1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:16,245 Ini bukan waktu rehat. 3 00:00:17,079 --> 00:00:20,291 Letak Bible itu dan ambil perengkuh. 4 00:00:20,374 --> 00:00:22,418 Doa berkesan, tapi tak bergaji. 5 00:00:24,211 --> 00:00:26,297 Tiada kerja. Awak dah baiki semuanya. 6 00:00:26,380 --> 00:00:27,798 Ya, kecuali perkahwinan awak. 7 00:00:29,341 --> 00:00:30,176 Diam, Tony! 8 00:00:31,594 --> 00:00:33,137 Saya akan balik malam ini. 9 00:00:33,220 --> 00:00:35,222 Saya dah dapat duit Regina sedikit. 10 00:00:35,973 --> 00:00:38,559 - Saya akan beritahu dia di hospital. - Hospital? 11 00:00:38,642 --> 00:00:40,728 Dia tak apa-apa? Dia perlukan sup? 12 00:00:42,229 --> 00:00:45,107 Tak, ia parti tahunan meriah di tempat kerjanya. 13 00:00:45,191 --> 00:00:46,650 Kami selalu pergi bersama. 14 00:00:47,151 --> 00:00:49,612 Kawan, jangan takutkan saya seperti itu. 15 00:00:49,695 --> 00:00:52,031 Ya. Kami akan minum dan berseronok. 16 00:00:52,114 --> 00:00:54,784 Saya akan buat semua ketawa, kemudian dia akan ketawa, 17 00:00:54,867 --> 00:00:56,368 dan saya terus dimaafkan. 18 00:00:56,452 --> 00:00:57,536 Ya. 19 00:00:57,620 --> 00:01:00,873 Jika tak berhasil, saya ada jurnal pengemis untuk awak. 20 00:01:02,291 --> 00:01:04,418 Hei, Bennie. Lucretia ada? 21 00:01:05,002 --> 00:01:07,296 - Dia tiada di sini. - Tahu dia di mana? 22 00:01:08,547 --> 00:01:09,507 Pandang atas. 23 00:01:09,590 --> 00:01:11,509 Kelawar selalunya bergayut di siling. 24 00:01:13,636 --> 00:01:14,678 Boleh saya tunggu? 25 00:01:15,221 --> 00:01:16,222 Boleh. 26 00:01:16,305 --> 00:01:18,390 Rupanya takkan bertambah cantik. 27 00:01:19,391 --> 00:01:21,936 Saya tahu itu cara kalian bergurau, 28 00:01:22,019 --> 00:01:24,230 tapi saya nak awak tarik balik. 29 00:01:24,313 --> 00:01:25,523 Bertenang. 30 00:01:25,606 --> 00:01:27,024 Okey, saya hanya bergurau. 31 00:01:27,108 --> 00:01:29,318 Seperti tuhan semasa membuat mukanya. 32 00:01:31,445 --> 00:01:32,530 Ini satu gurauan? 33 00:01:33,614 --> 00:01:35,574 Awak bercakap tentang kekasih saya. 34 00:01:35,658 --> 00:01:36,617 Hei, dengar sini. 35 00:01:36,700 --> 00:01:38,410 Jangan datang ke kedai saya 36 00:01:38,494 --> 00:01:40,329 untuk ajar saya cara bercakap, okey? 37 00:01:40,412 --> 00:01:42,039 Ini bukan kokpit awak. 38 00:01:42,623 --> 00:01:44,959 Sebelum awak kena lebih teruk, 39 00:01:45,042 --> 00:01:47,461 pintu keluar ada di sana, 40 00:01:48,045 --> 00:01:49,839 di sana. 41 00:01:51,090 --> 00:01:51,924 Apa awak kata? 42 00:01:53,509 --> 00:01:54,635 Beginilah. 43 00:01:55,553 --> 00:01:58,472 Saya tiada masa untuk ini. Beritahu dia saya singgah. 44 00:01:58,556 --> 00:01:59,849 Ya. 45 00:02:02,184 --> 00:02:03,477 Aduhai. 46 00:02:05,563 --> 00:02:07,565 Gilanya, lelaki itu masuk… 47 00:02:09,150 --> 00:02:10,985 - Apa… - Saya terlepas. 48 00:02:13,237 --> 00:02:14,864 Awak ada di situ tadi? 49 00:02:15,614 --> 00:02:18,200 Kalau awak nak tahu, saya sentiasa di sini. 50 00:02:18,284 --> 00:02:21,203 Saya nak pastikan awak guna bahagian yang baru. 51 00:02:22,288 --> 00:02:24,456 Saya tak nak jumpa Kapten Cam, 52 00:02:24,540 --> 00:02:26,333 tapi dengan kutukan awak tadi, 53 00:02:26,417 --> 00:02:28,878 tentu seronok dapat melihatnya membelasah awak. 54 00:02:30,254 --> 00:02:33,174 Kapten Crunch takkan buat… 55 00:02:33,674 --> 00:02:35,509 Dia sedang ke mari! 56 00:02:35,593 --> 00:02:36,969 Lari! Dia ke mari! 57 00:02:37,052 --> 00:02:38,429 Ya tuhan, dia kembali. 58 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 Itu cara awak menghalaunya. 59 00:02:53,944 --> 00:02:55,529 - Hai, sayang. - Apa khabar? 60 00:02:56,405 --> 00:02:58,073 Saya bercakap dengan Maya. 61 00:02:59,450 --> 00:03:02,369 - Bagaimana, sayang? - Kami berlatih untuk resital. 62 00:03:02,453 --> 00:03:03,871 Saya akan jadi Daisy. 63 00:03:06,457 --> 00:03:08,500 Tak, sayang. Pusing dan lompat. 64 00:03:08,584 --> 00:03:09,793 Betul kata ayah. 65 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 Saya akan naik dan berlatih. 66 00:03:11,545 --> 00:03:13,088 Saya sangat teruja! 67 00:03:15,174 --> 00:03:16,717 Dia akan buat dengan betul esok. 68 00:03:16,800 --> 00:03:18,093 Saya akan merekodnya. 69 00:03:18,177 --> 00:03:20,179 Tak, saya beritahu Maya saya datang. 70 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Awak cakap begitu setiap tahun, 71 00:03:22,765 --> 00:03:24,183 dan awak tak muncul. 72 00:03:24,266 --> 00:03:27,436 Saya dah letih nak letak jaket di belakang kerusi, 73 00:03:27,519 --> 00:03:29,146 berpura-pura awak di tandas. 74 00:03:30,189 --> 00:03:32,816 Sebab itulah cikgu tarian ingat saya cirit? 75 00:03:34,652 --> 00:03:35,653 Saya nak kopi, boleh? 76 00:03:35,736 --> 00:03:37,071 Jika awak buat sendiri. 77 00:03:39,907 --> 00:03:42,076 Banyaknya wain untuk seorang wanita. 78 00:03:42,785 --> 00:03:43,744 Awak kesunyian? 79 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Jika awak nak tahu, 80 00:03:47,373 --> 00:03:49,166 saya anjur kelab buku pertama saya. 81 00:03:49,750 --> 00:03:51,627 Hei, buang hampas ke dalam pelupus. 82 00:03:51,710 --> 00:03:54,338 Awak tahu ia tak berfungsi sejak Maya lahir. 83 00:03:55,381 --> 00:03:56,465 Saya membaikinya. 84 00:03:58,133 --> 00:04:00,177 Saya membaiki banyak benda di rumah ini. 85 00:04:00,261 --> 00:04:02,721 Baguslah, saya nak ambil baju yang elok. 86 00:04:03,305 --> 00:04:05,599 Untuk apa? Untuk ke mahkamah? 87 00:04:05,683 --> 00:04:07,851 Tak, kita ada parti hospital malam ini. 88 00:04:08,852 --> 00:04:09,728 Tidak. 89 00:04:10,688 --> 00:04:12,731 Aduhai. Mereka membatalkannya? 90 00:04:12,815 --> 00:04:14,566 Tidak. Saya akan pergi. 91 00:04:15,276 --> 00:04:16,485 Sendiri. 92 00:04:17,569 --> 00:04:19,488 Ayuh, awak tak boleh buat begini. 93 00:04:19,613 --> 00:04:20,948 Itu acara kita. 94 00:04:21,031 --> 00:04:22,908 Kita berseronok. 95 00:04:22,992 --> 00:04:25,411 Ada gelak ketawa, udang balut bakon. 96 00:04:25,995 --> 00:04:27,621 Ketawa, lagi banyak udang. 97 00:04:28,539 --> 00:04:29,665 Awak perlukan saya. 98 00:04:30,791 --> 00:04:34,003 Sebenarnya, saya perlukan awak untuk satu perkara. 99 00:04:34,086 --> 00:04:36,964 Ayuh, mari kita bersama selama 15 minit. 100 00:04:39,883 --> 00:04:41,927 Tak, saya perlukan bantuan untuk pintu. 101 00:04:42,011 --> 00:04:43,137 Kenapa dengan pintu? 102 00:04:43,220 --> 00:04:45,597 - Ada masalah? - Ia di belah luar. 103 00:04:45,681 --> 00:04:46,974 Siapa rosakkan pintu? 104 00:04:47,057 --> 00:04:48,392 - Ya, di situ. - Di mana? 105 00:04:51,687 --> 00:04:52,813 Okey, saya faham. 106 00:04:55,232 --> 00:04:57,693 Bennie ingat dia akan ikut awak malam ini? 107 00:04:58,402 --> 00:05:01,405 Saya tahu dia menjengkelkan, tapi tak tahu dia berani. 108 00:05:03,115 --> 00:05:05,576 Ya. Saya terkejut dia mengingatinya. 109 00:05:05,659 --> 00:05:07,077 Ia agak manis. 110 00:05:08,162 --> 00:05:10,164 Jangan perasan. Ia bukan tentang awak. 111 00:05:10,247 --> 00:05:11,957 Dia cuma nak udang percuma itu. 112 00:05:13,250 --> 00:05:14,835 Kapten awak sedang bercakap. 113 00:05:15,794 --> 00:05:18,172 Okey, cakaplah dengan Kapten Cam 114 00:05:18,255 --> 00:05:19,673 atau tukar nada dering awak. 115 00:05:19,757 --> 00:05:22,634 Saya jadi marah setiap kali mendengarnya. 116 00:05:24,094 --> 00:05:25,804 Tiada siapa terfikir tentangnya. 117 00:05:25,888 --> 00:05:27,639 Atau Bennie. Malam ini tentang awak. 118 00:05:27,723 --> 00:05:29,808 Ya, betul kata awak. 119 00:05:29,892 --> 00:05:32,770 Tiada Bennie, anak-anak, GMAT, 120 00:05:32,853 --> 00:05:34,897 malam ini tentang Regina. 121 00:05:35,731 --> 00:05:37,775 Apa? Aduhai, ini bukan Mahogany. 122 00:05:39,318 --> 00:05:41,862 Baik, jika awak tak nak nampak mewah. 123 00:05:42,488 --> 00:05:45,032 Awak makan kalsium tambahan, jangan sebut "mewah". 124 00:05:46,784 --> 00:05:48,744 Kapten awak sedang bercakap. 125 00:05:48,827 --> 00:05:51,121 Aduhai. Apa awak berikan kepadanya? 126 00:05:52,373 --> 00:05:55,417 Tentu kaki itu sebenarnya lebih fleksibel. 127 00:05:56,502 --> 00:05:58,253 Saya ada personaliti. 128 00:05:59,546 --> 00:06:01,256 Tapi ya, ia bergerak. 129 00:06:02,633 --> 00:06:04,301 Kapten awak sedang bercakap. 130 00:06:04,385 --> 00:06:07,471 Okey, dengar sini, awak kena bercakap dengannya. 131 00:06:07,554 --> 00:06:09,973 Dia meninggalkan keluarganya demi awak. 132 00:06:10,057 --> 00:06:11,892 Saya tak suruh dia buat begitu. 133 00:06:11,975 --> 00:06:13,102 Dia nak perhatian. 134 00:06:14,686 --> 00:06:16,563 Awak berdua salah, 135 00:06:16,647 --> 00:06:18,482 tapi awak kena selesaikannya. 136 00:06:18,565 --> 00:06:20,984 Kenapa saya? Dia yang buat masalah. 137 00:06:21,610 --> 00:06:23,654 Lucretia, dia takkan mengalah 138 00:06:23,737 --> 00:06:25,948 selagi awak tak berdepan dengannya. 139 00:06:26,031 --> 00:06:28,534 Awak terlalu tua untuk bersembunyi. 140 00:06:30,035 --> 00:06:31,829 Dia tinggalkan keluarganya demi saya. 141 00:06:32,413 --> 00:06:33,580 Isterinya kulit putih. 142 00:06:34,081 --> 00:06:36,250 Saya tiada masa nak latih semula. 143 00:06:39,378 --> 00:06:42,381 Baiklah, satu minuman dengan dia takkan membunuh saya. 144 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Mak, lihat, kaki saya semakin jadi. 145 00:06:46,427 --> 00:06:48,595 Tapi saya tak tahu kedudukan tangan saya. 146 00:06:48,679 --> 00:06:51,306 Sayang, cabut ia, nanti terkena peluh. 147 00:06:51,390 --> 00:06:54,059 Tapi ayah kata saya patut berlatih dengan bunga. 148 00:06:54,643 --> 00:06:57,896 Jika ayahnya muncul di resital, saya akan makan bunga itu. 149 00:06:59,314 --> 00:07:02,818 Selepas resital, ayah kata kita boleh pergi makan aiskrim! 150 00:07:04,820 --> 00:07:07,281 Banyaknya janji manis ayah. 151 00:07:08,615 --> 00:07:10,617 Dia kena datang ke resital itu, 152 00:07:10,701 --> 00:07:13,579 kerana masalah ayah punca gadis-gadis jadi penari bogel. 153 00:07:15,122 --> 00:07:17,916 "Tuan-tuan, sediakan wang anda." 154 00:07:18,000 --> 00:07:20,002 "Daisy ke pentas." 155 00:07:20,085 --> 00:07:21,587 "Hujaninya dengan duit!" 156 00:07:23,797 --> 00:07:25,883 BIR DI PAIP - KOKTEL 157 00:07:25,966 --> 00:07:29,011 Ini jauh lebih baik daripada parti di hospital. 158 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Ya. 159 00:07:30,095 --> 00:07:33,223 Ya, udang balut bakon yang lama dan kering. 160 00:07:33,307 --> 00:07:35,476 Siapa pesan timba udang dan bakon? 161 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 Sini. 162 00:07:37,603 --> 00:07:38,896 Saya nak satu lagi. 163 00:07:39,480 --> 00:07:41,648 Perlahan-lahan, itu minuman keempat awak. 164 00:07:41,732 --> 00:07:43,567 Badan saya urusan saya. 165 00:07:44,067 --> 00:07:45,319 Kenapa awak sibuk? 166 00:07:47,029 --> 00:07:47,988 Baiklah. 167 00:07:48,655 --> 00:07:52,618 Bennie, awak tak nak jadi buta kerana gula, bukan? 168 00:07:53,744 --> 00:07:56,371 - Bennie! - Apa? Minuman ini ada gula? 169 00:07:57,581 --> 00:07:59,374 Ayuh, kita nak lakukannya atau tak. 170 00:07:59,458 --> 00:08:01,502 Awak kata malam ini menyeronokkan. 171 00:08:02,753 --> 00:08:04,338 Awak fikirkan Regina juga? 172 00:08:07,758 --> 00:08:09,134 Tak, saya tak dengar. 173 00:08:09,218 --> 00:08:11,053 Selama ini muziknya sekuat ini? 174 00:08:11,136 --> 00:08:12,554 Gigi saya jadi bergetar. 175 00:08:13,263 --> 00:08:15,015 Baguslah. 176 00:08:15,098 --> 00:08:18,018 Seorang kawan tak nak minum, seorang lagi merindui isterinya. 177 00:08:18,101 --> 00:08:20,771 Awak tahu pengorbanan saya untuk merasai kebebasan ini? 178 00:08:20,854 --> 00:08:22,814 Ia seperti mereka mengambil kaki Kunta. 179 00:08:24,441 --> 00:08:26,360 Hei, kita baru nak relaks. 180 00:08:26,443 --> 00:08:28,487 Pukul berapa sekarang, 2.30? 181 00:08:29,696 --> 00:08:30,739 8.15? 182 00:08:32,449 --> 00:08:34,284 Saya kena pergi. 183 00:08:34,785 --> 00:08:38,038 Jika saya pulang awal, saya tak perlu mencabut misainya. 184 00:08:39,706 --> 00:08:41,041 Saya pun, Duck. 185 00:08:41,124 --> 00:08:43,377 Walaupun tak lama, kita lakukannya juga. 186 00:08:43,460 --> 00:08:44,711 Lucretia belanja. 187 00:08:46,380 --> 00:08:47,297 Gina! 188 00:08:47,381 --> 00:08:49,591 Saya tahu awak nak saya datang ke parti awak. 189 00:08:49,675 --> 00:08:51,301 Ya, saya tak boleh datang 190 00:08:51,385 --> 00:08:54,346 selagi awak tak hantar gambar bersama gadis-gadis. 191 00:08:54,429 --> 00:08:56,765 Saya tak maksudkan Aaliyah dan Maya. 192 00:08:59,101 --> 00:09:02,938 Saya cuma nak pastikan awak datang ke resital Maya esok. 193 00:09:03,605 --> 00:09:05,774 Saya akan datang. 194 00:09:05,857 --> 00:09:07,776 Dia mengharap awak datang. 195 00:09:08,443 --> 00:09:10,654 Saya nak tuhan saja hujani dia dengan duit. 196 00:09:12,364 --> 00:09:13,365 Tunggu sekejap. 197 00:09:13,448 --> 00:09:14,783 Adakah itu muzik? 198 00:09:14,866 --> 00:09:17,494 Oh, tidak. Awak di bar? 199 00:09:18,078 --> 00:09:20,080 Ya, saya tahu, ia terlalu kuat, bukan? 200 00:09:21,164 --> 00:09:23,125 Jangan keluar malam, berlagak bodoh. 201 00:09:23,709 --> 00:09:26,003 Awak tak boleh halau dan mengarah-arah saya. 202 00:09:26,086 --> 00:09:28,338 Tentulah boleh. Datang esok. 203 00:09:28,422 --> 00:09:30,674 Sekarang balik, tapi bukan ke rumah saya. 204 00:09:32,593 --> 00:09:34,678 Ya, dia belum tengok lagak bodoh. 205 00:09:35,345 --> 00:09:36,346 Berikan saya dua. 206 00:09:36,430 --> 00:09:38,390 Jangan mainkan saya, mainlah judi. 207 00:09:39,641 --> 00:09:42,269 HOSPITAL BESAR MERCY 208 00:09:42,352 --> 00:09:45,981 TERIMA KASIH STAF HOSPITAL BESAR MERCY 209 00:09:46,064 --> 00:09:47,608 Hei. 210 00:09:47,691 --> 00:09:49,860 Hei, Anna. Akhirnya, itu pun awak. 211 00:09:49,943 --> 00:09:52,529 Sekarang saya ada teman mengumpat. 212 00:09:53,196 --> 00:09:55,532 Saya tak boleh tunggu, saya nak ambil makanan. 213 00:09:55,616 --> 00:09:57,159 Saya kerja lebih masa. 214 00:09:57,242 --> 00:09:58,410 Jika saya kerja lebih, 215 00:09:58,493 --> 00:10:00,746 mungkin gaji saya cukup sampai bulan depan. 216 00:10:01,872 --> 00:10:04,499 Tunjukkan arah udang balut bakon. 217 00:10:05,459 --> 00:10:06,918 Saya guna ini di dalam sampul. 218 00:10:08,295 --> 00:10:10,088 Saya juga bawa untuk Bennie. 219 00:10:14,843 --> 00:10:15,844 Hai, Jan. 220 00:10:17,679 --> 00:10:18,513 Saya Regina. 221 00:10:20,223 --> 00:10:21,058 Dari pembilan. 222 00:10:23,268 --> 00:10:24,269 Dengan Sheila. 223 00:10:24,353 --> 00:10:25,771 Sheila. 224 00:10:26,938 --> 00:10:28,065 Dia menghiburkan. 225 00:10:28,899 --> 00:10:32,486 Kalaulah dia ada malam ini, dia akan menceriakan tempat ini. 226 00:10:34,321 --> 00:10:37,199 Hei, Bobbie dan Nan, pasangan kegemaran saya. 227 00:10:37,282 --> 00:10:38,867 Hei, kalian kenal Jan? 228 00:10:39,993 --> 00:10:41,411 Ya. 229 00:10:41,495 --> 00:10:44,373 Bobbie bekas isteri saya dan Nan ialah perampasnya. 230 00:10:46,875 --> 00:10:48,752 Terima kasih kerana kenalkan mereka. 231 00:10:50,087 --> 00:10:51,254 Bobbie. 232 00:10:51,338 --> 00:10:52,339 Nan. 233 00:10:55,133 --> 00:10:56,510 Tak guna. 234 00:10:56,593 --> 00:10:58,553 Manalah saya tahu. 235 00:10:59,846 --> 00:11:01,431 Kenapa awak masih di sini? 236 00:11:01,515 --> 00:11:03,725 Kami berbincang dengan suami awak dulu. 237 00:11:03,809 --> 00:11:05,894 Dia kata ia hebat jika kami terus di sini. 238 00:11:07,729 --> 00:11:09,731 - Di mana Bennie? Dia sangat lucu. - Ya. 239 00:11:09,815 --> 00:11:11,692 Ya, betul. Dia tiada di sini. 240 00:11:16,655 --> 00:11:19,074 Menari dengan gadis muda, lutut saya tak kuat. 241 00:11:19,157 --> 00:11:21,201 Saya bukannya Megan Thee Stallion. 242 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 Saya tak boleh berpeluh. Dia boleh hidu keseronokan saya. 243 00:11:25,330 --> 00:11:28,083 Tinggalkan dia. Seronok hidup sendiri. 244 00:11:28,166 --> 00:11:31,128 Tak boleh. Saya rasa dia letakkan cip di dalam saya. 245 00:11:33,004 --> 00:11:35,590 - Besarnya gelas vodka ini. - Wah. 246 00:11:35,674 --> 00:11:36,842 Sebenarnya, itu air. 247 00:11:36,925 --> 00:11:38,885 Kalian kena berhati-hati. 248 00:11:38,969 --> 00:11:40,679 - Di mana partinya? - Ya. 249 00:11:40,762 --> 00:11:43,098 Tiada siapa nak minum air kosong. 250 00:11:43,181 --> 00:11:46,518 Apa kata awak guna Bible dan jadikannya wain? Cepat. 251 00:11:47,644 --> 00:11:49,938 Baiklah. Ya, teruskan ketawa. 252 00:11:50,564 --> 00:11:53,525 Saya nak keluar sebelum saya teringat sebab saya dipenjara. 253 00:11:54,568 --> 00:11:56,862 Kami tak tahu kenapa awak ikut keluar. 254 00:11:57,654 --> 00:11:59,906 Sebab awak memerlukan pemandu. 255 00:11:59,990 --> 00:12:02,033 Sekarang awak perlukan Uber. Jumpa lagi. 256 00:12:02,617 --> 00:12:04,119 Hei, pergilah. 257 00:12:04,202 --> 00:12:06,371 Kami tak perlukan awak, Duck. Jumpa lagi! 258 00:12:07,456 --> 00:12:08,790 Awak panggilkan Uber, bukan? 259 00:12:09,291 --> 00:12:11,293 Tidak. Tambah vodka lagi. 260 00:12:13,211 --> 00:12:14,045 Ya! 261 00:12:18,675 --> 00:12:19,926 Cujo masih hidup! 262 00:12:24,097 --> 00:12:27,976 Saya tak nampak alkohol masuk ke dalam dubur sejak Freaknik 1994. 263 00:12:30,228 --> 00:12:32,731 Regina suruh awak menghendap saya? 264 00:12:32,814 --> 00:12:36,026 Regina tak ingat awak. Dia meneruskan kehidupannya. 265 00:12:36,610 --> 00:12:38,779 Biar saya yakinkan dia. 266 00:12:41,948 --> 00:12:43,283 Suruh dia tengok ini. 267 00:12:47,120 --> 00:12:49,331 Kenapa awak menghidu di sini? 268 00:12:49,414 --> 00:12:50,791 Tiada bom di sini. 269 00:12:52,542 --> 00:12:54,252 Saya nak jumpa Kapten Cam. 270 00:12:54,336 --> 00:12:57,506 Saya pilih tempat bising, takut dia menangis kerana putus. 271 00:12:58,215 --> 00:13:00,008 Ya. Kenapa beritahu ia berakhir? 272 00:13:00,091 --> 00:13:02,552 Ingatkan spesies awak makan yang jantan. 273 00:13:03,845 --> 00:13:06,848 Hati-hati, Bennie. Alkohol mempengaruhi keseimbangan awak. 274 00:13:06,932 --> 00:13:08,767 Hei! Apa masalah awak? 275 00:13:09,684 --> 00:13:11,770 Ya, ini untuk saya. 276 00:13:16,817 --> 00:13:18,068 Bennie tiada di sini. 277 00:13:20,570 --> 00:13:21,947 Saya dapat mesej. Kenapa? 278 00:13:22,030 --> 00:13:24,741 Hai. Mak okey. Kenapa kamu pakai uniform? 279 00:13:24,825 --> 00:13:27,994 Sebab mesej mak, "Datang lekas, ia kecemasan." 280 00:13:28,078 --> 00:13:29,704 Saya tak tahu ia sebuah parti. 281 00:13:30,372 --> 00:13:33,416 Mak dah letak emoji topi parti di hujung. 282 00:13:34,209 --> 00:13:35,627 Saya tak percaya emoji mak. 283 00:13:35,710 --> 00:13:39,548 Ingat tak mak jemput saya ke makan malam Easter dengan pic dan terung? 284 00:13:40,048 --> 00:13:45,053 Agar kamu tahu mak sediakan buah-buahan dan sayur organik. 285 00:13:46,763 --> 00:13:48,557 Mak patut guna emoji smiley sahaja. 286 00:13:49,766 --> 00:13:52,435 - Kenapa saya di sini? - Mak perlu teman untuk berbual. 287 00:13:52,519 --> 00:13:54,563 Mak di parti bersama kawan-kawan. 288 00:13:55,397 --> 00:13:57,899 Mereka bukan kawan mak, mereka kawan sekerja. 289 00:13:57,983 --> 00:13:59,693 Mak jumpa mereka setiap hari. 290 00:13:59,776 --> 00:14:01,403 Nampak tak lelaki itu? 291 00:14:01,486 --> 00:14:03,905 Kreditnya teruk. 292 00:14:03,989 --> 00:14:06,157 Dia tak mampu untuk ke klinik percuma. 293 00:14:07,659 --> 00:14:10,203 Hei, Millie, awak nampak cantik. 294 00:14:11,162 --> 00:14:12,372 Bukankah dia dah bersara? 295 00:14:13,039 --> 00:14:15,041 Saya tak kenal mereka. Saya nak pergi. 296 00:14:15,125 --> 00:14:16,877 Datang balik ke sini. 297 00:14:18,169 --> 00:14:20,380 Jeling sekali lagi dan tahulah nasib kamu. 298 00:14:21,548 --> 00:14:23,675 Baik, kita akan bercakap tentang kamu. 299 00:14:23,758 --> 00:14:25,468 Apa khabar anak sulung mak? 300 00:14:26,219 --> 00:14:28,930 Saya bekerja, hantar barangan. 301 00:14:29,014 --> 00:14:32,183 Okey. 302 00:14:33,560 --> 00:14:34,686 Ceritakan tentangnya. 303 00:14:36,104 --> 00:14:38,565 Minggu lepas saya menghantar ayam hidup. 304 00:14:38,648 --> 00:14:40,317 Kemudian saya makan dua ketul. 305 00:14:41,151 --> 00:14:42,110 Gila, bukan? 306 00:14:44,446 --> 00:14:45,739 Ya tuhan. 307 00:14:45,822 --> 00:14:47,449 Ini bukan ketawa yang ikhlas. 308 00:14:50,535 --> 00:14:51,661 Barnya di sana. 309 00:14:56,082 --> 00:14:58,919 Cam, awak tak nak kahwini saya. Malah awak tak kenal saya. 310 00:15:00,128 --> 00:15:01,129 Saya sayang awak. 311 00:15:02,380 --> 00:15:03,673 Siapa nama tengah saya? 312 00:15:04,382 --> 00:15:05,258 Precious? 313 00:15:07,677 --> 00:15:10,055 Saya tak menyukainya di katil dan juga sekarang. 314 00:15:11,306 --> 00:15:13,725 Kita berseronok, tapi ia dah berakhir. 315 00:15:13,808 --> 00:15:14,684 Terimalah. 316 00:15:14,768 --> 00:15:16,061 Tidak. 317 00:15:16,144 --> 00:15:17,896 Saya takkan terima sama sekali. 318 00:15:18,855 --> 00:15:20,649 Mari saya terangkan. 319 00:15:20,732 --> 00:15:23,777 Awak tinggalkan kerja, isteri dan anak-anak, 320 00:15:23,860 --> 00:15:26,071 untuk seorang wanita awak tak kenal. 321 00:15:26,696 --> 00:15:29,366 Kenapa saya nak bersama lelaki begitu? 322 00:15:29,950 --> 00:15:30,951 Awak ada hutang. 323 00:15:32,619 --> 00:15:34,788 Saya tak berhutang dengan awak. 324 00:15:37,624 --> 00:15:39,793 Terimalah, ia dah berakhir. 325 00:15:39,876 --> 00:15:42,379 Ini minuman terakhir yang awak akan beli untuk saya. 326 00:15:43,338 --> 00:15:45,215 Ini yang terakhir. 327 00:15:47,634 --> 00:15:48,718 Ini satu jenaka? 328 00:15:50,470 --> 00:15:53,264 - Saya takkan benarkan awak buat begini. - Tony. 329 00:15:53,848 --> 00:15:55,642 Tony, awak nampak ini? 330 00:15:55,725 --> 00:15:57,644 Awak bertuah kerana ada saya. 331 00:15:57,727 --> 00:16:00,313 Lucretia mungkin dalam masalah. 332 00:16:01,898 --> 00:16:03,692 Mungkin kita kena pergi periksa dia. 333 00:16:03,775 --> 00:16:05,276 Baiklah, okey. 334 00:16:06,695 --> 00:16:07,821 Saya nak buang air. 335 00:16:07,904 --> 00:16:09,698 Saya tak boleh lawan begini. 336 00:16:11,241 --> 00:16:12,450 Awak perlu pergi. 337 00:16:13,034 --> 00:16:14,995 Awak ingat awak siapa? 338 00:16:15,787 --> 00:16:17,580 Saya bawa kapal terbang. 339 00:16:19,165 --> 00:16:20,792 Apa khabar, Lucretia, awak okey? 340 00:16:20,875 --> 00:16:22,252 Dia tak apa-apa. 341 00:16:22,335 --> 00:16:24,170 Jangan sibuk, Bennie. 342 00:16:24,254 --> 00:16:26,881 Saya tahu awak sedih dan marah, 343 00:16:26,965 --> 00:16:28,091 tapi awak kena pergi. 344 00:16:28,174 --> 00:16:30,427 Jangan mengarah-arah saya. 345 00:16:30,510 --> 00:16:32,637 Ini bukan kedai awak, saya tak nak dengar… 346 00:16:34,931 --> 00:16:35,849 Kita okey. 347 00:16:35,932 --> 00:16:37,600 Ya. 348 00:16:38,685 --> 00:16:39,561 Awak tahu tak? 349 00:16:40,520 --> 00:16:41,354 Lantaklah. 350 00:16:42,772 --> 00:16:45,900 Isteri saya dah kata awak akan bertindak seperti ini. 351 00:16:49,988 --> 00:16:51,781 Saya tak sangka dia tergilakan saya. 352 00:16:51,865 --> 00:16:54,701 Ya. Saya tak sangka awak tak jadikan dia batu. 353 00:16:58,413 --> 00:17:00,373 Diam dan belanja saya minum, bodoh. 354 00:17:03,793 --> 00:17:05,879 Sejak bila tembok besar ini wujud? 355 00:17:12,052 --> 00:17:13,261 Pemadam kebakaran api. 356 00:17:14,387 --> 00:17:15,680 Betul. 357 00:17:15,764 --> 00:17:17,182 Okey, giliran mak. 358 00:17:17,265 --> 00:17:19,768 - Mak menghendap… - Tidak. 359 00:17:19,851 --> 00:17:22,812 Cukuplah. Jom kita balik. 360 00:17:24,022 --> 00:17:25,356 Biasanya mak seronok. 361 00:17:25,440 --> 00:17:27,108 Mak tak tahu kenapa. 362 00:17:27,192 --> 00:17:30,070 Saya tahu. Tak apa untuk merinduinya. 363 00:17:30,737 --> 00:17:31,613 Diam. 364 00:17:34,657 --> 00:17:37,869 Kami menghadapi masa sukar. 365 00:17:39,704 --> 00:17:42,665 Kami berseronok lebih daripada 30 tahun. 366 00:17:43,500 --> 00:17:45,460 Sukar untuk melepaskannya. 367 00:17:46,044 --> 00:17:47,420 - Bukan untuk saya. - Hei. 368 00:17:48,505 --> 00:17:49,589 Dia masih ayah kamu. 369 00:17:53,718 --> 00:17:56,846 Mak perlu rungkaikan 370 00:17:57,806 --> 00:17:59,724 apa mak nak selepas ini. 371 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Saya ada di sini untuk mak. 372 00:18:06,648 --> 00:18:07,482 Terima kasih. 373 00:18:14,989 --> 00:18:17,408 Kamu tahu kamu alah kepada ketam, bukan? 374 00:18:18,576 --> 00:18:19,452 Betul. 375 00:18:22,205 --> 00:18:24,833 Kamu ada nak cakap sesuatu? 376 00:18:26,000 --> 00:18:30,463 Seperti bagaimana kamu hampir terbunuh kerana si mata perang. 377 00:18:35,135 --> 00:18:36,052 Sayang, 378 00:18:36,886 --> 00:18:39,347 kamu boleh beritahu mak apa saja. Kamu tahu itu. 379 00:18:41,516 --> 00:18:42,392 Okey. 380 00:18:44,352 --> 00:18:46,479 Mak, saya… 381 00:18:46,563 --> 00:18:48,940 Gay. Mak tahu. 382 00:18:52,527 --> 00:18:54,028 Tak mengapa. 383 00:18:55,530 --> 00:18:57,574 Mak sayang kamu walau apa pun. 384 00:19:02,745 --> 00:19:04,289 Kamu berasa lebih baik? 385 00:19:04,372 --> 00:19:05,832 Selepas beritahu mak? 386 00:19:06,583 --> 00:19:09,043 Saya tak menyebutnya, tapi… 387 00:19:09,544 --> 00:19:12,088 Betul kata kamu. 388 00:19:12,172 --> 00:19:14,883 Salah mak. Okey. 389 00:19:16,676 --> 00:19:17,552 Teruskan. 390 00:19:20,263 --> 00:19:21,139 Mak, 391 00:19:22,473 --> 00:19:23,349 saya gay. 392 00:19:25,059 --> 00:19:26,019 Mak tahu. 393 00:19:26,728 --> 00:19:27,937 Mak dah beritahu kamu. 394 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Teruknya. 395 00:19:30,190 --> 00:19:31,983 Namun, ia agak kelakar. 396 00:19:33,902 --> 00:19:36,613 Mak bangga dengan kamu. 397 00:19:39,532 --> 00:19:41,367 Jadi, bila kamu nak beritahu ayah? 398 00:19:41,451 --> 00:19:43,286 Mak, tunggulah. 399 00:19:43,369 --> 00:19:45,246 Saya baru beritahu mak lima saat lalu. 400 00:19:45,330 --> 00:19:46,289 Saya juga suka mak. 401 00:19:52,962 --> 00:19:54,130 Kenapa ada penggera? 402 00:19:55,715 --> 00:19:57,175 Resital Maya. 403 00:19:57,258 --> 00:19:59,093 Aduhai, saya asyik buat silap. 404 00:20:00,553 --> 00:20:01,596 Apa hal? 405 00:20:04,349 --> 00:20:05,642 - Tidak. - Tidak. 406 00:20:05,725 --> 00:20:07,644 - Tidak. - Tidak, ini mustahil. 407 00:20:07,727 --> 00:20:09,520 Kita dah mati? Harap begitulah. 408 00:20:09,604 --> 00:20:12,815 Harap ini UberPool ke syurga dan kena turunkan awak dulu. 409 00:20:17,528 --> 00:20:18,947 Apa awak buat kepada saya? 410 00:20:19,030 --> 00:20:21,157 Ini cara awak membalas dendam? 411 00:20:21,241 --> 00:20:24,494 Saya tak buat apa-apa, saya mencari kesan gigitan. 412 00:20:25,078 --> 00:20:26,287 Cuba ingat balik. 413 00:20:26,371 --> 00:20:29,207 Okey, ada minuman, tambah minuman, 414 00:20:30,208 --> 00:20:31,584 kemudian saya pengsan. 415 00:20:31,668 --> 00:20:33,211 Alamak, di mana tongkat saya? 416 00:20:33,294 --> 00:20:35,088 Alamak, di mana stoking saya? 417 00:20:36,422 --> 00:20:38,049 Baiklah, jujur. 418 00:20:38,883 --> 00:20:41,427 - Awak ambil kesempatan terhadap saya? - Tolonglah. 419 00:20:41,511 --> 00:20:43,972 Jika ya, saya dah bunuh diri. 420 00:20:44,472 --> 00:20:46,516 Ia akan jadi pembunuhan dan bunuh diri. 421 00:20:47,600 --> 00:20:49,602 Saya akan jilat bateri juga 422 00:20:49,686 --> 00:20:51,062 untuk bunuh lidah saya. 423 00:20:53,439 --> 00:20:55,608 Bertenang. Kita akan periksa kamera. 424 00:20:56,192 --> 00:20:57,068 Kamera? 425 00:20:57,986 --> 00:20:59,320 Kita merakam kejadian ini? 426 00:21:01,030 --> 00:21:01,906 Ada rakaman? 427 00:21:02,573 --> 00:21:03,950 Kamera keselamatan. 428 00:21:04,033 --> 00:21:05,910 Ia di sekeliling tempat ini. 429 00:21:05,994 --> 00:21:09,289 Tidakkah awak pelik pokok yang tak pernah disiram tak mati? 430 00:21:10,123 --> 00:21:12,375 Ia disambungkan ke telefon saya, 431 00:21:12,458 --> 00:21:15,378 jadi kita akan pergi balik ke beberapa jam lalu. 432 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Jikalau ada sesuatu kita tak nak tengok? 433 00:21:19,090 --> 00:21:20,216 Saya kena tahu 434 00:21:20,300 --> 00:21:22,927 atau saya takkan boleh hadap diri saya atau Regina lagi. 435 00:21:23,011 --> 00:21:24,554 Jadi, mari tengok. 436 00:21:29,142 --> 00:21:30,685 Awak mencurinya dari bar? 437 00:21:30,768 --> 00:21:32,645 Botol itu masih ada muncung. 438 00:21:33,271 --> 00:21:35,231 Tiada siapa peduli tentang muncung itu. 439 00:21:35,315 --> 00:21:37,608 Saya nak tahu jika kita bogel. Teruskan. 440 00:21:38,943 --> 00:21:41,154 KAMERA GARAJ 2 441 00:21:44,574 --> 00:21:47,410 Awak pandai menari walaupun awak menjengkelkan. 442 00:21:49,537 --> 00:21:52,540 KAMERA GARAJ 4 443 00:21:52,623 --> 00:21:54,083 Tongkat dah melayang. 444 00:21:58,963 --> 00:22:00,256 Teruskan. 445 00:22:00,340 --> 00:22:02,383 KAMERA RUANG MENUNGGU 1 446 00:22:02,467 --> 00:22:04,510 Ya tuhan, ia berlaku di sini. 447 00:22:04,594 --> 00:22:06,220 Awak mencengkam saya. 448 00:22:07,221 --> 00:22:08,598 Diam agar kita boleh dengar. 449 00:22:08,681 --> 00:22:10,808 Saya amat menyayanginya. 450 00:22:10,892 --> 00:22:12,769 KAMERA RUANG MENUNGGU 2 451 00:22:12,852 --> 00:22:14,645 Jangan merepek. 452 00:22:14,729 --> 00:22:17,482 Dia akan terima awak semula satu hari nanti. 453 00:22:18,066 --> 00:22:19,650 Awak seperti herpes. 454 00:22:20,401 --> 00:22:22,403 Awak tak betul-betul sembuh. 455 00:22:25,490 --> 00:22:26,616 Ya. 456 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Awak hanya cuba nak jadi baik. 457 00:22:31,371 --> 00:22:33,164 Awak taklah teruk sangat. 458 00:22:33,247 --> 00:22:34,582 Maksud saya… 459 00:22:34,665 --> 00:22:38,378 Saya nampak cara awak melawan Cam untuk saya. 460 00:22:39,128 --> 00:22:42,382 Walaupun saya dapat menangani perangainya yang teruk. 461 00:22:42,465 --> 00:22:44,050 Rambut yang cantik itu. 462 00:22:45,426 --> 00:22:47,470 Ya. Awak agak kuat. 463 00:22:48,638 --> 00:22:49,639 Awak tahu tak? 464 00:22:49,722 --> 00:22:51,849 Saya sukakan awak, Lucretia. 465 00:22:55,478 --> 00:22:57,230 Alamak, awak semakin rapat. 466 00:22:58,606 --> 00:22:59,816 Ada bulu mata. 467 00:23:02,610 --> 00:23:03,694 Mintalah hajat. 468 00:23:04,987 --> 00:23:07,031 Saya nak Regina terima saya balik. 469 00:23:11,494 --> 00:23:13,162 Okey, berhenti di situ. 470 00:23:13,246 --> 00:23:14,497 Stoking saya di sana. 471 00:23:14,580 --> 00:23:17,291 KAMERA RUANG MENUNGGU 3 472 00:23:17,375 --> 00:23:20,169 Regina, sayang, maafkan saya. 473 00:23:20,920 --> 00:23:23,548 Maaf takkan bayar yuran pengajian saya. 474 00:23:25,550 --> 00:23:28,136 Alamak, sekarang saya kena bakar tangan saya. 475 00:23:30,972 --> 00:23:32,432 Awak panggil Uber? 476 00:23:32,515 --> 00:23:33,683 KAMERA GARAJ 5 477 00:23:33,766 --> 00:23:35,101 Ingatkan awak yang panggil. 478 00:23:37,103 --> 00:23:38,688 Saya nak tidur sekejap. 479 00:23:38,771 --> 00:23:40,565 Saya rasa tak sihat. 480 00:23:41,816 --> 00:23:43,651 Jika awak sakit, 481 00:23:43,734 --> 00:23:45,361 biar saya tinggikan kepala awak. 482 00:23:48,197 --> 00:23:50,533 Aduhai, saya patut buang air kecil dulu. 483 00:23:51,617 --> 00:23:54,120 Okey, kita nak tidur. 484 00:23:54,745 --> 00:23:56,289 Awak buang air di luar tingkap. 485 00:23:57,373 --> 00:23:59,584 Okey, bukan kereta itu yang bocor. 486 00:24:01,043 --> 00:24:02,253 Kita masih tidur. 487 00:24:03,129 --> 00:24:04,422 Kita bangun. 488 00:24:04,505 --> 00:24:06,340 Tiada apa berlaku. Syukurlah! 489 00:24:08,092 --> 00:24:10,803 Kita masih kena simpan ini sampai mati. 490 00:24:10,887 --> 00:24:12,555 Simpan sampai mati? 491 00:24:13,139 --> 00:24:14,724 Rakaman video yang kita tonton. 492 00:24:15,475 --> 00:24:16,934 Rakaman video apa? 493 00:24:17,518 --> 00:24:18,644 Dari malam tadi. 494 00:24:20,146 --> 00:24:22,148 Dia tak kahwini awak atas kebijakan awak. 495 00:24:37,705 --> 00:24:38,956 Maya dah muncul? 496 00:24:39,040 --> 00:24:40,666 Belum, selepas ini. 497 00:24:41,584 --> 00:24:43,503 Cam menolak awak keluar dari pesawatnya? 498 00:24:46,589 --> 00:24:49,717 Kenapa awak berbau seperti orang mabuk? 499 00:24:50,301 --> 00:24:52,512 Boleh tak awak tengok saja anak awak menari? 500 00:24:54,055 --> 00:24:55,598 Saya duduk di atas jaket siapa? 501 00:24:56,349 --> 00:24:58,768 Bennie tak muncul. Dia keluar malam tadi. 502 00:24:58,851 --> 00:24:59,977 Bennie tak berubah. 503 00:25:00,061 --> 00:25:01,562 Masih ada masa, sabar. 504 00:25:02,355 --> 00:25:05,191 Bernard dah beritahu saya. 505 00:25:05,274 --> 00:25:08,486 Syukurlah. Sukar nak simpan rahsia itu selama sepuluh tahun. 506 00:25:09,153 --> 00:25:11,239 - Sepuluh… Awak tahu? - Daisy dah datang. 507 00:25:41,686 --> 00:25:43,688 Ayuh, sayang, teruskan. Kamu boleh. 508 00:25:45,565 --> 00:25:47,358 Kamu boleh, sayang! 509 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Dia boleh. 510 00:25:49,068 --> 00:25:51,362 Dia berbakat, dia bagus. Saya pernah lihat. 511 00:25:51,445 --> 00:25:52,321 Saya pernah lihat. 512 00:25:53,197 --> 00:25:54,657 Dia datang. 513 00:25:55,157 --> 00:25:58,452 Jika awak percayakan dia, dia tak perlu buat perangai. 514 00:26:00,079 --> 00:26:01,747 Maaf. Saya masih mabuk. 515 00:26:04,458 --> 00:26:05,585 Pegangkan air saya. 516 00:26:10,756 --> 00:26:12,466 Rasanya ayah tak boleh ada di sini, 517 00:26:12,550 --> 00:26:14,051 dan saya juga patut pergi. 518 00:26:14,135 --> 00:26:15,636 Kamu boleh, sayang. 519 00:26:15,720 --> 00:26:17,513 Kamu boleh lakukannya. 520 00:26:17,597 --> 00:26:20,391 Ingat, tunduk kerana bunga nak air, 521 00:26:20,474 --> 00:26:22,935 dan lompat kerana ia nak matahari. 522 00:26:23,019 --> 00:26:26,230 Ayah terlupa nak pusing kerana bunga itu gembira. 523 00:26:26,314 --> 00:26:28,441 Kamu pasti ayah tak berpusing sekarang? 524 00:26:39,201 --> 00:26:40,494 Lihatlah dia. 525 00:26:40,995 --> 00:26:43,247 Tiga puluh tahun, dia masih mengejutkan saya. 526 00:27:21,077 --> 00:27:26,082 Terjemahan sari kata oleh Shazreena