1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,696 --> 00:00:10,948 BENGKEL BENNIE 3 00:00:14,744 --> 00:00:16,245 Ini bukan waktu istirahat. 4 00:00:17,079 --> 00:00:20,291 Duck, letakkan Alkitab itu dan ambil kunci inggris. 5 00:00:20,374 --> 00:00:22,418 Doa ampuh, tetapi tak beri gaji. 6 00:00:24,211 --> 00:00:26,297 Tak ada tugas. Kau sudah perbaiki semua. 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,798 Kecuali pernikahanmu. 8 00:00:29,341 --> 00:00:30,176 Diam, Tony! 9 00:00:31,594 --> 00:00:33,137 Aku akan coba lagi malam ini. 10 00:00:33,220 --> 00:00:35,222 Sudah dapat sebagian uang Regina. 11 00:00:35,973 --> 00:00:38,559 - Nanti kuberi tahu di rumah sakit. - Rumah sakit? 12 00:00:38,642 --> 00:00:40,728 Dia baik saja? Butuh sup? 13 00:00:42,229 --> 00:00:45,107 Tidak, hanya pesta besar tahunan di tempat kerjanya. 14 00:00:45,191 --> 00:00:46,650 Kami biasa datang bersama. 15 00:00:47,151 --> 00:00:49,612 Jangan menakutiku begitu. 16 00:00:49,695 --> 00:00:52,031 Kami akan minum-minum, bersantai. 17 00:00:52,114 --> 00:00:54,784 Akan kubuat semua tertawa, lalu dia akan tertawa, 18 00:00:54,867 --> 00:00:56,368 lalu dia akan terima aku lagi. 19 00:00:56,452 --> 00:00:57,536 Ya. 20 00:00:57,620 --> 00:01:00,873 Jika gagal, aku bisa carikan pakaian pengemis untukmu. 21 00:01:02,291 --> 00:01:04,418 Hai, Bennie. Apa Lucretia ada? 22 00:01:05,002 --> 00:01:07,296 - Tidak. - Kau tahu dia di mana? 23 00:01:08,547 --> 00:01:09,507 Lihat ke atas. 24 00:01:09,590 --> 00:01:11,509 Kelelawar biasa menggantung di plafon. 25 00:01:13,636 --> 00:01:14,678 Boleh tunggu di sini? 26 00:01:15,221 --> 00:01:16,222 Boleh saja. 27 00:01:16,305 --> 00:01:18,390 Namun, dia tetap akan buruk rupa. 28 00:01:19,391 --> 00:01:21,936 Aku tahu kalian biasa bercanda begitu, 29 00:01:22,019 --> 00:01:24,230 tetapi tolong hentikan itu. 30 00:01:24,313 --> 00:01:25,523 Santai saja. 31 00:01:25,606 --> 00:01:27,024 Aku hanya bercanda. 32 00:01:27,108 --> 00:01:29,318 Tuhan pun bercanda saat buat wajah Lucretia. 33 00:01:31,445 --> 00:01:32,530 Pikirmu ini lelucon? 34 00:01:33,614 --> 00:01:35,574 Dia pacarku. 35 00:01:35,658 --> 00:01:36,617 Dengar. 36 00:01:36,700 --> 00:01:38,410 Jangan datang ke bengkelku 37 00:01:38,494 --> 00:01:40,329 untuk mengguruiku. 38 00:01:40,412 --> 00:01:42,039 Ini bukan kokpitmu. 39 00:01:42,623 --> 00:01:44,959 Sebelum aku menyerangmu, 40 00:01:45,042 --> 00:01:47,461 silakan keluar lewat situ, situ, 41 00:01:48,045 --> 00:01:49,839 sana, dan sana. 42 00:01:51,090 --> 00:01:51,924 Apa katamu? 43 00:01:53,509 --> 00:01:54,635 Kau tahu? 44 00:01:55,553 --> 00:01:58,472 Aku tak punya waktu untuk ini. Bilang saja aku mampir. 45 00:01:58,556 --> 00:01:59,849 Ya. 46 00:02:02,184 --> 00:02:03,477 Astaga. 47 00:02:05,563 --> 00:02:07,565 Gila sekali, dia datang kemari… 48 00:02:09,150 --> 00:02:10,985 - Apa… - Aku berhasil menghindarinya. 49 00:02:13,237 --> 00:02:14,864 Kau di sini selama ini? 50 00:02:15,614 --> 00:02:18,200 Anggap saja aku selalu di sini. 51 00:02:18,284 --> 00:02:21,203 Aku mau pastikan kau pakai suku cadang baru. 52 00:02:22,288 --> 00:02:24,456 Aku bukannya mau bersama Kapten Cam, 53 00:02:24,540 --> 00:02:26,333 tetapi mendengar ucapanmu tadi, 54 00:02:26,417 --> 00:02:28,878 aku pasti senang melihatnya menghajarmu. 55 00:02:30,254 --> 00:02:33,174 Kapten palsu itu tak mungkin berani… 56 00:02:33,674 --> 00:02:35,509 Dia kemari! Itu dia! 57 00:02:35,593 --> 00:02:36,969 Lari! Dia datang! 58 00:02:37,052 --> 00:02:38,429 Astaga, dia kembali. 59 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 Begitulah cara mengusirnya. 60 00:02:53,944 --> 00:02:55,529 - Hai, Sayang. - Ya, Cinta? 61 00:02:56,405 --> 00:02:58,073 Maksudku Maya. 62 00:02:59,450 --> 00:03:02,369 - Bagaimana kelasmu, Nak? - Kami berlatih untuk resital. 63 00:03:02,453 --> 00:03:03,871 Aku akan jadi aster. 64 00:03:06,457 --> 00:03:08,500 Tidak. Berputar, lalu lompat. 65 00:03:08,584 --> 00:03:09,793 Kau benar, Ayah. 66 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 Aku akan berlatih di atas. 67 00:03:11,545 --> 00:03:13,088 Aku bersemangat sekali! 68 00:03:15,174 --> 00:03:16,717 Dia tak akan salah besok. 69 00:03:16,800 --> 00:03:18,093 Nanti kurekam untukmu. 70 00:03:18,177 --> 00:03:20,179 Kubilang ke Maya aku akan datang. 71 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 Kau bilang begitu tiap tahun, 72 00:03:22,765 --> 00:03:24,183 tetapi tak datang. 73 00:03:24,266 --> 00:03:27,436 Aku lelah menggantung jaket di kursi kosong, 74 00:03:27,519 --> 00:03:29,146 berpura-pura kau di kamar kecil. 75 00:03:30,189 --> 00:03:32,816 Makanya guru menarinya mengira aku kena diare? 76 00:03:34,652 --> 00:03:35,653 Bisa minta kopi? 77 00:03:35,736 --> 00:03:37,071 Asal kau buat sendiri. 78 00:03:39,907 --> 00:03:42,076 Kau minum banyak anggur. 79 00:03:42,785 --> 00:03:43,744 Kesepian, ya? 80 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Asal tahu saja, 81 00:03:47,373 --> 00:03:49,166 aku mengadakan klub buku pertamaku. 82 00:03:49,750 --> 00:03:51,627 Buang sisa bubuk kopinya. 83 00:03:51,710 --> 00:03:54,338 Mesin pembuangan ini sudah rusak sejak Maya lahir. 84 00:03:55,381 --> 00:03:56,465 Kuperbaiki. 85 00:03:58,133 --> 00:04:00,177 Sudah banyak yang kuperbaiki di sini. 86 00:04:00,261 --> 00:04:02,721 Baguslah, aku akan ambil baju formal. 87 00:04:03,305 --> 00:04:05,599 Untuk apa, menghadiri persidangan? 88 00:04:05,683 --> 00:04:07,851 Menghadiri pesta rumah sakit malam ini. 89 00:04:08,852 --> 00:04:09,728 Tidak. 90 00:04:10,688 --> 00:04:12,731 Ayolah… Apa dibatalkan? 91 00:04:12,815 --> 00:04:14,566 Tidak. Aku akan hadir. 92 00:04:15,276 --> 00:04:16,485 Sendiri. 93 00:04:17,569 --> 00:04:19,488 Jangan lakukan ini. 94 00:04:19,613 --> 00:04:20,948 Itu kegiatan kita berdua. 95 00:04:21,031 --> 00:04:22,908 Kita biasa bersenang-senang. 96 00:04:22,992 --> 00:04:25,411 Banyak tawa, udang berlapiskan bakon. 97 00:04:25,995 --> 00:04:27,621 Tambah tawa, tambah udang. 98 00:04:28,539 --> 00:04:29,665 Kau butuh aku. 99 00:04:30,791 --> 00:04:34,003 Sebenarnya aku butuh kau untuk satu hal. 100 00:04:34,086 --> 00:04:36,964 Ayo, mari bercinta, hanya butuh 15 menit. 101 00:04:39,883 --> 00:04:41,927 Tidak, aku butuh bantuan soal pintu. 102 00:04:42,011 --> 00:04:43,137 Kenapa pintunya? 103 00:04:43,220 --> 00:04:45,597 - Ada masalah? - Di sisi luar. 104 00:04:45,681 --> 00:04:46,974 Siapa yang rusak? 105 00:04:47,057 --> 00:04:48,392 - Ya, di situ. - Di mana? 106 00:04:51,687 --> 00:04:52,813 Baik, aku paham. 107 00:04:55,232 --> 00:04:57,693 Bennie pikir dia akan ikut denganmu? 108 00:04:58,402 --> 00:05:01,405 Aku tahu dia egois, tetapi tak kusangka nyalinya besar. 109 00:05:03,115 --> 00:05:05,576 Ya. Sebenarnya aku kaget dia ingat. 110 00:05:05,659 --> 00:05:07,077 Baik juga. 111 00:05:08,162 --> 00:05:10,164 Jangan melemah. Dia bukan memikirkanmu. 112 00:05:10,247 --> 00:05:11,957 Dia hanya mau udang gratis. 113 00:05:13,250 --> 00:05:14,835 Pengumuman dari kapten. 114 00:05:15,794 --> 00:05:18,172 Kau harus bicara dengan Kapten Cam 115 00:05:18,255 --> 00:05:19,673 atau ganti nada deringmu. 116 00:05:19,757 --> 00:05:22,634 Tiap kali dengar, aku marah karena ingin terbang. 117 00:05:24,094 --> 00:05:25,804 Tak usah pikirkan dia. 118 00:05:25,888 --> 00:05:27,639 Atau Bennie. Malam ini tentangmu. 119 00:05:27,723 --> 00:05:29,808 Ya, kau benar. 120 00:05:29,892 --> 00:05:32,770 Tak ada Bennie, anak-anak, atau GMAT, 121 00:05:32,853 --> 00:05:34,897 malam ini hanya tentang Regina. 122 00:05:35,731 --> 00:05:37,775 Astaga, penampilanku berlebihan. 123 00:05:39,318 --> 00:05:41,862 Baik, jika tak mau tampil keren habis. 124 00:05:42,488 --> 00:05:45,032 Kau tua dan keropos, tak pantas bilang "keren habis". 125 00:05:46,784 --> 00:05:48,744 Pengumuman dari kapten. 126 00:05:48,827 --> 00:05:51,121 Kenapa dia begitu terpikat kepadamu? 127 00:05:52,373 --> 00:05:55,417 Kau pasti lentur saat bercinta, walau pincang. 128 00:05:56,502 --> 00:05:58,253 Kepribadianku menarik. 129 00:05:59,546 --> 00:06:01,256 Namun, kakiku memang lentur. 130 00:06:02,633 --> 00:06:04,301 Pengumuman dari kapten. 131 00:06:04,385 --> 00:06:07,471 Baik, kau harus bicara kepadanya. 132 00:06:07,554 --> 00:06:09,973 Dia tinggalkan keluarganya demi kau. 133 00:06:10,057 --> 00:06:11,892 Aku tak minta dia lakukan itu. 134 00:06:11,975 --> 00:06:13,102 Dasar gila perhatian. 135 00:06:14,686 --> 00:06:16,563 Kalian berdua salah, 136 00:06:16,647 --> 00:06:18,482 tetapi kau harus bereskan ini. 137 00:06:18,565 --> 00:06:20,984 Kenapa aku? Dia yang bermasalah. 138 00:06:21,610 --> 00:06:23,654 Lucretia, dia tak akan menyerah 139 00:06:23,737 --> 00:06:25,948 sampai kau katakan langsung kepadanya. 140 00:06:26,031 --> 00:06:28,534 Kau terlalu tua untuk menghindari orang. 141 00:06:30,035 --> 00:06:31,829 Dia tinggalkan istrinya demi aku. 142 00:06:32,413 --> 00:06:33,580 Istrinya kulit putih. 143 00:06:34,081 --> 00:06:36,250 Tak ada waktu untuk beri pelatihan ulang. 144 00:06:39,378 --> 00:06:42,381 Baik. Kurasa tak ada salahnya jika kami bicara saja. 145 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Lihat, Ibu, kakiku sudah membaik. 146 00:06:46,427 --> 00:06:48,595 Namun, lenganku masih tak jelas. 147 00:06:48,679 --> 00:06:51,306 Lepaskan bunganya, jangan sampai kena keringat. 148 00:06:51,390 --> 00:06:54,059 Kata Ayah, aku harus berlatih dengan kostum. 149 00:06:54,643 --> 00:06:57,896 Mustahil ayahnya datang ke resital itu. 150 00:06:59,314 --> 00:07:02,818 Setelah resital, kata Ayah kami bisa makan es krim! 151 00:07:04,820 --> 00:07:07,281 Bennie beri standar yang sulit dia penuhi. 152 00:07:08,615 --> 00:07:10,617 Jangan sampai dia tak datang, 153 00:07:10,701 --> 00:07:13,579 gadis dengan trauma ayah biasa jadi penari bugil. 154 00:07:15,122 --> 00:07:17,916 "Penonton, siapkan uang tip kalian. 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,002 Aster akan tampil di panggung. 156 00:07:20,085 --> 00:07:21,587 Hujani dia dengan uang tip." 157 00:07:23,797 --> 00:07:25,883 THE DITCH BIR - KOKTAIL 158 00:07:25,966 --> 00:07:29,011 Ini lebih baik daripada pesta rumah sakit sok penting. 159 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Ya. 160 00:07:30,095 --> 00:07:33,223 Ya, dengan udang bakon yang kering. 161 00:07:33,307 --> 00:07:35,476 Siapa pesan udang dengan bakon? 162 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 Aku. 163 00:07:37,603 --> 00:07:38,896 Bisa minta satu lagi? 164 00:07:39,480 --> 00:07:41,648 Itu sudah minuman jahemu yang keempat. 165 00:07:41,732 --> 00:07:43,567 Tubuhku adalah rumah Tuhan. 166 00:07:44,067 --> 00:07:45,319 Kenapa kau ikut campur? 167 00:07:47,029 --> 00:07:47,988 Baik. 168 00:07:48,655 --> 00:07:52,618 Tak bisa ke rumah Tuhan jika buta karena kebanyakan gula. Ya, Bennie? 169 00:07:53,744 --> 00:07:56,371 - Bennie! - Apa? Jahe ada gula? 170 00:07:57,581 --> 00:07:59,374 Ayolah, jadi atau tidak? 171 00:07:59,458 --> 00:08:01,502 Katamu kita akan bersenang-senang. 172 00:08:02,753 --> 00:08:04,338 Kau juga memikirkan Regina? 173 00:08:07,758 --> 00:08:09,134 Aku tak bisa dengar apa pun. 174 00:08:09,218 --> 00:08:11,053 Apa musiknya selalu sekeras ini? 175 00:08:11,136 --> 00:08:12,554 Membuat gigiku bergeretak. 176 00:08:13,263 --> 00:08:15,015 Ini omong kosong. 177 00:08:15,098 --> 00:08:18,018 Satu tak mau minum, satu lagi merindukan istrinya. 178 00:08:18,101 --> 00:08:20,771 Kalian tahu pengorbananku demi kebebasan ini? 179 00:08:20,854 --> 00:08:22,814 Kakiku bisa dipotong karena kabur. 180 00:08:24,441 --> 00:08:26,360 Kita sudah mau pulang. 181 00:08:26,443 --> 00:08:28,487 Sudah pukul berapa? Sekitar 02.30? 182 00:08:29,696 --> 00:08:30,739 Baru pukul 20.15? 183 00:08:32,449 --> 00:08:34,284 Aku akan pulang. 184 00:08:34,785 --> 00:08:38,038 Jika balik sebelum pukul 22.00, tak usah cabut kumis istriku. 185 00:08:39,706 --> 00:08:41,041 Aku juga, Duck. 186 00:08:41,124 --> 00:08:43,377 Memang singkat, tetapi pokoknya sudah. 187 00:08:43,460 --> 00:08:44,711 Lucretia yang bayar. 188 00:08:46,380 --> 00:08:47,297 Gina! 189 00:08:47,381 --> 00:08:49,591 Aku tahu kau ingin aku hadir di pestamu. 190 00:08:49,675 --> 00:08:51,301 Aku tak bisa datang 191 00:08:51,385 --> 00:08:54,346 sampai kau kirimkan foto kedua "gadis"-mu. 192 00:08:54,429 --> 00:08:56,765 Maksudku bukan Aaliyah dan Maya. 193 00:08:59,101 --> 00:09:02,938 Aku mau pastikan kau hadir di resital Maya besok. 194 00:09:03,605 --> 00:09:05,774 Pasti hadir. Aku sudah janji. 195 00:09:05,857 --> 00:09:07,776 Dia mengandalkan janjimu. 196 00:09:08,443 --> 00:09:10,654 Jangan sampai dia trauma karena kau. 197 00:09:12,364 --> 00:09:13,365 Tunggu. 198 00:09:13,448 --> 00:09:14,783 Apa itu musik? 199 00:09:14,866 --> 00:09:17,494 Yang benar saja. Kau di bar? 200 00:09:18,078 --> 00:09:20,080 Terlalu keras, bukan? 201 00:09:21,164 --> 00:09:23,125 Jangan pergi semalaman, bertindak bodoh. 202 00:09:23,709 --> 00:09:26,003 Kau tak bisa mengusirku dan juga mengaturku. 203 00:09:26,086 --> 00:09:28,338 Tentu bisa. Jangan lupa hadir besok. 204 00:09:28,422 --> 00:09:30,674 Kini pulanglah, tetapi bukan ke rumahku. 205 00:09:32,593 --> 00:09:34,678 Kau mau lihat aku bertindak bodoh? 206 00:09:35,345 --> 00:09:36,346 Minta minuman dobel. 207 00:09:36,430 --> 00:09:38,390 Jangan coba-coba mengaturku. 208 00:09:39,641 --> 00:09:42,269 RUMAH SAKIT UMUM MERCY 209 00:09:42,352 --> 00:09:45,981 TERIMA KASIH STAF RSU MERCY 210 00:09:46,064 --> 00:09:47,608 Hai, Kawan. 211 00:09:47,691 --> 00:09:49,860 Anna. Akhirnya kau datang. 212 00:09:49,943 --> 00:09:52,529 Kini ada orang yang bisa kuajak bergosip. 213 00:09:53,196 --> 00:09:55,532 Aku tak bisa lama, hanya mau ambil makanan. 214 00:09:55,616 --> 00:09:57,159 Aku sedang lembur. 215 00:09:57,242 --> 00:09:58,410 Jika tambah lembur, 216 00:09:58,493 --> 00:10:00,746 gajiku akhirnya akan cukup. 217 00:10:01,872 --> 00:10:04,499 Tunjukkan saja udang bakonnya. Lihat… 218 00:10:05,459 --> 00:10:06,918 Kulapisi kertas timah. 219 00:10:08,295 --> 00:10:10,088 Ada untuk Bennie juga. 220 00:10:14,843 --> 00:10:15,844 Hai, Jan. 221 00:10:17,679 --> 00:10:18,513 Aku Regina. 222 00:10:20,223 --> 00:10:21,058 Divisi Penagihan. 223 00:10:23,268 --> 00:10:24,269 Anggota tim Sheila. 224 00:10:24,353 --> 00:10:25,771 Sheila. 225 00:10:26,938 --> 00:10:28,065 Dia asyik. 226 00:10:28,899 --> 00:10:32,486 Andai dia hadir malam ini, supaya lebih seru. 227 00:10:34,321 --> 00:10:37,199 Bobbie, Nan, pasangan kesukaanku. 228 00:10:37,282 --> 00:10:38,867 Kalian kenal Jan? 229 00:10:39,993 --> 00:10:41,411 Ya. 230 00:10:41,495 --> 00:10:44,373 Bobbie adalah mantan istriku, Nan merebutnya dariku. 231 00:10:46,875 --> 00:10:48,752 Terima kasih telah mencegat mereka. 232 00:10:50,087 --> 00:10:51,254 Bobbie. 233 00:10:51,338 --> 00:10:52,339 Nan. 234 00:10:55,133 --> 00:10:56,510 Sial. 235 00:10:56,593 --> 00:10:58,553 Mana mungkin aku bisa tahu itu? 236 00:10:59,846 --> 00:11:01,431 Kenapa kau masih kerja di sini? 237 00:11:01,515 --> 00:11:03,725 Kami bahas dengan suamimu di pesta sebelumnya. 238 00:11:03,809 --> 00:11:05,894 Katanya bernyali sekali jika kami bertahan. 239 00:11:07,729 --> 00:11:09,731 - Di mana Bennie? Dia lucu. - Ya. 240 00:11:09,815 --> 00:11:11,692 Memang. Namun, dia tak datang. 241 00:11:16,655 --> 00:11:19,074 Lututku tak kuat menari dengan wanita muda. 242 00:11:19,157 --> 00:11:21,201 Aku bukan Megan Thee Stallion. 243 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 Tak bisa berkeringat lagi. Nanti ketahuan. 244 00:11:25,330 --> 00:11:28,083 Tinggalkan saja dia. Membujang itu asyik. 245 00:11:28,166 --> 00:11:31,128 Tak bisa. Kurasa dia menanamkan pelacak padaku. 246 00:11:33,004 --> 00:11:35,590 - Gelas vodka ini besar. - Astaga. 247 00:11:35,674 --> 00:11:36,842 Isinya air. 248 00:11:36,925 --> 00:11:38,885 Kalian perlu kurangi konsumsi alkohol. 249 00:11:38,969 --> 00:11:40,679 - Apa serunya? - Ya. 250 00:11:40,762 --> 00:11:43,098 Tak ada yang mau minum air. 251 00:11:43,181 --> 00:11:46,518 Coba taruh Alkitab di atasnya, mungkin berubah jadi anggur. 252 00:11:47,644 --> 00:11:49,938 Tertawa saja terus. 253 00:11:50,564 --> 00:11:53,525 Aku akan pergi sebelum terpancing menghajar kalian. 254 00:11:54,568 --> 00:11:56,862 Entah kenapa kau ikut kemari. 255 00:11:57,654 --> 00:11:59,906 Karena kalian perlu diantar pulang. 256 00:11:59,990 --> 00:12:02,033 Jika begini, pesan Uber saja. Dah. 257 00:12:02,617 --> 00:12:04,119 Silakan. 258 00:12:04,202 --> 00:12:06,371 Kami tak butuh kau, Duck. Dah! 259 00:12:07,456 --> 00:12:08,790 Kau bisa pesan Uber-ku? 260 00:12:09,291 --> 00:12:11,293 Tidak. Tambah lagi. 261 00:12:13,211 --> 00:12:14,045 Ya! 262 00:12:18,675 --> 00:12:19,926 Si monster datang! 263 00:12:24,097 --> 00:12:27,976 Sudah lama aku tak lihat pria bodoh minum miras. 264 00:12:30,228 --> 00:12:32,731 Regina menyuruhmu kemari untuk memata-mataiku? 265 00:12:32,814 --> 00:12:36,026 Regina tak memikirkanmu. Dia sedang melanjutkan hidup. 266 00:12:36,610 --> 00:12:38,779 Biar kubantu dia dengan foto ini. 267 00:12:41,948 --> 00:12:43,283 Baik, pose ini juga. 268 00:12:47,120 --> 00:12:49,331 Untuk apa kau kemari? 269 00:12:49,414 --> 00:12:50,791 Tak ada yang panggil anjing. 270 00:12:52,542 --> 00:12:54,252 Aku akan bertemu Kapten Cam. 271 00:12:54,336 --> 00:12:57,506 Aku cari tempat berisik, siapa tahu dia menangis saat kutolak. 272 00:12:58,215 --> 00:13:00,008 Kenapa kau menolaknya? 273 00:13:00,091 --> 00:13:02,552 Kupikir spesiesmu biasa telan pasangannya. 274 00:13:03,845 --> 00:13:06,848 Hati-hati, Bennie. Alkohol memengaruhi keseimbanganmu. 275 00:13:06,932 --> 00:13:08,767 Hei! Kau ini kenapa? 276 00:13:09,684 --> 00:13:11,770 Yang itu khusus untukku. 277 00:13:16,817 --> 00:13:18,068 Bennie tak datang. 278 00:13:20,570 --> 00:13:21,947 Aku dapat pesanmu. Ada apa? 279 00:13:22,030 --> 00:13:24,741 Hai, aku baik saja. Kenapa berseragam? 280 00:13:24,825 --> 00:13:27,994 Isi pesanmu "Cepat kemari, darurat". 281 00:13:28,078 --> 00:13:29,704 Aku tak tahu ada pesta di sini. 282 00:13:30,372 --> 00:13:33,416 Kuakhiri dengan emoji topi pesta. 283 00:13:34,209 --> 00:13:35,627 Aku tak percaya emojimu. 284 00:13:35,710 --> 00:13:39,548 Ingat saat kau mengajakku ke jamuan Paskah dengan emoji persik dan terung? 285 00:13:40,048 --> 00:13:45,053 Agar kau tahu ada sayuran dan buah-buahan organik. 286 00:13:46,763 --> 00:13:48,557 Kau pakai emoji senyuman saja. 287 00:13:49,766 --> 00:13:52,435 - Kenapa panggil aku? - Aku butuh teman bicara. 288 00:13:52,519 --> 00:13:54,563 Kau di pesta bersama teman-temanmu. 289 00:13:55,397 --> 00:13:57,899 Mereka rekan kerjaku, bukan temanku. 290 00:13:57,983 --> 00:13:59,693 Aku bersama mereka tiap hari. 291 00:13:59,776 --> 00:14:01,403 Lihat pria di sana? 292 00:14:01,486 --> 00:14:03,905 Status kreditnya buruk. 293 00:14:03,989 --> 00:14:06,157 Bahkan tak sanggup berobat gratis. 294 00:14:07,659 --> 00:14:10,203 Hai, Millie, kau tampak cantik. 295 00:14:11,162 --> 00:14:12,372 Bukankah sudah pensiun? 296 00:14:13,039 --> 00:14:15,041 Aku tak kenal orang-orang ini. Dah. 297 00:14:15,125 --> 00:14:16,877 Kembali kemari. 298 00:14:18,169 --> 00:14:20,380 Jangan berani-berani membantahku. 299 00:14:21,548 --> 00:14:23,675 Baik, kita akan membahasmu. 300 00:14:23,758 --> 00:14:25,468 Bagaimana kabar anak sulungku? 301 00:14:26,219 --> 00:14:28,930 Seperti biasa, memberi layanan pengiriman. 302 00:14:29,014 --> 00:14:32,183 Baik, baguslah. 303 00:14:33,560 --> 00:14:34,686 Ceritakan lebih lagi. 304 00:14:36,104 --> 00:14:38,565 Pekan lalu, aku mengirimkan ayam hidup. 305 00:14:38,648 --> 00:14:40,317 Lalu aku makan siang di KFC. 306 00:14:41,151 --> 00:14:42,110 Gila, bukan? 307 00:14:44,446 --> 00:14:45,739 Astaga. 308 00:14:45,822 --> 00:14:47,449 Ini tawa palsu. 309 00:14:50,535 --> 00:14:51,661 Barnya di sana. 310 00:14:56,082 --> 00:14:58,919 Cam, kau tak mau menikahiku. Kau tak mengenalku. 311 00:15:00,128 --> 00:15:01,129 Aku mencintaimu. 312 00:15:02,380 --> 00:15:03,673 Apa nama tengahku? 313 00:15:04,382 --> 00:15:05,258 "Sayang"? 314 00:15:07,677 --> 00:15:10,055 Aku tak suka, baik sekarang atau saat bercinta. 315 00:15:11,306 --> 00:15:13,725 Hubungan kita enak, tetapi sudah selesai. 316 00:15:13,808 --> 00:15:14,684 Terimalah itu. 317 00:15:14,768 --> 00:15:16,061 Tidak. 318 00:15:16,144 --> 00:15:17,896 Aku tak akan pernah terima. 319 00:15:18,855 --> 00:15:20,649 Biar kujabarkan untukmu. 320 00:15:20,732 --> 00:15:23,777 Kau tinggalkan pekerjaanmu, istrimu, dan anak-anakmu 321 00:15:23,860 --> 00:15:26,071 demi wanita yang kau tak kenal baik. 322 00:15:26,696 --> 00:15:29,366 Pikirmu aku mau bersama pria macam itu? 323 00:15:29,950 --> 00:15:30,951 Kau berutang budi. 324 00:15:32,619 --> 00:15:34,788 Aku tak berutang apa pun. 325 00:15:37,624 --> 00:15:39,793 Terimalah, ini sudah selesai. 326 00:15:39,876 --> 00:15:42,379 Ini minuman terakhir yang kau beli untukku. 327 00:15:43,338 --> 00:15:45,215 Maksudku yang berikut ini. 328 00:15:47,634 --> 00:15:48,718 Pikirmu ini lelucon? 329 00:15:50,470 --> 00:15:53,264 - Tak akan kubiarkan kau begini kepadaku. - Tony. 330 00:15:53,848 --> 00:15:55,642 Tony, kau lihat itu? 331 00:15:55,725 --> 00:15:57,644 Kau beruntung punya aku. 332 00:15:57,727 --> 00:16:00,313 Si wanita iblis itu mungkin kewalahan. 333 00:16:01,898 --> 00:16:03,692 Kita harus hadapi pria itu. 334 00:16:03,775 --> 00:16:05,276 Baik. 335 00:16:06,695 --> 00:16:07,821 Aku harus buang air. 336 00:16:07,904 --> 00:16:09,698 Tak bisa berkelahi jika kebelet. 337 00:16:11,241 --> 00:16:12,450 Sebaiknya kau pergi. 338 00:16:13,034 --> 00:16:14,995 Pikirmu kau siapa? 339 00:16:15,787 --> 00:16:17,580 Aku pilot, Jalang. 340 00:16:19,165 --> 00:16:20,792 Lucretia, kau baik saja? 341 00:16:20,875 --> 00:16:22,252 Dia baik saja. 342 00:16:22,335 --> 00:16:24,170 Jangan ikut campur, Bennie. 343 00:16:24,254 --> 00:16:26,881 Aku tahu kau kesal, 344 00:16:26,965 --> 00:16:28,091 tetapi kau harus pergi. 345 00:16:28,174 --> 00:16:30,427 Kau tak bisa mengaturku. 346 00:16:30,510 --> 00:16:32,637 Kita bukan di bengkelmu, aku tak mau… 347 00:16:34,931 --> 00:16:35,849 Baiklah. 348 00:16:35,932 --> 00:16:37,600 Ya. 349 00:16:38,685 --> 00:16:39,561 Kau tahu? 350 00:16:40,520 --> 00:16:41,354 Persetan kau. 351 00:16:42,772 --> 00:16:45,900 Istriku sudah peringatkan bahwa kau akan lakukan ini. 352 00:16:49,988 --> 00:16:51,781 Tak kusangka dia tak rela melepasku. 353 00:16:51,865 --> 00:16:54,701 Ya. Tak kusangka dia suka monster sepertimu. 354 00:16:58,413 --> 00:17:00,373 Diam, belikan aku minuman, Berengsek. 355 00:17:03,793 --> 00:17:05,879 Sudah berapa lama tembok ini di sini? 356 00:17:12,052 --> 00:17:13,261 Alat pemadam kebakaran. 357 00:17:14,387 --> 00:17:15,680 Benar. 358 00:17:15,764 --> 00:17:17,182 Baik, giliranku. 359 00:17:17,265 --> 00:17:19,768 - Kulihat benda yang diawali huruf… - Tidak. 360 00:17:19,851 --> 00:17:22,812 Sudah. Kita pulang saja. 361 00:17:24,022 --> 00:17:25,356 Aku biasa suka di pesta ini. 362 00:17:25,440 --> 00:17:27,108 Entah apa masalahnya. 363 00:17:27,192 --> 00:17:30,070 Aku tahu. Tak apa jika kau rindu dia. 364 00:17:30,737 --> 00:17:31,613 Diam. 365 00:17:34,657 --> 00:17:37,869 Kami memang sempat melalui masa sulit. 366 00:17:39,704 --> 00:17:42,665 Namun, ada juga masa senang dalam 30 tahun. 367 00:17:43,500 --> 00:17:45,460 Sulit untuk lepaskan begitu saja. 368 00:17:46,044 --> 00:17:47,420 - Bagiku tak sulit. - Hei. 369 00:17:48,505 --> 00:17:49,589 Dia masih ayahmu. 370 00:17:53,718 --> 00:17:56,846 Aku perlu cari tahu… 371 00:17:57,806 --> 00:17:59,724 apa yang kuinginkan ke depannya. 372 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Aku ada untukmu. 373 00:18:06,648 --> 00:18:07,482 Terima kasih. 374 00:18:14,989 --> 00:18:17,408 Kau tahu kau alergi kepiting, bukan? 375 00:18:18,576 --> 00:18:19,452 Benar. 376 00:18:22,205 --> 00:18:24,833 Ada yang mau kau bahas? 377 00:18:26,000 --> 00:18:30,463 Seperti kau hampir membahayakan dirimu demi si mata cokelat kehijauan? 378 00:18:35,135 --> 00:18:36,052 Sayang, 379 00:18:36,886 --> 00:18:39,347 kau bisa beri tahu aku apa pun. Kau tahu itu. 380 00:18:41,516 --> 00:18:42,392 Baik. 381 00:18:44,352 --> 00:18:46,479 Ibu, aku… 382 00:18:46,563 --> 00:18:48,940 Homo. Aku tahu. 383 00:18:52,527 --> 00:18:54,028 Tak masalah. 384 00:18:55,530 --> 00:18:57,574 Aku menyayangimu apa adanya. 385 00:19:02,745 --> 00:19:04,289 Rasanya lebih baik, bukan? 386 00:19:04,372 --> 00:19:05,832 Karena sudah beri tahu aku? 387 00:19:06,583 --> 00:19:09,043 Sebenarnya aku belum bilang… 388 00:19:09,544 --> 00:19:12,088 Kau benar. 389 00:19:12,172 --> 00:19:14,883 Maaf. Baik. 390 00:19:16,676 --> 00:19:17,552 Silakan. 391 00:19:20,263 --> 00:19:21,139 Ibu… 392 00:19:22,473 --> 00:19:23,349 aku homo. 393 00:19:25,059 --> 00:19:26,019 Aku tahu. 394 00:19:26,728 --> 00:19:27,937 Aku yang beri tahu. 395 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Aneh sekali. 396 00:19:30,190 --> 00:19:31,983 Namun, agak lucu. 397 00:19:33,902 --> 00:19:36,613 Aku sangat bangga kepadamu. 398 00:19:39,532 --> 00:19:41,367 Kapan akan beri tahu ayahmu? 399 00:19:41,451 --> 00:19:43,286 Sabarlah, Ibu. 400 00:19:43,369 --> 00:19:45,246 Aku baru saja memberitahumu. 401 00:19:45,330 --> 00:19:46,289 Padahal menyukaimu. 402 00:19:52,962 --> 00:19:54,130 Kenapa ada bunyi dariku? 403 00:19:55,715 --> 00:19:57,175 Resital Maya. 404 00:19:57,258 --> 00:19:59,093 Sial, aku terus mengacau. 405 00:20:00,553 --> 00:20:01,596 Apa-apaan ini? 406 00:20:04,349 --> 00:20:05,642 - Celaka. - Tidak. 407 00:20:05,725 --> 00:20:07,644 - Tidak. - Ini tak terjadi. 408 00:20:07,727 --> 00:20:09,520 Kuharap kita sudah mati. 409 00:20:09,604 --> 00:20:12,815 Kuharap ini Uber ke surga dan kau turun lebih dahulu. 410 00:20:17,528 --> 00:20:18,947 Kau apakan aku? 411 00:20:19,030 --> 00:20:21,157 Begini caramu membalas adikku? 412 00:20:21,241 --> 00:20:24,494 Aku tak lakukan apa pun, coba kuperiksa apa ada bekas gigitan. 413 00:20:25,078 --> 00:20:26,287 Ayo ingat tempo malam. 414 00:20:26,371 --> 00:20:29,207 Kita minum-minum, tambah terus, 415 00:20:30,208 --> 00:20:31,584 lalu aku tak ingat lagi. 416 00:20:31,668 --> 00:20:33,211 Sial, di mana tongkatku? 417 00:20:33,294 --> 00:20:35,088 Sial, di mana kaus kakiku? 418 00:20:36,422 --> 00:20:38,049 Baik, jujurlah. 419 00:20:38,883 --> 00:20:41,427 - Apa kau melecehkanku? - Yang benar saja. 420 00:20:41,511 --> 00:20:43,972 Jika ya, aku pasti sudah bunuh diri. 421 00:20:44,472 --> 00:20:46,516 Namun, aku pasti membunuhmu dahulu. 422 00:20:47,600 --> 00:20:49,602 Aku akan jilat baterai lama 423 00:20:49,686 --> 00:20:51,062 agar lidahku mati rasa. 424 00:20:53,439 --> 00:20:55,608 Tenang. Ayo periksa rekaman kamera. 425 00:20:56,192 --> 00:20:57,068 Kamera? 426 00:20:57,986 --> 00:20:59,320 Kita rekam adegan mesum ini? 427 00:21:01,030 --> 00:21:01,906 Ada rekamannya? 428 00:21:02,573 --> 00:21:03,950 Kamera CCTV. 429 00:21:04,033 --> 00:21:05,910 Kupasang di seluruh bengkel. 430 00:21:05,994 --> 00:21:09,289 Kau tak sadar tanaman itu bukan tanaman sungguhan? 431 00:21:10,123 --> 00:21:12,375 Rekamannya tersambung ke ponselku, 432 00:21:12,458 --> 00:21:15,378 kita putar ulang saja beberapa jam terakhir. 433 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Jika ada hal yang kita tak mau lihat? 434 00:21:19,090 --> 00:21:20,216 Aku harus tahu, 435 00:21:20,300 --> 00:21:22,927 demi kewarasanku dan adikku. 436 00:21:23,011 --> 00:21:24,554 Mari lihat. 437 00:21:29,142 --> 00:21:30,685 Kau curi itu dari bar? 438 00:21:30,768 --> 00:21:32,645 Moncong botolnya masih menempel. 439 00:21:33,271 --> 00:21:35,231 Tak ada yang peduli soal itu. 440 00:21:35,315 --> 00:21:37,608 Apa kita sempat bugil? Ayo majukan. 441 00:21:38,943 --> 00:21:41,154 KAMERA GARASI 2 442 00:21:44,574 --> 00:21:47,410 Walau kau bajingan, kau lumayan bisa menari. 443 00:21:49,537 --> 00:21:52,540 KAMERA GARASI 4 444 00:21:52,623 --> 00:21:54,083 Tongkatnya terlempar. 445 00:21:58,963 --> 00:22:00,256 Maju lagi. 446 00:22:00,340 --> 00:22:02,383 KAMERA RUANG TUNGGU 1 447 00:22:02,467 --> 00:22:04,510 Astaga, di sinilah kejadiannya. 448 00:22:04,594 --> 00:22:06,220 Kau berhasil merayuku. 449 00:22:07,221 --> 00:22:08,598 Diam, agar kita bisa dengar. 450 00:22:08,681 --> 00:22:10,808 Aku sangat mencintainya. 451 00:22:10,892 --> 00:22:12,769 KAMERA RUANG TUNGGU 2 452 00:22:12,852 --> 00:22:14,645 Jangan bicara tak jelas. 453 00:22:14,729 --> 00:22:17,482 Dia pasti menerimamu kembali. Suatu hari nanti. 454 00:22:18,066 --> 00:22:19,650 Kau ini seperti herpes. 455 00:22:20,401 --> 00:22:22,403 Tak pernah pergi seutuhnya. 456 00:22:25,490 --> 00:22:26,616 Ya. 457 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Kau hanya berusaha bersikap baik. 458 00:22:31,371 --> 00:22:33,164 Kau tak begitu buruk. 459 00:22:33,247 --> 00:22:34,582 Maksudku… 460 00:22:34,665 --> 00:22:38,378 aku melihat bagaimana kau membelaku di hadapan Cam. 461 00:22:39,128 --> 00:22:42,382 Walau sebenarnya aku bisa bela diriku melawannya. 462 00:22:42,465 --> 00:22:44,050 Dasar pria lemah. 463 00:22:45,426 --> 00:22:47,470 Ya. Kau lumayan tangguh. 464 00:22:48,638 --> 00:22:49,639 Kau tahu? 465 00:22:49,722 --> 00:22:51,849 Aku menyukaimu sejak dahulu, Lucretia. 466 00:22:55,478 --> 00:22:57,230 Sial, kau mulai mendekat. 467 00:22:58,606 --> 00:22:59,816 Ada bulu mata. 468 00:23:02,610 --> 00:23:03,694 Ayo buat harapan. 469 00:23:04,987 --> 00:23:07,031 Kuharap Regina memaafkanku. 470 00:23:11,494 --> 00:23:13,162 Baik, hentikan. 471 00:23:13,246 --> 00:23:14,497 Itu kaus kakiku. 472 00:23:14,580 --> 00:23:17,291 KAMERA RUANG TUNGGU 3 473 00:23:17,375 --> 00:23:20,169 Regina, aku minta maaf, Sayang. 474 00:23:20,920 --> 00:23:23,548 Minta maaf tak akan membiayai kuliahku. 475 00:23:25,550 --> 00:23:28,136 Sial, kini aku harus bakar tanganku. 476 00:23:30,972 --> 00:23:32,432 Kau yang panggil Uber ini? 477 00:23:32,515 --> 00:23:33,683 KAMERA GARASI 5 478 00:23:33,766 --> 00:23:35,101 Kukira kau. 479 00:23:37,103 --> 00:23:38,688 Aku akan tidur sejenak. 480 00:23:38,771 --> 00:23:40,565 Aku tak enak badan. 481 00:23:41,816 --> 00:23:43,651 Jika mau muntah, 482 00:23:43,734 --> 00:23:45,361 mari kubantu angkat kepalamu. 483 00:23:48,197 --> 00:23:50,533 Seharusnya aku buang air kecil dahulu. 484 00:23:51,617 --> 00:23:54,120 Baik, kita tidur. 485 00:23:54,745 --> 00:23:56,289 Kau buang air lewat jendela. 486 00:23:57,373 --> 00:23:59,584 Jadi, itu bukan antibeku bocor dari mobil. 487 00:24:01,043 --> 00:24:02,253 Kita masih tidur. 488 00:24:03,129 --> 00:24:04,422 Kita terbangun. 489 00:24:04,505 --> 00:24:06,340 Tak terjadi apa pun. Syukurlah, Yesus! 490 00:24:08,092 --> 00:24:10,803 Kita masih harus rahasiakan ini. 491 00:24:10,887 --> 00:24:12,555 Rahasiakan apa? 492 00:24:13,139 --> 00:24:14,724 Rekaman yang kita lihat. 493 00:24:15,475 --> 00:24:16,934 Rekaman apa? 494 00:24:17,518 --> 00:24:18,644 Dari semalam. 495 00:24:20,146 --> 00:24:22,148 Kau memang tak cerdas, ya? 496 00:24:37,705 --> 00:24:38,956 Maya sudah tampil? 497 00:24:39,040 --> 00:24:40,666 Belum, dia berikutnya. 498 00:24:41,584 --> 00:24:43,503 Apa Cam menjatuhkanmu dari pesawat? 499 00:24:46,589 --> 00:24:49,717 Kenapa baumu seperti parfum dan miras? 500 00:24:50,301 --> 00:24:52,512 Lihat saja tarian anakmu. 501 00:24:54,055 --> 00:24:55,598 Jaket siapa yang kududuki? 502 00:24:56,349 --> 00:24:58,768 Bennie tak datang. Dia keluar semalam. 503 00:24:58,851 --> 00:24:59,977 Dia memang tak berubah. 504 00:25:00,061 --> 00:25:01,562 Masih ada waktu, santailah. 505 00:25:02,355 --> 00:25:05,191 Coba tebak. Bernard akhirnya mengaku kepadaku. 506 00:25:05,274 --> 00:25:08,486 Syukurlah. Aku kesulitan menyimpan itu selama sepuluh tahun. 507 00:25:09,153 --> 00:25:11,239 - Sepuluh… Kau tahu? - Ini si aster. 508 00:25:41,686 --> 00:25:43,688 Ayo, Nak, teruskan. Kau bisa. 509 00:25:45,565 --> 00:25:47,358 Kau pasti bisa, Nak! 510 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Dia bisa. 511 00:25:49,068 --> 00:25:51,362 Dia bisa. Aku sudah pernah lihat. 512 00:25:51,445 --> 00:25:52,321 Aku sudah lihat. 513 00:25:53,197 --> 00:25:54,657 Ternyata dia datang. 514 00:25:55,157 --> 00:25:58,452 Mungkin jika kau lebih memercayainya, dia tak akan bertingkah. 515 00:26:00,079 --> 00:26:01,747 Maaf, aku masih agak mabuk. 516 00:26:04,458 --> 00:26:05,585 Pegang obat pengarku. 517 00:26:10,756 --> 00:26:12,466 Kurasa kau tak boleh naik, Ayah, 518 00:26:12,550 --> 00:26:14,051 dan sebaiknya aku turun. 519 00:26:14,135 --> 00:26:15,636 Kau bisa, Nak. 520 00:26:15,720 --> 00:26:17,513 Kau bisa. Kau tahu gerakannya. 521 00:26:17,597 --> 00:26:20,391 Ingat, kau membungkuk karena bunga ingin dapat air, 522 00:26:20,474 --> 00:26:22,935 lalu lompat karena ingin dapat matahari. 523 00:26:23,019 --> 00:26:26,230 Ayah, kau lupa berputar karena bunganya bahagia. 524 00:26:26,314 --> 00:26:28,441 Kau yakin Ayah tak sedang berputar? 525 00:26:39,201 --> 00:26:40,494 Lihat dia. 526 00:26:40,995 --> 00:26:43,247 Sudah 30 tahun, masih bisa beri aku kejutan. 527 00:27:21,077 --> 00:27:26,082 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen