1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,696 --> 00:00:10,948 BENNIEHO DÍLNA 3 00:00:14,744 --> 00:00:16,245 Teď není žádná pauza. 4 00:00:17,079 --> 00:00:20,291 Ducku, polož tu bibli a vem do ruky francouzák. 5 00:00:20,374 --> 00:00:22,418 Modlení funguje, ale nezaplatí nás. 6 00:00:24,211 --> 00:00:26,297 Není na čem makat. Vše jsi spravil. 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,798 Kromě svého manželství. 8 00:00:29,341 --> 00:00:30,176 Zmlkni, Tony! 9 00:00:31,594 --> 00:00:33,137 Vracím se dnes večer. 10 00:00:33,220 --> 00:00:35,222 Už mám pro Reginu nějaké peníze. 11 00:00:35,973 --> 00:00:38,559 - Řeknu jí to v nemocnici. - V nemocnici? 12 00:00:38,642 --> 00:00:40,728 Je v pořádku? Potřebuje polívku? 13 00:00:42,229 --> 00:00:45,107 Ne, dnes tam mají každoroční firemní večírek. 14 00:00:45,191 --> 00:00:46,650 Kam chodíme společně. 15 00:00:47,151 --> 00:00:49,612 Chlape, vystrašil jsi mě. 16 00:00:49,695 --> 00:00:52,031 Dáme si pár drinků, pobavíme se. 17 00:00:52,114 --> 00:00:54,784 Všechny tam rozesměju, bude se smát i ona 18 00:00:54,867 --> 00:00:56,368 a bum! Jsem zpátky. 19 00:00:56,452 --> 00:00:57,536 Jo. 20 00:00:57,620 --> 00:01:00,873 Když to nezabere, dám ti další časáky na žebrání. 21 00:01:02,291 --> 00:01:04,418 Čau, Bennie. Je tu Lucretia? 22 00:01:05,002 --> 00:01:07,296 - Ne, není tu. - Víš, kde je? 23 00:01:08,547 --> 00:01:09,507 Koukni nahoru. 24 00:01:09,590 --> 00:01:11,509 Netopýři většinou visí u stropu. 25 00:01:13,636 --> 00:01:14,678 Můžu na ni počkat? 26 00:01:15,221 --> 00:01:16,222 To můžeš, 27 00:01:16,305 --> 00:01:18,390 ale hezčí stejně nebude. 28 00:01:19,391 --> 00:01:21,936 Víš, co? Vím, že se tu takhle škádlíte, 29 00:01:22,019 --> 00:01:24,230 ale byl bych rád, kdybys toho nechal. 30 00:01:24,313 --> 00:01:25,523 Klid. 31 00:01:25,606 --> 00:01:27,024 Dělám si jen srandu. 32 00:01:27,108 --> 00:01:29,318 Jako bůh, když stvořil její obličej. 33 00:01:31,445 --> 00:01:32,530 To má být vtipné? 34 00:01:33,614 --> 00:01:35,574 Mluvíš o mojí dámě. 35 00:01:35,658 --> 00:01:36,617 Poslouchej mě. 36 00:01:36,700 --> 00:01:38,410 Nechoď ke mně do dílny, 37 00:01:38,494 --> 00:01:40,329 abys mi říkal, jak mám mluvit. 38 00:01:40,412 --> 00:01:42,039 Tohle není tvůj kokpit. 39 00:01:42,623 --> 00:01:44,959 A než přijdeš k úhoně, 40 00:01:45,042 --> 00:01:47,461 únikový východ je tamhle, tamhle, 41 00:01:48,045 --> 00:01:49,880 tam a tady. 42 00:01:51,090 --> 00:01:51,924 Co jsi říkal? 43 00:01:53,509 --> 00:01:54,635 Víš co? 44 00:01:55,553 --> 00:01:58,472 Na tohle nemám čas. Vyřiď jí, že jsem tu byl. 45 00:01:58,556 --> 00:01:59,849 Jo. 46 00:02:02,184 --> 00:02:03,477 Kruci. 47 00:02:05,563 --> 00:02:07,565 To bylo šílený, chlape. Přišel… 48 00:02:09,150 --> 00:02:10,985 - Co… - Vyhnula jsem se tomu. 49 00:02:13,237 --> 00:02:14,864 Byla jsi tam celou dobu? 50 00:02:15,614 --> 00:02:18,200 Jsem tu pořád, jak dobře víš. 51 00:02:18,284 --> 00:02:21,203 Ujišťovala jsem se, že jsi tam dal nové součástky. 52 00:02:22,288 --> 00:02:24,456 Teď kapitána Cama vidět nechci, 53 00:02:24,540 --> 00:02:26,333 ale po těch tvých kecech, 54 00:02:26,417 --> 00:02:28,878 by bylo skvělé koukat se, jak tě nakope. 55 00:02:30,254 --> 00:02:33,174 Kapitán Křupka neudělá nic… 56 00:02:33,674 --> 00:02:35,509 Je tamhle! Vrací se! 57 00:02:35,593 --> 00:02:36,969 Uteč! Jde sem! 58 00:02:37,052 --> 00:02:38,429 Bože můj, je zpátky. 59 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 Tak takhle se jí dá zbavit. 60 00:02:53,944 --> 00:02:55,529 - Čau, brouku. - Čau, zlato. 61 00:02:56,405 --> 00:02:58,073 Mluvila jsem s Mayou. 62 00:02:59,450 --> 00:03:02,369 - Jak bylo ve škole? - Zkoušeli jsme na recitál. 63 00:03:02,453 --> 00:03:03,871 Budu sedmikráska. 64 00:03:06,457 --> 00:03:08,500 Nejdřív se zatoč a až pak skoč. 65 00:03:08,584 --> 00:03:09,793 Máš pravdu, tati. 66 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 Půjdu nahoru zkoušet. 67 00:03:11,545 --> 00:03:13,088 Jsem tak nadšená! 68 00:03:15,174 --> 00:03:16,717 Zítra to bude dobré. 69 00:03:16,800 --> 00:03:18,093 Ten recitál natočím. 70 00:03:18,177 --> 00:03:20,179 To ne. Řekl jsem Maye, že přijdu. 71 00:03:20,971 --> 00:03:22,681 To říkáš každý rok 72 00:03:22,765 --> 00:03:24,183 a pak se neukážeš. 73 00:03:24,266 --> 00:03:27,436 Už mě unavuje dávat přes židli bundu a předstírat, 74 00:03:27,519 --> 00:03:29,146 že jsi na záchodě. 75 00:03:30,189 --> 00:03:32,816 Proto si učitelka myslela, že mám průjem? 76 00:03:34,652 --> 00:03:35,653 Můžu si dát kafe? 77 00:03:35,736 --> 00:03:37,071 Když ho uděláš. 78 00:03:39,907 --> 00:03:42,076 To je hodně vína na jednu dámu. 79 00:03:42,785 --> 00:03:43,744 Jsi osamělá? 80 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Když už to musíš vědět, 81 00:03:47,373 --> 00:03:49,166 pořádala jsem tu knižní klub. 82 00:03:49,750 --> 00:03:51,627 Vyhoď ten lógr do drtiče. 83 00:03:51,710 --> 00:03:54,338 Víš, že nefunguje od Mayina narození. 84 00:03:55,381 --> 00:03:56,465 Spravila jsem ho. 85 00:03:58,133 --> 00:04:00,177 Už jsem tu spravila hodně věcí. 86 00:04:00,261 --> 00:04:02,721 Dobře. Dojdu si pro tu pěknou košili. 87 00:04:03,305 --> 00:04:05,599 Proč ji chceš? Jdeš k soudu? 88 00:04:05,683 --> 00:04:07,851 Máme dnes ten večírek v nemocnici. 89 00:04:08,852 --> 00:04:09,728 Ne, to nemáme. 90 00:04:10,688 --> 00:04:12,731 No tak… Oni to zrušili? 91 00:04:12,815 --> 00:04:14,566 Ne. Já tam jdu. 92 00:04:15,276 --> 00:04:16,485 Sama. 93 00:04:17,569 --> 00:04:19,488 Ale no tak, to nemůžeš. 94 00:04:19,613 --> 00:04:20,948 Chodíme tam spolu. 95 00:04:21,031 --> 00:04:22,908 Vždy si to užijeme. 96 00:04:22,992 --> 00:04:25,411 Hodně smíchu a krevet ve slanině. 97 00:04:25,995 --> 00:04:27,621 Ještě víc smíchu a krevet. 98 00:04:28,539 --> 00:04:29,665 Potřebuješ mě. 99 00:04:30,791 --> 00:04:34,003 Vlastně tě na něco potřebuju. 100 00:04:34,086 --> 00:04:36,964 Tak pojď na to, stačí mi 15 minut. 101 00:04:39,883 --> 00:04:41,927 Potřebuju pomoc s dveřmi. 102 00:04:42,011 --> 00:04:43,137 Co s nimi je? 103 00:04:43,220 --> 00:04:45,597 - Jsou rozbité? - Koukni se zvenku. 104 00:04:45,681 --> 00:04:46,974 Kdo rozbil dveře? 105 00:04:47,057 --> 00:04:48,392 - Přesně tam. - Kde? 106 00:04:51,687 --> 00:04:52,813 Dobře, chápu. 107 00:04:55,232 --> 00:04:57,693 Bennie myslel, že půjdete spolu? 108 00:04:58,402 --> 00:05:01,405 Věděla jsem, že je to kokot, ale ne že má koule. 109 00:05:03,115 --> 00:05:05,576 Jo. Divila jsem se, že si vůbec vzpomněl. 110 00:05:05,659 --> 00:05:07,077 Bylo to docela milé. 111 00:05:08,162 --> 00:05:10,164 Nenech se. Nechtěl tam kvůli tobě. 112 00:05:10,247 --> 00:05:11,957 Chtěl krevety zadarmo. 113 00:05:13,250 --> 00:05:14,835 Mluví k vám kapitán. 114 00:05:15,794 --> 00:05:18,172 Buď si s kapitánem Camem promluv, 115 00:05:18,255 --> 00:05:19,673 nebo si změň vyzvánění. 116 00:05:19,757 --> 00:05:22,634 Štve mě. Když to slyším, chce se mi někam letět. 117 00:05:24,094 --> 00:05:25,804 Nebudeme na něj myslet. 118 00:05:25,888 --> 00:05:27,639 Ani na Bennieho. Tvoje noc. 119 00:05:27,723 --> 00:05:29,808 Jo, máš pravdu. 120 00:05:29,892 --> 00:05:32,770 Žádný Bennie, děti, zkoušky, 121 00:05:32,853 --> 00:05:34,897 dnešní večer je jen o Regině. 122 00:05:35,731 --> 00:05:37,775 Ježíš, nejdu na módní přehlídku. 123 00:05:39,318 --> 00:05:41,862 Fajn. Jestli nechceš vypadat bombově. 124 00:05:42,488 --> 00:05:45,032 Řídnou ti kosti, neříkej „bombově“. 125 00:05:46,784 --> 00:05:48,327 Mluví k vám kapitán. 126 00:05:48,827 --> 00:05:51,121 Kruci, co jsi to s ním dělala? 127 00:05:52,373 --> 00:05:55,417 Ta noha musí být ohebnější, než říkáš. 128 00:05:56,502 --> 00:05:58,253 Mám osobnost. 129 00:05:59,546 --> 00:06:01,256 Ale jo, je ohebná. 130 00:06:02,633 --> 00:06:04,301 Mluví k vám kapitán. 131 00:06:04,385 --> 00:06:07,471 Hele, vážně bys s ním měla promluvit. 132 00:06:07,554 --> 00:06:09,973 Opustil kvůli tobě rodinu. 133 00:06:10,057 --> 00:06:11,892 To jsem po něm nechtěla. 134 00:06:11,975 --> 00:06:13,102 Mizera jeden. 135 00:06:14,686 --> 00:06:16,563 No, oba jste to pokazili, 136 00:06:16,647 --> 00:06:18,482 ale musíte to vyřešit. 137 00:06:18,565 --> 00:06:20,984 Proč já? To on podváděl. 138 00:06:21,610 --> 00:06:23,654 Lucretie, nepřestane, 139 00:06:23,737 --> 00:06:25,948 dokud mu to neřekneš do očí. 140 00:06:26,031 --> 00:06:28,534 Jsi stará na to, aby ses takhle rozcházela. 141 00:06:30,035 --> 00:06:31,829 No, opustil kvůli mně ženu. 142 00:06:32,413 --> 00:06:33,580 Víš, že je běloška? 143 00:06:34,081 --> 00:06:36,250 Nemám čas ho přeškolovat. 144 00:06:39,378 --> 00:06:42,381 Fajn. Dát si s ním drink mě asi nezabije. 145 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Mami, koukej. Už mám lepší nohy. 146 00:06:46,427 --> 00:06:48,595 Ale pořád nevím, co s rukama. 147 00:06:48,679 --> 00:06:51,306 Broučku, sundej si to. Budeš zpocená. 148 00:06:51,390 --> 00:06:54,059 Táta říkal, že bych v tom měla zkoušet. 149 00:06:54,643 --> 00:06:57,896 Jestli se táta ukáže na tom recitálu, tak to sním. 150 00:06:59,314 --> 00:07:02,818 Táta říkal, že po recitálu půjdeme na zmrzlinu. 151 00:07:04,820 --> 00:07:07,281 Tatínek si asi chce zavařit. 152 00:07:08,615 --> 00:07:10,617 Doufám, že se tam ukáže. 153 00:07:10,701 --> 00:07:13,579 Otcovský komplex z holek dělá striptérky. 154 00:07:15,122 --> 00:07:17,916 „Chlapi, připravte si dolary. 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,002 Sedmikráska na scénu. 156 00:07:20,085 --> 00:07:21,587 Ať to prší.“ 157 00:07:23,797 --> 00:07:25,883 THE DITCH TOČENÉ PIVO - KOKTEJLY 158 00:07:25,966 --> 00:07:29,011 Tohle je daleko lepší než nějaká nemocniční party. 159 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Jo. 160 00:07:30,095 --> 00:07:33,223 Jo. Suchá slanina na krevetách. 161 00:07:33,307 --> 00:07:35,476 Kdo objednal krevety a slaninu? 162 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 Tady. 163 00:07:37,603 --> 00:07:38,896 Dal bych si další. 164 00:07:39,480 --> 00:07:41,648 Zpomal. To je čtvrtá Shirley Temple. 165 00:07:41,732 --> 00:07:43,567 Moje tělo je chrám. 166 00:07:44,067 --> 00:07:45,319 Co se staráš? 167 00:07:47,029 --> 00:07:47,988 Dobře. 168 00:07:48,655 --> 00:07:52,618 Vnitřní chrám nenajdeš, když oslepneš z cukru. Že jo, Bennie? 169 00:07:53,744 --> 00:07:56,371 - Bennie! - Co? Shirley Temple má cukrovku? 170 00:07:57,581 --> 00:07:59,374 No tak, jsi tu s námi? 171 00:07:59,458 --> 00:08:01,502 Říkal jsi, že to bude zábavná noc. 172 00:08:02,753 --> 00:08:04,338 Taky myslíš na Reginu? 173 00:08:07,758 --> 00:08:09,134 Ne, nic tu neslyším. 174 00:08:09,218 --> 00:08:11,053 Byla ta hudba vždy tak nahlas? 175 00:08:11,136 --> 00:08:12,554 Cvakají mi z toho zuby. 176 00:08:13,263 --> 00:08:15,015 To je na hovno. 177 00:08:15,098 --> 00:08:18,018 Jeden nepije a druhému chybí žena. 178 00:08:18,101 --> 00:08:20,771 Víte, co mě stojí tenhle kousek svobody? 179 00:08:20,854 --> 00:08:22,814 Jako když otrokovi uříznou nohu. 180 00:08:24,441 --> 00:08:26,360 Prostě už jsme unavení. 181 00:08:26,443 --> 00:08:28,487 Kolik už je hodin? 2:30? 182 00:08:29,696 --> 00:08:30,739 20:15? 183 00:08:32,449 --> 00:08:34,284 No, tak já padám. 184 00:08:34,785 --> 00:08:38,038 Když budu doma do desíti, nebudu jí muset trhat vousy. 185 00:08:39,706 --> 00:08:41,041 Taky padám, Ducku. 186 00:08:41,124 --> 00:08:43,377 Bylo to krátké, ale rozjeli jsme to. 187 00:08:43,460 --> 00:08:44,711 Tohle je na Lucretii. 188 00:08:46,380 --> 00:08:47,297 Gino! 189 00:08:47,381 --> 00:08:49,591 Vím, že mě chceš na té party. 190 00:08:49,675 --> 00:08:51,301 Ale nemůžu přijít, 191 00:08:51,385 --> 00:08:54,346 dokud mi nepošleš nějaké fotky holek. 192 00:08:54,429 --> 00:08:56,765 A teď nemluvím o Maye nebo Aaliye. 193 00:08:59,101 --> 00:09:02,938 Volám, abych se ujistila, že přijdeš na ten zítřejší recitál. 194 00:09:03,605 --> 00:09:05,774 Budu tam. Říkal jsem, že přijdu. 195 00:09:05,857 --> 00:09:07,776 Počítá s tím, že dorazíš. 196 00:09:08,443 --> 00:09:10,654 Chci, aby na ni pršelo jen díky bohu. 197 00:09:12,364 --> 00:09:13,365 Počkej chvíli. 198 00:09:13,448 --> 00:09:14,783 To je hudba? 199 00:09:14,866 --> 00:09:17,494 To ne. Ty jsi v baru? 200 00:09:18,078 --> 00:09:20,080 Jo. Je to dost nahlas, viď? 201 00:09:21,164 --> 00:09:23,125 Nebuď tam celou noc a neblbni. 202 00:09:23,709 --> 00:09:26,003 Nemůžeš mě vyhodit a pak mě komandovat. 203 00:09:26,086 --> 00:09:28,338 Ale můžu. Zítra doraz. 204 00:09:28,422 --> 00:09:30,674 Teď jdi domů, ale ne sem. 205 00:09:32,593 --> 00:09:34,678 Já jí ukážu, jak umím blbnout. 206 00:09:35,345 --> 00:09:36,346 Dám si dvojitého. 207 00:09:36,430 --> 00:09:38,390 Se mnou si nehraj, radši si vsaď. 208 00:09:39,641 --> 00:09:42,269 VŠEOBECNÁ NEMOCNICE MERCY 209 00:09:42,352 --> 00:09:45,981 DĚKUJEME ZAMĚSTNANCŮM VŠEOBECNÉ NEMOCNICE 210 00:09:46,064 --> 00:09:47,608 Čau, holka. 211 00:09:47,691 --> 00:09:49,860 Čau, Anno. Konečně jsi tady. 212 00:09:49,943 --> 00:09:52,529 Teď tu mám někoho, s kým můžu drbat ostatní. 213 00:09:53,196 --> 00:09:55,532 Nezůstanu. Přišla jsem si jen pro jídlo. 214 00:09:55,616 --> 00:09:57,159 Pracuju přesčas. 215 00:09:57,242 --> 00:09:58,410 Když nadělám hodiny, 216 00:09:58,493 --> 00:10:00,746 aspoň budu žít od výplaty k výplatě. 217 00:10:01,872 --> 00:10:04,499 Jen mi ukaž, kde jsou ty krevety se slaninou. 218 00:10:05,459 --> 00:10:06,918 Mám v obálce alobal. 219 00:10:08,295 --> 00:10:10,088 A mám jednu i pro Bennieho. 220 00:10:14,843 --> 00:10:15,844 Zdravím, Jan. 221 00:10:17,679 --> 00:10:18,513 Jsem Regina. 222 00:10:20,223 --> 00:10:21,058 Z financí. 223 00:10:23,268 --> 00:10:24,269 Dělám se Sheilou. 224 00:10:24,353 --> 00:10:25,771 Aha, Sheila. 225 00:10:26,938 --> 00:10:28,065 To je veselá kopa. 226 00:10:28,899 --> 00:10:32,486 Kéž by tu dnes byla, oživila by to tu. 227 00:10:34,321 --> 00:10:37,199 Ahoj, Bobbie a Nan. Můj oblíbený pár. 228 00:10:37,282 --> 00:10:38,867 Znáte se s Jan? 229 00:10:39,993 --> 00:10:41,411 Ano. 230 00:10:41,495 --> 00:10:44,373 Bobbie je má ex a Nan je ta mrcha, co mi ji vzala. 231 00:10:46,875 --> 00:10:48,752 Ale díky, že jste je zavolala. 232 00:10:50,087 --> 00:10:51,254 Bobbie. 233 00:10:51,338 --> 00:10:52,339 Nan. 234 00:10:55,133 --> 00:10:56,510 No, do prdele. 235 00:10:56,593 --> 00:10:58,553 Jak jsem to asi měla vědět? 236 00:10:59,846 --> 00:11:01,431 Proč tu ještě pracujete? 237 00:11:01,515 --> 00:11:03,725 Probíraly jsme to minule s tvým mužem. 238 00:11:03,809 --> 00:11:05,894 Prý když to dáme, bude to drsný. 239 00:11:07,729 --> 00:11:09,731 - Kde je Bennie? Je vtipný. - Jo. 240 00:11:09,815 --> 00:11:11,692 Jo, to je. Dnes tu není. 241 00:11:16,655 --> 00:11:19,074 Moje kolena tanec s holkama nezvládají. 242 00:11:19,157 --> 00:11:21,201 Nejsem Megan Thee Stallion. 243 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 Už se nezpotím. Moje holka by vycítila zábavu. 244 00:11:25,330 --> 00:11:28,083 Rozejdi se s ní. Být sám je sranda. 245 00:11:28,166 --> 00:11:31,128 Nemůžu. Myslím, že mám v sobě čip. 246 00:11:33,004 --> 00:11:35,590 - To jsou sakra velký panáky vodky. - Chlape. 247 00:11:35,674 --> 00:11:36,842 Vlastně je to voda. 248 00:11:36,925 --> 00:11:38,885 Měli byste zpomalit. 249 00:11:38,969 --> 00:11:40,679 - Máme snad party. - Jo. 250 00:11:40,762 --> 00:11:43,098 Nechci nějakou trapnou vodu. 251 00:11:43,181 --> 00:11:46,518 Zamávej nad tou vodou biblí a změň ji ve víno. Honem. 252 00:11:47,644 --> 00:11:49,938 Jen se bavte. 253 00:11:50,564 --> 00:11:53,525 Radši vypadnu, než si vzpomenu, proč jsem seděl. 254 00:11:54,568 --> 00:11:56,862 Proč jsi s námi vůbec chodil? 255 00:11:57,654 --> 00:11:59,906 Potřebovali jste řidiče. 256 00:11:59,990 --> 00:12:02,033 Teď potřebujete Uber. Čau. 257 00:12:02,617 --> 00:12:04,119 Jen si jdi. 258 00:12:04,202 --> 00:12:06,371 Nepotřebujeme tě, Ducku. Čus! 259 00:12:07,456 --> 00:12:08,790 Máš Uber, že jo? 260 00:12:09,291 --> 00:12:11,293 Ne. Další panáky. 261 00:12:13,211 --> 00:12:14,045 Jo! 262 00:12:18,675 --> 00:12:19,926 Vlkodlaci existují! 263 00:12:24,097 --> 00:12:27,976 Kokota v lihu jsem neviděla od Freakfestu v roce 1994. 264 00:12:30,228 --> 00:12:32,731 Regina tě poslala, abys mě špehovala? 265 00:12:32,814 --> 00:12:36,026 Regina na tebe ani nepomyslela. Jde dál. 266 00:12:36,610 --> 00:12:38,779 A víš co? Pomůžu jí s rozhodnutím. 267 00:12:41,948 --> 00:12:43,283 Vyfoť jí tohle. 268 00:12:47,120 --> 00:12:49,331 Proč tu vůbec čmucháš? 269 00:12:49,414 --> 00:12:50,791 Nikdo nenahlásil bombu. 270 00:12:52,542 --> 00:12:54,252 Mám schůzku s Camem. 271 00:12:54,336 --> 00:12:57,506 Jdeme tam, kde je hluk, kdyby brečel, až ho nechám. 272 00:12:58,215 --> 00:13:00,008 A proč se s ním chceš rozejít? 273 00:13:00,091 --> 00:13:02,552 Myslel jsem, že tvůj druh samečky požírá. 274 00:13:03,845 --> 00:13:06,848 Opatrně, Bennie. Po alkoholu ztrácíš rovnováhu. 275 00:13:06,932 --> 00:13:08,767 Hej! Co to s tebou je? 276 00:13:09,684 --> 00:13:11,770 Tahle je pro mě. 277 00:13:16,817 --> 00:13:18,068 Bennie tu není. 278 00:13:20,570 --> 00:13:21,947 Přišla mi SMS. Co je? 279 00:13:22,030 --> 00:13:24,741 Nic, jsem v pohodě. Proč máš uniformu? 280 00:13:24,825 --> 00:13:27,994 Protože jsi psala: „Hned přijeď, je to naléhavé.“ 281 00:13:28,078 --> 00:13:29,704 Nevěděl jsem, že máš party. 282 00:13:30,372 --> 00:13:33,416 Prosím tě. Do té zprávy jsem dala party smajlíka. 283 00:13:34,209 --> 00:13:35,627 Tvým smajlíkům nevěřím. 284 00:13:35,710 --> 00:13:39,548 Pamatuješ, jak jsi mě pozvala na večeři a poslala lilky a broskve? 285 00:13:40,048 --> 00:13:45,053 To abys věděl, že mám čerstvé ovoce a zeleninu. 286 00:13:46,763 --> 00:13:48,557 Používej jen klasické smajlíky. 287 00:13:49,766 --> 00:13:52,435 - Proč jsem tady? - Potřebuju si povídat. 288 00:13:52,519 --> 00:13:54,563 Jsi na party s přáteli. 289 00:13:55,397 --> 00:13:57,899 To nejsou moji přátelé. Jsou to kolegové. 290 00:13:57,983 --> 00:13:59,693 S těmi klauny jsem každý den. 291 00:13:59,776 --> 00:14:01,403 Vidíš toho chlápka? 292 00:14:01,486 --> 00:14:03,905 Má šílený úvěr. 293 00:14:03,989 --> 00:14:06,157 Nemá ani na bezplatnou kliniku. 294 00:14:07,659 --> 00:14:10,203 Čau, Millie. Sluší ti to. 295 00:14:11,162 --> 00:14:12,372 Nešla do důchodu? 296 00:14:13,039 --> 00:14:15,041 Nikoho tu neznám. Padám pryč. 297 00:14:15,125 --> 00:14:16,877 Koukej se vrátit. 298 00:14:18,169 --> 00:14:20,380 Protoč ty oči ještě jednou a uvidíš. 299 00:14:21,548 --> 00:14:23,675 Budeme mluvit o tobě. 300 00:14:23,758 --> 00:14:25,468 Jak se má můj prvorozený? 301 00:14:26,219 --> 00:14:28,930 Pořád jen pracuju, rozvážím balíčky. 302 00:14:29,014 --> 00:14:32,183 Fajn, takže to se teď děje. 303 00:14:33,560 --> 00:14:34,686 Řekni mi víc. 304 00:14:36,104 --> 00:14:38,565 Minulý týden jsem doručoval živá kuřata. 305 00:14:38,648 --> 00:14:40,317 A pak jsem měl kuře k obědu. 306 00:14:41,151 --> 00:14:42,110 Není to šílený? 307 00:14:44,446 --> 00:14:45,739 Ježíši. 308 00:14:45,822 --> 00:14:47,449 Nesměju se doopravdy. 309 00:14:50,535 --> 00:14:51,661 Bar je tamhle. 310 00:14:56,082 --> 00:14:58,919 Came, ty si mě vzít nechceš. Ani mě neznáš. 311 00:15:00,128 --> 00:15:01,129 Ale miluju tě. 312 00:15:02,380 --> 00:15:03,673 Jaké mám druhé jméno? 313 00:15:04,382 --> 00:15:05,258 Drahoušek? 314 00:15:07,677 --> 00:15:10,055 To se mi nelíbilo v posteli a ani teď. 315 00:15:11,306 --> 00:15:13,725 Užili jsme si, ale je konec. 316 00:15:13,808 --> 00:15:14,684 Už to přijmi. 317 00:15:14,768 --> 00:15:16,061 Ne. 318 00:15:16,144 --> 00:15:17,896 Nikdy to nepřijmu. 319 00:15:18,855 --> 00:15:20,649 Tak já ti to vysvětlím. 320 00:15:20,732 --> 00:15:23,777 Odešel jsi z práce, opustil ženu a děti, 321 00:15:23,860 --> 00:15:26,071 to všechno kvůli ženě, kterou neznáš. 322 00:15:26,696 --> 00:15:29,366 Proč bych měla být s mužem jako ty? 323 00:15:29,950 --> 00:15:30,951 Dlužíš mi to. 324 00:15:32,619 --> 00:15:34,788 Nedlužím ti ani hovno. 325 00:15:37,624 --> 00:15:39,793 Smiř se s tím. Je konec. 326 00:15:39,876 --> 00:15:42,379 Tohle je poslední drink, který mi platíš. 327 00:15:43,338 --> 00:15:45,215 Teda až ten příští. 328 00:15:47,634 --> 00:15:48,718 Vtipkuješ? 329 00:15:50,470 --> 00:15:53,264 - Tohle si od tebe líbit nenechám. - Tony. 330 00:15:53,848 --> 00:15:55,642 Tony, vidíš to? 331 00:15:55,725 --> 00:15:57,644 Máš štěstí, že mě máš. 332 00:15:57,727 --> 00:16:00,313 Lucretia je až po rohy v maléru. 333 00:16:01,898 --> 00:16:03,692 Měli bychom to jít srovnat. 334 00:16:03,775 --> 00:16:05,276 Jasně. 335 00:16:06,695 --> 00:16:07,821 Musím čůrat. 336 00:16:07,904 --> 00:16:09,698 Takhle se prát nemůžu. 337 00:16:11,241 --> 00:16:12,450 Měl bys odejít. 338 00:16:13,034 --> 00:16:14,995 Kdo si sakra myslíš, že jsi? 339 00:16:15,787 --> 00:16:17,580 Jsem pilot, mrcho. 340 00:16:19,165 --> 00:16:20,792 Jak je, Lucretie? V pohodě? 341 00:16:20,875 --> 00:16:22,252 Je v pohodě. 342 00:16:22,335 --> 00:16:24,170 Hleď si svýho, Bennie. 343 00:16:24,254 --> 00:16:26,881 Chápu, že se cítíš zrazeně a naštvaně, 344 00:16:26,965 --> 00:16:28,091 ale měl bys jít. 345 00:16:28,174 --> 00:16:30,427 Ty mi rozkazovat nebudeš. 346 00:16:30,510 --> 00:16:32,637 Nejsme u tebe v dílně, nechci… 347 00:16:34,931 --> 00:16:35,849 Jsme v pohodě. 348 00:16:35,932 --> 00:16:37,600 Jo. 349 00:16:38,685 --> 00:16:39,561 Víš ty co? 350 00:16:40,520 --> 00:16:41,354 Kašlu na tebe. 351 00:16:42,772 --> 00:16:45,900 Žena mi říkala, že se přesně takhle zachováš. 352 00:16:49,988 --> 00:16:51,781 Nechápu, že se tak vytočil. 353 00:16:51,865 --> 00:16:54,701 Divím se, že jsi ho neproměnila v kámen. 354 00:16:58,413 --> 00:17:00,373 Zmlkni a kup mi pití, blbečku. 355 00:17:03,793 --> 00:17:05,879 Jak dlouho je tu tahle zeď? 356 00:17:12,052 --> 00:17:13,261 Hasicí přístroj. 357 00:17:14,387 --> 00:17:15,680 Správně. 358 00:17:15,764 --> 00:17:17,182 Fajn, jsem na řadě. 359 00:17:17,265 --> 00:17:19,768 - Myslím si věc, která… - Ne. 360 00:17:19,851 --> 00:17:22,812 Stačí. Můžeme prostě jít domů. 361 00:17:24,022 --> 00:17:25,356 Většinou se tu bavím. 362 00:17:25,440 --> 00:17:27,108 Nevím, čím to je. 363 00:17:27,192 --> 00:17:30,070 Já jo. Je v pohodě, že ti chybí. 364 00:17:30,737 --> 00:17:31,613 Zmlkni. 365 00:17:34,657 --> 00:17:37,869 Zažili jsme těžké časy. 366 00:17:39,704 --> 00:17:42,665 Za těch 30 let jsme zažili hodně zábavy. 367 00:17:43,500 --> 00:17:45,460 Je těžké se toho vzdát. 368 00:17:46,044 --> 00:17:47,420 - Pro mě ne. - Hele. 369 00:17:48,505 --> 00:17:49,589 Je to tvůj táta. 370 00:17:53,718 --> 00:17:56,846 Musím si jen ujasnit, 371 00:17:57,806 --> 00:17:59,724 co chci dělat dál. 372 00:18:00,475 --> 00:18:02,102 Jsem tu pro tebe. 373 00:18:06,648 --> 00:18:07,482 Díky. 374 00:18:14,989 --> 00:18:17,408 Víš, že jsi alergický na kraby, že jo? 375 00:18:18,576 --> 00:18:19,452 To vím. 376 00:18:22,205 --> 00:18:24,833 Nechceš si o něčem promluvit? 377 00:18:26,000 --> 00:18:30,463 Třeba jak se tu chceš nechat zabít, kvůli pěkným hnědým očím? 378 00:18:35,135 --> 00:18:36,052 Broučku, 379 00:18:36,886 --> 00:18:39,347 můžeš mi říct cokoliv. Víš to, viď? 380 00:18:41,516 --> 00:18:42,392 Fajn. 381 00:18:44,352 --> 00:18:46,479 Mami, jsem… 382 00:18:46,563 --> 00:18:48,940 Gay. Já vím. 383 00:18:52,527 --> 00:18:54,028 A je to v pořádku. 384 00:18:55,530 --> 00:18:57,574 Miluju tě, ať se děje cokoliv. 385 00:19:02,745 --> 00:19:04,289 Necítíš se teď lépe? 386 00:19:04,372 --> 00:19:05,832 Když jsi mi to už řekl. 387 00:19:06,583 --> 00:19:09,043 No, vlastně jsem to ještě neřekl, ale… 388 00:19:09,544 --> 00:19:12,088 Máš pravdu. 389 00:19:12,172 --> 00:19:14,883 Moje chyba. Dobře. 390 00:19:16,676 --> 00:19:17,552 Můžeš. 391 00:19:20,263 --> 00:19:21,139 Mami… 392 00:19:22,473 --> 00:19:23,349 Jsem gay. 393 00:19:25,059 --> 00:19:26,019 Já vím. 394 00:19:26,728 --> 00:19:27,937 Řekla jsem ti to. 395 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 To je na hlavu. 396 00:19:30,190 --> 00:19:31,983 Ale docela vtipný. 397 00:19:33,902 --> 00:19:36,613 Jsem na tebe tak pyšná. 398 00:19:39,532 --> 00:19:41,367 Tak, kdy to řekneš tátovi? 399 00:19:41,451 --> 00:19:43,286 Klídek, mami. 400 00:19:43,369 --> 00:19:45,246 Teprve jsem to řekl tobě. 401 00:19:45,330 --> 00:19:46,289 A tebe mám rád. 402 00:19:52,962 --> 00:19:54,130 Proč pípám? 403 00:19:55,715 --> 00:19:57,175 Mayin recitál. 404 00:19:57,258 --> 00:19:59,093 Kruci, všechno pokazím. 405 00:20:00,553 --> 00:20:01,596 Kruci, co to je? 406 00:20:04,349 --> 00:20:05,642 - To ne! - To ne! 407 00:20:05,725 --> 00:20:07,644 - Ne! - Tohle se nestalo. 408 00:20:07,727 --> 00:20:09,520 Jsme mrtví? Doufám, že jsme. 409 00:20:09,604 --> 00:20:12,815 Doufám, že to je Uber do nebe. Musíme tě vysadit. 410 00:20:17,528 --> 00:20:18,947 Co jsi mi to provedl? 411 00:20:19,030 --> 00:20:21,157 Takhle se chceš mojí sestře pomstít? 412 00:20:21,241 --> 00:20:24,494 Nic jsem ti neudělal. Hledám kousance. 413 00:20:25,078 --> 00:20:26,287 Vzpomeň si, co bylo. 414 00:20:26,371 --> 00:20:29,207 Panáky, další panáky 415 00:20:30,208 --> 00:20:31,584 a potom už nic nevím. 416 00:20:31,668 --> 00:20:33,211 Sakra, kde mám hůl? 417 00:20:33,294 --> 00:20:35,088 Sakra, kde mám ponožky? 418 00:20:36,422 --> 00:20:38,049 Buď upřímná. 419 00:20:38,883 --> 00:20:41,427 - Zneužila jsi mě? - Prosím tě. 420 00:20:41,511 --> 00:20:43,972 Kdyby ano, musela bych se zabít. 421 00:20:44,472 --> 00:20:46,516 Teda nejdřív tebe a pak sebe. 422 00:20:47,600 --> 00:20:49,602 Půjdu radši olíznout pár baterií, 423 00:20:49,686 --> 00:20:51,062 aby mi odumřel jazyk. 424 00:20:53,439 --> 00:20:55,608 Uklidni se. Koukneme na kamery. 425 00:20:56,192 --> 00:20:57,068 Na kamery? 426 00:20:57,986 --> 00:20:59,320 My jsme si to natočili? 427 00:21:01,030 --> 00:21:01,906 Je to nahraný? 428 00:21:02,573 --> 00:21:03,950 Bezpečnostní kamery. 429 00:21:04,033 --> 00:21:05,910 Mám je tu všude. 430 00:21:05,994 --> 00:21:09,289 Není ti divné, že ta kytka žije, i když ji nezaléváte? 431 00:21:10,123 --> 00:21:12,375 Mám to připojené k mobilu, 432 00:21:12,458 --> 00:21:15,378 takže se podívám na pár hodin staré záběry. 433 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Co když uvidíme něco, co nechcem? 434 00:21:19,090 --> 00:21:20,216 Musím to vědět, 435 00:21:20,300 --> 00:21:22,927 jinak se na sebe nebo sestru už nemůžu nepodívat. 436 00:21:23,011 --> 00:21:24,554 Tak jdeme na to. 437 00:21:29,142 --> 00:21:30,685 Ukradl jsi to z baru? 438 00:21:30,768 --> 00:21:32,645 Ta lahev má nálevku. 439 00:21:33,271 --> 00:21:35,231 Na nálevku serem. 440 00:21:35,315 --> 00:21:37,608 Musím vědět, jestli jsme byli nazí. 441 00:21:38,943 --> 00:21:41,154 DÍLNA - KAMERA 2 442 00:21:44,574 --> 00:21:47,410 Na takovýho blba jsi docela dobrý tanečník. 443 00:21:49,537 --> 00:21:52,540 DÍLNA - KAMERA 4 444 00:21:52,623 --> 00:21:54,083 A hůl je pryč. 445 00:21:58,963 --> 00:22:00,256 Jeď dál. 446 00:22:00,340 --> 00:22:02,383 RECEPCE - KAMERA 1 447 00:22:02,467 --> 00:22:04,510 Ježíši, tak tady k tomu došlo. 448 00:22:04,594 --> 00:22:06,220 Svedla jsi mě. 449 00:22:07,221 --> 00:22:08,598 Ticho, neslyším to. 450 00:22:08,681 --> 00:22:10,808 Tolik ji miluju. 451 00:22:10,892 --> 00:22:12,769 RECEPCE - KAMERA 2 452 00:22:12,852 --> 00:22:14,645 Přestaň fňukat. 453 00:22:14,729 --> 00:22:17,482 Vezme tě zpátky. Nakonec ano. 454 00:22:18,066 --> 00:22:19,650 Víš, jsi jako herpes. 455 00:22:20,401 --> 00:22:22,403 Nikdy se tě úplně nezbaví. 456 00:22:25,490 --> 00:22:26,616 Jo. 457 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Snažíš se být milá. 458 00:22:31,371 --> 00:22:33,164 Nejsi tak špatný. 459 00:22:33,247 --> 00:22:34,582 Myslím… 460 00:22:34,665 --> 00:22:38,378 Viděla jsem, jak ses kvůli mně postavil Camovi. 461 00:22:39,128 --> 00:22:42,382 I když bych ten jeho naštvanej ksicht zvládla sama. 462 00:22:42,465 --> 00:22:44,050 Takový pěkný vlasy. 463 00:22:45,426 --> 00:22:47,470 Jo. Jsi docela drsná. 464 00:22:48,638 --> 00:22:49,639 Víš ty co? 465 00:22:49,722 --> 00:22:51,849 Vždycky jsem tě měl rád, Lucretie. 466 00:22:55,478 --> 00:22:57,230 Do prdele, nakláníš se. 467 00:22:58,606 --> 00:22:59,816 Máš tu řasu. 468 00:23:02,610 --> 00:23:03,694 Něco si přej. 469 00:23:04,987 --> 00:23:07,031 Přeju si, aby mě Regina vzala zpět. 470 00:23:11,494 --> 00:23:13,162 Zastav to tady. 471 00:23:13,246 --> 00:23:14,497 To jsou moje ponožky. 472 00:23:14,580 --> 00:23:17,291 RECEPCE - KAMERA 3 473 00:23:17,375 --> 00:23:20,169 Regino, zlato, omlouvám se. 474 00:23:20,920 --> 00:23:23,548 Omluva mi školu nezaplatí. 475 00:23:25,550 --> 00:23:28,136 Sakra, teď si musím zapálit ruce. 476 00:23:30,972 --> 00:23:32,432 Zavolal jsi Uber? 477 00:23:32,515 --> 00:23:33,683 DÍLNA - KAMERA 5 478 00:23:33,766 --> 00:23:35,101 Myslel jsem, že ty. 479 00:23:37,103 --> 00:23:38,688 Trochu si zdřímnu. 480 00:23:38,771 --> 00:23:40,565 Není mi moc dobře. 481 00:23:41,816 --> 00:23:43,651 Jestli je ti zle, 482 00:23:43,734 --> 00:23:45,361 dám ti hlavu výš. 483 00:23:48,197 --> 00:23:50,533 Kruci, měl jsem se dojít vyčůrat. 484 00:23:51,617 --> 00:23:54,120 Takže spíme. 485 00:23:54,745 --> 00:23:56,289 Ty čůráš z okna. 486 00:23:57,373 --> 00:23:59,584 Myslel jsem, že uniká nějaká kapalina. 487 00:24:01,043 --> 00:24:02,253 Pořád spíme. 488 00:24:03,129 --> 00:24:04,422 Vzbudili jsme se. 489 00:24:04,505 --> 00:24:06,340 Nic se nestalo. Díky bohu! 490 00:24:08,092 --> 00:24:10,803 No, tohle si stejně vezmeme do hrobu. 491 00:24:10,887 --> 00:24:12,555 Co si vezmeme do hrobu? 492 00:24:13,139 --> 00:24:14,724 Tu videonahrávku. 493 00:24:15,475 --> 00:24:16,934 Jakou nahrávku? 494 00:24:17,518 --> 00:24:18,644 Tu ze včerejška. 495 00:24:20,146 --> 00:24:22,148 Kvůli inteligenci si tě nevzala. 496 00:24:37,705 --> 00:24:38,956 Maya už vystupovala? 497 00:24:39,040 --> 00:24:40,666 Je další na řadě. 498 00:24:41,584 --> 00:24:43,503 Cam tě vystrčil z letadla? 499 00:24:46,589 --> 00:24:49,717 A proč smrdíš jako opilá lahev Chanelu? 500 00:24:50,301 --> 00:24:52,512 Sleduj svoje tančící dítě, šťouro. 501 00:24:54,055 --> 00:24:55,598 Na čí bundě to sedím? 502 00:24:56,349 --> 00:24:58,768 Bennie nepřišel. Včera šel pít. 503 00:24:58,851 --> 00:24:59,977 To je Bennie. 504 00:25:00,061 --> 00:25:01,562 Ještě má čas. Klid. 505 00:25:02,355 --> 00:25:05,191 Hádej co. Bernard přiznal, že je gay. 506 00:25:05,274 --> 00:25:08,486 Díky bohu. Bylo těžké udržet tajemství deset let. 507 00:25:09,153 --> 00:25:11,239 - Vědělas to? - Hele, sedmikráska. 508 00:25:41,686 --> 00:25:43,688 Do toho, zlato. Zvládneš to. 509 00:25:45,565 --> 00:25:47,358 Zvládneš to, beruško! 510 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Zvládne to. 511 00:25:49,068 --> 00:25:51,362 Dá to, je dobrá. Viděl jsem to. 512 00:25:51,445 --> 00:25:52,321 Viděl jsem to. 513 00:25:53,197 --> 00:25:54,657 On přišel. 514 00:25:55,157 --> 00:25:58,452 Možná kdybys mu víc věřila, tolik by neblbnul. 515 00:26:00,079 --> 00:26:01,747 Promiň. Pořád jsem připitá. 516 00:26:04,458 --> 00:26:05,585 Podržte mi pití. 517 00:26:10,756 --> 00:26:12,466 Myslím, že bys tu neměl být 518 00:26:12,550 --> 00:26:14,051 a já radši půjdu taky. 519 00:26:14,135 --> 00:26:15,636 Zvládneš to, beruško. 520 00:26:15,720 --> 00:26:17,513 Máš na to. Víš to. 521 00:26:17,597 --> 00:26:20,391 Ohneš se, protože kytka potřebuje vodu. 522 00:26:20,474 --> 00:26:22,935 A vyskočíš, protože chce i sluníčko. 523 00:26:23,019 --> 00:26:26,230 Tati, zapomněl ses otočit, protože kytička je šťastná. 524 00:26:26,314 --> 00:26:28,441 Určitě se teď netočím? 525 00:26:39,201 --> 00:26:40,494 Koukni na něj. 526 00:26:40,995 --> 00:26:43,247 Třicet let a pořád mě umí překvapit.