1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 Godmorgon. Jag behöver prata med er. 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 -Det var inte jag. -Jag såg henne. 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 Vi tar vem som inte har gjort vad senare. 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 Jag vill ha er uppmärksamhet. 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 Var är fjärrkontrollen? 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 Har vi en sån? Jag använder Maya. 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,889 Okej. Så… 9 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 I går kväll hade pappa och jag… 10 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 …en diskussion. 11 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 Är jag en ghettotrilling nu? 12 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 Nej. Om du var det skulle vi planera din fars begravning. 13 00:00:53,991 --> 00:00:54,825 Nej… 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 Det är inte viktigt vad vi inte kom överens om, okej? 15 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 För tillfället kom vi överens om 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 att jag ber honom att gå. 17 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 Så han gjorde det. 18 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 Och mamma vet inte hur länge han blir borta. 19 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 Jag har gjort pannkakor! 20 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 Men det skulle vara längre än så! 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 Vad gör du? 22 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 Ger frukost till våra vackra barn 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 som vi skapade med kärlek. 24 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 Jag vet inte vad han har gjort, 25 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 men jag gillar förlåtpannkakor. 26 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 Kan jag få förlåtsirap? 27 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 Vad som helst för er. 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 Och min förlåtande fru. 29 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 Du ska få dina 30 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 på din favorittallrik. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 Jag skulle inte ge mig en gaffel. 32 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 Har jag berättat om tallriken? 33 00:01:59,265 --> 00:02:00,683 -Ja. -Ja. 34 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 En av de bästa kvällarna i vårt förhållande. 35 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 Nyårsafton, 1991. 36 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 92. 37 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 -Vi körde till Chicago. -Baltimore. 38 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 Var du där? 39 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 Det enda som spelar nån roll är kärleken vi delade den natten. 40 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 Hon ville se Bobby Brown, jag fick det att ske. 41 00:02:19,577 --> 00:02:20,911 Ja. 42 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 Du köpte olagliga biljetter och vi smög in. Hej då. 43 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 Allt var okej tills Bobby bjöd upp mamma på scenen. 44 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 Han har inte rätt att gnida sig mot min kvinna. 45 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 Vi dansade. 46 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 Och på typiskt Bennie-manér, 47 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 kom han upp på scenen och fick oss utkastade. 48 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 Ja, och vad såg vi när vi eskorterades till bilen? 49 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 En kille som sålde olagliga Bobby Brown-grejer. 50 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 -Vi har haft tallriken sen dess. -Vi har haft den sen dess. 51 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 Ta era pannkakor till vardagsrummet. 52 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 Spill inte sirap i pappas soffa. 53 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 Det var en bra kväll. 54 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 Jag glömde nästan varför du var arg. 55 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Jag minns. 56 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 Varför gjorde du så? 57 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 Precis som vår kärlek, 58 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 okrossbar. 59 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 Hur kan du komma hit igen? 60 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 Beter dig som om allt är bra. Som om jag inte kastat ut dig. 61 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 Som om jag talade i tungor. 62 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 Vilken utfrågning på en lördagsmorgon. 63 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 Vi gör så här. 64 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Jag gör fel, du blir arg, 65 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 jag gör förlåtpannkakor. 66 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 Allt blir bra. 67 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 Är allt bra? 68 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 -Ja. -Du stal mina skolpengar. 69 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Tror du verkligen att dina pannkakor 70 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 kan fixa det? 71 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 Det är helmjölk i. 72 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 Stick. 73 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 Håll dig borta! 74 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Vill du ta lite tid att lugna dig? 75 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 Jag är tillbaka till lunch, 76 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 då ska jag göra "helt förlåten"-majsbrödskaka. 77 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Vad tror du? 78 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 Var välsignad. 79 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 Kastade hon ut dig? 80 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 "Ut" ut? 81 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 Som om jag inte hade nånstans att gå. 82 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 Duck hjälpte mig. Han gav mig en luftmadrass. 83 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 Jag behöver mer luft ikväll. 84 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 Ledsen, men du kan inte sova hos mig mer. 85 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 Nej, Lucretia gjorde ett "Bennie-förbud" imorse. 86 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 Jag klättrar in genom fönstret. Glöm Lucretia. 87 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 Hon glömmer inte dig. Hon satte galler på mitt fönster. 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 Vi glömmer det. 89 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 Jag har ställen att bo på. 90 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 Eller hur, Davis? 91 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 Glöm det. 92 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 Jag och mamma har bara en tvåa. 93 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 Och jag tänker inte sova skavfötters. 94 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 Mamma hörde om det du gjorde mot Regina. 95 00:04:56,442 --> 00:04:57,860 Du. 96 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 Varför lägger hon sig i? 97 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 Vi måste prata om nåt när jag smörjer hennes flint. 98 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Det är därför du luktar Sulfur8. För evigt singel. 99 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 Det är bara du kvar, Tony. 100 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 Nej. 101 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 Min kvinna vill knappt ha mig i huset. 102 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 Jag låter för mycket när jag går. 103 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 Så jag är hemlös. 104 00:05:24,261 --> 00:05:25,429 Tja… 105 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 …du har alltid ett hem hos Herren. 106 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 Har Herren en futon? 107 00:05:37,858 --> 00:05:38,734 Oj. 108 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 "Oj"? Ett bra oj eller ett dåligt oj? 109 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 Jag har fått min intelligens från pappa. 110 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 Så illa? 111 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 Nej. Din handstil är fantastisk. 112 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 De kommer att veta vem som misslyckades. 113 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 Hur ska jag klara att plugga för GMAT på en månad? 114 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 Var positiv. Du klarar det. 115 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 Inte just nu. 116 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 Om du fortsätter med vad du gör… 117 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 Jag gör inlärningskort. 118 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 Tack, älskling. 119 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 Jag tar all hjälp jag kan få. 120 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 Vet du vad? 121 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 Jag tar GMAT-boken också. 122 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 Jag vill inte att du skadar dig mer idag. 123 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 -Ta bort kläderna från trappan. -Gick redan förbi. 124 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 -Lilla vän! -Jag tog dem! 125 00:06:25,823 --> 00:06:27,199 -Hej. -Hej. 126 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 Det här kanske är lite förhastat, 127 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 men jag har en känsla av att han är borta för gott. 128 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 Så jag köpte lite skumpa 129 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 för att fira ditt nya… 130 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 Fan, förlåtpannkakor. 131 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 Var är han? Bennie, kom hit! 132 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 Han är inte här. 133 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 Han försökte, men jag kastade ut honom igen. 134 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 Bra gjort! 135 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 Är den öppen redan? 136 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 Jag blev ivrig. Jag såg en hög med grejer på gården. 137 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 Jag trodde att du skulle elda som Angela Bassett. 138 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 Men det var bara dina grannar som städade garaget. 139 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 Att slänga lite grejer är inte en så dum idé. 140 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 Jag har tändstickor. 141 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Nej, jag menar mina grejer. 142 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 Att bli av med lite grejer är en bra idé. 143 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Du blev av med de värsta soporna igår. 144 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 Ring Bernard. 145 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 Han kan hjälpa dig att flytta grejerna till välgörenhet. 146 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 Välgörenhet? 147 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 Jag behöver pengar. Jag ska sälja grejerna. 148 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 Herregud. 149 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 Sätt inte ut dina grejer på gården som en hemlös. 150 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 Nej, det här är bra. 151 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 Om jag kan få ihop 300 dollar så täcker jag GMAT-kostnaden. 152 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 Jag ger dig 500 dollar nu, så att du inte gör det. 153 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 Jag skäms inte, okej? Jag gör vad jag måste göra. 154 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 Folk kommer att tro att ni tar meth. 155 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 Det funkar. Maya tappade just några tänder. 156 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Jag ställer henne där ute med en skylt. 157 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 Vad gör du? Du skrämde mig! 158 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 Jag trodde att en knarkare brutit sig in. 159 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Vad tänkte du göra? Slå honom med radion? 160 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 -Fan! -Sov du här? 161 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 Nej, jag gjorde nattyoga. Vad tror du att jag gjorde? 162 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 Vad synd. Jag beklagar. 163 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 God morgon. 164 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 Duck, titta vem som sov här i natt. 165 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 Regina skojar inte, va? 166 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 Sa du att jag var med dig när du stal pengarna? 167 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 Om hon får tillbaka dem har jag inte stulit. 168 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 Min cellkamrat sa exakt samma sak 169 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 innan han blev huggen. 170 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 Om du ska få tillbaka din tjej måste du göra nåt stort. 171 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 Om hon var min kvinna… 172 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 …skulle jag ge henne utrymme. 173 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 Utrymme? Fängelsetiden talar. 174 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 Du känner inte till dagens kvinnor. 175 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 Du har inte ens varit i fängelse men din behandlar dig så. 176 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 För att jag låter henne. 177 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 Överraska Regina med nåt. 178 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 -Har hon en favoritparfym? -Jag vet inte. 179 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 I high school var det White Diamond. 180 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 -Vad är hennes favoritmat? -Pizza… 181 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 Chilensk havsabborre med en brun smörsås. 182 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 -Eller pizza. -Ja, pizza, som jag sa. 183 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 Jag vet. Jag har det. 184 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 Hon gillar frågesport. 185 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 Ska du ta henne på tipsrunda? 186 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Jag vill att ni sköter verkstan. 187 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 Jag ska återfå min kvinna. 188 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 -Nu snackar vi. -Fattar ni? 189 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 -Kör! -Ja! 190 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 -Jag ska ta henne! -Ta henne! 191 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 Om 20 minuter. 192 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 Ska jag fixa ryggen åt dig? 193 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 Nej, jag behöver en värktablett, nigga. 194 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 Ja, vi har några här. 195 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 Jag behöver inte den. 196 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 Jag behöver inte de här. 197 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 Varför har vi ens en menora? 198 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 Jag är färdig. Gillar du den? 199 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 ALLT SKA BORT 200 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 Kanske du bara ska skriva "Till salu"? 201 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 Petnoga. 202 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 Det är skönt att bli av med grejer. 203 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 Det känns bättre redan. 204 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 Och sen då, bondlurk? Ska ni börja duscha ute? 205 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 Om det här är för ovärdigt för dig, 206 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 så behöver du inte vara här. 207 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 Eftersom du är så envis, 208 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 så antar jag att jag stannar och övervakar den här ghettobutiken. 209 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 Sätt den i husgeråd. 210 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 Nej. 211 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 Jag tar hand om mig. 212 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 Får jag behålla pengarna för det jag säljer? 213 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 Ja. 214 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 Jag sparar till en telefon. 215 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 Jag kan sälja mixern. 216 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 Rör inte min mixer. 217 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 Din Herbalife-fas är över. 218 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 Du har bara varit singelmamma en dag 219 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 och dina barn bråkar redan. 220 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 Du är en mjukis. 221 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 Singelmamma? 222 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 Tack för det. 223 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Jag ska se hur det går för Maya och skyltarna. 224 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 Kommer pappa tillbaka? 225 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 Säljer du dina Goosebumps? 226 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 Kom igen. Jag ger dig 20 dollar för dem. 227 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 -Mamma. -30 dollar. Mitt sista bud. 228 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 Säg som det är. Jag kan ta det. 229 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 Det är inget, okej? 230 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 Som jag sa, pappa och jag går igenom nåt just nu. 231 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 Han gjorde pannkakor men du lät inte honom stanna. 232 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 Vissa saker är viktigare än pannkakor. 233 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 Kan du säga vad han gjorde? 234 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 Aaliyah! 235 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 Allt du behöver veta är att vi älskar dig 236 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 och det kommer att bli okej. 237 00:12:12,502 --> 00:12:13,336 Okej. 238 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 GARAGELOPPIS! 239 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 Det står fyra dollar. 240 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 Vi prutar inte här. 241 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 Jag gillar inte din attityd. 242 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 Det finns ingen loppisutvärdering. 243 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 Vill du ha den? 244 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 -Går det bra med loppisen? -Ja. 245 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 Jag samlar till en telefon. Vill du köpa Mayas använda dagbok? 246 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 Det är mycket drama på dagis. 247 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 Jag ska se på en match med Bennie. 248 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 Bennie är inte här. 249 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 Kallar du honom Bennie? 250 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 Vad står på? 251 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 Inget du ska bry dig om. 252 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 Är de där Bennies Air 1? 253 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 Jag fattar. Han är verkligen inte här. 254 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 Vad gjorde han? Är vi ghettotrillingar? 255 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 Nej. Ibland grälar gifta par. 256 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 Du vet väl inget om det. 257 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 Jag ska inte säga nåt, för du har förlorat din pappa. 258 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 Men du vänjer dig vid att det bara är du och mamma. 259 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 Goosebumps! 260 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 Du kommer att älska mig! 261 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 Varför ser jag dig mer nu än före jag kastade ut dig? 262 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 Vad vill du? 263 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 Jag vill ge dig nåt speciellt, 264 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 så att allt blir okej. 265 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 Om det inte är mina pengar eller en tidsmaskin, 266 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 så bryr jag mig inte. 267 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 Lyssna. 268 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 Kom igen. Jag har tänkt igenom det. 269 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 Jag köpte nåt som bara du kan uppskatta. 270 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 Jag är upptagen. 271 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 Jag har inte tid för vad du än håller på med. 272 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 Lyssna, hallå. 273 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 Det är viktigt. 274 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 Det handlar om vårt äktenskap. 275 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 Okej. 276 00:14:08,493 --> 00:14:09,744 Vad? 277 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 Vad har du där som du tror ska fixa vårt äktenskap? 278 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 Öppna och se. 279 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 -Vad är det här? -Ett uppslagsverk. 280 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 Är det Shakespeares uppslagsverk? 281 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 Annars är det inte värt de 2 500 dollarna som du stal. 282 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 Jag vet inte vilket märke, men det står "R" för Regina där. 283 00:14:35,395 --> 00:14:36,271 Va? 284 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 Du gillar de där frågesporterna. 285 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 Den här har bra ord. 286 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 Som "romans", "relation", 287 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 "rävska", som: "Jag rävskar dig". 288 00:14:51,286 --> 00:14:52,203 Oj. 289 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 Den är perfekt. 290 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 Så där. 291 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 Nu står den stadigt. 292 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 Det jag skulle säga… 293 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 Vad händer här? 294 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 Jag gör mig av med mer värdelös skit som jag sparat för länge. 295 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 Samlar in lite pengar, ser jag. 296 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 Säljer lite pussel. 297 00:15:20,607 --> 00:15:22,567 Bra. 298 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 Låt mig hjälpa dig. 299 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 Hallå, ms Wilson! 300 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 Har du fortfarande hammartår? 301 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 Jag har några Dr. Scholls, som aldrig har öppnats. 302 00:15:31,493 --> 00:15:32,702 Hallå! 303 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 -Jag fixar det här. -Gå. 304 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 Låt mig göra det. Får jag göra min grej? 305 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 Skynda hit 306 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 och lägg beslag på…mina grejer? 307 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 Säljer du min Reggie Miller-tröja? 308 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 Och mina kassettsinglar. 309 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 Color Me Badd, "I Wanna Sex You Up"? 310 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 Du skojar. 311 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 Det här är min mästerskapstrofé från high school. 312 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 En dollar och femtio cent? Oj… 313 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 Vilket bra pris. 314 00:16:08,780 --> 00:16:10,991 Ja, nej… Herregud. 315 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 Jag trodde den skulle gå i fler bitar. 316 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 Det var värt det. 317 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 Regina, du gör för mycket. 318 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 Jag vet att du är arg, men du behöver inte göra så här. 319 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 Göra så här… 320 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 Ingen försöker såra dig. 321 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 Jag gör vad jag vill. 322 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 Var är dina grejer? 323 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 Mina grejer? Jaså… Mina grejer. 324 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 Mina grejer var på bankkontot, som du stal från. 325 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 Varför tar du upp det som varit? 326 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 Varför är du här? 327 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 När får jag komma hem? 328 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 Du fattar inte, va? 329 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 Hur mycket för tröjan? 330 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 Över min döda kropp. 331 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 Låter bra. Såld! 332 00:17:07,255 --> 00:17:09,382 -Hej. -Hej. 333 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 Jag borde inte ha sagt så om dina föräldrar. Jag vet inget. 334 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 Nej, det gör du inte. 335 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 Jag sa det. 336 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 Du försöker samla till en ny telefon, 337 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 så… Här är lite pengar. 338 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 Var fick du dem ifrån? 339 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 Jag tar inte emot drogpengar. 340 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 Din mamma sa att om jag hjälper till så får jag behålla lite pengar. 341 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 Vill du ha dem? 342 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 Så klart jag vill. 343 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 Jag har bara tjänat fem dollar idag. 344 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 En man gav mig 40 dollar för en tallrik. 345 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 Var det Bobby Brown? 346 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 Jag vet inte hans namn. 347 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 Han står där. 348 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Bobby Brown-tallriken, din idiot. 349 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 Mamma skulle aldrig sälja den. 350 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 -Den var i en till salu-låda. -Det var ett misstag. 351 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 Ursäkta, min anställde gjorde ett misstag. 352 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 Vi behöver få tillbaka den. 353 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 Nej. Jag har AI B. Sure!, New Edition, 354 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 och nu har jag Bobby Brown. Jag har hela Heartbreak Tour. 355 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 Jag vet inte vad det betyder, 356 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 men den är inte till salu. 357 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 -Du sålde den. -Vi ger pengarna tillbaka. 358 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 All loppisförsäljning är slutgiltig. 359 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 Den här unga kärleken är min. 360 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 Hon tror att hon ska sälja min Larry Bird-docka. 361 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 Hick från French Lick behåller jag! 362 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 Om du inte var du, skulle jag tycka synd om dig. 363 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 Jag har inte lust att säga 364 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 att du ser ut som en bit torkat kött. 365 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 Vårt vänliga småprat är över. 366 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 Du är inte mitt problem. 367 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 Du älskar det här. 368 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 Sextio-fyrtio. 369 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 Du sårade min syster. 370 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 Hon såg inte så ut när hon sålde mina Hot Wheels. 371 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 Allvarligt talat, Bennie. 372 00:18:56,781 --> 00:18:57,657 Du… 373 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 …du har rätt mycket skit i din soptunna med trick, 374 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 och om du fortsätter med dem, 375 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 kommer hon att ta tillbaka dig. 376 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 Men du kommer att hamna här igen. 377 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 För du kan inte laga vad du inte förstår. 378 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 Jag skulle sätta tillbaka pengarna. 379 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 Det handlar inte om det, utan om att bry sig. 380 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 Du har din verkstad bara för 381 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 att Regina brydde sig om din dröm. 382 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 Du, å andra sidan, 383 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 stal hennes dröm som om den inte var värd nåt. 384 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 Tills det sjunker in i din tjocka träskalle, 385 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 så är det bästa du kan göra att hålla dig undan. 386 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 Hur länge? 387 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 Jag vet inte. 388 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 En vecka? Ett år? Kanske sex. 389 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 Sex år? 390 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 Om du älskar henne går det fort. 391 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 Du kan ta den lätta vägen och hoppa från en bro. 392 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 Så du säger att jag ska ge henne lite tid. 393 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 Eller en evighet. Det är ditt val. 394 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 Ghettobutiken går bra. 395 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 Folk köper vad som helst. 396 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 Det var en dam som köpte ett paraplyhandtag. 397 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 Inte hela paraplyet, bara handtaget. 398 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 Är du fortfarande här? 399 00:20:09,604 --> 00:20:10,480 Ja. 400 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 Jag hämtade några saker. Jag kommer att vara i verkstan. 401 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 Säg till om barnen behöver nåt. 402 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 Han bara…gick. 403 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 Inget gnällande eller tiggande, inget… 404 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 "Vi gör ett till barn." 405 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 Sa han nåt till dig? 406 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 Nej, inte egentligen. 407 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 Men om ett lik dyker upp i floden, 408 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 så var jag här med dig. 409 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 En gång till. Vad ska du säga? 410 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 Jag vill inte öva för mycket. 411 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 Han står där vid telefonböckerna. Visa honom dina ledsna ögon. 412 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 Jag kan inte hitta min mamma. 413 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Kan du hjälpa mig? 414 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 Herregud. 415 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 Är det där en begränsad upplaga av Shaggy-björnen? 416 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 Jag tror inte att du hörde. Jag hittar inte mamma. 417 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Stackars dig. 418 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 Hon kan inte hitta sin mamma. 419 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 Vad är det med dig? 420 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 Hon kan väl gå in och titta, eftersom hon bor här. 421 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 Hur vet du det? 422 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 För att hon är på det här fotot. 423 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 Du hade bara ett jobb att göra. 424 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 Jag är för liten för att jobba. 425 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 Jag kom för att handla, inte för att lyssna på drama. Kan ni gå? 426 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 -Nu får vi inte den. -Bryr mig inte om den dumma tallriken. 427 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 -Den är inte dum, du är dum. -Du är dummare. 428 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 Min ex-fru hade rätt, jag klarar inte av barn. 429 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 -Tog du den? -Ja. 430 00:21:59,839 --> 00:22:00,840 Hallå. 431 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 Det här är första gången som jag stulit en tallrik utanför kyrkan. 432 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Jag tjänade 58 dollar idag. 433 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 Snart har du råd med en ny telefon. 434 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 Jag har inte räknat än. 435 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 Gör du pannkakor igen imorgon? 436 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 Pappa måste låta bli att göra pannkakor ett tag, 437 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 men jag ska be mamma att ge er ett Happy Meal. 438 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 -Okej. -Okej. Pappa måste gå. 439 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 Var snäll mot mamma. 440 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 Jag älskar er. 441 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 -Jag älskar dig, pappa. -Jag med. 442 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 Hej då, raringar. 443 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 Måste gå. 444 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 Jäkla Lucretia! 445 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 "Vad är arean av triangeln C-E-F?" Fan. 446 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 Jag tog med några kakor åt dig. 447 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Ta hit dem, älskling. 448 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 Bobby Brown-tallriken? 449 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 Den var väl såld? 450 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 Ja. 451 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 Och sen tog jag den åt sidan. 452 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 Tillsammans med Goosebumps. 453 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 Ibland när man tror att man inte vill ha nåt… 454 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 …så kommer man att sakna det sen. 455 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 Okej, fröken Aaliyah Angelou. 456 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 Hur går det med inlärningskorten? 457 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 Ser du högen på golvet? 458 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 De är dem som jag inte klarade. 459 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 Cam? 460 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 Vad gör du här? 461 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 Jag vill se den jag älskar. 462 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 Hon bor i Miami med dina barn. 463 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 Nej, det är över nu. 464 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 Jag hörde vad du sa. 465 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 Du vill inte vara den andra. 466 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 Jag lämnade min fru. 467 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 Var då? 468 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 Ingen sa att du skulle göra det. 469 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 Hoppas att din lunga kollapsade. 470 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 Vill du bli min fru? 471 00:24:22,565 --> 00:24:23,608 Jäklar. 472 00:24:53,262 --> 00:24:58,267 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis