1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,738 --> 00:00:10,948 OFICINA DO BENNIE 3 00:00:11,032 --> 00:00:12,867 Bennie. 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,619 Uma mina trouxe o carro, venha ver os "faróis". 5 00:00:15,703 --> 00:00:17,288 Estou ocupado. Duck cuida disso. 6 00:00:17,371 --> 00:00:19,248 Tentei ter classe. 7 00:00:19,331 --> 00:00:20,541 Ela tem peitões! 8 00:00:22,001 --> 00:00:23,461 Não tem mulher em casa? 9 00:00:23,544 --> 00:00:25,546 Sim, em casa. Venha ver! 10 00:00:27,173 --> 00:00:29,467 Quero reconquistar minha mulher. 11 00:00:30,593 --> 00:00:32,970 Caramba! Certeza que é uma mulher só? 12 00:00:33,763 --> 00:00:36,515 Parece que bateram nela e acionaram os airbags. 13 00:00:37,183 --> 00:00:39,852 Cara. Ela é duplamente abençoada. 14 00:00:41,604 --> 00:00:43,981 A coitada não vê os pés desde a pré-escola. 15 00:00:45,232 --> 00:00:46,692 Tony, o que há com você? 16 00:00:47,485 --> 00:00:49,236 Bom dia, Regina. 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,780 É a filha de alguém. 18 00:00:53,866 --> 00:00:55,076 O que faz aqui? 19 00:00:55,951 --> 00:00:57,244 Vim ver você sendo você. 20 00:00:58,287 --> 00:00:59,163 Não tenha ciúme. 21 00:00:59,246 --> 00:01:02,458 As Irmãs Pontudas põem qualquer uma no chinelo. 22 00:01:03,834 --> 00:01:06,003 Pegue uma caneta. 23 00:01:06,504 --> 00:01:08,380 Assine essas apólices de seguro. 24 00:01:08,464 --> 00:01:09,465 Espere aí… 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,509 Por que veio até aqui? 26 00:01:12,093 --> 00:01:13,260 Está com saudade. 27 00:01:14,762 --> 00:01:17,014 Queria me ver de uniforme, né? 28 00:01:18,015 --> 00:01:21,018 Ninguém se excita com um adulto de macacão. 29 00:01:23,813 --> 00:01:25,064 Você ainda está brava. 30 00:01:25,147 --> 00:01:27,483 Nos divertimos na peça da Maya. 31 00:01:28,484 --> 00:01:29,902 Uma boa noite 32 00:01:29,985 --> 00:01:32,738 não cancela uma vida de bobagens. 33 00:01:33,614 --> 00:01:35,699 Para manter o nosso preço, 34 00:01:35,783 --> 00:01:37,576 temos que fazer exame médico. 35 00:01:38,536 --> 00:01:39,954 Podemos brincar de médico. 36 00:01:40,037 --> 00:01:42,623 O que eu faço? Me abaixo e tusso? 37 00:01:44,333 --> 00:01:46,252 É do romance que sinto falta. 38 00:01:46,335 --> 00:01:47,503 Ah, qual é. 39 00:01:48,337 --> 00:01:51,549 A seguradora vai mandar um médico em casa às 18h, 40 00:01:51,632 --> 00:01:53,175 então seja pontual 41 00:01:53,259 --> 00:01:55,302 e com bafo só de salada. 42 00:01:56,428 --> 00:01:57,304 Salada? 43 00:01:58,430 --> 00:01:59,765 Salgadinho de cebola pode? 44 00:02:13,028 --> 00:02:14,029 E, Sra. Upshaw, 45 00:02:14,113 --> 00:02:16,157 seu trabalho exige horas sentada? 46 00:02:16,740 --> 00:02:18,576 Sim, mas odeio minha nova chefe, 47 00:02:18,659 --> 00:02:19,994 e raiva queima calorias. 48 00:02:23,038 --> 00:02:26,083 Sr. Upshaw, ainda bebe uma cerveja por semana? 49 00:02:26,167 --> 00:02:28,544 Nem isso. Né, querido? 50 00:02:28,627 --> 00:02:31,380 Sim. Faço uma bebida bíblica de vez em quando. 51 00:02:33,591 --> 00:02:34,592 E fuma? 52 00:02:35,259 --> 00:02:36,385 Cigarro ou maconha? 53 00:02:36,886 --> 00:02:39,513 -Dou um pega… -Nenhum dos dois. 54 00:02:40,764 --> 00:02:41,724 Nenhum dos dois. 55 00:02:42,725 --> 00:02:43,726 Escreva isso. 56 00:02:46,020 --> 00:02:47,938 Maconha é legal. 57 00:02:48,022 --> 00:02:51,317 Não prendem mais ninguém por causa disso. 58 00:02:51,817 --> 00:02:53,777 Diga isso pro meu primo Richie. 59 00:02:54,987 --> 00:02:57,489 Quase acabei, só falta a pressão do Sr. Upshaw. 60 00:02:57,573 --> 00:02:58,490 Está bem. 61 00:03:01,952 --> 00:03:03,579 -Ei. -Ei. 62 00:03:03,662 --> 00:03:05,039 Tinha uma promoção, 63 00:03:05,122 --> 00:03:07,917 então comprei umas garrafas de vodca. 64 00:03:09,460 --> 00:03:11,962 Eu faço meu próprio álcool em gel. 65 00:03:13,088 --> 00:03:15,382 Levamos as mentiras em consideração. 66 00:03:17,092 --> 00:03:20,346 Estamos fazendo exame médico pro seguro, não é uma boa hora. 67 00:03:20,429 --> 00:03:22,848 Você ouviu. Vá pra casa, cotonete usado. 68 00:03:24,975 --> 00:03:28,145 Consegue cobertura mesmo não valendo nada? 69 00:03:30,231 --> 00:03:32,107 Está um pouco alta. Vou refazer. 70 00:03:32,191 --> 00:03:33,484 Quero uma tatuagem. 71 00:03:33,567 --> 00:03:34,526 Como? 72 00:03:37,071 --> 00:03:37,947 Não. 73 00:03:38,572 --> 00:03:40,741 Nada muito brega, só na lombar. 74 00:03:40,824 --> 00:03:42,493 Ainda quero arrumar emprego. 75 00:03:43,118 --> 00:03:44,662 Menina, você tem 13 anos. 76 00:03:44,745 --> 00:03:46,622 Ando pensando em contracepção. 77 00:03:46,705 --> 00:03:48,332 O que você disse? 78 00:03:48,415 --> 00:03:51,085 Nossa, nem tive que bombar. 79 00:03:52,878 --> 00:03:56,006 É isso que acontece sem o exemplo de um homem em casa. 80 00:03:56,840 --> 00:03:58,133 Você? Um exemplo? 81 00:03:58,801 --> 00:04:01,720 Não pode ser o único homem da vida delas, Lucretia. 82 00:04:05,224 --> 00:04:06,642 Por que quer contraceptivo? 83 00:04:06,725 --> 00:04:08,102 Está fazendo algo? 84 00:04:09,144 --> 00:04:12,022 Não, só quero a caixinha pra me exibir. 85 00:04:12,106 --> 00:04:13,649 Todos acham que sou criança. 86 00:04:13,732 --> 00:04:15,150 Graças a Deus. 87 00:04:15,734 --> 00:04:17,903 Deixe as galinhas da escola pra lá. 88 00:04:17,987 --> 00:04:19,154 Bem, estou farta disso. 89 00:04:19,238 --> 00:04:21,573 E já que não herdei o gene do peitão… 90 00:04:23,492 --> 00:04:24,952 Tire-a daqui, Lucretia. 91 00:04:27,413 --> 00:04:29,498 Tia, quando cresceram seus peitos? 92 00:04:29,581 --> 00:04:30,624 Cale a boca, Bennie. 93 00:04:32,001 --> 00:04:34,461 Tenho tudo de que preciso. 94 00:04:34,545 --> 00:04:35,671 E um pouco mais. 95 00:04:37,339 --> 00:04:40,426 Mesmo com as pausas, sua pressão não está normal. 96 00:04:40,509 --> 00:04:42,511 Alguma condição crônica que eu deva saber? 97 00:04:42,594 --> 00:04:44,471 Sim. George Floyd. 98 00:04:45,973 --> 00:04:48,809 Minha pressão ainda está alta por Emmett Till. 99 00:04:50,769 --> 00:04:51,687 Pois é. 100 00:04:52,271 --> 00:04:53,314 Aumenta o valor? 101 00:04:53,397 --> 00:04:55,190 Pois não teremos como pagar. 102 00:04:55,274 --> 00:04:58,402 Não dá pra segurar nem ele sozinho com essa pressão. 103 00:04:58,902 --> 00:05:01,155 Qual é, cara. Ajude um irmão. 104 00:05:01,238 --> 00:05:03,657 Onde seu primo está preso? Mando uma grana. 105 00:05:05,326 --> 00:05:06,160 Olhem… 106 00:05:07,036 --> 00:05:09,330 o máximo que posso fazer é alegar anomalia 107 00:05:09,413 --> 00:05:11,040 e refazer o exame em duas semanas. 108 00:05:11,623 --> 00:05:13,375 Obrigada. Aceitamos. 109 00:05:14,543 --> 00:05:15,419 Está bem. 110 00:05:16,086 --> 00:05:18,714 Você ouviu. A dieta começa hoje, Bennie. 111 00:05:18,797 --> 00:05:21,008 Exercícios e vida saudável. 112 00:05:21,091 --> 00:05:22,760 Vai me aceitar de volta? 113 00:05:23,969 --> 00:05:25,637 O que isso tem a ver? 114 00:05:25,721 --> 00:05:27,097 Se não vamos ficar juntos, 115 00:05:27,181 --> 00:05:29,099 por que devo me matar pela sua grana? 116 00:05:29,808 --> 00:05:30,851 Está bem? 117 00:05:30,934 --> 00:05:33,979 Se eu morrer, quanto vai ganhar? 118 00:05:34,063 --> 00:05:35,272 Quatrocentos mil dólares. 119 00:05:35,356 --> 00:05:38,567 Caramba! Pelo menos finja não saber. 120 00:05:39,610 --> 00:05:41,987 Não ligo se são dez centavos 121 00:05:42,071 --> 00:05:44,740 ou bilhões. 122 00:05:44,823 --> 00:05:47,910 O seguro de vida é pras meninas, idiota. 123 00:05:47,993 --> 00:05:50,371 Depois de tanta merda que nos fez passar, 124 00:05:50,454 --> 00:05:53,749 couve e umas flexões não é pedir muito. 125 00:05:54,500 --> 00:05:55,417 Está bem. 126 00:05:58,003 --> 00:05:59,004 Quatrocentos mil? 127 00:05:59,088 --> 00:06:00,672 Não vamos forjar sua morte. 128 00:06:06,428 --> 00:06:09,223 Maya, ponha os sapatos. Sua tia vai te levar pra escola. 129 00:06:09,306 --> 00:06:10,182 Não. 130 00:06:12,351 --> 00:06:14,561 Não? Você não é a malcriada. 131 00:06:15,145 --> 00:06:19,191 Maya, não sei com quem pensa que está falando, mas… 132 00:06:20,484 --> 00:06:22,444 Não tenho tempo pra isso. Sapatos. 133 00:06:22,528 --> 00:06:24,071 Falei que não! 134 00:06:24,154 --> 00:06:27,950 E eu mandei pôr os sapatos 135 00:06:28,033 --> 00:06:30,411 antes de o bicho pegar aqui. 136 00:06:30,494 --> 00:06:32,413 Está bem, calma. 137 00:06:32,496 --> 00:06:35,165 É cedo demais pro olhar de Forest Whitaker. 138 00:06:37,876 --> 00:06:39,795 Não aguento essa malcriação. 139 00:06:39,878 --> 00:06:41,797 Tudo é uma baita briga. 140 00:06:41,880 --> 00:06:43,465 Ela está virando uma… 141 00:06:44,049 --> 00:06:46,635 Qual é. A mamãe nunca nos chamou assim. 142 00:06:46,718 --> 00:06:48,262 Bem, não na nossa cara. 143 00:06:49,138 --> 00:06:50,639 Nunca nos comportamos mal. 144 00:06:50,722 --> 00:06:52,724 E a esquerda da mãe era sinistra. 145 00:06:54,017 --> 00:06:56,937 Ela está assim desde que botei Bennie pra fora. 146 00:06:57,020 --> 00:06:58,647 Bem, era o que você queria. 147 00:06:58,730 --> 00:07:00,107 E eu apoio você nisso. 148 00:07:01,024 --> 00:07:02,901 Certo, pronta pra escola. 149 00:07:06,238 --> 00:07:07,239 Não mesmo. 150 00:07:07,865 --> 00:07:09,700 Volte imediatamente pra cima. 151 00:07:09,783 --> 00:07:11,160 É só uma sombra. 152 00:07:12,202 --> 00:07:13,120 Nossa. 153 00:07:14,079 --> 00:07:15,998 Vá tirar a maquiagem do Coringa 154 00:07:16,081 --> 00:07:17,666 que eu cuido da pequena. 155 00:07:17,749 --> 00:07:19,877 Temos uma relação especial. 156 00:07:21,211 --> 00:07:24,381 Eu devia ter punido Bennie comigo saindo da casa. 157 00:07:27,301 --> 00:07:29,761 Querida, pode colocar os sapatos por mim? 158 00:07:29,845 --> 00:07:30,846 Não. 159 00:07:31,430 --> 00:07:33,474 Mas eu sou a tia Cretia. 160 00:07:34,057 --> 00:07:34,933 E daí? 161 00:07:36,727 --> 00:07:38,479 Sabe que eu não brinco. 162 00:07:39,229 --> 00:07:40,230 Sapatos. 163 00:07:40,314 --> 00:07:41,273 Me obrigue. 164 00:07:41,356 --> 00:07:42,733 Com todo prazer. 165 00:07:45,068 --> 00:07:46,737 Odeio esses sapatos! 166 00:07:46,820 --> 00:07:47,696 Não me importo. 167 00:07:47,779 --> 00:07:49,364 Me deixe em paz! 168 00:07:50,157 --> 00:07:51,575 Você me chutou? 169 00:07:52,618 --> 00:07:53,994 Não tenho que te obedecer. 170 00:07:54,077 --> 00:07:55,245 Você não é minha mãe. 171 00:07:55,329 --> 00:07:56,872 Não é mãe de ninguém. 172 00:07:57,748 --> 00:07:59,208 Então é assim? 173 00:07:59,291 --> 00:08:01,084 Papai Noel não existe. 174 00:08:01,168 --> 00:08:02,336 O quê? 175 00:08:02,419 --> 00:08:04,129 E a sua mãe é a fada do dente. 176 00:08:05,297 --> 00:08:06,215 Lucretia! 177 00:08:10,928 --> 00:08:12,596 Treine bem a sua esquerda. 178 00:08:17,559 --> 00:08:18,644 Cara. 179 00:08:19,728 --> 00:08:22,648 Não sei como a Regina acha que vou emagrecer tão rápido. 180 00:08:22,731 --> 00:08:24,233 É dureza. 181 00:08:24,316 --> 00:08:28,070 Pode começar optando por cerveja sem álcool. 182 00:08:28,737 --> 00:08:30,739 Não, isso é pura química. 183 00:08:32,032 --> 00:08:34,409 Me importo com o que entra no meu corpo. 184 00:08:35,827 --> 00:08:38,956 Ninguém quer cerveja nojenta sem álcool, Duck. 185 00:08:39,540 --> 00:08:40,499 A Regina gosta. 186 00:08:41,208 --> 00:08:43,919 Posso treinar você. Não é difícil ser saudável. 187 00:08:44,002 --> 00:08:46,129 Só tem que comer menos e se mexer mais. 188 00:08:46,213 --> 00:08:47,631 É assim que mantenho a forma. 189 00:08:47,714 --> 00:08:49,550 Forma de uma geladeira? 190 00:08:52,219 --> 00:08:53,887 Davis, você parece um Buda negro. 191 00:08:55,305 --> 00:08:58,183 Tony, você parece uma faixa preta com braços e pernas. 192 00:09:00,769 --> 00:09:02,896 Não é culpa minha termos metabolismo bom. 193 00:09:02,980 --> 00:09:05,732 Homens da minha família podem comer tudo até os 60 anos. 194 00:09:05,816 --> 00:09:07,067 E depois viram balofos? 195 00:09:07,150 --> 00:09:08,277 Não, morremos. 196 00:09:09,903 --> 00:09:13,407 Viu? É uma realidade triste para muitos negros nos EUA. 197 00:09:14,491 --> 00:09:16,410 Por isso tento comer certo. 198 00:09:16,493 --> 00:09:17,452 Sem maionese. 199 00:09:18,996 --> 00:09:22,374 Duck, acha mesmo que consegue melhorar minha saúde? 200 00:09:22,457 --> 00:09:25,002 Fácil. Você se lembra de mim antes da cadeia? 201 00:09:25,085 --> 00:09:27,796 Eu era Tony de frente e Davis de costas. 202 00:09:27,879 --> 00:09:29,298 Grandão mesmo. 203 00:09:31,049 --> 00:09:32,384 Vamos começar amanhã. 204 00:09:34,303 --> 00:09:35,846 Vamos começar hoje. 205 00:09:41,143 --> 00:09:42,436 Com quem está saindo? 206 00:09:42,936 --> 00:09:44,438 Estou saindo com uns caras. 207 00:09:44,521 --> 00:09:45,439 Nada sério. 208 00:09:45,522 --> 00:09:48,317 Me dou muito bem com um deles. 209 00:09:48,400 --> 00:09:50,611 Mesmo? Quem? 210 00:09:51,361 --> 00:09:52,446 Ninguém. 211 00:09:52,529 --> 00:09:54,573 Bem, agora eu sei. 212 00:09:54,656 --> 00:09:56,241 Vamos. 213 00:09:56,325 --> 00:09:57,868 Picote com a mamãe. 214 00:09:59,036 --> 00:10:00,662 É tricotar. 215 00:10:01,246 --> 00:10:04,082 E não há nada a contar. Só estou saindo. 216 00:10:04,166 --> 00:10:06,293 Bem, posso conhecer alguém. 217 00:10:06,376 --> 00:10:07,502 Que tipo de gay é você? 218 00:10:07,586 --> 00:10:09,087 -Mãe. -Regina. 219 00:10:09,838 --> 00:10:12,341 Eu estou de boa. 220 00:10:12,424 --> 00:10:14,134 Estudei sobre cultura gay. 221 00:10:16,178 --> 00:10:17,220 Do que você gosta? 222 00:10:18,013 --> 00:10:20,682 A diferença entre gays é sutil. 223 00:10:20,766 --> 00:10:22,017 Diverso da sua abordagem. 224 00:10:22,100 --> 00:10:23,935 Vai fazê-lo voltar pro armário! 225 00:10:25,270 --> 00:10:26,563 Ei! 226 00:10:28,565 --> 00:10:29,733 O que você quer? 227 00:10:29,816 --> 00:10:31,985 Meu nome ainda está na hipoteca, né? 228 00:10:32,069 --> 00:10:33,111 O de quem não está? 229 00:10:34,321 --> 00:10:36,365 Vim pegar os aparelhos de ginástica. 230 00:10:36,448 --> 00:10:38,659 O monociclo e nariz de palhaço? 231 00:10:39,368 --> 00:10:43,121 Bem, admito que é bom ver você cumprindo o que prometeu. 232 00:10:43,664 --> 00:10:44,498 Aconteceu. 233 00:10:44,581 --> 00:10:46,833 Acabaram as mentiras dele. 234 00:10:48,877 --> 00:10:50,087 É noite de sexta. 235 00:10:50,170 --> 00:10:51,963 Não devia estar com os amigos? 236 00:10:52,047 --> 00:10:55,217 Prefere estar aqui com a cachorrona. 237 00:10:57,302 --> 00:10:58,136 Perguntinha. 238 00:10:58,845 --> 00:11:01,848 Quem pode dormir aqui hoje à noite, levante a mão. 239 00:11:03,642 --> 00:11:05,644 Este é o único dedo seco. 240 00:11:06,395 --> 00:11:08,980 Seus pesos estão no quarto. 241 00:11:11,316 --> 00:11:12,317 Ei… 242 00:11:13,068 --> 00:11:14,486 Quer falar com o seu pai? 243 00:11:15,362 --> 00:11:18,240 Por que achou que eu queria abrir o jogo pra ele? 244 00:11:18,323 --> 00:11:19,825 Porque ele é seu pai 245 00:11:19,908 --> 00:11:23,203 e só vai viver tranquilo quando ele souber. 246 00:11:23,286 --> 00:11:25,038 Vi isso no Google. 247 00:11:26,540 --> 00:11:27,457 Mãe, qual é. 248 00:11:27,541 --> 00:11:30,210 Ele tem a inteligência emocional de um filhote. 249 00:11:30,293 --> 00:11:32,963 Imagina a merda que ele me diria? 250 00:11:33,046 --> 00:11:35,298 Até imagino quando eu entregar um pacote. 251 00:11:35,382 --> 00:11:37,259 "Aí vem o Gay-PS!" 252 00:11:37,968 --> 00:11:40,178 Seu pai não é tão inteligente. 253 00:11:40,262 --> 00:11:42,389 Ele te chamaria de drag queen. 254 00:11:43,181 --> 00:11:44,725 Ele é um homem simplório. 255 00:11:45,767 --> 00:11:46,643 Ouça, 256 00:11:47,144 --> 00:11:48,353 ele ama você. 257 00:11:48,437 --> 00:11:51,481 O cara gastou milhares em encomendas 258 00:11:51,565 --> 00:11:52,649 só para ver você. 259 00:11:52,733 --> 00:11:54,276 Eu daria uma chance para ele. 260 00:11:55,485 --> 00:11:57,154 Sua mãe tem razão. Conte. 261 00:11:57,237 --> 00:11:58,113 Sério? 262 00:11:58,196 --> 00:11:59,865 A pressão dele está alta. 263 00:11:59,948 --> 00:12:01,658 Isso pode ser o golpe final. 264 00:12:02,367 --> 00:12:04,202 Não é engraçado, Lucretia. 265 00:12:04,286 --> 00:12:06,204 Eu não estava brincando, Regina. 266 00:12:12,544 --> 00:12:15,922 Meninas, que tal o bolo de carne da mamãe? 267 00:12:18,091 --> 00:12:19,301 Tinha carne? 268 00:12:21,094 --> 00:12:22,554 Tinha o suficiente. 269 00:12:23,054 --> 00:12:24,931 Tire a mesa. Maya, lição de casa. 270 00:12:25,515 --> 00:12:26,767 Lição é uma droga. 271 00:12:28,477 --> 00:12:30,604 Maya, o que vai ser quando crescer? 272 00:12:30,687 --> 00:12:32,147 Vai fracassar em tudo? 273 00:12:32,981 --> 00:12:35,108 É a primeira série. Depois eu recupero. 274 00:12:37,819 --> 00:12:39,946 Venha aqui. O que há com você? 275 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 -Nada. -Não, está bem? 276 00:12:43,658 --> 00:12:45,660 Sei que está triste com a separação. 277 00:12:45,744 --> 00:12:47,245 Não. 278 00:12:47,871 --> 00:12:49,998 Então por que está rebelde? 279 00:12:50,081 --> 00:12:52,000 Está respondona 280 00:12:52,083 --> 00:12:54,044 e não quer ir pra escola? 281 00:12:54,127 --> 00:12:56,630 Não quero ir porque uma brigona me enche. 282 00:12:57,756 --> 00:12:59,341 Sério? Graças a Deus. 283 00:13:00,383 --> 00:13:01,593 Digo, não. 284 00:13:01,676 --> 00:13:03,553 Digo: "Ah, não!" 285 00:13:03,637 --> 00:13:05,722 Quem está enchendo a minha filhinha? 286 00:13:06,348 --> 00:13:07,557 Wynter Owens. 287 00:13:07,641 --> 00:13:08,934 Ela zomba da minha roupa, 288 00:13:09,017 --> 00:13:11,770 copia minha lição, tira sarro do meu nome… 289 00:13:11,853 --> 00:13:13,688 Ela me chama de May-eca. 290 00:13:15,065 --> 00:13:16,066 Vou roubar essa. 291 00:13:19,277 --> 00:13:20,779 Há quanto tempo isso acontece? 292 00:13:20,862 --> 00:13:22,155 Algumas semanas. 293 00:13:22,239 --> 00:13:23,365 Semanas… 294 00:13:23,448 --> 00:13:25,867 Agradeço o aviso, escola pública. 295 00:13:26,868 --> 00:13:29,287 Wynter tem uma irmã chamada Summer? 296 00:13:29,371 --> 00:13:30,622 Acho que sim. 297 00:13:30,705 --> 00:13:32,916 Cara, essa família é zoada. 298 00:13:32,999 --> 00:13:34,417 Dizem que a mãe é drogada 299 00:13:34,501 --> 00:13:36,545 e o pai perdeu o emprego na Safeway. 300 00:13:37,128 --> 00:13:38,213 Onde ficou sabendo? 301 00:13:38,296 --> 00:13:40,006 Savannah. Ela sabe de tudo. 302 00:13:43,301 --> 00:13:44,427 Está bem. 303 00:13:44,511 --> 00:13:48,014 Maya, sinto muito por você estar lidando com isso. 304 00:13:48,098 --> 00:13:51,643 Mas ser malcriada em casa não adianta. 305 00:13:52,269 --> 00:13:55,897 Você tem que resolver isso com empatia. 306 00:13:56,940 --> 00:13:58,108 Empatia. 307 00:13:58,191 --> 00:13:59,943 Isso é algo pra bater nela? 308 00:14:02,279 --> 00:14:06,408 Não, empatia é entender que… 309 00:14:07,242 --> 00:14:10,620 Wynter te atormenta porque e4la está sofrendo. 310 00:14:11,204 --> 00:14:13,874 E por que ela não joga o suco dela no chão? 311 00:14:13,957 --> 00:14:15,500 Eu sei. 312 00:14:15,584 --> 00:14:17,252 Ligarei pra sua professora amanhã. 313 00:14:17,335 --> 00:14:20,005 Mas ignore-a, está bem? 314 00:14:20,088 --> 00:14:22,966 Ela vai perceber que encher você 315 00:14:23,049 --> 00:14:24,801 não ajuda no sofrimento dela. 316 00:14:25,302 --> 00:14:28,555 Kumbaya, meu Senhor 317 00:14:28,638 --> 00:14:30,223 Kumbay… 318 00:14:32,017 --> 00:14:32,851 Foi mal. 319 00:14:33,435 --> 00:14:35,186 Curto lavar a louça cantando. 320 00:14:50,452 --> 00:14:52,913 OFICINA DO BENNIE 321 00:14:52,996 --> 00:14:55,332 Não devíamos treinar numa academia? 322 00:14:55,415 --> 00:14:59,252 Acha que eu tinha uma academia chique quando estava no xadrez? 323 00:14:59,336 --> 00:15:02,631 Você tem tudo de que precisa bem aqui. 324 00:15:02,714 --> 00:15:04,633 Podemos fazer barra aqui. 325 00:15:04,716 --> 00:15:05,884 -É. -Está bem? 326 00:15:05,967 --> 00:15:07,594 Temos pesos aqui. 327 00:15:07,677 --> 00:15:09,137 -Veja só. -É. 328 00:15:09,220 --> 00:15:12,223 Aqui é uma pista de obstáculos. 329 00:15:12,307 --> 00:15:13,141 Vamos nessa! 330 00:15:15,185 --> 00:15:16,895 Qual é, Duck! Mas que diabos? 331 00:15:18,146 --> 00:15:19,481 Duck, de shortinho? 332 00:15:19,564 --> 00:15:20,732 O que é isso? 333 00:15:20,815 --> 00:15:23,360 Malhando com o Detento 13225? 334 00:15:24,277 --> 00:15:26,446 Qual é. São meus shorts de treino. 335 00:15:26,529 --> 00:15:28,907 -Cara. -Certo, espero que tenha alongado. 336 00:15:29,491 --> 00:15:30,825 Por que tem um punhal? 337 00:15:31,618 --> 00:15:32,452 Corra. 338 00:15:32,535 --> 00:15:34,120 -Não comece… -Venha aqui! 339 00:15:34,204 --> 00:15:36,831 É bom tirar essa careca de perto de mim! 340 00:15:36,915 --> 00:15:38,291 Estou mandando se afastar! 341 00:15:43,380 --> 00:15:45,340 Aqui. Assine. 342 00:15:46,341 --> 00:15:48,134 Meu braço não levanta. Assina aí. 343 00:15:50,303 --> 00:15:51,179 O que você tem? 344 00:15:52,514 --> 00:15:56,101 Duck me fez fazer um treino de submisso de cadeia. 345 00:15:56,184 --> 00:15:58,019 Por que diz tanta merda? 346 00:15:58,103 --> 00:15:59,270 Por quê? 347 00:16:00,146 --> 00:16:01,022 Nada. 348 00:16:02,649 --> 00:16:05,485 Por que não treina comigo? Acha que aguenta boxe? 349 00:16:06,778 --> 00:16:10,198 Qualquer um pode embalar coisas e fazer pacotes, não é treino. 350 00:16:10,699 --> 00:16:12,325 Academia de boxe. 351 00:16:13,660 --> 00:16:16,246 Claro. Quer lutar com o seu velho? 352 00:16:16,329 --> 00:16:18,373 Eu adoraria bater em você. 353 00:16:18,456 --> 00:16:19,749 Então, bata. 354 00:16:31,761 --> 00:16:33,471 Ei, May-eca. 355 00:16:35,473 --> 00:16:38,643 Bela camiseta. Pôneis são pra bebês. 356 00:16:40,854 --> 00:16:44,357 Minha mãe disse que você é má porque sua mãe é drogada. 357 00:16:44,441 --> 00:16:45,650 O quê? 358 00:16:46,735 --> 00:16:50,196 Talvez seus pais não brigassem se seu pai tivesse emprego. 359 00:16:50,864 --> 00:16:51,823 Caramba! 360 00:16:53,324 --> 00:16:54,534 Está tudo bem. 361 00:16:54,617 --> 00:16:58,288 Bancar a valentona comigo não vai tirar seu irmão da cadeia. 362 00:17:06,963 --> 00:17:09,424 Por que as pessoas não podem treinar vestidas? 363 00:17:10,550 --> 00:17:11,885 Por que está de capacete? 364 00:17:11,968 --> 00:17:13,928 Não tem nada entre as orelhas mesmo. 365 00:17:14,846 --> 00:17:16,848 Legal, pai e filho. 366 00:17:20,101 --> 00:17:21,561 Por que só dá tapinha? 367 00:17:21,644 --> 00:17:22,979 Queixo pra baixo. 368 00:17:23,063 --> 00:17:24,773 Luto desde antes de você nascer. 369 00:17:24,856 --> 00:17:27,275 Antes de eu nascer? No ensino fundamental? 370 00:17:28,610 --> 00:17:30,278 Queixo pra baixo. 371 00:17:30,361 --> 00:17:32,405 Está bem. 372 00:17:36,159 --> 00:17:36,993 Deu sorte. 373 00:17:37,077 --> 00:17:38,661 Isso não é sorte. 374 00:17:38,745 --> 00:17:40,830 Você dá soco de maricas. 375 00:17:40,914 --> 00:17:42,665 Por que tem que ser cuzão? 376 00:17:43,249 --> 00:17:44,459 Estou só brincando. 377 00:17:44,542 --> 00:17:46,461 Não é problema meu você ser sensível. 378 00:17:47,378 --> 00:17:49,255 Quando algo vai ser problema seu? 379 00:17:49,339 --> 00:17:50,799 Estamos lutando ou papeando? 380 00:17:51,382 --> 00:17:53,259 Mandou o amigo pra cadeia. Culpa dele. 381 00:17:53,343 --> 00:17:54,928 Roubou a mãe. Problema dela. 382 00:17:55,011 --> 00:17:57,472 Mesmo a sua reação. Problema meu. 383 00:17:57,555 --> 00:17:58,515 Reação a quê? 384 00:18:00,058 --> 00:18:01,392 Seu filho é gay. 385 00:18:03,603 --> 00:18:04,479 O Kelvin? 386 00:18:07,690 --> 00:18:08,566 Eu. 387 00:18:10,193 --> 00:18:11,069 Sou gay. 388 00:18:14,280 --> 00:18:15,156 Está bem. 389 00:18:16,157 --> 00:18:17,033 Você. 390 00:18:18,368 --> 00:18:20,495 Por isso seu uniforme é apertadinho. 391 00:18:22,163 --> 00:18:23,081 Ótimo. 392 00:18:23,164 --> 00:18:25,708 A típica idiotice homofóbica de um cara negro. 393 00:18:25,792 --> 00:18:28,294 Ei, cara, estou brincando, beleza? 394 00:18:28,837 --> 00:18:30,380 É assim que levo a vida. 395 00:18:31,548 --> 00:18:33,007 Me dê um instante… 396 00:18:34,425 --> 00:18:35,385 para processar. 397 00:18:39,180 --> 00:18:40,140 Há quanto tempo? 398 00:18:41,057 --> 00:18:42,308 Desde sempre. 399 00:18:42,892 --> 00:18:44,936 Não entendi nada até a faculdade. 400 00:18:46,563 --> 00:18:48,189 Quando vai dizer pra sua mãe? 401 00:18:48,273 --> 00:18:49,440 Ela já sabe. 402 00:18:50,567 --> 00:18:52,360 Cara, preferia não saber. 403 00:18:53,236 --> 00:18:54,070 Ah, beleza. 404 00:18:54,154 --> 00:18:55,488 Sei como é. 405 00:18:56,156 --> 00:18:58,783 Devia ter acabado com você depois do seu golpe baixo. 406 00:18:58,867 --> 00:19:00,493 Mas agora não posso, 407 00:19:00,577 --> 00:19:01,870 pois é crime de ódio. 408 00:19:05,999 --> 00:19:07,375 Caramba, cara. Ria. 409 00:19:07,458 --> 00:19:08,501 Sou engraçado. 410 00:19:09,085 --> 00:19:10,670 Era pra ser engraçado. 411 00:19:11,796 --> 00:19:13,590 Tudo bem, então? 412 00:19:14,090 --> 00:19:16,259 Sim, de boa. 413 00:19:16,759 --> 00:19:18,303 Que tipo de pai acha que sou? 414 00:19:21,472 --> 00:19:23,099 Não, falei sério, cara. 415 00:19:23,808 --> 00:19:25,143 Não ligo pro seu par. 416 00:19:29,480 --> 00:19:30,899 Ainda te amo, filho. 417 00:19:33,234 --> 00:19:35,111 É. Dá pra ver. 418 00:19:36,321 --> 00:19:38,114 Pode ter certeza. 419 00:19:38,990 --> 00:19:41,951 E não mudou nada, está bem? 420 00:19:44,162 --> 00:19:45,997 Não é o que eu tinha planejado… 421 00:19:51,002 --> 00:19:52,212 mas beleza. 422 00:20:05,975 --> 00:20:08,561 Agora que vai desfilar com lance… 423 00:20:09,604 --> 00:20:10,980 de arco-íris e tal… 424 00:20:11,064 --> 00:20:13,691 usar tênis com rodinha… 425 00:20:16,819 --> 00:20:18,363 vai ser mais legal comigo? 426 00:20:19,739 --> 00:20:21,241 Ainda vai ser você mesmo? 427 00:20:28,706 --> 00:20:29,916 Vamos beber mesmo? 428 00:20:29,999 --> 00:20:31,584 Quer ser bebê pra sempre? 429 00:20:38,424 --> 00:20:39,300 Breja sem álcool? 430 00:20:39,384 --> 00:20:41,803 Caramba, é irlandesa. Eles não brincam. 431 00:20:42,387 --> 00:20:44,430 Estou bêbada só com os gases. 432 00:20:50,853 --> 00:20:52,021 Queima bem. 433 00:20:55,900 --> 00:20:57,485 Tem o cheiro do meu tio. 434 00:21:02,282 --> 00:21:04,158 Sim. Está subindo. 435 00:21:05,493 --> 00:21:06,494 Pra mim também. 436 00:21:10,206 --> 00:21:12,458 Acho que bateu uma larica. 437 00:21:14,752 --> 00:21:16,754 Se eu vomitar, segura meu cabelo? 438 00:21:19,257 --> 00:21:20,591 Não seja desleixada. 439 00:21:23,303 --> 00:21:25,305 Aaliyah, preciso de você para… 440 00:21:26,681 --> 00:21:27,890 Isso é cerveja? 441 00:21:28,725 --> 00:21:30,143 Savannah me obrigou. 442 00:21:31,352 --> 00:21:32,854 Então é mentirosa também? 443 00:21:35,231 --> 00:21:37,066 Me dê isso. Vocês piraram. 444 00:21:37,150 --> 00:21:38,443 E onde você… 445 00:21:42,655 --> 00:21:43,531 Mamãe! 446 00:21:43,614 --> 00:21:44,866 Agora não, querida. 447 00:21:44,949 --> 00:21:48,328 Fiz a coisa da empatia como você disse, daí a Wynter sumiu. 448 00:21:49,662 --> 00:21:52,165 Como assim "sumiu"? 449 00:22:02,925 --> 00:22:06,054 Wynter, sabemos que está por aí. 450 00:22:06,888 --> 00:22:08,514 A mamãe te ama. 451 00:22:08,598 --> 00:22:10,433 Ei, eu a amo também. 452 00:22:10,933 --> 00:22:12,977 Sério? Agora? 453 00:22:15,813 --> 00:22:18,649 Mãe, não devíamos contar o que houve? 454 00:22:19,317 --> 00:22:20,526 Nós vamos contar. 455 00:22:20,610 --> 00:22:23,237 Assim que a mamãe souber como. 456 00:22:23,321 --> 00:22:25,490 Balance e cante, querida. 457 00:22:27,408 --> 00:22:29,243 Ei, andei perguntando. 458 00:22:31,996 --> 00:22:34,123 Ninguém sabe que Maya a espantou. 459 00:22:34,207 --> 00:22:37,126 Não podemos chamar atenção. 460 00:22:37,210 --> 00:22:38,628 Onde arrumou essa camiseta? 461 00:22:38,753 --> 00:22:39,587 NÓS AMAMOS WYNTER 462 00:22:39,670 --> 00:22:41,714 Doei 50 paus pro fundo das luzinhas. 463 00:22:43,174 --> 00:22:45,426 Chama-se esconder-se em plena vista. 464 00:22:46,010 --> 00:22:48,554 Por que tocam a música tão alto? 465 00:22:49,055 --> 00:22:50,431 O que há com ela? 466 00:22:50,515 --> 00:22:51,808 Bebeu cerveja sem álcool 467 00:22:51,891 --> 00:22:53,559 e agora está de ressaca. 468 00:22:54,227 --> 00:22:55,728 Mas se não tem… 469 00:22:57,980 --> 00:22:59,440 Deixe-a sofrer. 470 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Ei. 471 00:23:02,443 --> 00:23:04,237 Vai beber novamente? 472 00:23:04,320 --> 00:23:05,488 Não, mamãe. 473 00:23:06,197 --> 00:23:07,073 É isso aí. 474 00:23:08,741 --> 00:23:11,661 Um dia, vão vender orégano pra você. 475 00:23:13,538 --> 00:23:15,623 Regina. Aí está. 476 00:23:16,124 --> 00:23:18,835 Que diabos houve com o seu olho? 477 00:23:19,460 --> 00:23:20,920 Bernard me disse que era gay. 478 00:23:21,003 --> 00:23:23,714 Disse alguma bobagem e ele bateu em você? 479 00:23:23,798 --> 00:23:25,466 Não, ele me bateu antes. 480 00:23:26,884 --> 00:23:28,511 Não, eu e ele estamos de boa. 481 00:23:29,595 --> 00:23:30,430 Sério? 482 00:23:31,347 --> 00:23:34,225 Está tudo rodando. Posso esperar no carro? 483 00:23:34,308 --> 00:23:37,770 Estaremos na vigília como uma família. 484 00:23:37,854 --> 00:23:41,941 Mas por que tenho que sofrer só porque Maya fez a Wynter sumir? 485 00:23:42,024 --> 00:23:45,319 Sabe o que houve com Wynter? Essa menina sabe. 486 00:23:45,403 --> 00:23:46,654 Não, ela não sabe. 487 00:23:46,737 --> 00:23:48,072 Ela não sabe de nada. 488 00:23:48,156 --> 00:23:50,533 Ela disse que sua filha fez Wynter sumir. 489 00:23:50,616 --> 00:23:52,994 Ei, cara, minha filha não fez nada. 490 00:23:53,077 --> 00:23:54,162 Sim, eu fiz, papai. 491 00:23:54,245 --> 00:23:55,580 A mamãe me ajudou. 492 00:23:56,747 --> 00:23:58,916 Ei, não, olhe. 493 00:23:59,000 --> 00:24:02,044 Na boa, cadê a menina? Te dou cobertura. 494 00:24:02,128 --> 00:24:04,922 Wynter estava bancando a valentona com a Maya, 495 00:24:05,006 --> 00:24:07,842 e, pelo jeito, meu conselho foi confuso. 496 00:24:07,925 --> 00:24:09,510 O que disse para ela? 497 00:24:10,261 --> 00:24:11,387 Para ter empatia. 498 00:24:12,638 --> 00:24:13,764 Empatia? Merda. 499 00:24:13,848 --> 00:24:16,476 Eu teria dito pra Maya enchê-la de porrada. 500 00:24:17,143 --> 00:24:19,061 Ei, esta menina bateu na Wynter. 501 00:24:19,145 --> 00:24:21,314 -Como? -O que há com você? 502 00:24:25,443 --> 00:24:27,320 Está bem, ei! 503 00:24:27,403 --> 00:24:28,779 Afastem-se todos! 504 00:24:28,863 --> 00:24:31,032 Por sorte, estou com a arma carregada. 505 00:24:31,115 --> 00:24:32,658 Vou fechar essa porra. 506 00:24:34,410 --> 00:24:37,079 Veio a uma vigília armada? 507 00:24:37,163 --> 00:24:39,665 Não venho desarmada a uma escola pública. 508 00:24:41,834 --> 00:24:44,921 Foi assim que ficou com o olho roxo? Wynter se defendeu? 509 00:24:45,004 --> 00:24:48,508 Não, meu filho me bateu por achar que eu odiava os gays. 510 00:24:48,591 --> 00:24:50,968 Podemos parar de gritar? 511 00:24:51,052 --> 00:24:53,179 Tem gente de ressaca aqui. 512 00:24:53,262 --> 00:24:55,932 Ressaca? É eu sair de casa e tudo desanda. 513 00:24:56,015 --> 00:24:57,642 Eu explico depois. 514 00:24:57,725 --> 00:24:58,809 Eu sei que sim. 515 00:24:58,893 --> 00:25:00,895 Espero que não tenha bebido meu uísque bom. 516 00:25:01,395 --> 00:25:03,898 Pessoal, boas notícias. Ela foi encontrada. 517 00:25:03,981 --> 00:25:06,192 Encontraram a Wynter. Ela está bem. 518 00:25:09,820 --> 00:25:12,323 Então vai apagar a sua velinha? 519 00:25:12,406 --> 00:25:14,408 Sem nem se desculpar? 520 00:25:15,993 --> 00:25:18,955 Tudo errado aqui. 521 00:25:22,500 --> 00:25:23,376 Vamos, gente. 522 00:25:27,171 --> 00:25:28,548 A coisa quase ficou feia. 523 00:25:29,090 --> 00:25:30,007 Bem… 524 00:25:30,091 --> 00:25:34,428 Talvez falar para Maya enfrentar Wynter não teria sido um conselho ruim. 525 00:25:34,512 --> 00:25:36,180 Ela teria sido suspensa, 526 00:25:36,264 --> 00:25:38,266 mas pelo menos não estaríamos aqui. 527 00:25:38,933 --> 00:25:41,102 -É. -É duro criar filhos. 528 00:25:42,353 --> 00:25:45,022 Era mais fácil quando cada um cuidava de um filho. 529 00:25:45,106 --> 00:25:46,274 Pois é. 530 00:25:47,149 --> 00:25:48,442 Sabe… 531 00:25:48,526 --> 00:25:51,112 teria sido legal me avisar sobre o Bernard. 532 00:25:53,656 --> 00:25:55,032 O segredo não era meu. 533 00:25:55,116 --> 00:25:55,992 É. 534 00:25:57,034 --> 00:25:58,452 Mas estou orgulhosa de você. 535 00:25:58,953 --> 00:26:00,538 Por aceitar. 536 00:26:02,832 --> 00:26:04,625 Mas eu não estou de boa. 537 00:26:05,501 --> 00:26:06,627 Você disse que sim. 538 00:26:07,211 --> 00:26:09,255 Eu falei isso pra ele, mas… 539 00:26:10,214 --> 00:26:11,507 eu quero ficar de boa, 540 00:26:12,592 --> 00:26:14,093 mas ele vai ter namorados? 541 00:26:15,136 --> 00:26:17,054 E vai beijá-los na minha frente? 542 00:26:17,138 --> 00:26:19,098 Não sei se estou pronto pra isso. 543 00:26:19,181 --> 00:26:20,016 Ei. 544 00:26:20,933 --> 00:26:22,643 Ele não precisa disso de você. 545 00:26:23,728 --> 00:26:24,645 Digo… 546 00:26:24,729 --> 00:26:27,064 A vida dele vai ser dura, mesmo agora. 547 00:26:28,190 --> 00:26:29,066 Eu sei disso. 548 00:26:29,150 --> 00:26:31,902 Por isso eu disse que estava de boa. 549 00:26:34,447 --> 00:26:35,489 Mas sei lá. 550 00:26:36,907 --> 00:26:37,783 Isso é demais. 551 00:26:38,451 --> 00:26:40,911 Pra mim também. Caramba. 552 00:26:41,912 --> 00:26:42,955 Pois não? 553 00:26:44,123 --> 00:26:45,458 Chave do carro. 554 00:26:54,091 --> 00:26:55,343 Preciso voltar pra casa. 555 00:26:55,426 --> 00:26:56,510 Bennie. 556 00:26:56,594 --> 00:26:59,639 Essa coisa do Bernard me deixou confuso. 557 00:27:01,223 --> 00:27:02,350 Cara… 558 00:27:02,850 --> 00:27:06,646 Sei que perdi grande parte da vida do meu filho. 559 00:27:07,813 --> 00:27:08,939 Não por nossa causa. 560 00:27:09,482 --> 00:27:12,318 Mas o que vou perder da Aaliyah e Maya será. 561 00:27:12,401 --> 00:27:15,488 Não peço para perdoar o que eu fiz. 562 00:27:17,698 --> 00:27:20,284 Nem peço pra dormir no quarto. 563 00:27:21,869 --> 00:27:23,871 Mas preciso voltar pra casa. 564 00:27:27,875 --> 00:27:32,338 É a primeira vez que pede algo que não seja por você mesmo. 565 00:27:33,547 --> 00:27:35,049 Só quero ser mais… 566 00:27:35,883 --> 00:27:37,176 que a grana do seguro. 567 00:27:38,177 --> 00:27:41,972 Você está fedendo a maconha e bebida, 568 00:27:42,056 --> 00:27:44,100 então nem isso vamos ganhar. 569 00:27:45,643 --> 00:27:49,063 Acabei de saber que meu filho é gay. Me dê um instante. 570 00:27:51,899 --> 00:27:53,359 Fiquei sabendo o que houve. 571 00:27:53,442 --> 00:27:57,029 A avó da Wynter a sequestrou para tirá-la dos pais. 572 00:27:57,863 --> 00:28:00,866 Parabéns, não são a família mais zoada da escola. 573 00:28:02,368 --> 00:28:04,704 Olha a moça da velinha, quero a grana de volta. 574 00:28:10,584 --> 00:28:11,919 Posso voltar pra casa? 575 00:28:15,464 --> 00:28:17,049 Como assim pra próxima vigília? 576 00:28:17,133 --> 00:28:19,510 Tem sequestro de crianças agendado? 577 00:28:49,081 --> 00:28:54,086 Legendas: Carla Alessandra Prado