1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 Huomenta, rakkaat. Äidillä on asiaa. 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 En se ollut minä. -Se oli hän. 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 Palataan myöhemmin siihen, mitä ette tehneet. 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 Nyt teidän pitää kuunnella. 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 Missä kaukosäädin on? 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 Onko meillä sellainen? Käytän Mayaa. 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,889 No niin. 9 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 Eilen illalla meillä oli isän kanssa… 10 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 …riitaa. 11 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 Olenko nyt siis ghettokolmonen? 12 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 Et. Jos olisit, suunnittelisimme isän hautajaisia. 13 00:00:53,991 --> 00:00:54,825 Ei. 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 Riidan aihe ei ole tärkeä. 15 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 Päätimme vain, että toistaiseksi - 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 hänen olisi paras lähteä. 17 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 Niinpä hän lähti. 18 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 Äiti ei tiedä, kuinka kauan tätä kestää. 19 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 Tein lettuja! 20 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 Mutta sen piti kestää kauemmin! 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 Mitä hittoa oikein teet? 22 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 Aamupalaa suloisille lapsillemme, 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 jotka teimme rakkaudella. 24 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 En tiedä, mitä isä teki, 25 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 mutta anteeksipyyntöletut ovat hyviä. 26 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 Saanko anteeksipyyntösiirappia? 27 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 Mitä ikinä rakkaani kaipaavatkaan. 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 Ja anteeksiantavainen vaimoni. 29 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 Tarjoilen sinulle - 30 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 omalta lempilautaseltasi. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 Parempi, ettet anna haarukkaa. 32 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 Olenko kertonut lautasen tarinaa? 33 00:01:59,265 --> 00:02:00,683 Olet. -Olet. 34 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 Niin, se oli suhteemme parhaita iltoja. 35 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 Uudenvuodenaatto 1991. 36 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 1992. 37 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 Ajoin koko matkan Chicagoon. -Baltimoreen. 38 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 Olitko paikalla? 39 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 Tärkeintä on minun ja äidin yhteinen rakkaus sinä iltana. 40 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 Autoin häntä pääsemään Bobby Brownin keikalle. 41 00:02:19,577 --> 00:02:20,911 Niin. 42 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 Ostit väärennetyt liput, ja livahdimme sisään. 43 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 Kaikki oli hyvin, kunnes Brown kutsui äidin lavalle. 44 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 Ei hänellä ole oikeutta hieroa naistani. 45 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 Me tanssimme. 46 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 Ja tyypilliseen Bennien tapaan - 47 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 sinä ryntäsit lavalle, ja meidät heitettiin ulos. 48 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 Ja mitä näimmekään, kun meidät saatettiin autolle? 49 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 Tyypin, jolla oli läjä Bobby Brown -piraattikamaa. 50 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 Ja lautanen on ollut meillä siitä lähtien. 51 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 Tytöt, viekää letut olohuoneeseen. 52 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 Älkää kaatako siirappia isin sohvalle. 53 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 Se oli hyvä ilta. 54 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 Melkein unohdit, miksi olit vihainen. 55 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Muistan kyllä. 56 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 Mitä tuo oikein oli? 57 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 Katso. Aivan kuten rakkautemme, 58 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 se on särkymätön. 59 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 Miten voit palata tänne tekosi jälkeen? 60 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 Teeskentelet kaiken olevan hyvin, vaikka heitin sinut ulos. 61 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 Kuin olisin puhunut kielillä. 62 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 Hitto. Melkoinen kuulustelu näin lauantaiaamuna. 63 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 Näin se menee. 64 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Minä mokaan, sinä suutut - 65 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 ja teen lettuja hyvitykseksi. 66 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 Kaikki hyvin. 67 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 Kaikki hyvin? 68 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 Niin. -Varastit opintorahani. 69 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Luuletko, että surkeat hyvittelylettusi - 70 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 korvaavat sen? 71 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 Niissä on piimää. 72 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 Häivy täältä. 73 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 Ja pysy poissa! 74 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Haluat siis rauhoittua? Ymmärrän kyllä. 75 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 Tulen lounasaikaan - 76 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 ja teen täyden anteeksiannon maissikakkua. 77 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Mitä sanot? 78 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 Siunausta. 79 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 Heittikö hän sinut ulos? 80 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 Siis oikeasti? 81 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 Ikään kuin minulla ei olisi paikkaa. 82 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 Duck auttoi minua. Sain häneltä ilmapatjan. 83 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 Tarvitsen siihen lisää ilmaa. 84 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 Ikävä kertoa, mutta et voi enää majailla luonani. 85 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 Lucretia lisäsi vuokrasopimukseen Bennie-kiellon. 86 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 Kiipeän ikkunasta. Lucretiasta viis. 87 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 Hän otti sen huomioon. Hän laitatti ikkunaan kalterit. 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 Riittää jo. 89 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 On muitakin paikkoja. 90 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 Vai mitä, Davis? 91 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 Turha toivo. 92 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 Meillä on äidin kanssa vain kolmio. 93 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 En nuku kanssasi samassa sängyssä. 94 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 Ja äiti kuuli, minkä tempun teit Reginalle. 95 00:04:56,442 --> 00:04:57,860 Hei. 96 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 Mitä asiani hänelle kuuluvat? 97 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 Jostain on puhuttava, kun rasvaan hänen päänahkaansa. 98 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Siksi haiset hoitoaineelta. Tulet jäämään sinkuksi. 99 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 Jäljelle jäät sinä, Tony. 100 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 En jää. 101 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 Naiseni sietää hädin tuskin minua. 102 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 Kävelen liian äänekkäästi. 103 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 Olen siis koditon. 104 00:05:24,261 --> 00:05:25,429 No, 105 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 Herra tarjoaa sinulle aina kodin. 106 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 Onko Herralla varapatja? 107 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 Oliko tuo hyvä vai huono "vau"? 108 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 Vau, olen tainnut periä älyni isältä. 109 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 Noinko huono? 110 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 Ei, käsialasi on hieno. 111 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 He tietävät heti, kuka reputti. 112 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 Ikään kuin ehtisin valmistautua kokeeseen kuukaudessa. 113 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 Ajattele positiivisesti. Selviät kyllä. 114 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 No, et juuri nyt. 115 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 Mutta jatka samaan malliin. 116 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 Teen opiskelukortteja. 117 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 Kiitos, kulta. 118 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 Kaikki apu kelpaa. 119 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 Kuule. 120 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 Minäpä otan pääsykoekirjan. 121 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 Et saa satuttaa itseäsi enempää. 122 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 Ota sitten vaatteesi portailta. -Ohitin ne jo. 123 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 Tyttö! -Otan ne! 124 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 Tiedän, että tämä on ehkä ennenaikaista, 125 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 mutta veikkaan, että hän lähti nyt lopullisesti. 126 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 Ostin siis kuoharia, 127 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 jolla juhlistaa uutta… 128 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 Hitto, hyvittelylettuja. 129 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 Missä hän on? Tänne, Bennie! 130 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 Hän ei ole täällä. 131 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 Hän yritti, mutta heitin hänet ulos. 132 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 Niin sitä pitää! 133 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 Avasitko sen jo? 134 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 Innostuin, kun näin läjän tavaraa pihalla. 135 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 Luulin sinun aikovan polttaa hänen kamppeensa. 136 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 Naapurit olivatkin vain tyhjentämässä autotallia. 137 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 Romuista eroon hankkiutuminen on hyvä idea. 138 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 Minulla on tulitikut. 139 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Tarkoitin itseäni. 140 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 Hankkiudun eroon turhuuksista. 141 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Heitit isoimman roskan ulos eilen. 142 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 Soita Bernardille. 143 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 Hän voi hakea rekalla tavaraa lahjoitettavaksi. 144 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 Lahjoitettavaksi? 145 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 Tarvitsen itse hyväntekeväisyyttä. Myyn ne. 146 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 Voi ei. 147 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 Älä laita turhia romujasi pihalle kuin jossain pummien ostarilla. 148 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 Ei, näin on hyvä. 149 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 Jos saan kokoon kolme sataa, se riittää pääsykokeeseen. 150 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 Annan sinulle heti 500, jos jätät sen tekemättä. 151 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 Ei minua nolota. Teen sen, mitä pitää. 152 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 Kaikki luulevat teidän vetävän kamaa. 153 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 Sehän toimii. Mayalta irtosi hampaita. 154 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Panen hänet seisomaan ulkona kyltin kanssa. 155 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 Mikä sinua vaivaa? Säikäytit minut! 156 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 Luulin nistin murtautuvan sisään. 157 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Mitä aioit tehdä? Kumauttaa stereoilla? 158 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 Hitto! -Nukuitko täällä? 159 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 En, harrastin yöjoogaa. Miltä tämä sinusta näyttää? 160 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 Harmillista. Olen pahoillani. 161 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 Hei, huomenta. 162 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 Katso, kuka nukkui täällä, Duck. 163 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 Regina on siis tosissaan. 164 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 Kerroitko, että olin kanssasi, kun varastit? 165 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 Ei se ole varastamista, jos sen palauttaa. 166 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 Sellikaverini sanoi samaa, 167 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 ennen kuin sai veitsestä. 168 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 Jos haluat tyttösi takaisin, tee jotain suurta. 169 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 Jos hän olisi minun naiseni… 170 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 …antaisin hänelle omaa tilaa. 171 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 Omaa tilaa? Linnakundin juttuja. 172 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 Et ole ehtinyt tutustua nykypäivän naisiin. 173 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 Itse olet tossun alla, vaikket ole edes ollut linnassa. 174 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 Annan siihen luvan. 175 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 Yllätä Regina jollain. 176 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 Onko hänellä lempihajuvettä? -En tiedä. 177 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 Lukioaikoina se oli White Diamond. 178 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 Mistä ruoista hän pitää? -Pizzasta… 179 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 Chileläisestä meriahvenesta ruskeassa voikastikkeessa. 180 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 Tai ehkä pizza. -Pizza, kuten sanoin. 181 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 Nyt keksin. 182 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 Hänhän tykkää kovasti visailuista. 183 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 Järjestätkö pistokokeet? 184 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Ei, pidelkää te puotia pystyssä. 185 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 Hankin naiseni takaisin. 186 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 Noin sitä pitää. -Ymmärrättekö? 187 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 Hetkinen! -Niin! 188 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 Saan hänet takaisin! -Tee se! 189 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 20 minuutin päästä. 190 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 Haluatko, että niksautan selkäsi? 191 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 Ei, tarvitsen särkylääkettä, nigga. 192 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 Sitä on takahuoneessa. 193 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 En tarvitse tätä. 194 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 Enkä näitä. 195 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 Miksi meillä edes on menora? 196 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 Valmista tuli. Pidätkö siitä? 197 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 KAIKESTA ON PÄÄSTÄVÄ 198 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 Jospa vain kirjoittaisit "myytävänä"? 199 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 Nirsoilija. 200 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 Tekee hyvää päästä eroon romusta. 201 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 Oloni on jo parempi. 202 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 Mitä seuraavaksi? Alatteko käydä suihkussa ulkona? 203 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 Jos tämä ei kelpaa sinulle, 204 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 voit aina lähteä. 205 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 Jos kerran pidät pääsi, 206 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 kai minä sitten jään vahtimaan tätä ghettomarkettia. 207 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 Kotitaloustavaroihin. 208 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 En. 209 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 Huolehdin itsestäni. 210 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 Saan siis pitää myynnistä saamani rahat? 211 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 Niin me sovimme. 212 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 Hyvä, sillä haluan puhelimen. 213 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 Voisin myydä sekoittimen. 214 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 Älä koske sekoittimeeni. 215 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 Miksi? Lopetit Herbalifen. 216 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 Olet sinkkuäiti ensimmäistä päivää, 217 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 ja lapset ovat jo nyt kurittomia. 218 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 Olet pehmo. 219 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 Sinkkuäiti? 220 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 Kiitos tuosta. 221 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Katson, miten Maya pärjää kylttien kanssa. 222 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 Tuleeko isä takaisin, äiti? 223 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 Myytkö Goosebumps-kirjasi? 224 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 Älä nyt. Maksan niistä 20 taalaa. 225 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 Äiti. -Kolme kymppiä on viimeinen tarjoukseni. 226 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 Ole rehellinen. Kestän sen kyllä. 227 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 Ei ole mitään kestämistä. 228 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 Kuten sanoin, käymme vain isän kanssa läpi juttuja. 229 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 Hän teki lettuja, etkä silti antanut hänen jäädä. 230 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 On isompiakin asioita kuin letut. 231 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 En ole Maya. Kerro, mitä isä teki. 232 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 Aaliyah! 233 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 Sinun tarvitsee tietää vain se, että me molemmat rakastamme sinua - 234 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 eikä sinulla ole hätää. 235 00:12:12,502 --> 00:12:13,336 Selvä. 236 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 PIHAKIRPPUTORI! 237 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 Tässä lukee 4 dollaria. 238 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 Täällä ei tingitä. 239 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 En pidä asenteestasi. 240 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 Pihakirppiksille ei ole Yelpiä. 241 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 Haluatko nämä vai et? 242 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 Onko teillä pihakirppis? -On. 243 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 Kerään rahaa puhelinta varten. Osta Mayan käytetty päiväkirja. 244 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 Tarhassa riittää draamaa. 245 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 Tulin katsomaan matsia Bennien kanssa. 246 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 Bennie ei ole täällä. 247 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 Kutsuitko sinä häntä Bennieksi? 248 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 Mistä on kyse? 249 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 Hänellä ja äidillä on jotain. 250 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 Ovatko kengät Bennien? 251 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 Hän on siis oikeasti poissa. 252 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 Olemmeko nyt ghettokolmoset? 253 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 Emme. Joskus avioparit riitelevät. 254 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 Mutta sinähän et siitä tiedä. 255 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 Annan tuon olla, koska sinulta ovat isät loppu. 256 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 Mutta parempi totutella siihen, että olette kolmestaan. 257 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 Goosebumps! 258 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 Tästä sinä pidät, rakas! 259 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 Olet täällä entistä enemmän heitettyäni sinut ulos. 260 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 Mitä haluat? 261 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 Tulin vain antamaan jotain, 262 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 joka korjaa kaiken. 263 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 Ellei sinulla ole rahojani tai aikakonetta, 264 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 ei kiinnosta. 265 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 Kuuntele. 266 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 Älä nyt. Olen miettinyt tämän tarkkaan. 267 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 Hankin lahjan, jota vain sinä arvostat. 268 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 Minulla on kiire. 269 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 Minulla ei ole aikaa millekään Bennie-roskalle. 270 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 Hei, kuuntele. 271 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 Tämä on tärkeää. 272 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 Kyse on avioliitostamme. 273 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 Hyvä on. 274 00:14:08,493 --> 00:14:09,744 Mitä? 275 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 Mitä tuossa oikein on, jonka uskot pelastavan liittomme? 276 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 Avaa ja katso. 277 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 Mikä hitto tämä on? -Tietosanakirja. 278 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 Onko se Shakespearen? 279 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 Muuten se ei ole varastamasi 2 500:n arvoinen. 280 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 En tiedä merkkiä, mutta siinä on R niin kuin Regina. 281 00:14:35,395 --> 00:14:36,271 Mitä? 282 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 Tiedän kyllä, miten kovasti pidät visailusta. 283 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 Tässä on hyviä sanoja, 284 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 kuten "romanssi", "rakkaus" - 285 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 ja "ranteeksianto". 286 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 Täydellistä. 287 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 Kas noin. 288 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 Ruoli ei enää keiku. 289 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 Mutta minä tarkoitin… 290 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 Mitä täällä tapahtuu? 291 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 Hankkiudun eroon joistain muista turhista romuista. 292 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 Hankit siis lisätienestejä. 293 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 Myyt palapelejä. 294 00:15:20,607 --> 00:15:22,567 Kiva. 295 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 Anna minun auttaa. 296 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 Rouva Wilson! 297 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 Onko teillä yhä vasaravarpaat? 298 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 Täällä olisi käyttämättömät pohjalliset. 299 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 Homma on hallussa. -Häivy. 300 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 Anna minun tehdä se, minkä osaan. 301 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 Tulkaa lähemmäksi - 302 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 ja ostakaa… minun kamppeeni? 303 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 Myyt Reggie Miller -paitani. 304 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 Ja kasettisingleni. 305 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 Color Me Baddin "I Wanna Sex You Up"? 306 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 Olet tullut hulluksi. 307 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 Tämä on lukion mestaruuspokaalini. 308 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 Puolitoista taalaa? Johan nyt. 309 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 Halvalla menee. 310 00:16:08,780 --> 00:16:10,991 Niin… Ei ole totta. 311 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 Luulin sen hajoavan pahemmin. 312 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 Kannatti silti. 313 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 Liioittelet, Regina. 314 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 Tiedän, että olet vihainen, mutta ei tarvitse hyökkäillä noin. 315 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 Hyökkäillä? 316 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 Ei kukaan sinua yritä satuttaa. 317 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 Teen vain omia juttujani. 318 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 Entä omat tavarasi? 319 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 Tavarani? Ai niin, tavarani. 320 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 Tavarani olivat pankkitilillä, ja sinä varastit ne. 321 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 Miksi jauhat yhä siitä? 322 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 Mikset ole häipynyt? 323 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 Koska päästät minut kotiin? 324 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 Et siis vieläkään tajua. 325 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 Paljonko paita maksaa? 326 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 Vain kuolleen ruumiini yli. 327 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 Sopii. Myyty! 328 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 En olisi saanut puhua vanhemmistasi. En tiedä mitään. 329 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 Et niin. 330 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 Niinhän minä sanoin. 331 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 Tiedän, että haluat uuden puhelimen, 332 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 joten tässä on vähän rahaa. 333 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 Mistä sait nuo? 334 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 En halua mitään huumerahoja. 335 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 Rauhoitu. Äitisi lupasi antaa osan rahoista, jos autan. 336 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 Haluatko ne vai et? 337 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 Tietenkin haluan. 338 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 Olen tienannut koko päivänä vain viisi taalaa. 339 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 Minä sain 40 taalaa yhdestä lautasesta. 340 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 Oliko se Bobby Brown? 341 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 En tiedä nimeä. 342 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 Tuolla hän on. 343 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Puhuin lautasesta, mäntti. 344 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 Äiti ei ikinä myisi sitä. 345 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 Se oli myytävien laatikossa. -Se oli erehdys. 346 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 Anteeksi, herra, työntekijäni erehtyi. 347 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 Tarvitsemme lautasen. 348 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 Ei käy. Minulla on Al B. Sure!, New Edition - 349 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 ja nyt Bobby Brown. Koko Heartbreak-kiertue. 350 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 En tiedä, mitä ne ovat, 351 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 mutta tuo ei ole kaupan. 352 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 Sinä myit sen. -Saatte rahat takaisin. 353 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 Pihakirppisten sääntöihin kuuluu, että kauppoja ei peruta. 354 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 Tämä tenderoni on minun. 355 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 Hän aikoo kai myydä Larry Bird -nukkeni. 356 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 Larry Bird pysyy minun luonani! 357 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 Jos et olisi sinä, sinua kävisi sääliksi. 358 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 En jaksaisi nyt kertoa sinulle, 359 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 että näytät oman itsesi kuivalihaversiolta. 360 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 Ystävällinen herjanheitto on ohi. 361 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 Et ole enää ongelmani. 362 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 Varmaan nautit tästä. 363 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 60-40. 364 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 Loukkasit siskoani. 365 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 Ei hän siltä näyttänyt myydessään leluautoni. 366 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 Puhutaanpa vakavasti. 367 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 Sinulla on likaisia temppuja varastossasi, 368 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 ja jos jatkat niitä, 369 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 Regina ottanee sinut takaisin. 370 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 Mutta päädyt taas samaan tilanteeseen. 371 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 Et voi korjata asiaa, jota et ymmärrä. 372 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 Se oli vain rahaa. Aioin palauttaa ne. 373 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 Ei kyse ole rahasta, vaan välittämisestä. 374 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 Sinulla on verstas vain siksi, 375 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 että Regina välitti unelmastasi. 376 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 Sinä puolestasi - 377 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 varastit hänen unelmansa tuosta vain. 378 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 Ennen kuin se uppoaa paksuun päähäsi, 379 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 sinun on parasta pysyä loitolla. 380 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 Kuinka kauan? 381 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 En tiedä. 382 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 Viikon? Vuoden? Kenties kuusi. 383 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 Kuusi vuotta? 384 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 Jos rakastat häntä, ne kuluvat siivillä. 385 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 Tai sitten voit vain hypätä sillalta. 386 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 Minun pitäisi siis antaa hänelle aikaa. 387 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 Tai ikuisuus. Valinta on sinun. 388 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 Tämä on mahtavaa. 389 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 Ihmiset ostavat ihan mitä vain. 390 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 Eräs nainen osti sateenvarjon kahvan. 391 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 Ei koko varjoa, pelkän kahvan. 392 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 Vieläkö olet täällä? 393 00:20:09,604 --> 00:20:10,480 Niin. 394 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 Tulin vain hakemaan pari juttua. Menen verstaalle. 395 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 Kerro, jos lapset tarvitsevat jotain. 396 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 Hän lähti noin vain. 397 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 Ei itkenyt, ei anellut, 398 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 ei ehdottanut uutta lasta. 399 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 Sanoiko hän jotain? 400 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 Ei oikeastaan. 401 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 Mutta jos joesta löytyy ruumis, 402 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 olin täällä kanssasi. 403 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 Kerran vielä. Mitä sanot? 404 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 En halua harjoitella liikaa. 405 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 Hän on puhelinluetteloiden luona. Katso häntä surullisesti. 406 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 Herra, en löydä äitiäni. 407 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Voisitteko auttaa? 408 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 Luoja. 409 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 Onko tuo harvinainen Shaggy-nalle? 410 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 Ette tainnut kuulla. En löydä äitiäni. 411 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Voi raukkaa. 412 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 Hitto. Tyttö ei löydä äitiään. 413 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 Mikä sinua vaivaa? 414 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 Miksei hän katso sisältä? Hänhän asuu täällä. 415 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 Mistä tiedät? 416 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 Tässä on hänen kuvansa. 417 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 Sinulla oli vain yksi tehtävä. 418 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 Ei näin pienellä ole tehtäviä. 419 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 Etsin tarjouksia, en draamaa. Menisittekö johonkin muualle? 420 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 Nyt hän ei ikinä anna lautasta. -Typerä lautanen. 421 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 Itse olet typerä. -Olet vielä typerämpi. 422 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 Ex-vaimoni oli oikeassa. En pärjää lasten kanssa. 423 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 Saitko sen? -Sain. 424 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 Olinkin aiemmin varastanut lautasia vain kirkosta. 425 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Tienasin tänään 58 taalaa. 426 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 Saat kohta puhelimesi. 427 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 En laskenut omiani. 428 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 Teetkö taas lettuja huomenna? 429 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 Isi joutuu jättämään letut vähäksi aikaa, 430 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 mutta käsken äidin ostaa Happy Mealin. 431 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 Selvä. -Selvä. Isin pitää mennä. 432 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 Olkaa kilttejä äidille. 433 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 Rakastan teitä. 434 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 Rakastan sinua, isi. -Niin minäkin. 435 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 Hei, pikkuiset. 436 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 Pitää lopettaa. 437 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 Hemmetti, Lucretia! 438 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 "Mikä on kolmion C-E-F pinta-ala?" Hemmetti. 439 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 Hei, äiti. Toin taukokeksejä. 440 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Tuohan tänne. 441 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 Bobby Brown -lautanen? 442 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 Luulin, että se meni. 443 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 Niin menikin. 444 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 Kunnes panin sen syrjään. 445 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 Samoin kun Goosebumpsin. 446 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 Joskus voi luulla, ettei tarvitse jotain, 447 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 mutta kaipaakin sitä vielä. 448 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 Selvä juttu, neiti Aaliyah Angelou. 449 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 Mitä opiskelukorteille kuuluu? 450 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 Näetkö kasan lattialla? 451 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 Noita kaikkia en saanut oikein. 452 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 Cam? 453 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 Mitä sinä täällä? 454 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 Tulin naiseni luo. 455 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 Hän on lastesi kanssa Miamissa. 456 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 Ei, se on nyt ohi. 457 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 Kuulin kyllä, mitä sanoit. 458 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 Et halua olla toinen nainen. 459 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 Jätin siis vaimoni. 460 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 Minne? 461 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 Kukaan ei käskenyt tehdä niin. 462 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 Onko keuhkoissasi vikaa? 463 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 Tuletko vaimokseni? 464 00:24:22,565 --> 00:24:23,608 Voi helvetti.