると言った 440 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 ‎君が対処できてないんだ 441 00:21:33,125 --> 00:21:35,711 ‎変わることはいいのよ 442 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 ‎正しい理由ならね 443 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 ‎俺が正しい人間になれば⸺ 444 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 ‎責める相手が ‎自分しかいなくなるからさ 445 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 ‎面倒な俺が要る 446 00:21:45,554 --> 00:21:46,096 ‎出てって 447 00:21:46,179 --> 00:21:47,222 ‎そうするさ 448 00:21:47,306 --> 00:21:48,765 ‎出てってやる 449 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 ‎二度と戻らないぞ 450 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 ‎なぜ俺がこんな目に? 451 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 ‎感謝されるべきだ 452 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 ‎出ていってくれたら感謝する 453 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 ‎なぜ戻したのかしら 454 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 ‎バカだからさ 455 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 ‎バカな者同士 一緒にいる 456 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 ‎私があなたと一緒にいたい? 457 00:22:15,000 --> 00:22:16,668 ‎じゃあ セックスは? 458 00:22:16,752 --> 00:22:17,794 ‎私が上よ 459 00:22:18,378 --> 00:22:19,254 ‎パパ! 460 00:22:19,338 --> 00:22:20,130 ‎寝る! 461 00:22:20,756 --> 00:22:21,840 ‎寝なさい! 462 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 ‎“GMAT” 463 00:22:31,892 --> 00:22:34,978 ‎最高の気分だわ いい感じよ 464 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 ‎まだ感じてるのか? 465 00:22:38,940 --> 00:22:40,359 ‎後遺症だな 466 00:22:42,069 --> 00:22:44,613 ‎いいえ 答えがすぐ出るの 467 00:22:45,697 --> 00:22:47,491 ‎作られる製品の数は? 468 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 ‎231個よ 469 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 ‎セクシーだ 470 00:22:51,745 --> 00:22:53,622 ‎俺と試験を攻略したな 471 00:22:55,457 --> 00:22:59,252 ‎少しリラックスすることが ‎必要だったのね 472 00:22:59,920 --> 00:23:01,421 ‎少しだったか? 473 00:23:02,047 --> 00:23:03,673 ‎もう終わりよ 474 00:23:03,757 --> 00:23:05,008 ‎準備しなきゃ 475 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 ‎今日の試験で ‎すべてを出しつくす 476 00:23:09,304 --> 00:23:10,055 ‎落ちたわ 477 00:23:10,138 --> 00:23:11,681 〝おめでとう ママ〞 478 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 〝おめでとう ママ〞 479 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 ‎シャンパンを注ぐな 480 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 ‎開けたから気が抜けちゃう 481 00:23:17,396 --> 00:23:19,064 ‎すぐに捨てるよ 482 00:23:21,775 --> 00:23:23,693 ‎ママ 大丈夫なの? 483 00:23:23,777 --> 00:23:26,321 ‎勉強中は静かにしてたよ 484 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 ‎あなたたちは悪くないわ 485 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 ‎出来が悪かっただけ 486 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 ‎俺を責めればいい 487 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 ‎じゃあ 乾杯 488 00:23:38,458 --> 00:23:39,709 ‎違うわ ベニー 489 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 ‎誰のせいでもないの ‎それが人生よ 490 00:23:43,463 --> 00:23:44,756 ‎失敗もあるわ 491 00:23:45,340 --> 00:23:46,800 ‎でも いいの 492 00:23:48,009 --> 00:23:49,010 ‎また受ける 493 00:23:49,886 --> 00:23:53,473 ‎受かるまで ‎何度でも挑戦するわ 494 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 ‎次まで取っておく 495 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 ‎毎回 受験料を払う? 496 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 ‎応援するよ 497 00:24:02,899 --> 00:24:05,694 ‎真剣に臨んでいるんだね 498 00:24:06,278 --> 00:24:07,737 ‎私の薬を飲んだ? 499 00:24:08,363 --> 00:24:09,364 ‎いいえ 500 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 ‎私はただ… 501 00:24:12,159 --> 00:24:13,785 ‎さっき思ったの 502 00:24:14,578 --> 00:24:15,829 ‎帰宅する途中⸺ 503 00:24:15,912 --> 00:24:19,583 ‎誰が私を待っているか ‎考えてた 504 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 ‎気づいたの 505 00:24:21,334 --> 00:24:23,420 ‎姉さん グラスを置いて 506 00:24:26,590 --> 00:24:30,427 ‎この数週間 ‎私はひどい状態だった 507 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 ‎でも この場所が ‎大切だったの 508 00:24:36,016 --> 00:24:39,394 ‎私たちが ‎支え合っている限り⸺ 509 00:24:40,896 --> 00:24:42,981 ‎誰も太刀打ちできない 510 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 ‎俺が君を支える 511 00:24:46,485 --> 00:24:49,488 ‎前からも 横からも支えるよ 512 00:24:49,571 --> 00:24:51,781 ‎下からも上からもだ 513 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 ‎ここはベニーの家? 514 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 ‎どちら様? 515 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 ‎彼の娘よ 516 00:25:08,173 --> 00:25:09,424 ‎あんた(ニガー)‎ 本気? 517 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 ‎日本語字幕 高橋 麗奈