1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,696 --> 00:00:10,948 BENNIES VERKSTED 3 00:00:14,744 --> 00:00:16,245 Det er ikke pause nå. 4 00:00:17,079 --> 00:00:20,291 Duck, legg ned Bibelen og plukk opp en skiftenøkkel. 5 00:00:20,374 --> 00:00:22,418 Bønn virker, men det betaler ikke. 6 00:00:24,211 --> 00:00:26,297 Det er ikke noe. Du har reparert alt. 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,798 Bortsett fra ekteskapet. 8 00:00:29,341 --> 00:00:30,176 Kjeften, Tony! 9 00:00:31,594 --> 00:00:33,137 Jeg blir tatt tilbake i kveld. 10 00:00:33,220 --> 00:00:35,222 Jeg har noe av Reginas penger. 11 00:00:35,973 --> 00:00:38,559 -Jeg skal si det på sykehuset. -Sykehuset? 12 00:00:38,642 --> 00:00:40,728 Har hun det bra? Trenger hun suppe? 13 00:00:42,229 --> 00:00:45,107 Det er en stor fest jobben arrangerer hvert år. 14 00:00:45,191 --> 00:00:46,650 Vi går sammen. 15 00:00:47,151 --> 00:00:49,612 Ikke skrem meg sånn. 16 00:00:49,695 --> 00:00:52,031 Vi skal ta noen drinker og kose oss. 17 00:00:52,114 --> 00:00:54,784 Jeg skal få alle til å le, så skal hun le, 18 00:00:54,867 --> 00:00:56,368 og vips! Jeg er tilbake. 19 00:00:56,452 --> 00:00:57,536 Ja. 20 00:00:57,620 --> 00:01:00,873 Hvis det ikke funker, har jeg noen tiggebøker du kan få. 21 00:01:02,291 --> 00:01:04,418 Hei, Bennie. Er Lucretia her? 22 00:01:05,002 --> 00:01:07,296 -Nei, ikke her. -Vet du hvor hun er? 23 00:01:08,547 --> 00:01:09,507 Se opp. 24 00:01:09,590 --> 00:01:11,509 Flaggermus henger i taket. 25 00:01:13,636 --> 00:01:14,678 Kan jeg vente? 26 00:01:15,221 --> 00:01:16,222 Du kan det. 27 00:01:16,305 --> 00:01:18,390 Hun blir ikke noe finere av det. 28 00:01:19,391 --> 00:01:21,936 Jeg vet hvordan dere tuller, 29 00:01:22,019 --> 00:01:24,230 men du må gi deg med det. 30 00:01:24,313 --> 00:01:25,523 Slapp av. 31 00:01:25,606 --> 00:01:27,024 Jeg tuller bare. 32 00:01:27,108 --> 00:01:29,318 Som Gud da han skapte Lucretias ansikt. 33 00:01:31,445 --> 00:01:32,530 Er det en spøk? 34 00:01:33,614 --> 00:01:35,574 Du snakker om dama mi. 35 00:01:35,658 --> 00:01:36,617 Hør her. 36 00:01:36,700 --> 00:01:38,410 Ikke kom på verkstedet mitt 37 00:01:38,494 --> 00:01:40,329 og si hvordan jeg skal prate. 38 00:01:40,412 --> 00:01:42,039 Dette er ikke cockpiten. 39 00:01:42,623 --> 00:01:44,959 Før du blir truffet av noe, 40 00:01:45,042 --> 00:01:47,461 er utgangene der, der, 41 00:01:48,045 --> 00:01:49,839 og der, og rett der. 42 00:01:51,090 --> 00:01:51,924 Hva sa du? 43 00:01:53,509 --> 00:01:54,635 Hør her. 44 00:01:55,553 --> 00:01:58,472 Jeg har ikke tid til dette. Si at jeg var innom. 45 00:01:58,556 --> 00:01:59,849 Ja. 46 00:02:02,184 --> 00:02:03,477 Jøss. 47 00:02:05,563 --> 00:02:07,565 Det var sprøtt, han gikk… 48 00:02:09,150 --> 00:02:10,985 -Hva i… -Jeg unngikk det. 49 00:02:13,237 --> 00:02:14,864 Var du her hele tiden? 50 00:02:15,614 --> 00:02:18,200 Så vidt du vet er jeg alltid her. 51 00:02:18,284 --> 00:02:21,203 Jeg sjekket at du bruker nye deler. 52 00:02:22,288 --> 00:02:24,456 Jeg prøver å unngå kaptein Cam, 53 00:02:24,540 --> 00:02:26,333 men med det drittpratet ditt 54 00:02:26,417 --> 00:02:28,878 så hadde det vært fint om han banket deg. 55 00:02:30,254 --> 00:02:33,174 Kaptein Crunch kan ikke gjøre… 56 00:02:33,674 --> 00:02:35,509 Han kommer! Han kommer nå! 57 00:02:35,593 --> 00:02:36,969 Løp! Han kommer! 58 00:02:37,052 --> 00:02:38,429 Herregud, han er tilbake. 59 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 Sånn blir du kvitt henne. 60 00:02:53,944 --> 00:02:55,529 -Hei, vennen. -Hva skjer, kjære? 61 00:02:56,405 --> 00:02:58,073 Jeg snakket med Maya. 62 00:02:59,450 --> 00:03:02,369 -Hvordan var timen? -Vi øvde til forestillingen. 63 00:03:02,453 --> 00:03:03,871 Jeg skal være en tusenfryd. 64 00:03:06,457 --> 00:03:08,500 Nei. Du må snurre før du hopper. 65 00:03:08,584 --> 00:03:09,793 Du har rett, pappa. 66 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 Jeg går opp og øver. 67 00:03:11,545 --> 00:03:13,088 Jeg gleder meg! 68 00:03:15,174 --> 00:03:16,717 Hun klarer det i morgen. 69 00:03:16,800 --> 00:03:18,093 Jeg filmer forestillingen. 70 00:03:18,177 --> 00:03:20,179 Jeg sa til Maya at jeg kommer. 71 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Det sier du hvert år, 72 00:03:22,765 --> 00:03:24,183 men du kommer ikke. 73 00:03:24,266 --> 00:03:27,436 Jeg er lei av å plassere en jakke på stolryggen 74 00:03:27,519 --> 00:03:29,146 og late som du er på do. 75 00:03:30,189 --> 00:03:32,816 Derfor danselæreren trodde jeg hadde magetrøbbel? 76 00:03:34,652 --> 00:03:35,653 Kan jeg få kaffe? 77 00:03:35,736 --> 00:03:37,071 Hvis du lager den. 78 00:03:39,907 --> 00:03:42,076 Det er mye vin for én kvinne. 79 00:03:42,785 --> 00:03:43,744 Er du ensom? 80 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Hvis du må vite det, 81 00:03:47,373 --> 00:03:49,166 hadde jeg min første bokklubb. 82 00:03:49,750 --> 00:03:51,627 Kast gruten i avfallskverna. 83 00:03:51,710 --> 00:03:54,338 Den har jo ikke funket siden Maya ble født. 84 00:03:55,381 --> 00:03:56,465 Jeg fikset den. 85 00:03:58,133 --> 00:04:00,177 Jeg har fikset mye her i huset. 86 00:04:00,261 --> 00:04:02,721 Stemmer, jeg skal hente en finskjorte. 87 00:04:03,305 --> 00:04:05,599 Skal du i retten eller noe? 88 00:04:05,683 --> 00:04:07,851 Vi skal på den store sykehusfesten. 89 00:04:08,852 --> 00:04:09,728 Nei. 90 00:04:10,688 --> 00:04:12,731 Kom igjen… Har de avlyst den? 91 00:04:12,815 --> 00:04:14,566 Nei. Jeg skal dit. 92 00:04:15,276 --> 00:04:16,485 Alene. 93 00:04:17,569 --> 00:04:19,488 Du kan ikke gjøre dette. 94 00:04:19,613 --> 00:04:20,948 Det er vår greie. 95 00:04:21,031 --> 00:04:22,908 Vi pleier å kose oss. 96 00:04:22,992 --> 00:04:25,411 Det er latter, reker snurret i bacon. 97 00:04:25,995 --> 00:04:27,621 Mer latter, mer reke. 98 00:04:28,539 --> 00:04:29,665 Du trenger meg. 99 00:04:30,791 --> 00:04:34,003 Faktisk, jeg trenger deg til én ting. 100 00:04:34,086 --> 00:04:36,964 La oss hoppe i høyet i et kvarter. 101 00:04:39,883 --> 00:04:41,927 Nei, jeg trenger hjelp med døra. 102 00:04:42,011 --> 00:04:43,137 Hva er det med døra? 103 00:04:43,220 --> 00:04:45,597 -Er det noe galt? -Det er på andre siden. 104 00:04:45,681 --> 00:04:46,974 Hvem ødela døra? 105 00:04:47,057 --> 00:04:48,392 -Ja, der. -Hvor da? 106 00:04:51,687 --> 00:04:52,813 Jeg skjønner. 107 00:04:55,232 --> 00:04:57,693 Trodde Bennie at han skulle bli med deg? 108 00:04:58,402 --> 00:05:01,405 Visste at han er en pikk, men han har svære baller også. 109 00:05:03,115 --> 00:05:05,576 Jeg ble sjokkert da han husket det. 110 00:05:05,659 --> 00:05:07,077 Det var søtt. 111 00:05:08,162 --> 00:05:10,164 Ikke gi etter. Det er ikke deg. 112 00:05:10,247 --> 00:05:11,957 Han vil bare ha gratis reker. 113 00:05:13,250 --> 00:05:14,835 Dette er kapteinen. 114 00:05:15,794 --> 00:05:18,172 Enten snakk med kaptein Cam, 115 00:05:18,255 --> 00:05:19,673 eller endre ringetone. 116 00:05:19,757 --> 00:05:22,634 Jeg blir sint når jeg hører den, jeg vil stikke. 117 00:05:24,094 --> 00:05:25,804 Ingen tenker på ham. 118 00:05:25,888 --> 00:05:27,639 Eller Bennie. Det er din kveld. 119 00:05:27,723 --> 00:05:29,808 Ja, du har rett. 120 00:05:29,892 --> 00:05:32,770 Ingen Bennie, ingen barn, ingen GMAT, 121 00:05:32,853 --> 00:05:34,897 i kveld handler det om Regina. 122 00:05:35,731 --> 00:05:37,775 Hva? Jøss, dette er ikke Mahogany. 123 00:05:39,318 --> 00:05:41,862 Greit, hvis du ikke vil se digg ut. 124 00:05:42,488 --> 00:05:45,032 Du tar kalsiumtilskudd, så ikke si "digg". 125 00:05:46,784 --> 00:05:48,744 Dette er kapteinen. 126 00:05:48,827 --> 00:05:51,121 Jøss. Hva har du gjort med ham? 127 00:05:52,373 --> 00:05:55,417 Benet må være mer bøyelig enn du viser. 128 00:05:56,502 --> 00:05:58,253 Jeg har en personlighet. 129 00:05:59,546 --> 00:06:01,256 Men ja, det beveger seg. 130 00:06:02,633 --> 00:06:04,301 Dette er kapteinen. 131 00:06:04,385 --> 00:06:07,471 Du må prate med ham. 132 00:06:07,554 --> 00:06:09,973 Han forlot familien sin for deg. 133 00:06:10,057 --> 00:06:11,892 Jeg ba om ikke om det. 134 00:06:11,975 --> 00:06:13,102 Den desperate jævelen. 135 00:06:14,686 --> 00:06:16,563 Begge tar feil, 136 00:06:16,647 --> 00:06:18,482 men dere må ordne opp i dette. 137 00:06:18,565 --> 00:06:20,984 Hvorfor meg? Det er han som er håpløs. 138 00:06:21,610 --> 00:06:23,654 Lucretia, han gir seg ikke 139 00:06:23,737 --> 00:06:25,948 før du sier det ansikt til ansikt. 140 00:06:26,031 --> 00:06:28,534 Du er altfor gammel til å bare forsvinne. 141 00:06:30,035 --> 00:06:31,829 Han forlot kona for meg. 142 00:06:32,413 --> 00:06:33,580 Hun er hvit. 143 00:06:34,081 --> 00:06:36,250 Jeg har ikke tid til å omskolere meg. 144 00:06:39,378 --> 00:06:42,381 En drink med mannen skader vel ikke. 145 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Se, mamma, bena mine blir bedre. 146 00:06:46,427 --> 00:06:48,595 Men jeg vet ikke med armene. 147 00:06:48,679 --> 00:06:51,306 Ta det av, vennen, så det ikke blir svett. 148 00:06:51,390 --> 00:06:54,059 Pappa sa at jeg måtte øve med blomsterhodet. 149 00:06:54,643 --> 00:06:57,896 Kommer faren på forestillingen, skal jeg spise blomsterhodet. 150 00:06:59,314 --> 00:07:02,818 Pappa sa at vi kunne kjøpe iskrem etter forestillingen! 151 00:07:04,820 --> 00:07:07,281 Pappa legger sin egen felle. 152 00:07:08,615 --> 00:07:10,617 Best han kommer på forestillingen, 153 00:07:10,701 --> 00:07:13,579 for det er farskomplekser som skaper strippere. 154 00:07:15,122 --> 00:07:17,916 "Karer, ha sedlene klare." 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,002 "Daisy opp på scenen." 156 00:07:20,085 --> 00:07:21,587 "Få det til å regne!" 157 00:07:23,797 --> 00:07:25,883 FATØL - COCKTAILER 158 00:07:25,966 --> 00:07:29,011 Mye bedre enn den kjedelige, stive sykehusfesten. 159 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Ja. 160 00:07:30,095 --> 00:07:33,223 Ja, kjempetørre reker snurret i bacon. 161 00:07:33,307 --> 00:07:35,476 Hvem bestilte reker og bacon på siden? 162 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 Her. 163 00:07:37,603 --> 00:07:38,896 Kan jeg få en til? 164 00:07:39,480 --> 00:07:41,648 Ro ned, det er din fjerde Shirley Temple. 165 00:07:41,732 --> 00:07:43,567 Kroppen er tempelet mitt. 166 00:07:44,067 --> 00:07:45,319 Hvorfor bryr du deg? 167 00:07:47,029 --> 00:07:47,988 Ja vel. 168 00:07:48,655 --> 00:07:52,618 Du finner ikke tempelet om du blir blendet av sukkeret. Ikke sant, Bennie? 169 00:07:53,744 --> 00:07:56,371 -Bennie! -Hva? Har Shirley Temple sukker? 170 00:07:57,581 --> 00:07:59,374 Gjør vi dette eller ikke? 171 00:07:59,458 --> 00:08:01,502 Dette skulle bli en morsom kveld. 172 00:08:02,753 --> 00:08:04,338 Tenker du også på Regina? 173 00:08:07,758 --> 00:08:09,134 Jeg hører ingenting. 174 00:08:09,218 --> 00:08:11,053 Har musikken alltid vært så høy? 175 00:08:11,136 --> 00:08:12,554 Jeg hakker tenner. 176 00:08:13,263 --> 00:08:15,015 Dette er bare tull. 177 00:08:15,098 --> 00:08:18,018 Én kompis drikker ikke, og én savner kona. 178 00:08:18,101 --> 00:08:20,771 Vet dere hva denne smaken av frihet koster? 179 00:08:20,854 --> 00:08:22,814 Som da de tok Kuntas fot. 180 00:08:24,441 --> 00:08:26,360 Kvelden er på hell. 181 00:08:26,443 --> 00:08:28,487 Er klokka halv tre? 182 00:08:29,696 --> 00:08:30,739 Kvart over åtte? 183 00:08:32,449 --> 00:08:34,284 Jeg stikker. 184 00:08:34,785 --> 00:08:38,038 Kommer jeg før ti, slipper jeg kanskje å nappe barten hennes. 185 00:08:39,706 --> 00:08:41,041 Jeg stikker også. 186 00:08:41,124 --> 00:08:43,377 Det var kjapt, men bra. 187 00:08:43,460 --> 00:08:44,711 Lucretia betaler. 188 00:08:46,380 --> 00:08:47,297 Gina! 189 00:08:47,381 --> 00:08:49,591 Du vil at jeg skal komme på festen. 190 00:08:49,675 --> 00:08:51,301 Jeg kommer ikke 191 00:08:51,385 --> 00:08:54,346 før du sender bilde av jentene. 192 00:08:54,429 --> 00:08:56,765 Jeg mener ikke Aaliyah og Maya. 193 00:08:59,101 --> 00:09:02,938 Jeg ringer for å sjekke at du kommer på forestillingen i morgen. 194 00:09:03,605 --> 00:09:05,774 Jeg kommer. Jeg sa jo det. 195 00:09:05,857 --> 00:09:07,776 Hun regner med deg. 196 00:09:08,443 --> 00:09:10,654 Bare Gud skal la det regne på henne. 197 00:09:12,364 --> 00:09:13,365 Vent litt. 198 00:09:13,448 --> 00:09:14,783 Er det musikk? 199 00:09:14,866 --> 00:09:17,494 Faen. Er du på bar? 200 00:09:18,078 --> 00:09:20,080 Ja, det er for høyt, ikke sant? 201 00:09:21,164 --> 00:09:23,125 Ikke vær ute sent som en tosk. 202 00:09:23,709 --> 00:09:26,003 Du kan ikke kaste meg ut og si hva jeg kan. 203 00:09:26,086 --> 00:09:28,338 Jo da. Kom i morgen. 204 00:09:28,422 --> 00:09:30,674 Kom deg hjem, men ikke til mitt hus. 205 00:09:32,593 --> 00:09:34,678 Hun har ikke sett tosken. 206 00:09:35,345 --> 00:09:36,346 Jeg tar en dobbel. 207 00:09:36,430 --> 00:09:38,390 Ikke spill med meg, spill lotto. 208 00:09:42,352 --> 00:09:45,981 TAKK TIL PERSONALET PÅ MERCY GENERAL HOSPITAL 209 00:09:46,064 --> 00:09:47,608 Hei sann. 210 00:09:47,691 --> 00:09:49,860 Hei, Anna. Endelig er du her. 211 00:09:49,943 --> 00:09:52,529 Nå har jeg noen jeg kan baksnakke folk med. 212 00:09:53,196 --> 00:09:55,532 Jeg kan ikke bli, jeg skal hente mat. 213 00:09:55,616 --> 00:09:57,159 Jeg jobber overtid. 214 00:09:57,242 --> 00:09:58,410 Jobber jeg mer, 215 00:09:58,493 --> 00:10:00,746 kan jeg kanskje dekke utgiftene. 216 00:10:01,872 --> 00:10:04,499 Vis meg rekene som er snurret i bacon. Se… 217 00:10:05,459 --> 00:10:06,918 Jeg tok folie i en konvolutt. 218 00:10:08,295 --> 00:10:10,088 Jeg tok med en til Bennie. 219 00:10:14,843 --> 00:10:15,844 Hei, Jan. 220 00:10:17,679 --> 00:10:18,513 Det er Regina. 221 00:10:20,223 --> 00:10:21,058 Fra regnskap. 222 00:10:23,268 --> 00:10:24,269 Jobber med Sheila. 223 00:10:24,353 --> 00:10:25,771 Sheila. 224 00:10:26,938 --> 00:10:28,065 Hun er morsom. 225 00:10:28,899 --> 00:10:32,486 Skulle ønske hun var her, hun hadde livnet opp dette. 226 00:10:34,321 --> 00:10:37,199 Hei, Bobbie, Nan, favorittparet mitt. 227 00:10:37,282 --> 00:10:38,867 Kjenner dere Jan? 228 00:10:39,993 --> 00:10:41,411 Ja. 229 00:10:41,495 --> 00:10:44,373 Bobbie er ekskona mi og Nan er megga hun forlot meg for. 230 00:10:46,875 --> 00:10:48,752 Takk for at du huket tak i dem. 231 00:10:50,087 --> 00:10:51,254 Bobbie. 232 00:10:51,338 --> 00:10:52,339 Nan. 233 00:10:55,133 --> 00:10:56,510 Jøss. 234 00:10:56,593 --> 00:10:58,553 Hvordan skulle jeg vite det? 235 00:10:59,846 --> 00:11:01,431 Hvorfor jobber du fremdeles her? 236 00:11:01,515 --> 00:11:03,725 Vi diskuterte det med mannen din sist. 237 00:11:03,809 --> 00:11:05,894 Han syntes det var tøft om vi ventet. 238 00:11:07,729 --> 00:11:09,731 -Hvor er Bennie? Han er morsom. -Ja. 239 00:11:09,815 --> 00:11:11,692 Han er det. Han er ikke her. 240 00:11:16,655 --> 00:11:19,074 Jeg har ikke knær til å danse med unge jenter. 241 00:11:19,157 --> 00:11:21,201 Jeg er ikke Megan Thee Stallion. 242 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 Jeg kan ikke svette mer. Dama mi vil lukte moroa. 243 00:11:25,330 --> 00:11:28,083 Bare forlat henne. Det er moro å være alene. 244 00:11:28,166 --> 00:11:31,128 Nei. Jeg tror hun har installert en chip i meg. 245 00:11:33,004 --> 00:11:35,590 -De svære vodkashottene. -Jøss. 246 00:11:35,674 --> 00:11:36,842 Det er vann. 247 00:11:36,925 --> 00:11:38,885 Dere må roe ned. 248 00:11:38,969 --> 00:11:40,679 -Hvor er festen? -Ja. 249 00:11:40,762 --> 00:11:43,098 Ingen vil ha noe teit vann. 250 00:11:43,181 --> 00:11:46,518 Kan du ikke vifte med Bibelen og forvandle det til vin? 251 00:11:47,644 --> 00:11:49,938 Bare le. 252 00:11:50,564 --> 00:11:53,525 Jeg drar før jeg husker hvorfor jeg ble fengslet. 253 00:11:54,568 --> 00:11:56,862 Vi vet ikke hvorfor du ble med. 254 00:11:57,654 --> 00:11:59,906 Fordi dere trengte en sjåfør. 255 00:11:59,990 --> 00:12:02,033 Nå trenger dere en Uber. Ha det. 256 00:12:02,617 --> 00:12:04,119 Kom igjen. 257 00:12:04,202 --> 00:12:06,371 Vi trenger deg ikke, Duck. Ha det! 258 00:12:07,456 --> 00:12:08,790 Bestilte du en Uber? 259 00:12:09,291 --> 00:12:11,293 Ikke faen. Flere shotter. 260 00:12:13,211 --> 00:12:14,045 Ja! 261 00:12:18,675 --> 00:12:19,926 Cujo lever! 262 00:12:24,097 --> 00:12:27,976 Jeg har ikke sett alkohol på vei inn i et rasshøl siden Freaknik 94. 263 00:12:30,228 --> 00:12:32,731 Skulle du spionere for Regina? 264 00:12:32,814 --> 00:12:36,026 Regina tenker ikke på deg. Hun går videre. 265 00:12:36,610 --> 00:12:38,779 La meg gi henne en dytt. 266 00:12:41,948 --> 00:12:43,283 Hun kan ta denne. 267 00:12:47,120 --> 00:12:49,331 Hvorfor lusker du rundt her? 268 00:12:49,414 --> 00:12:50,791 Det er ingen bombetrussel. 269 00:12:52,542 --> 00:12:54,252 Jeg skal møte kaptein Cam. 270 00:12:54,336 --> 00:12:57,506 Det måtte være støy, i tilfelle han gråter når jeg slår opp. 271 00:12:58,215 --> 00:13:00,008 Hvorfor slå opp? 272 00:13:00,091 --> 00:13:02,552 Jeg trodde din art spiste hannen. 273 00:13:03,845 --> 00:13:06,848 Vær forsiktig. Alkohol påvirker balansen. 274 00:13:06,932 --> 00:13:08,767 Hva er i veien med deg? 275 00:13:09,684 --> 00:13:11,770 Det var bare for meg. 276 00:13:16,817 --> 00:13:18,068 Bennie er ikke her. 277 00:13:20,570 --> 00:13:21,947 Fikk meldingen. Hva er galt? 278 00:13:22,030 --> 00:13:24,741 Det går bra. Hvorfor har du på uniform? 279 00:13:24,825 --> 00:13:27,994 Fordi du skrev: "Kom fort, det er krise." 280 00:13:28,078 --> 00:13:29,704 Visste ikke at det var fest. 281 00:13:30,372 --> 00:13:33,416 Jeg avsluttet meldingen med en festhattemoji. 282 00:13:34,209 --> 00:13:35,627 Jeg stoler ikke på emojiene. 283 00:13:35,710 --> 00:13:39,548 Som da du inviterte meg på påskemiddag med ferskener og auberginer. 284 00:13:40,048 --> 00:13:45,053 For at du skulle vite at jeg hadde økologisk fersk frukt og grønnsaker. 285 00:13:46,763 --> 00:13:48,557 Hold deg til smilefjes. 286 00:13:49,766 --> 00:13:52,435 -Hvorfor er jeg her? -Jeg trengte noen å prate med. 287 00:13:52,519 --> 00:13:54,563 Du er på fest med vennene dine. 288 00:13:55,397 --> 00:13:57,899 De er ikke vennene mine, de er kolleger. 289 00:13:57,983 --> 00:13:59,693 Jeg er med de klovnene hver dag. 290 00:13:59,776 --> 00:14:01,403 Ser du han der? 291 00:14:01,486 --> 00:14:03,905 Kreditten hans er elendig. 292 00:14:03,989 --> 00:14:06,157 Han har ikke råd til gratisklinikken. 293 00:14:07,659 --> 00:14:10,203 Hei, Millie, du ser fin ut. 294 00:14:11,162 --> 00:14:12,372 Pensjonerte hun seg ikke? 295 00:14:13,039 --> 00:14:15,041 Jeg kjenner ingen. Jeg stikker. 296 00:14:15,125 --> 00:14:16,877 Kom tilbake hit. 297 00:14:18,169 --> 00:14:20,380 Prøv å himle med øynene én gang til. 298 00:14:21,548 --> 00:14:23,675 Vi kan prate om deg. 299 00:14:23,758 --> 00:14:25,468 Står til med min førstefødte? 300 00:14:26,219 --> 00:14:28,930 Jeg jobber og leverer ting. 301 00:14:29,014 --> 00:14:32,183 Så slik er det. 302 00:14:33,560 --> 00:14:34,686 Fortell om det. 303 00:14:36,104 --> 00:14:38,565 Forrige uke leverte jeg levende kyllinger. 304 00:14:38,648 --> 00:14:40,317 Så spiste jeg kylling til lunsj. 305 00:14:41,151 --> 00:14:42,110 Sprøtt, ja? 306 00:14:44,446 --> 00:14:45,739 Herregud. 307 00:14:45,822 --> 00:14:47,449 Dette er falsk latter. 308 00:14:50,535 --> 00:14:51,661 Baren er der borte. 309 00:14:56,082 --> 00:14:58,919 Du vil ikke gifte deg med meg. Du kjenner meg ikke. 310 00:15:00,128 --> 00:15:01,129 Jeg elsker deg. 311 00:15:02,380 --> 00:15:03,673 Hva er mellomnavnet mitt? 312 00:15:04,382 --> 00:15:05,258 Dyrebar? 313 00:15:07,677 --> 00:15:10,055 Jeg likte det verken i senga eller nå. 314 00:15:11,306 --> 00:15:13,725 Vi hadde det moro, men det er over. 315 00:15:13,808 --> 00:15:14,684 Godta det. 316 00:15:14,768 --> 00:15:16,061 Nei. 317 00:15:16,144 --> 00:15:17,896 Jeg vil aldri godta det. 318 00:15:18,855 --> 00:15:20,649 Jeg kan forklare det. 319 00:15:20,732 --> 00:15:23,777 Du forlot en jobb, kone og barn 320 00:15:23,860 --> 00:15:26,071 for en dame du knapt kjenner. 321 00:15:26,696 --> 00:15:29,366 Hvorfor tror du at jeg vil være med en slik mann? 322 00:15:29,950 --> 00:15:30,951 Du skylder meg. 323 00:15:32,619 --> 00:15:34,788 Jeg skylder deg ingenting. 324 00:15:37,624 --> 00:15:39,793 Innse at det er slutt. 325 00:15:39,876 --> 00:15:42,379 Dette blir den siste drinken du spanderer. 326 00:15:43,338 --> 00:15:45,215 Den neste blir det. 327 00:15:47,634 --> 00:15:48,718 Er dette en spøk? 328 00:15:50,470 --> 00:15:53,264 -Du får ikke gjøre dette. -Tony. 329 00:15:53,848 --> 00:15:55,642 Ser du de greiene, Tony? 330 00:15:55,725 --> 00:15:57,644 Du er heldig som har meg. 331 00:15:57,727 --> 00:16:00,313 Lucretia har kanskje vann over hornene. 332 00:16:01,898 --> 00:16:03,692 Vi må kanskje sjekke fyren. 333 00:16:03,775 --> 00:16:05,276 Greit. 334 00:16:06,695 --> 00:16:07,821 Jeg må tisse. 335 00:16:07,904 --> 00:16:09,698 Jeg kan ikke slåss med full blære. 336 00:16:11,241 --> 00:16:12,450 Du må gå. 337 00:16:13,034 --> 00:16:14,995 Hvem faen tror du at du er? 338 00:16:15,787 --> 00:16:17,580 Jeg flyr fly, megge. 339 00:16:19,165 --> 00:16:20,792 Hva skjer, går det bra? 340 00:16:20,875 --> 00:16:22,252 Det går bra. 341 00:16:22,335 --> 00:16:24,170 Pass sakene dine. 342 00:16:24,254 --> 00:16:26,881 Jeg vet at du er trist og opprørt, 343 00:16:26,965 --> 00:16:28,091 men du må dra. 344 00:16:28,174 --> 00:16:30,427 Du kan ikke si noe. 345 00:16:30,510 --> 00:16:32,637 Vi er ikke på verkstedet, jeg vil ikke… 346 00:16:34,931 --> 00:16:35,849 Det går bra. 347 00:16:35,932 --> 00:16:37,600 Ja. 348 00:16:38,685 --> 00:16:39,561 Hør her. 349 00:16:40,520 --> 00:16:41,354 Glem deg, Cretia. 350 00:16:42,772 --> 00:16:45,900 Kona mi sa at du kom til å gjøre dette. 351 00:16:49,988 --> 00:16:51,781 Utrolig at han ble så rystet. 352 00:16:51,865 --> 00:16:54,701 Utrolig at du ikke forvandlet ham til stein. 353 00:16:58,413 --> 00:17:00,373 Hold kjeft og spander en drink. 354 00:17:03,793 --> 00:17:05,879 Hvor lenge har den sværingen stått der? 355 00:17:12,052 --> 00:17:13,261 Brannslokkeren. 356 00:17:14,387 --> 00:17:15,680 Stemmer. 357 00:17:15,764 --> 00:17:17,182 Min tur. 358 00:17:17,265 --> 00:17:19,768 -Skipet er lastet med… -Nei. 359 00:17:19,851 --> 00:17:22,812 Jeg er ferdig. Vi kan dra hjem. 360 00:17:24,022 --> 00:17:25,356 Jeg pleier å ha det moro. 361 00:17:25,440 --> 00:17:27,108 Jeg vet ikke hva det er. 362 00:17:27,192 --> 00:17:30,070 Jo. Det er greit å savne ham. 363 00:17:30,737 --> 00:17:31,613 Hold munn. 364 00:17:34,657 --> 00:17:37,869 Vi har hatt noen tøffe stunder. 365 00:17:39,704 --> 00:17:42,665 Vi hadde det mye moro de 30 årene. 366 00:17:43,500 --> 00:17:45,460 Det er vanskelig å bare gi slipp. 367 00:17:46,044 --> 00:17:47,420 -Ikke for meg. -Du. 368 00:17:48,505 --> 00:17:49,589 Han er faren din. 369 00:17:53,718 --> 00:17:56,846 Jeg må finne ut 370 00:17:57,806 --> 00:17:59,724 hva jeg vil fremover. 371 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Jeg er her for deg. 372 00:18:06,648 --> 00:18:07,482 Takk. 373 00:18:14,989 --> 00:18:17,408 Du vet vel at du er allergisk mot krabbe? 374 00:18:18,576 --> 00:18:19,452 Ja. 375 00:18:22,205 --> 00:18:24,833 Noe du vil prate om? 376 00:18:26,000 --> 00:18:30,463 Hvordan du holdt på å bli drept på grunn av noen nøttebrune øyne? 377 00:18:35,135 --> 00:18:36,052 Lille venn, 378 00:18:36,886 --> 00:18:39,347 du kan fortelle meg alt. Du vet det. 379 00:18:41,516 --> 00:18:42,392 Ok. 380 00:18:44,352 --> 00:18:46,479 Mamma, jeg er… 381 00:18:46,563 --> 00:18:48,940 Homofil. Jeg vet det. 382 00:18:52,527 --> 00:18:54,028 Og det er greit. 383 00:18:55,530 --> 00:18:57,574 Jeg er glad i deg uansett. 384 00:19:02,745 --> 00:19:04,289 Føles det ikke bedre? 385 00:19:04,372 --> 00:19:05,832 Nå som du har sagt det? 386 00:19:06,583 --> 00:19:09,043 Jeg sa det egentlig ikke, men… 387 00:19:09,544 --> 00:19:12,088 Du har rett. 388 00:19:12,172 --> 00:19:14,883 Min feil. Ok. 389 00:19:16,676 --> 00:19:17,552 Kom igjen. 390 00:19:20,263 --> 00:19:21,139 Mamma, 391 00:19:22,473 --> 00:19:23,349 jeg er homofil. 392 00:19:25,059 --> 00:19:26,019 Jeg vet det. 393 00:19:26,728 --> 00:19:27,937 Jeg sa jo det. 394 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Det er merkelig. 395 00:19:30,190 --> 00:19:31,983 Det er ganske morsomt. 396 00:19:33,902 --> 00:19:36,613 Jeg er så stolt av deg. 397 00:19:39,532 --> 00:19:41,367 Når skal faren din få vite det? 398 00:19:41,451 --> 00:19:43,286 Vent litt. 399 00:19:43,369 --> 00:19:45,246 Jeg sa det nettopp til deg. 400 00:19:45,330 --> 00:19:46,289 Og jeg liker deg. 401 00:19:52,962 --> 00:19:54,130 Hvorfor piper jeg? 402 00:19:55,715 --> 00:19:57,175 Mayas forestilling. 403 00:19:57,258 --> 00:19:59,093 Jeg roter til alt. 404 00:20:00,553 --> 00:20:01,596 Hva i helsike? 405 00:20:04,349 --> 00:20:05,642 -Nei. -Nei. 406 00:20:05,725 --> 00:20:07,644 -Nei. -Nei, dette skjedde ikke. 407 00:20:07,727 --> 00:20:09,520 Er vi døde? Best vi er det. 408 00:20:09,604 --> 00:20:12,815 Sikkert UberPoolen til himmelen, og vi må slippe deg av først. 409 00:20:17,528 --> 00:20:18,947 Hva gjorde du med meg? 410 00:20:19,030 --> 00:20:21,157 Tar du hevn på søsteren min sånn? 411 00:20:21,241 --> 00:20:24,494 Jeg har ikke gjort noe. Jeg ser etter bitemerker. 412 00:20:25,078 --> 00:20:26,287 Vi går gjennom kvelden. 413 00:20:26,371 --> 00:20:29,207 Det var shotter, flere shotter, 414 00:20:30,208 --> 00:20:31,584 så husker jeg ikke mer. 415 00:20:31,668 --> 00:20:33,211 Hvor er stokken min? 416 00:20:33,294 --> 00:20:35,088 Fanken, hvor er sokkene? 417 00:20:36,422 --> 00:20:38,049 Vær ærlig. 418 00:20:38,883 --> 00:20:41,427 -Utnyttet du meg? -Gi deg. 419 00:20:41,511 --> 00:20:43,972 I så fall hadde jeg tatt selvmord. 420 00:20:44,472 --> 00:20:46,516 Det hadde blitt et drap-selvmord. 421 00:20:47,600 --> 00:20:49,602 Jeg skal slikke noen gamle batterier 422 00:20:49,686 --> 00:20:51,062 for å drepe tunga. 423 00:20:53,439 --> 00:20:55,608 Slapp av. Vi sjekker kameraene. 424 00:20:56,192 --> 00:20:57,068 Kameraene? 425 00:20:57,986 --> 00:20:59,320 Filmet vi dette? 426 00:21:01,030 --> 00:21:01,906 Er det på film? 427 00:21:02,573 --> 00:21:03,950 Overvåkingskameraene. 428 00:21:04,033 --> 00:21:05,910 De er overalt her. 429 00:21:05,994 --> 00:21:09,289 Er det ikke rart at den planten ingen vanner aldri dør? 430 00:21:10,123 --> 00:21:12,375 De er koblet til telefonen min, 431 00:21:12,458 --> 00:21:15,378 så vi ser tilbake på de siste timene. 432 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Hva om det er noe vi ikke vil se? 433 00:21:19,090 --> 00:21:20,216 Jeg må vite det, 434 00:21:20,300 --> 00:21:22,927 for å klare å se på meg selv og søsteren min. 435 00:21:23,011 --> 00:21:24,554 Nå skjer det. 436 00:21:29,142 --> 00:21:30,685 Stjal du den fra baren? 437 00:21:30,768 --> 00:21:32,645 Flasken har fremdeles tuten. 438 00:21:33,271 --> 00:21:35,231 Ingen bryr seg om tuten. 439 00:21:35,315 --> 00:21:37,608 Jeg må vite om vi var nakne. Spol frem. 440 00:21:38,943 --> 00:21:41,154 GARASJEKAMERA 2 441 00:21:44,574 --> 00:21:47,410 Du er en over snittet god danser, til å være en dritt. 442 00:21:49,537 --> 00:21:52,540 GARASJEKAMERA 4 443 00:21:52,623 --> 00:21:54,083 Der forsvant stokken. 444 00:21:58,963 --> 00:22:00,256 Fortsett. 445 00:22:00,340 --> 00:22:02,383 RESEPSJONSKAMERA 1 446 00:22:02,467 --> 00:22:04,510 Herregud, det er nå det skjer. 447 00:22:04,594 --> 00:22:06,220 Du har satt klørne i meg. 448 00:22:07,221 --> 00:22:08,598 Hysj, tosk, så vi kan høre. 449 00:22:08,681 --> 00:22:10,808 Jeg elsker henne så mye. 450 00:22:10,892 --> 00:22:12,769 RESEPSJONSKAMERA 2 451 00:22:12,852 --> 00:22:14,645 Ikke sikle. 452 00:22:14,729 --> 00:22:17,482 Hun tar deg tilbake. En dag. 453 00:22:18,066 --> 00:22:19,650 Du er som herpes. 454 00:22:20,401 --> 00:22:22,403 Du forsvinner aldri. 455 00:22:25,490 --> 00:22:26,616 Nei. 456 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Du prøver bare å være snill. 457 00:22:31,371 --> 00:22:33,164 Du er ikke så verst. 458 00:22:33,247 --> 00:22:34,582 Altså… 459 00:22:34,665 --> 00:22:38,378 Jeg så hvordan du konfronterte Cam for meg. 460 00:22:39,128 --> 00:22:42,382 Men jeg kunne ha taklet den idioten. 461 00:22:42,465 --> 00:22:44,050 Alt det fine håret. 462 00:22:45,426 --> 00:22:47,470 Du er ganske tøff. 463 00:22:48,638 --> 00:22:49,639 Hør her. 464 00:22:49,722 --> 00:22:51,849 Jeg har alltid likt deg, Lucretia. 465 00:22:55,478 --> 00:22:57,230 Pokker, du lener deg frem. 466 00:22:58,606 --> 00:22:59,816 Der er en øyenvipp. 467 00:23:02,610 --> 00:23:03,694 Ønsk deg noe. 468 00:23:04,987 --> 00:23:07,031 Skulle ønske Regina tok meg tilbake. 469 00:23:11,494 --> 00:23:13,162 Stopp der. 470 00:23:13,246 --> 00:23:14,497 Der er sokkene mine. 471 00:23:14,580 --> 00:23:17,291 RESEPSJONSKAMERA 3 472 00:23:17,375 --> 00:23:20,169 Regina, kjære, jeg er lei for det. 473 00:23:20,920 --> 00:23:23,548 Det betaler ikke for universitetet. 474 00:23:25,550 --> 00:23:28,136 Pokker, nå må jeg brenne hendene. 475 00:23:30,972 --> 00:23:32,432 Ringte du denne Uberen? 476 00:23:32,515 --> 00:23:33,683 GARASJEKAMERA 5 477 00:23:33,766 --> 00:23:35,101 Trodde du gjorde det. 478 00:23:37,103 --> 00:23:38,688 Jeg må sove litt. 479 00:23:38,771 --> 00:23:40,565 Jeg føler meg uvel. 480 00:23:41,816 --> 00:23:43,651 Hvis du blir kvalm, 481 00:23:43,734 --> 00:23:45,361 skal jeg løfte hodet ditt. 482 00:23:48,197 --> 00:23:50,533 Skulle ønske jeg hadde tisset først. 483 00:23:51,617 --> 00:23:54,120 Vi sover. 484 00:23:54,745 --> 00:23:56,289 Du tisser ut vinduet. 485 00:23:57,373 --> 00:23:59,584 Bilen lakk ikke frostvæske. 486 00:24:01,043 --> 00:24:02,253 Vi sover fremdeles. 487 00:24:03,129 --> 00:24:04,422 Vi våkner. 488 00:24:04,505 --> 00:24:06,340 Ingenting skjedde, takk, Jesus! 489 00:24:08,092 --> 00:24:10,803 Vi må fremdeles ta det med i grava. 490 00:24:10,887 --> 00:24:12,555 Hva skal vi ta med i grava? 491 00:24:13,139 --> 00:24:14,724 Videoopptaket vi så på. 492 00:24:15,475 --> 00:24:16,934 Hvilket videoopptak? 493 00:24:17,518 --> 00:24:18,644 Fra i natt. 494 00:24:20,146 --> 00:24:22,148 Hun giftet seg ikke fordi du er smart. 495 00:24:37,705 --> 00:24:38,956 Har Maya vært på? 496 00:24:39,040 --> 00:24:40,666 Nei, det er hennes tur. 497 00:24:41,584 --> 00:24:43,503 Dyttet Cam deg ut av flyet? 498 00:24:46,589 --> 00:24:49,717 Hvorfor lukter du som en full Chanelflaske? 499 00:24:50,301 --> 00:24:52,512 Kan du bare se ungen danse, narkopurk? 500 00:24:54,055 --> 00:24:55,598 Hvem sin jakke sitter jeg på? 501 00:24:56,349 --> 00:24:58,768 Bennie kom ikke. Han var ute i går. 502 00:24:58,851 --> 00:24:59,977 Samme gamle Bennie. 503 00:25:00,061 --> 00:25:01,562 Det er ennå tid, ro ned. 504 00:25:02,355 --> 00:25:05,191 Gjett hva. Bernard kom ut av skapet. 505 00:25:05,274 --> 00:25:08,486 Heldigvis. Det var vanskelig å holde den tiårshemmeligheten. 506 00:25:09,153 --> 00:25:11,239 -Ti… Visste du det? -Her er tusenfryden. 507 00:25:41,686 --> 00:25:43,688 Kom igjen, fortsett. Du klarer det. 508 00:25:45,565 --> 00:25:47,358 Du klarer det, vesla! 509 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Hun klarer det. 510 00:25:49,068 --> 00:25:51,362 Hun er flink. Jeg har sett det. 511 00:25:51,445 --> 00:25:52,321 Jeg har sett det. 512 00:25:53,197 --> 00:25:54,657 Han kom. 513 00:25:55,157 --> 00:25:58,452 Kanskje han hadde oppført seg om du hadde mer tro på ham. 514 00:26:00,079 --> 00:26:01,747 Unnskyld. Jeg er pussa ennå. 515 00:26:04,458 --> 00:26:05,585 Hold Pedialyten. 516 00:26:10,756 --> 00:26:12,466 Du kan nok ikke være her, 517 00:26:12,550 --> 00:26:14,051 og jeg bør nok også gå. 518 00:26:14,135 --> 00:26:15,636 Du klarer det, vesla. 519 00:26:15,720 --> 00:26:17,513 Du klarer det. Du kan det. 520 00:26:17,597 --> 00:26:20,391 Husk at du bøyer deg fordi blomsten vil ha vann, 521 00:26:20,474 --> 00:26:22,935 og du hopper fordi den vil ha sol. 522 00:26:23,019 --> 00:26:26,230 Du glemte å snurre fordi blomsten er glad. 523 00:26:26,314 --> 00:26:28,441 Sikker på at jeg ikke snurrer? 524 00:26:39,201 --> 00:26:40,494 Se på ham. 525 00:26:40,995 --> 00:26:43,247 Tretti år og han overrasker fortsatt. 526 00:27:21,077 --> 00:27:26,082 Tekst: Bente