1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Jeg har savnet stedet. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 Har verandaen altid været der? 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Du var her i går. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 Må jeg godt lige fordøje tingene? 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,983 Er du sikker? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 Ja. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,155 Undskyld, hr. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 -Far er hjemme! -Far! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Hvordan har I det? 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 Jeg så en sky, der lignede dig. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 Men så fik vinden det til at ligne en sky igen. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,090 Velkommen hjem. Jeg ville være gladere, hvis det var næste fredag. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 Man må sprede risikoen. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 Vi spiser lige om lidt. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 Bær det her ovenpå for far. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 Niks, du er i kælderen. 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Jeg sover ikke i kælderen. Der lugter af kælder. 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 Jamen sådan er det. 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Jeg troede, I havde styr på det. 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 Jeg er seks, og det er en fuld værktøjskasse. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 Hvad fanden foregår der? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 Var jeg ikke tilbage? 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,707 Bennie, det var din ide. 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,711 Du bad om at komme tilbage for pigernes skyld, og jeg sagde ja. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 Men alt er ikke som før. 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Jeg bør ikke stå op til det her. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,972 Du virkede til at forstå det, 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 men var det bare øregas, kommer det ikke til at fungere. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Nej, kælderen er fin nok. 31 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 Lucretia, gå nedenunder, og skræm alle dine rottevenner væk. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Ved du hvad? 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Du bør ikke bo i kælderen. 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Lad mig opgradere dig. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Jeg lugter ikke vafler. 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,430 Godt, så har du ikke et hjerteanfald. 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Men det er jo vaffel-lørdag, mor! 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,354 Beklager, men det er snart eksamens-mandag. 39 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 Lad os se. 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Morgenmadsprodukter… 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Jeg tror, vi har mælk. Øjeblik. 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 Jeg behøver ikke at lide alene. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 Bennie! 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 Kom og fodr ungerne af! 45 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Hvad vil I have? 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 Hvorfor kommer du oppefra? 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 Det har du ikke fået lov til. 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 Jeg sov på Mayas værelse. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 Det var ikke… 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 Efter bare 12 timer… 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 Hvad fanden? 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,345 Piger, jeres far og jeg skal tale om… 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 …julen. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 "Bennie Upshaw, jeg vil ikke sige det igen." 55 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 "Men jeg er dårlig til det med ord." 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 Kys, kys, kram, kram. 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 Høj musik, som om det ikke er indlysende, hvad I laver. 58 00:03:13,484 --> 00:03:15,361 Og hold op med at låse døren. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 Andre vil måske også være med til at danse. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 Vi behøver ikke at tale om julen. 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 Jeres lille skuespil gjorde, at den er aflyst. 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,042 Skal vi så ikke pakke en appelsin og en tandbørste ud? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Og jeg fandt grænsen. Undskyld. 64 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 Ja, Maya havde mareridt. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Hun hentede mig. Jeg døsede. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Hvorfor hentede hun ikke mig? 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 Fordi drømmen handlede om dig. 68 00:03:46,976 --> 00:03:47,852 Du åd hende. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Herligt. Nu er jeg bøhmanden? 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,232 Det… 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Det er den eksamen, 72 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 der gør mig konstant stresset. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 -Jeg skal nok tale med hende. -Nej… 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Du skal koncentrere dig. 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 Jeg tager børnene med på værkstedet. 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,953 Du får huset for dig selv. 77 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 -Mener du det? -Ja. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Det ville hjælpe. Tak. 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 Glem det med drømmen. 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,794 Maya elsker dig. 81 00:04:12,877 --> 00:04:16,422 Fødslen tog 37 timer med det kæmpestore hoved! 82 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 Hun har at elske mig! 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 Nu skal du lære at skifte dæk. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 Hvorfor? Kan Falck-manden ikke det? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,525 Du skal ikke stå ved motorvejen og vente på Falck. 86 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 Nej, jeg sidder i bilen. Jeg vil ikke ødelægge frisuren. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 Sørg for at lære det, så du kan gifte dig af kærlighed. 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 Bennie, lige et øjeblik. 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 Jeg kan ikke justere kompressionen korrekt. 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 Tjekket stempelringene? 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 Og ventilerne. Og hovedpakningen. 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 Er der benzin på? 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 Unge dame, vi er professionelle. 94 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 Den var god. "Er der benzin på?" 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Kommer straks. 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 Tjek benzinen. 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 Det var fandens. 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Hvad laver I? 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Maya spår mig. 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 -Du valgte fire. -Okay. 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 En, to, tre, fire. 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,324 "Du mister alle dine penge." 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 Jeg må vist bede om overarbejde. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,623 Hej, skat. 105 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Nye sko? 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 Røde såler? 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 De er dyre. 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Jeg prøver ikke at begrænse dig. 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Køb nu bare skoene. 110 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Jeg elsker… Hallo? 111 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 Fandens! 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 Jeg sparede op til en koloskopi. 113 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Har jeg brug for den? 114 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Ja, det har du. 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 Hvorfor har automaten bind og Almond Joys? 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 Det er din tantes… 117 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Sig mig engang. Har du din… kvindesituation? 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Menstruation. Det kan du godt sige. 119 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Ved du, hvad du skal? 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 Er vi nødt til at google det? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 Du ved, at det ikke er første gang? 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 Ja ja. 123 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 Har du brug for noget? Te? Smertestillende? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Jeg har ikke en varmedunk, 125 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 men jeg kan varme en lyddæmper. 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 Jeg er din datter, ikke din Camaro. 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Jeg elsker dig lige så højt. 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Den eksamen er åndssvag. 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Hvem går op i, hvad assuat betyder? 130 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 Det betyder et angreb. 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 Jeg spurgte ikke om, hvem der ved det. 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Jeg er her altså for at gøre dig en tjeneste. 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Jeg tager pigerne hele dagen. 134 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 -Bennie tog dem i morges. -Nej! 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 Jeg henter dem på væddeløbsbanen. 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 De er på værkstedet. 137 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 Han låser og går til frokost og glemmer, at de er der. 138 00:07:06,467 --> 00:07:08,219 Små stakler udsat for hashrøg. 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 Jeg giver Bennie længere snor. 140 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 Det bør du også. 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 Nej, lad være med det. 142 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Jeg ser, hvad der foregår. 143 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Han hygger med pigerne. 144 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 Røvhullet går til angreb for at vinde separationsslaget. 145 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 Sådan bruger man det i en sætning. 146 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Du har mange teorier for en kvinde med to kropspuder. 147 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 -Hej. -Hej. Hvad er der galt, skat? 148 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 Jeg skal fortælle en, at jeg er bøsse. 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Skal vi igennem det med alle, du har mødt? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 Fastgør det på Twitter. 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 Undskyld. Det er en rejse. 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Der er ti års jubilæum i gymnasiet. 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Hvordan er det nu muligt? Jeg har lige været til mit. 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Spring over. 155 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 Nej, du bør tage med. 156 00:07:56,851 --> 00:08:01,314 Jeg nød at se mine gamle venner og se, hvordan alle så ud. 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Virkelig så ud. 158 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 Ældre og bredere. Spring over. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Jeg vil gerne med, det er bare… 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 Måske kommer Monique Robinson. 161 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 Monique var skøn. 162 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 I var så søde sammen. 163 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 Hvorfor fungerede det ikke? 164 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 De ville begge i seng med andre mænd. 165 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 Det er problemet. 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 Vi var sammen på dimissionsaftenen. 167 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 Så vidste jeg, jeg var bøsse. 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Det må du aldrig sige. 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 Selv verdens mest woke kvinde ville køre dig over. 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Nej, hun ved det ikke. 171 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 Jeg ghostede hende. 172 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Grimt. Jeg elskede hende. 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 Bare ikke på den måde, hun troede. 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Så har du en grund til at tage med. 175 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 Få renset luften. 176 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Og mød op som dig. 177 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Men det bliver underligt. 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 Hun er ikke den eneste pige, der har knaldet en bøsse. 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,203 Vi har alle gjort det mindst en gang. 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 Larry Gibson. 181 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 Albert Holmes. 182 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Han var ikke bøsse. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,710 Albert Holmes lærte mig om contouring. 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Han og hans mand bor i Phoenix. 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Sådan! Dejligt, Albert. 186 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Spiller han football? 187 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Han er træner nu. 188 00:09:14,303 --> 00:09:15,179 Ja. 189 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Hjælper det… 190 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 Jeg håber, han værdsatte vores guldkorn. 191 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Min tur. 192 00:09:27,358 --> 00:09:30,403 Jeg har aldrig ødelagt mors ting og givet et barn skylden. 193 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 Drik. Vi ved, du hadede den urne. 194 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 Nej, jeg hadede jeres tante Bessie. 195 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 Hun truede mig med en pistol. 196 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Men du fik mig. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Hjerteløst. Vi mistede computertid, 198 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 og jeg skulle feje Bessie op. 199 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 Maya, din tur. 200 00:09:48,004 --> 00:09:51,465 Jeg har aldrig været i Narnia. 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Du forstår ikke legen, vel? 202 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Jeg troede bare, vi drak sodavand. 203 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 Kun når nogen siger noget sandt om dig. 204 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Okay. 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,813 Jeg har aldrig… 206 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 …været forelsket i en dreng. 207 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 Aaliyah drak. 208 00:10:10,776 --> 00:10:13,529 Hun kan lide Marcus. 209 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Jeg ved, hvor du sover. 210 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Det er derfor, vi gør det her. 211 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 Lad mig så se ham. 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Hvad pokker har du gjort ved din mobil? 213 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 Den ramte sofabordet, da mor smed den. 214 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 -Ligner den dreng mig? -Overhovedet ikke. 215 00:10:29,795 --> 00:10:31,047 Det er godt. 216 00:10:33,841 --> 00:10:34,717 Den er til dig. 217 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Du stiller den forsigtigt. 218 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 Er der noget, der tikker? 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 Jeg troede, det var slut, men okay. 220 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 Sådan! Elpærer, forresten. 221 00:10:49,899 --> 00:10:51,275 Vi leger en drikkeleg. 222 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Ja, med sodavand. 223 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Så sjov er jeg heller ikke. 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 Spil med, Bernard. Jeg har en god en. 225 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Okay. 226 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 Jeg er aldrig… blevet anholdt. 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Jeg skal have en sodavand mere. 228 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 Bernard! 229 00:11:09,418 --> 00:11:10,294 Butikstyveri. 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 Jeg havde brug for den Mucolysin. 231 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 Godt gået! 232 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Det her er fedt. I er sjove! 233 00:11:17,927 --> 00:11:18,803 Det ved vi godt. 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,554 Se lige der. 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 Opfører sig som den perfekte familie. 236 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 I giver mig kvalme. 237 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Jeg har set Moonlight. 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 Helt ærligt! 239 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 Det må være svært at have en søster, der altid har ret. 240 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Det er svært at have en, der har en ekstranøgle. 241 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Jeg var forbi værkstedet. 242 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 Bennie lagde sig i førerposition. 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 De grinede, snakkede, knyttede bånd. 244 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Det er fint. 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 Det var et dystert syn. 246 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Se her. 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Du milde himmel! 248 00:11:57,508 --> 00:11:59,552 De ligner næsten en familie. 249 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 Sådan lød de også. 250 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Få dig en hobby. 251 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 …så sagde jeg: "Hold nu op. 252 00:12:09,729 --> 00:12:11,939 PAYDAY smager af peanuts og trælim." 253 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Hvad er nu det? 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 Vi har været på indkøb. 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Det kan jeg se. 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Men ser du det? 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 Bernard, spiser du med? 258 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Nej, jeg låner et jakkesæt til festen. 259 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 Du tager med. 260 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 Ja, han overtalte mig. 261 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Jeg går tidligt, hvis det bliver underligt. 262 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 Mener du, hvis Monique kommer? 263 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Lige præcis. 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 Du har mine gener, knægt. 265 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Hellere det end din Knud! 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 -Hvad betyder det? -Det er en leg. 267 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Man skulle være der. 268 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 De har deres eget sprog. 269 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Maden er næsten klar. Kylling og ris. 270 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 -Vi har spist. -Proppet. 271 00:12:53,773 --> 00:12:54,648 Hej. 272 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 Vi var hos Rib Shack. 273 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Jeg købte en tre'er til dig. Med bolle. 274 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Vi kan få kylling i morgen. 275 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 Førhen elskede de din kylling og ris. 276 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 Hold mund. 277 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Fint nok. Mist din familie. 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 De havde en dejlig dag sammen. 279 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Intet har ændret sig. 280 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 Jeg mister ikke min familie. 281 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 Jeg låner det her. 282 00:13:25,679 --> 00:13:28,933 Ja, for fanden. Du lægger dem ned i det. 283 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 -Tak, farmand. -Så lidt. 284 00:13:32,353 --> 00:13:33,395 "Farmand"? 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Først din familie, nu den her bolle. 286 00:13:44,740 --> 00:13:45,699 Endelig. 287 00:13:45,783 --> 00:13:50,788 Godmorgen, min vidunderlige, søde, smukke, førstefødte pige. 288 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 Mor, har du drukket din "glade kaffe" igen? 289 00:13:55,543 --> 00:14:00,923 Nej. Men jeg… har… den her! 290 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 Har du repareret min gamle mobil? 291 00:14:02,842 --> 00:14:06,178 Jeg sneg mig ind på dit værelse, tog din mobil, 292 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 kørte i storcenteret, da mobilbutikken åbnede… 293 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 Sagde du din gamle mobil? 294 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Hvor har du den fra? 295 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 Godmorgen! 296 00:14:16,021 --> 00:14:19,066 Den vandvarmerlæk er bedre end et vækkeur. 297 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 Vores datter stjal en telefon. 298 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 Hvorfor? Jeg købte en mobil til dig i går. 299 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Købte du… 300 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 Købte du? 301 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 Aaliyah, den var fra os begge to. 302 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Det glemte jeg at sige. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 Den er skidefed! 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 Den gamle skulle oplades konstant, som var jeg Amish. 305 00:14:39,795 --> 00:14:40,796 Tak, far. 306 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 Vi sagde ingen ny telefon før næste år. 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Så du den revnede skærm? 308 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Et opkald, og pigen mister øret. 309 00:14:51,432 --> 00:14:53,100 Du skulle have sagt det. 310 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 Du skulle have fortalt mig om hendes menstruation. 311 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Og om den dreng. 312 00:14:58,188 --> 00:15:00,357 Bryan? Hvad gør det? 313 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 Hvem er Bryan? Hun er interesseret i Marcus. 314 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 Nej, han dater Jennifer. 315 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 Hun droppede ham. Hvor har du været? 316 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 Jeg har læst. 317 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 Skabt et bedre liv for familien. 318 00:15:14,747 --> 00:15:17,041 Du har klaret skansen. 319 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 Lad mig gøre min del. 320 00:15:20,085 --> 00:15:22,922 Kan jeg i det mindste give Maya den her tøjdyrsgiraf? 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Eller har du givet hende en børnezoo? 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Bedste gave nogensinde! 323 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 Min far elsker mig. 324 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Den er fra os begge to! 325 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 -Film! -Rimer på "Flack Fanther". 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 Kan du prøve ikke at snyde? 327 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 Hvad? 328 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 Wakanda Forever. 329 00:15:48,572 --> 00:15:50,532 Jeg har det! Frost! 330 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Hvordan kan hun vinde? 331 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 Gæt og grimasser! Min favorit! 332 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Ovenpå igen. 333 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Det er min favorit. 334 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Du skal læse, unge dame. 335 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 Jeg bor her faktisk ikke. 336 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 De har ret. Du har en eksamen i morgen. 337 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Men jeg har allerede læst det hele. 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,596 Du kan være på vores hold, hvis du ved… 339 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 "Med samme hastighed kan seks maskiner 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 producere 33 dimser i timen. 341 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 Hvor mange dimser kan 14 maskiner producere på tre timer?" 342 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 Det ved hun ikke. 343 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Det er indlysende… 344 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 …at konkludere… 345 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 …givet tallene… 346 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 Lad være med at larme! 347 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 Jeg sagde ingen larm! 348 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 -Fald nu. -Jeg er ikke skabt til det. 349 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 -Hej, det er mig. -Hej. Jeg ringer tilbage. 350 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 Cree, du havde ret angående børnene. 351 00:17:22,332 --> 00:17:24,668 Ja. Det stinker, ikke? Vi ses i morgen. 352 00:17:24,752 --> 00:17:25,627 Jeg mener… 353 00:17:26,295 --> 00:17:30,007 Jeg har hørt dem grine hele dagen, 354 00:17:30,090 --> 00:17:33,093 mens jeg har lært dataanalyse udenad 355 00:17:33,177 --> 00:17:35,846 og organisatorisk adfærd. 356 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Jeg mener, jeg… 357 00:17:37,681 --> 00:17:39,349 Jeg ved, mine børn kan lide mig. 358 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 Det tror jeg da. 359 00:17:43,228 --> 00:17:46,148 Med alt, hvad der foregår, 360 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 hvad hvis jeg består eksamen? 361 00:17:48,067 --> 00:17:51,361 Består jeg eksamen, er der uni, 362 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 og så skal jeg bekymre mig om… 363 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 Er du nedenunder lige nu? 364 00:17:57,659 --> 00:17:59,995 Jeg arbejder på sagen indefra. 365 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 Jeg er spion. 366 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 Højre fod rød. 367 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 Det er højre fod rød, jeg må gå. 368 00:18:06,627 --> 00:18:09,963 Nu får I mange års fysioterapi at se i aktion. 369 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 DIXON GYMNASIUM: TI ÅRS JUBILÆUM 370 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Bernard. 371 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 Ville du gå igen uden at sige noget? 372 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 -Du har ikke forandret dig. -Monique… 373 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 De har anbragt dig forrest. Hvordan går det? 374 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Hvorfor har du ikke ringet? 375 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Den var god. 376 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 Jeg får skylden. Er det sådan, vi leger? 377 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 Jeg leger skam ikke. 378 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 Jeg var et røvhul. Er et røvhul. 379 00:18:46,834 --> 00:18:50,462 I modsætning til, hvad mange måske tror, 380 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 så er gymnasiet længe siden. 381 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 Men du bør vide, hvorfor jeg skred. 382 00:18:55,717 --> 00:18:57,511 Fordi du er bøsse, ikke? 383 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 Vidste du det? 384 00:18:59,429 --> 00:19:00,848 Jeg mistænkte det. 385 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 Jeg mener, de øjenbryn. 386 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 De er naturlige. 387 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 Jamen sådan er det. 388 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Alle kvinder prøver det vel? 389 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 Hvorfor gik du i seng med mig, hvis du vidste det? 390 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 Se dig lige. 391 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 Og jeg holdt af dig. 392 00:19:21,326 --> 00:19:22,953 Jeg mistede en ven den aften. 393 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 Kan jeg få en ny ven? 394 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 Jeg ville ikke sige nej til en drink. 395 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Skal du ikke uddele navneskilte? 396 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 De ved, hvem de er. 397 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 -Hvad laver du? -Jeg er politibetjent. 398 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Jeg troede, jeg havde det svært. 399 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Ja, ikke? 400 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 Nogle dage vil jeg give mig selv peberspray. 401 00:19:52,191 --> 00:19:53,066 Bliv ikke vred. 402 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Der er aggressive fårekyllinger i brusebadet i kælderen. 403 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Maya vil have læst historie. 404 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Du laver åbenbart gode stemmer. 405 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Jeg laver stemmer, men… 406 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 …de er ikke rigtige. 407 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Du giver dig ikke fuldt ud. 408 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 Du bør tage tilbage til værkstedet. 409 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 Vi forhastede os, da du kom tilbage. 410 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 Det er den eksamen, der taler. 411 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Nej, det er mig, der taler. 412 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Du skaber for meget drama lige nu. 413 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 Vi kan prøve igen om en måneds tid. 414 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Jeg har en anden ide. 415 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 Sluk lyset. 416 00:20:33,523 --> 00:20:36,318 Ud af den seng! Det er vores gode lagner! 417 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Far, kommer du? 418 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Din datter vil se dig. 419 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 -Hvad er der med dig? -Ikke noget. 420 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 Du vinder. Du vinder separationen. 421 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 Vinder? Jeg har ikke bedt om det. Du anbragte mig i kælderen! 422 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 Det virkede til din fordel. 423 00:20:53,210 --> 00:20:54,711 For nu er de imod mig. 424 00:20:55,545 --> 00:20:56,755 Ingen er imod dig. 425 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 Tror du ikke, jeg ser dig? 426 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Jeg ser dig sammen med børnene! 427 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 På indkøb? Lege? 428 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Spørge ind til deres liv? 429 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Du indrømmer det altså! 430 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 Indrømmer… 431 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Nej, det vil jeg ikke. 432 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 Jeg vil ikke skændes. 433 00:21:17,484 --> 00:21:21,405 Du aner ikke, hvordan det føles at blive råbt ad 434 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 af en kvinde, der ikke ønsker, man forbedrer sig. 435 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Nu kommer det øregas, Bennie er berømt for. 436 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 Jeg sagde, det ville blive anderledes. 437 00:21:30,789 --> 00:21:33,041 Det skete, men du kan ikke håndtere det. 438 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Jeg ville elske, hvis det var anderledes. 439 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 Af de rigtige grunde. 440 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 Nej, for gør jeg det rigtigt, 441 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 har du ikke andre at bebrejde dit liv end dig selv. 442 00:21:44,136 --> 00:21:45,470 Jeg skal være forstyrret. 443 00:21:45,554 --> 00:21:47,222 -Forsvind! -Jeg er på vej! 444 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Jeg er væk! 445 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Jeg kommer aldrig tilbage! 446 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 Jeg fortjener ikke det her! 447 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 Du værdsætter ikke, hvad jeg gør! 448 00:21:59,818 --> 00:22:02,571 Jeg ville værdsætte, at du forsvandt! 449 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Hvorfor lod jeg dig komme tilbage? 450 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 Du er også forstyrret. 451 00:22:09,494 --> 00:22:11,788 Vi er de eneste, vi kan være sammen med. 452 00:22:11,872 --> 00:22:14,958 Hvem siger, at jeg vil være sammen med dig? 453 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 Hvorfor er vi så på vej i seng? 454 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Jeg er øverst! 455 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 -Far! -Far sover. 456 00:22:20,714 --> 00:22:21,590 Gå i seng! 457 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 Sådan, jeg kan det bare! 458 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 Du kan stadig mærke det fra i går. 459 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Du har stadig rystelser. 460 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 Nej. Jeg har styr på svarene. 461 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 Spørg mig om antallet af dimser. 231. 462 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 Sexet. 463 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 Dig ovenpå mig og eksamen. 464 00:22:55,374 --> 00:22:59,252 Jeg trængte vist bare til lidt at slappe af med. 465 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 Det var ikke så lidt, du! 466 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 Så er det nok. 467 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Jeg skal gøre mig klar. 468 00:23:05,509 --> 00:23:08,637 Jeg sparker røv til den eksamen. 469 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 Jeg dumpede. 470 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 TILLYKKE MOR 471 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 Du skal ikke skænke mere. 472 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Den var allerede åben. Skal den blive doven? 473 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 Jeg fjerner lige det her. 474 00:23:21,691 --> 00:23:23,568 Er du okay? 475 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 Vi var stille, så du kunne læse. 476 00:23:26,405 --> 00:23:29,074 Det ved jeg, tak. Det er ikke jeres skyld. 477 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 Måske er du bare en dårlig elev. 478 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 Du må godt give mig skylden. 479 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Skål for det. 480 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 Nej, Bennie. 481 00:23:39,793 --> 00:23:42,921 Det er ingens skyld. Sådan er livet. 482 00:23:43,422 --> 00:23:44,506 Det sker. 483 00:23:45,340 --> 00:23:46,550 Men ved I hvad? 484 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 Jeg tager den igen. 485 00:23:49,761 --> 00:23:53,473 Og igen og igen, indtil jeg består. 486 00:23:54,057 --> 00:23:55,600 Så beholder jeg den her. 487 00:23:57,060 --> 00:23:58,854 Skal du ikke betale hver gang? 488 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Men jeg støtter dig. 489 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 Du har en god holdning til det. 490 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 Har du været i mine piller? 491 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 Nej. 492 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 Nej, jeg… 493 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 Det tog lidt tid. 494 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 Da jeg kørte hjem, 495 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 tænkte jeg på, hvem der ventede på mig. 496 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Og jeg indså… 497 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 Cretia, jeg taler. Sæt det ned! 498 00:24:26,506 --> 00:24:30,177 De seneste uger har været hårde. 499 00:24:32,554 --> 00:24:35,932 Men det, der er lige her, er det vigtigste. 500 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 Så længe vi hjælper hinanden, 501 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 kan ingen røre familien Upshaw. 502 00:24:43,482 --> 00:24:45,025 Du ved, jeg hjælper dig. 503 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 Fra alle sider… 504 00:24:49,529 --> 00:24:51,573 Fra alle kanter… 505 00:24:55,744 --> 00:24:57,579 Bor Bennie Upshaw her? 506 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 Hvem spørger? 507 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 Hans datter. 508 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 Nigga, seriøst? 509 00:25:38,411 --> 00:25:43,416 Tekster af: Karen Dyrholm