1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 Guten Morgen, meine Süßen. Wir müssen reden. 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 -Ich war's nicht. -Sie war's. 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 Darauf kommen wir später zurück. 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 Zuerst müsst ihr mir zuhören. 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 Wo ist die Fernbedienung? 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 Wir haben eine? Ich nehme immer Maya. 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,889 Ok. Also… 9 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 Gestern hatten euer Dad und ich… 10 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 …eine Unstimmigkeit. 11 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 Na toll. Noch ein uneheliches Kind? 12 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 Nein. Dann würden wir die Beerdigung deines Vaters planen. 13 00:00:53,991 --> 00:00:54,825 Nein… 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 Es ist unwichtig, worum es ging, ok? 15 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 Ihr müsst nur wissen, dass ich ihn 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 vorerst gebeten habe, zu gehen. 17 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 Das hat er getan. 18 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 Und ich weiß nicht, wie lange das dauern wird. 19 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 Ich habe Pfannkuchen gemacht! 20 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 Etwas länger sollte es aber sein! 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 Was zum Teufel soll das? 22 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 Ich mach Frühstück für die Kinder, 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 die wir mit Liebe gemacht haben. 24 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 Was Dad auch angestellt hat, 25 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 ich liebe Entschuldigungs-Pfannkuchen. 26 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 Gibt es auch Sirup? 27 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 Alles für meine Süßen, hier. 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 Und meine versöhnliche Frau. 29 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 Du bekommst deinen 30 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 auf deinem Lieblingsteller. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 Ich würde mir keine Gabel geben. 32 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 Hab ich euch von dem Teller erzählt? 33 00:01:59,265 --> 00:02:00,683 -Ja. -Ja. 34 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 Ja. Einer der besten Abende unserer Beziehung. 35 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 Silvester 1991. 36 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 '92. 37 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 -Wir fuhren bis nach Chicago. -Baltimore. 38 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 Warst du dabei? 39 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 Wichtig ist nur die Liebe, die eure Mom und ich teilten. 40 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 Sie wollte Bobby Brown sehen, ich sorgte dafür. 41 00:02:19,577 --> 00:02:20,911 Ja. 42 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 Du hattest illegale Karten, und wir schlichen rein. Ciao. 43 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 Alles war gut, bis Bobby Brown Mom auf die Bühne holte. 44 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 Er hat nicht das Recht, sich an meiner Frau zu reiben. 45 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 Wir haben getanzt. 46 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 Und, typisch Bennie, 47 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 bist du auf die Bühne gestürmt, und wir flogen raus. 48 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 Ja. Und als man uns zum Auto brachte, was sahen wir da? 49 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 Einen Kerl mit illegalen Bobby-Brown-Artikeln. 50 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 -Seither haben wir den Teller. -Seither haben wir den Teller. 51 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 Nehmt eure Pfannkuchen ins Wohnzimmer. 52 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 Und bitte keinen Sirup auf Daddys Sofa. 53 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 Es war ein toller Abend. 54 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 Du hast fast vergessen, warum du sauer warst. 55 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Ich weiß es. 56 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 Was sollte das? 57 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 Schau, Schatz. Wie unsere Liebe, 58 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 unzerbrechlich. 59 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 Wie kannst du einfach wieder herkommen? 60 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 Als wäre alles ok und ich hätte dich nicht rausgeworfen? 61 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 Als spräche ich Chinesisch. 62 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 Das sind viele Polizeifragen für einen Samstagmorgen. 63 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 So läuft das bei uns. 64 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Ich verbocke es, du wirst sauer, 65 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 ich mache Versöhnungs-Pfannkuchen. 66 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 Alles wieder gut. 67 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 Alles gut? 68 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 -Ja. -Du hast mein Schulgeld gestohlen. 69 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Glaubst du echt, deine billigen Versöhnungs-Pfannkuchen 70 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 bringen das in Ordnung? 71 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 Mit Buttermilch. 72 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 Raus. 73 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 Und komm nicht wieder! 74 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Du willst Zeit, um dich abzuregen? Kein Problem. 75 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 Ich komme zu Mittag wieder 76 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 und backe meinen "Alles vergeben"-Maiskuchen. 77 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Wie wäre das? 78 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 Gottes Segen. 79 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 Sie hat dich rausgeworfen? 80 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 So richtig? 81 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 Du tust, als könnte ich nirgends hin. 82 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 Duck nahm mich auf. Er hatte eine Luftmatratze. 83 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 Da muss mehr Luft rein. 84 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 Ich sag es nicht gern, aber du kannst nicht mehr bei mir pennen. 85 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 Lucretia schrieb eine "Kein Bennie"-Klausel in den Mietvertrag. 86 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 Ich komm durchs Fenster. Vergiss Lucretia. 87 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 Lucretia hat an alles gedacht. Sie hat die Fenster vergittert. 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 Das reicht, du Idiot. 89 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 Ich finde was. 90 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 Stimmt's, Davis? 91 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 Vergiss es. 92 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 Mom und ich haben nur zwei Schlafzimmer. 93 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 Und ich teile kein Bett mit dir. 94 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 Außerdem weiß Mom, was du Regina angetan hast. 95 00:04:56,442 --> 00:04:57,860 Hey, Mann. 96 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 Was geht sie mein Leben an? 97 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 Über etwas müssen wir reden, wenn ich ihr den Kopf einöle. 98 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Darum stinkst du nach Sulfur8. Du wirst Single bleiben. 99 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 Tony, du bist noch übrig. 100 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 Nein. 101 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 Meine Frau erträgt kaum mich daheim. 102 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 Sie sagt, ich liefe zu laut? 103 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 Dann bin ich obdachlos. 104 00:05:24,261 --> 00:05:25,429 Na ja, 105 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 du hast immer ein Heim beim Herrn. 106 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 Hat der Herr einen Futon? 107 00:05:37,858 --> 00:05:38,734 Wow. 108 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 "Wow"? Wow gut oder wow schlecht? 109 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 Wow, ich glaube, ich schlage nach Dad. 110 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 So schlimm? 111 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 Nein. Deine Schrift ist toll. 112 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 Man weiß genau, wer durchfällt. 113 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 Man kann sich nicht in einem Monat vorbereiten. 114 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 Immer positiv denken. Du kannst das. 115 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 Na ja, jetzt noch nicht. 116 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 Aber wenn du weiter lernst… 117 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 Ich mache dir Lernkarten. 118 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 Danke, Schatz. 119 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 Ich nehme jede Hilfe, die ich kriege. 120 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 Weißt du, was? 121 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 Ich nehme auch dein Buch. 122 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 Du sollst dir heute nicht noch mehr wehtun. 123 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 -Dann nimm die Kleider von der Treppe. -Schon vorbei. 124 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 -Hey! -Ich hab sie! 125 00:06:25,823 --> 00:06:27,199 -Hey. -Hey. 126 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 Es ist vielleicht etwas verfrüht, 127 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 aber ich habe das Gefühl, diesmal ist es endgültig. 128 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 Also brachte ich Sekt, 129 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 um deine neue… 130 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 Scheiße, Versöhnungs-Pfannkuchen. 131 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 Wo ist er? Bennie, komm runter! 132 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 Er ist nicht da. 133 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 Er hat es versucht, aber ich warf ihn wieder raus. 134 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 Super! 135 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 Die ist schon offen? 136 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 Ich war so aufgeregt. Ich sah das Zeug im Hof und dachte, 137 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 du verbrennst seinen Mist à la Angela Bassett. 138 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 Aber es sind nur die Nachbarn, die ausräumen. 139 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 Einiges loszuwerden, ist keine schlechte Idee. 140 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 Ich habe Streichhölzer. 141 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Nein, ich meine mich. 142 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 Gerümpel loswerden. Gute Idee. 143 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Den größten Müll bist du gestern losgeworden. 144 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 Ruf Bernard an. 145 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 Er kann mit dem Truck kommen und dir beim Spenden helfen. 146 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 Spenden? 147 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 Ich sammle jetzt. Ich verkaufe Sachen. 148 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 Himmel. 149 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 Bitte stell nicht allen unerwünschten Müll auf den Hof wie Obdachlose. 150 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 Nein, das ist gut. 151 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 Wenn ich 300 $ einnehme, deckt das die Prüfungsgebühren. 152 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 Regina, ich gebe dir sofort 500 $, damit du es lässt. 153 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 Mir ist es nicht peinlich, ok? Ich tue, was ich tun muss. 154 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 Man wird denken, ihr seid auf Drogen. 155 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 Das klappt. Maya hat gerade Zähne verloren. 156 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Ich stell sie draußen mit einem Schild hin. 157 00:08:03,253 --> 00:08:05,839 BENNIES AUTOWERKSTATT 158 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 Was soll das? Du hast mich zu Tode erschreckt! 159 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 Ich dachte, da bricht einer ein! 160 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Was hättest du getan? Ihn mit dem Takt erschlagen? 161 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 -Scheiße! -Hast du hier geschlafen? 162 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 Nein, ich machte Nacht-Yoga. Was denkst du denn? 163 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 Eine Schande ist das. Tut mir leid. 164 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 Hey. Morgen. 165 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 Hey, Duck, sieh mal, wer hier schlief. 166 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 Regina macht Ernst, was? 167 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 Weiß sie, dass ich beim Diebstahl dabei war? 168 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 Gibt man es zurück, ist es kein Diebstahl. 169 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 Ja. Das hat mein Zellengenosse auch gesagt, 170 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 bevor er abgestochen wurde. 171 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 Wenn du sie zurückgewinnen willst, musst du was Großes tun. 172 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 Ja, wäre sie meine Frau… 173 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 Ich würde ihr etwas Raum lassen. 174 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 Raum? Das ist Knastgerede. 175 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 Du verstehst die Frauen nicht mehr. 176 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 Du warst nicht mal drin, und deine Frau hat dich im Griff. 177 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 Weil ich sie lasse. 178 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 Überrasche Regina mit etwas. 179 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 -Ihr Lieblingsparfüm? -Weiß nicht. Mist. 180 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 In der Highschool war es White Diamond. 181 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 -Was isst sie gern? -Pizza… 182 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 Schwarzer Seehecht mit brauner Buttersauce. 183 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 -Oder Pizza. -Ja, Pizza, wie ich gesagt habe. 184 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 Ich weiß was. Ich hab's. 185 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 Ihr wisst doch, dass sie Quiz liebt? 186 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 Du willst sie abfragen? 187 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Ihr müsst hier die Stellung halten. 188 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 Ich gewinne sie zurück. 189 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 -So ist es richtig. -Hört ihr? 190 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 -Wartet nur! -Jawohl! 191 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 -Ich krieg sie rum! -Hol sie dir! 192 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 In etwa 20 Minuten. 193 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 Soll ich dich massieren? 194 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 Nein, ich brauche Schmerztabletten, Nigga. 195 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 Hinten sind welche. 196 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 Das brauche ich nicht. 197 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 Die auch nicht. 198 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 Wieso haben wir eine Menora? 199 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 Ok, fertig. Gefällt es dir? 200 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 ALLES MUSS WEG 201 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 Warum schreibst du nicht "Flohmarkt"? 202 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 Pingelig. 203 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 Dinge loszuwerden, ist toll. 204 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 Ich fühle mich schon besser. 205 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 Was kommt als Nächstes, Elly May? Draußen duschen? 206 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 Wenn es unter deiner Würde ist, 207 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 kannst du ja gehen. 208 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 Wenn es sein muss, 209 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 überwache ich diesen Gettomarkt. 210 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 Gehört zu Haushaltswaren. 211 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 Nein. 212 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 Nur an mich denken. 213 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 Das Geld für mein Zeug gehört mir, oder? 214 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 Das ist der Deal. 215 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 Gut, denn ich will ein Handy. 216 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 Ich verkaufe den Mixer. 217 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 Hände weg von meinem Mixer. 218 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 Deine Herbalife-Phase ist vorbei. 219 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 Du bist einen Tag alleinerziehend, 220 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 und die Kinder werden schon frech. 221 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 Du bist zu weich. 222 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 Alleinerziehend? 223 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 Dankeschön. 224 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Ich sehe mal nach Maya und ihren Schildern. 225 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 Mom, kommt Dad zurück? 226 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 Du verkaufst die Gänsehaut-Reihe? 227 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 Komm schon. Ich gebe dir 20 $ dafür. 228 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 -Mom. -Ok, 30 $. Mein letztes Angebot. 229 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 Sei ehrlich. Ich verkrafte es. 230 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 Es gibt nichts zu verkraften, ok? 231 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 Dein Dad und ich haben nur gerade ein Problem. 232 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 Aber er machte Pfannkuchen und durfte nicht bleiben. 233 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 Manches ist größer als Pfannkuchen. 234 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 Ich bin nicht Maya. Was hat er getan? 235 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 Aaliyah! 236 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 Du musst nur wissen, dass wir euch beide sehr lieben. 237 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 Es wird euch gut gehen. 238 00:12:12,502 --> 00:12:13,336 Ok. 239 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 FLOHMARKT! 240 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 Auf dem Schild steht 4 $. 241 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 Wir handeln nicht. 242 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 Ihr Ton gefällt mir nicht. 243 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 Für Flohmärkte gibt es kein Yelp. 244 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 Wollen Sie es jetzt? 245 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 -Hey. Ihr macht einen Flohmarkt? -Ja. 246 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 Ich will mir ein Handy verdienen. Willst du ein Tagebuch? Ist Mayas. 247 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 Spielgruppen sind dramatisch. 248 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 Nein, danke. Ich will zu Bennie. 249 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 Bennie ist nicht hier. 250 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 Moment, du nennst ihn Bennie? 251 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 Was ist los? 252 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 Das musst du nicht wissen. 253 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 Sind das Bennies Air 1s? 254 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 Er ist wohl echt nicht hier. 255 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 Was ist? Noch ein uneheliches Kind? 256 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 Nein. Manchmal streiten sich Ehepaare. 257 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 Aber du kannst das ja nicht wissen. 258 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 Das überhöre ich, weil das für dich noch neu ist. 259 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 Gewöhn dich dran, mit deiner Mom allein zu sein. 260 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 Gänsehaut! 261 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 Du wirst mich lieben! 262 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 Wieso kommst du jetzt öfter als vor dem Rauswurf? 263 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 Was willst du? 264 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 Ich will dir nur was geben, 265 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 was alles gutmachen wird. 266 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 Mich interessiert nur eine Zeitmaschine 267 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 oder mein Geld. 268 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 Hör zu. 269 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 Komm schon. Ich habe es durchdacht. 270 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 Ich hab was, das nur du zu schätzen weißt. 271 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 Bennie, ich habe zu tun. 272 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 Ich habe keine Zeit für deinen Mist. 273 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 Hey, hör doch zu. 274 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 Es ist wichtig. 275 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 Es geht um unsere Ehe. 276 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 Na schön. 277 00:14:08,493 --> 00:14:09,744 Was? 278 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 Was ist da drin, von dem du glaubst, es rettet unsere Ehe? 279 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 Sieh nach. 280 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 -Was ist das? -Eine Enzyklopädie. 281 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 Ist die von Shakespeare? 282 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 Denn nur dann ist sie die 2500 $ wert, die du geklaut hast. 283 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 Die Marke kenne ich nicht, aber da steht "R" für Regina. 284 00:14:35,395 --> 00:14:36,271 Was? 285 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 Du liebst doch dieses Quiz-Zeug. 286 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 Da stehen gute Wörter drin. 287 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 Wie "Romantik", "Rücknahme", 288 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 "Rabe", wie "Ich rabe dich lieb". 289 00:14:51,286 --> 00:14:52,203 Wow. 290 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 Das ist perfekt. 291 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 So. 292 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 Wackelt nicht mehr. 293 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 Hey, ich wollte sagen… 294 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 Was ist denn hier los? 295 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 Ich werde nur ein paar mehr Dinge los, die ich zu lange behalten habe. 296 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 Ach so, du verdienst was extra. 297 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 Du verkaufst Puzzles. 298 00:15:20,607 --> 00:15:22,567 Cool. 299 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 Ich helfe dir. 300 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 Hey, Ms. Wilson! 301 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 Noch immer Hammerzehen? 302 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 Ich habe Dr. Scholls, noch ungeöffnet. 303 00:15:31,493 --> 00:15:32,702 Hey! 304 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 -Ich mach das. -Hau ab. 305 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 Das ist mein Ding. Kann ich tun, was ich tue? 306 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 Schnell, kommen Sie näher 307 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 und schnappen Sie sich… mein Zeug? 308 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 Du verkaufst mein Reggie-Miller-Trikot. 309 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 Und meine Cassingles. 310 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 Color Me Badd, "I Wanna Sex You Up"? 311 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 Du spinnst. 312 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 Mein Meisterschaftspokal aus der Highschool. 313 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 Für 1,50 $? Mann… 314 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 Ein Schnäppchen. 315 00:16:08,780 --> 00:16:10,991 Ja, nicht… Oh mein Gott. 316 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 Ich habe mehr Scherben erwartet. 317 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 Das war es wert. 318 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 Regina, das ist zu viel. 319 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 Ich weiß, du bist sauer, aber du kannst mich nicht fertigmachen. 320 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 Fertigmachen? 321 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 Keiner will dir wehtun. 322 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 Ich kümmere mich um mich. 323 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 Ok, wo ist dein Zeug? 324 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 Mein Zeug? Mein… Oh, mein Zeug. 325 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 Mein Zeug war auf der Bank, und du hast es geklaut. 326 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 Warum wärmst du olle Kamellen auf? 327 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 Warum bist du noch da? 328 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 Wann darf ich heimkommen? 329 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 Du kapierst es nicht, was? 330 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 Was kostet das Trikot? 331 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 Nur über meine Leiche. 332 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 Gerne. Verkauft. 333 00:17:07,255 --> 00:17:09,382 -Hey. -Hey. 334 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 Ich hätte das nicht sagen sollen. Ich weiß nichts. 335 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 Nein, tust du nicht. 336 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 Hab ich doch gesagt. 337 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 Du willst ein neues Handy, 338 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 also… Da ist ein Zuschuss. 339 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 Woher hast du das? 340 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 Ich will kein Drogengeld. 341 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 Ganz ruhig. Deine Mom sagte, wenn ich helfe, krieg ich einen Anteil. 342 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 Willst du's nun? 343 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 Klar will ich es. 344 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 Ich war den ganzen Tag hier und habe nur 5 $. 345 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 Ein Typ gab mir 40 $ für einen Teller. 346 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 Warte. Bobby Brown? 347 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 Ich kenne ihn nicht. 348 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 Der da drüben. 349 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Der Bobby-Brown-Teller, Idiot. 350 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 Mom würde den nie verkaufen. 351 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 -Er war in einer Kiste. -Das war ein Irrtum. 352 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 Verzeihung, mein Angestellter machte einen Fehler. 353 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 Wir brauchen den Teller. 354 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 Nein. Ich habe schon Al B. Sure!, New Edition, 355 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 und jetzt Bobby Brown. Die gesamte Heartbreak-Tour. 356 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 Ich weiß nicht, was das heißt. 357 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 Der Teller ist unverkäuflich. 358 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 -Du hast ihn verkauft. -Sie bekommen Ihr Geld zurück. 359 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 Bei Flohmärkten sind Verkäufe endgültig. 360 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 Der gehört jetzt mir. 361 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 Sie will wohl meinen Wackelkopf-Larry-Bird verkaufen. 362 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 Der "Hick from French Lick" bleibt! 363 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 Wärst du nicht du, tätest du mir leid. 364 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 Ich bin nicht in Stimmung, dir zu sagen, 365 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 dass du wie Trockenfleisch aussiehst. 366 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 Das Geplänkel ist vorbei. 367 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 Bist nicht mehr mein Problem. 368 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 Das muss dir gefallen. 369 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 Zu 60 %. 370 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 Regina ist verletzt. 371 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 Sah nicht so aus, als sie die Hot Wheels verkaufte. 372 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 Bennie, mal im Ernst. 373 00:18:56,781 --> 00:18:57,657 Ich weiß… 374 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 Du hast viele Tricks auf Lager, 375 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 und wenn du es weiter versuchst, 376 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 nimmt Regina dich wieder auf. 377 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 Aber du wirst wieder genauso enden. 378 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 Du kannst nicht gutmachen, was du nicht kapierst. 379 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 Es war nur Geld, ich wollte es zurückzahlen. 380 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 Das ist es nicht. Es geht darum, was einem wichtig ist. 381 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 Du hast deine Werkstatt nur, 382 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 weil Regina dein Traum wichtig war. 383 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 Du hingegen 384 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 hast ihren geklaut, als wäre er nichts. 385 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 Bis das in deinen dicken Schädel dringt, 386 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 wäre es das Beste, sie in Ruhe zu lassen. 387 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 Wie lange? 388 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 Ich weiß nicht. 389 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 Eine Woche? Ein Jahr? Oder sechs. 390 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 Sechs Jahre? 391 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 Ja. Wenn du sie liebst, verfliegen die. 392 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 Oder du springst von einer Brücke. 393 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 Du sagst, ich muss ihr ein bisschen Zeit lassen. 394 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 Oder eine Ewigkeit. Deine Entscheidung. 395 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 Getto-Markt ist toll. 396 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 Die Leute kaufen einfach alles. 397 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 Eine Frau kaufte einen Schirmgriff. 398 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 Keinen ganzen Schirm, nur den Griff. 399 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 Du bist noch da? 400 00:20:09,604 --> 00:20:10,480 Ja. 401 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 Ich holte nur ein paar Dinge. Ich bin in der Werkstatt. 402 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 Sag mir, wenn die Kinder was brauchen. 403 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 Er ist einfach gegangen. 404 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 Keine Tränen, kein Flehen, kein… 405 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 "Machen wir ein Baby." 406 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 Hat er was gesagt? 407 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 Nicht wirklich. 408 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 Aber wenn im Fluss eine Leiche auftaucht, 409 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 war ich hier bei dir. 410 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 Noch mal. Was sagst du? 411 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 Ich will nicht zu viel üben. 412 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 Ok. Er ist bei den Telefonbüchern. Und ganz traurig schauen. 413 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 Mister, ich finde meine Mommy nicht. 414 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Helfen Sie mir? 415 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 Oh mein Gott. 416 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 Ist das ein limitierter Shaggy Bear? 417 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 Haben Sie nicht gehört? Ich suche meine Mommy. 418 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Armes Ding. 419 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 Mann. Die Kleine sucht ihre Mom. 420 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 Was ist mit Ihnen? 421 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 Warum sucht sie nicht drinnen? Sie wohnt doch hier. 422 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 Woher wissen Sie das? 423 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 In dem Rahmen ist ihr Foto. 424 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 Toll, Maya. Du hattest einen Job. 425 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 Ich bin zu klein für Jobs. 426 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 Ich will Schnäppchen, kein Drama. Könnt ihr euch verziehen? 427 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 -Er gibt uns den Teller nie. -Der dumme Teller ist mir egal. 428 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 -Der ist nicht dumm, aber du. -Du bist dümmer. 429 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 Meine Ex hatte recht. Kinder sind nichts für mich. 430 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 -Hast du ihn? -Ja. 431 00:21:59,839 --> 00:22:00,840 Hey. 432 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 Sonst klaue ich nur in der Kirche Teller. 433 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Ich habe heute 58 $ verdient. 434 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 Das reicht bald für ein Handy. 435 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 Ich muss noch zählen. 436 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 Machst du morgen Pfannkuchen? 437 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 Daddy macht Pause mit den Pfannkuchen, 438 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 aber Mom kann Happy Meals besorgen. 439 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 -Ok. -Ok. Daddy muss los. 440 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 Und seid brav. 441 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 Hab euch lieb. 442 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 -Hab dich lieb, Daddy. -Ja, ich auch. 443 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 Tschüss. 444 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 Ich muss los. 445 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 Verdammt, Lucretia! 446 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 "Was ist die Fläche des Dreiecks C-E-F?" Scheiße. 447 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 Mom, Kekse für die Lernpause. 448 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Her damit. 449 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 Der Bobby-Brown-Teller? 450 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 Ich dachte, er sei weg. 451 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 War er. 452 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 Dann legte ich ihn zur Seite. 453 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 Mit den Gänsehaut-Büchern. 454 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 Manchmal denkt man, man will was nicht, 455 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 und irgendwann fehlt es einem. 456 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 Ok, Miss Aaliyah Angelou. 457 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 Wie läuft es mit den Lernkarten? 458 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 Siehst du den Haufen dort? 459 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 Das sind die, die ich nicht kann. 460 00:23:39,939 --> 00:23:42,191 BENNIES AUTOWERKSTATT 461 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 Cam? 462 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 Was willst du hier? 463 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 Die Frau sehen, die ich liebe. 464 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 Sie lebt in Miami mit deinen Kindern. 465 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 Nein, das ist vorbei. 466 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 Ich habe es verstanden. 467 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 Du willst keine Zweitfrau sein. 468 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 Ich verließ meine Frau. 469 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 Was? 470 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 Das hat keiner verlangt. 471 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 Fühlst du dich schwach? 472 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 Heiratest du mich? 473 00:24:22,565 --> 00:24:23,608 Scheiße. 474 00:24:53,262 --> 00:24:58,267 Untertitel von: Britta Boyle