1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 Morgen, lieverds. Mama moet met jullie praten. 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 Ik was het niet. -Ik zag haar. 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 We komen daar later wel op terug. 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 Nu wil ik jullie aandacht even. 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 Waar is de afstandsbediening? 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 Hebben we die? Ik gebruik Maya gewoon. 8 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 Gisteravond hadden papa en ik… 9 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 …een discussie. 10 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 Fijn. Heb ik er nog een broer bij? 11 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 Nee. In dat geval zouden we papa's begrafenis plannen. 12 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 Het doet er niet toe waar we ruzie over hadden. 13 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 We hebben voorlopig besloten… 14 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 …dat ik wilde dat hij wegging. 15 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 Dat deed hij dus. 16 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 En mama weet niet zeker hoelang dit zal duren. 17 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 Ik heb pannenkoeken gebakken. 18 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 Maar wel langer dan dat. 19 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 Wat doe je? 20 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 Ik geef ontbijt aan onze kinderen… 21 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 …die we met liefde maakten. 22 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 Wat papa ook heeft gedaan… 23 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 …ik ben dol op goedmaakpannenkoeken. 24 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 Mag ik wat goedmaakstroop? 25 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 Alles voor jullie. Kijk. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 En mijn vergevensgezinde vrouw. 27 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 Jij krijgt die van jou… 28 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 …op je lievelingsbord. 29 00:01:51,257 --> 00:01:52,216 SEXY EN WILD 30 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 Geef me maar geen vork. 31 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 Heb ik jullie over dit bord verteld? 32 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 Een van de beste avonden van onze hele relatie. 33 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 Oudejaarsavond, 1991. 34 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 1992. 35 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 We reden helemaal naar Chicago. -Baltimore. 36 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 Was je erbij? 37 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 Het gaat om onze liefde op die avond. 38 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 Zij wilde Bobby Brown zien en ik zorgde ervoor. 39 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 Je had valse zwarte tickets gekocht en we slopen naar binnen. 40 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 Alles was prima tot Bobby Brown mam op het podium riep. 41 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 Hij hoort niet tegen mijn vrouw aan te rijden. 42 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 We stonden te dansen. 43 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 En op de typische Bennie-manier… 44 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 …stormde je het podium op en moesten we weg. 45 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 En toen we naar de auto werden gebracht, wat zagen we? 46 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 Een vent met illegale Bobby Brown-spullen. 47 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 En sindsdien hebben we dit bord. 48 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 Meiden, ga maar in de huiskamer eten. 49 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 Geen stroop op papa's bank, graag. 50 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 Dat was een goede avond. 51 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 Je vergat bijna waarom je boos was. 52 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Dat weet ik nog. 53 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 Waar sloeg dat op? 54 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 Kijk nou. Net als onze liefde… 55 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 …onbreekbaar. 56 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 Hoe kun je hier zomaar terugkomen? 57 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 Alsof alles goed zit. Alsof ik je niet heb weggestuurd. 58 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 Alsof ik een andere taal sprak. 59 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 Verdorie. Wat veel politievragen voor een zaterdagochtend. 60 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 Dit doen we zo vaak. 61 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Ik doe iets, jij wordt boos… 62 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 …ik bak goedmaakpannenkoeken. 63 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 Het zit goed. 64 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 Zit het goed? 65 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 Jij hebt mijn studiegeld gestolen. 66 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Denk je echt dat je stomme goedmaakpannenkoeken… 67 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 …dat oplossen? 68 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 Met karnemelk. 69 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 Ga weg. 70 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 Blijf weg. 71 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Wil je wat tijd om af te koelen? Dat is prima. 72 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 Ik ben er met de lunch. 73 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 Dan maak ik wat van mijn 'alles is vergeven'-maïsbrood. 74 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Wat vind je? 75 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 God zegene je. 76 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 Heeft ze je eruit gegooid? 77 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 Echt eruit? 78 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 Ja, alsof ik nergens heen kan. 79 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 Duck heeft me een luchtbed gegeven. 80 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 Ik wil vannacht meer lucht. 81 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 Het spijt me, maar je kunt niet meer bij mij logeren. 82 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 Lucretia heeft een 'geen Bennie'-clausule toegevoegd. 83 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 Ik klim door het raam. Niemand denkt aan Lucretia. 84 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 Zij wel aan jou. Ze heeft er tralies voor laten zetten. 85 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 Laat maar zitten. 86 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 Ik heb andere adresjes. 87 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 Nietwaar, Davis? 88 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 Vergeet het. 89 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 Mijn ma en ik hebben twee slaapkamers. 90 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 Ik slaap niet met jou in één bed. 91 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 En ze heeft gehoord wat je Regina hebt geflikt. 92 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 Waarom weet ze daarvan? 93 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 We moeten ergens over praten als ik haar hoofd invet. 94 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Daarom ruik je naar zwavel. Je zult single blijven. 95 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 Tony, dan bij jou. 96 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 Nee, hoor. 97 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 Mijn vrouw duldt mij al amper. 98 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 Ik loop te luidruchtig. 99 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 Ik ben dus dakloos. 100 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 Je bent altijd welkom bij de Heer. 101 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 Heeft de Heer een bedbank? 102 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 'Wauw'? In goede of slechte zin? 103 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 Ik heb mijn intelligentie vast van pap. 104 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 Zo erg? 105 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 Nee. Je schrijft geweldig. 106 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 Ze zullen weten wie voor de test zakte. 107 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 Wat stom om te denken dat ik het in een maand kan. 108 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 Kom op. Blijf positief. Het lukt je wel. 109 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 Niet op dit moment. 110 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 Maar als je zo doorgaat… 111 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 Ik maak geheugenkaartjes. 112 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 Bedankt, lieverd. 113 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 Ik kan alle hulp gebruiken. 114 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 Weet je wat? 115 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 Ik neem je boek ook mee. 116 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 Je moet jezelf vandaag niet nog meer kwellen. 117 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 Pak dan de kleren van de trap. -Al voorbij. 118 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 Meid. -Ik heb ze. 119 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 Dit is misschien wat voorbarig… 120 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 …maar ik heb het gevoel dat hij voorgoed weg is. 121 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 Ik heb dus wat bubbels gekocht… 122 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 …om het te vieren dat je… 123 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 Shit, goedmaakpannenkoeken. 124 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 Waar is hij? Bennie, kom hier. 125 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 Hij is er niet. 126 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 Hij was hier, maar ik gooide hem eruit. 127 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 Brave meid. 128 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 Is hij al open? 129 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 Ja, ik werd opgewonden. Ik zag spullen in de tuin. 130 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 Ik dacht dat je zijn zooi wilde verbranden. 131 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 Maar je buren ruimen hun garage op. 132 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 Wat rotzooi wegdoen is geen slecht idee. 133 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 Ik heb lucifers. 134 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Ik bedoel van mezelf. 135 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 Rotzooi wegdoen. Goed idee. 136 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Het grootste stuk vuil is al weg. 137 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 Bel Bernard maar. 138 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 Hij kan je met zijn bus helpen spullen te schenken. 139 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 Schenken? 140 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 Ik ben het goede doel. Ik ga ze verkopen. 141 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 O, jee. 142 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 Zet alsjeblieft je oude spullen niet als een dakloze in je tuin. 143 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 Nee, dit is goed. 144 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 Als ik $300 verdien, kan ik mijn examengeld betalen. 145 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 Ik geef je nu $500 als je het niet doet. 146 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 Ik schaam me niet. Ik doe wat ik moet doen. 147 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 Men denkt vast dat jullie aan de drugs zijn. 148 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 Dat werkt wel. Maya heeft tanden verloren. 149 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Ik zet haar met een bord voor ons huis. 150 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 Wat heb jij nou? Ik schrok me dood. 151 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 Ik dacht dat er een junkie was. 152 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Wilde je hem een klap geven met de stereo? 153 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 Heb je hier geslapen? 154 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 Nee, ik deed nachtyoga. Wat denk je? 155 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 Wat erg. Het spijt me. 156 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 Hé. Morgen. 157 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 Kijk eens wie hier heeft geslapen. 158 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 Regina is serieus, hè? 159 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 Weet ze dat ik erbij was toen je haar geld stal? 160 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 Het is geen stelen als je het terugzet. 161 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 Ja. Dat zei mijn celgenoot ook… 162 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 …voor hij werd neergestoken. 163 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 Als je je vrouw terug wilt, moet je iets belangrijks doen. 164 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 Als ze mijn vrouw was… 165 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 …zou ik haar wat ruimte geven. 166 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 Ruimte? Dat is gevangenispraat. 167 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 Je begrijpt de huidige vrouwen niet. 168 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 Jij hebt niet vastgezeten en je zit toch onder de plak. 169 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 Omdat ik dat toesta. 170 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 Verras Regina ergens mee. 171 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 Heeft ze een lievelingsparfum? -Geen idee. 172 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 Op school was het White Diamond. 173 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 Wat eet ze het liefst? -Pizza… 174 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 Chileense zeebaars met beurre noisette. 175 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 Of pizza. -Ja, pizza. Dat zei ik al. 176 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 Ik weet al iets. 177 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 Ze houdt toch zo van die trivia-onzin? 178 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 Ga je haar overhoren? 179 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Nee, jullie regelen alles hier. 180 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 Ik verover mijn vrouw. 181 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 Zo mag ik het horen. -Oké? 182 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 Wacht maar af. 183 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 Ik krijg haar terug. -Vooruit. 184 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 Over 20 minuten. 185 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 Moet ik je rug masseren? 186 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 Ik heb een pijnstiller nodig, nigga. 187 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 Die hebben we wel. 188 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 Dit is niet nodig. 189 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 Die zijn niet nodig. 190 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 Waarom hebben we een menora? 191 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 Ik ben klaar. Vind je het mooi? 192 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 ALLES MOET WEG 193 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 Waarom maak je geen bord met 'verkoop' erop? 194 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 Pietlut. 195 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 Spullen wegdoen is heerlijk. 196 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 Ik voel me nu al beter. 197 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 Wat komt hierna, Elly May? Gaan jullie buiten douchen? 198 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 Als dit zo beneden je stand is… 199 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 …hoef je hier niet te zijn. 200 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 Ik breng je er niet vanaf… 201 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 …dus ik hou deze gettomarkt wel in de gaten. 202 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 Huishoudelijke artikelen. 203 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 Nee. 204 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 Ik denk aan mezelf. 205 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 Ik mag het geld houden van mijn spullen, hè? 206 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 Dat is de afspraak. 207 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 Mooi. Ik wil een telefoon. 208 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 Deze blender. 209 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 Kom niet aan mijn blender. 210 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 Je Herbalife-fase is voorbij. 211 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 Je bent pas een dag singlemoeder… 212 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 …en je kinderen zijn nu al brutaal. 213 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 Je bent te zacht. 214 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 Single moeder? 215 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 Bedankt, hoor. 216 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Ik ga kijken hoe ver Maya is met die borden. 217 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 Mam, komt pap terug? 218 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 Verkoop je je Kippenvel-boeken? 219 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 Kom op. Ik geef je er 20 dollar voor. 220 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 Mam. -Oké. $30. Laatste aanbod. 221 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 Wees eerlijk. Ik kan het wel aan. 222 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 Er is niets om aan te kunnen. 223 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 Papa en ik hebben gewoon wat ruzie. 224 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 Hij bakte pannenkoeken en mocht toch niet blijven. 225 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 Sommige dingen los je zo niet op. 226 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 Ik ben Maya niet. Wat deed hij? 227 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 Aaliyah. 228 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 Je moet weten dat we allebei veel van je houden… 229 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 …en dat het goed met je komt. 230 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 GARAGEVERKOOP 231 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 Er staat $4 op. 232 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 We dingen niet af. 233 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 Uw houding bevalt me niet. 234 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 Er is geen Yelp voor deze markten. 235 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 Wil je het of niet? 236 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 Hoi. Houden jullie een garageverkoop? 237 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 Ik wil geld voor een telefoon. Wil je een dagboek? Het is van Maya. 238 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 Veel drama onder kleuters. 239 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 Nee. Ik kwam met Bennie sport kijken. 240 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 Bennie is er niet. 241 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 Wacht. Noem jij hem Bennie? 242 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 Wat gebeurt hier? 243 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 Iets tussen hem en mam. 244 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 Zijn dat Bennies Air 1's? 245 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 Ik snap het. Hij is er echt niet. 246 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 Krijgen we er nog een broer bij? 247 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 Nee. Getrouwde mensen maken soms ruzie. 248 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 Maar dat kun jij niet weten. 249 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 Ik zeg niks omdat jij net je pa kwijt bent. 250 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 Maar wen er maar aan dat je alleen met je ma bent. 251 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 Kippenvel. 252 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 Meid, je zult van me houden. 253 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 Waarom zie ik je nu vaker dan voor ik je wegstuurde? 254 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 Wat wil je? 255 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 Ik wilde je iets geven… 256 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 …wat alles goedmaakt. 257 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 Als het geen geld is of een tijdmachine… 258 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 …boeit het me niet. 259 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 Schat, luister. 260 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 Kom op. Ik heb erover nagedacht. 261 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 Iets wat alleen jij kunt waarderen. 262 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 Ik ben bezig. 263 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 Ik heb geen tijd voor jouw onzin. 264 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 Hé, luister. 265 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 Dit is belangrijk. 266 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 Het gaat om ons huwelijk. 267 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 Goed dan. 268 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 Wat zit daarin dat volgens jou ons huwelijk goed kan maken? 269 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 Maak maar open. 270 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 Wat is dit nou weer? -Een encyclopedie. 271 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 Is het die van Shakespeare? 272 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 Anders is hij de gestolen $2500 niet waard. 273 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 Ik ken het merk niet, maar de 'R' voor Regina staat erop. 274 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 Je houdt toch zo van die trivia-onzin? 275 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 Hier staan goede woorden in. 276 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 Zoals 'romantiek', 'reünie'… 277 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 …'reuzemooi', zoals jij bent. 278 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 Dit is perfect. 279 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 Zo. 280 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 Nu wiebelt hij niet meer. 281 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 Hé, maar ik bedoelde… 282 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 Wat gebeurt hier? 283 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 Ik doe meer waardeloze spullen weg die ik al te lang bewaar. 284 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 Om wat bij te verdienen. 285 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 Je verkoopt puzzels. 286 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 Ik help je wel. 287 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 Hé, Miss Wilson. 288 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 Hebt u die hamertenen nog? 289 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 Ik heb wat ongeopende Dr. Scholl's. 290 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 Ik doe het wel. -Ga weg. 291 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 Laat me mijn ding doen. Mag ik doen wat ik doe? 292 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 Kom snel hier… 293 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 …en bemachtig… Mijn spullen? 294 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 Je verkoopt mijn Reggie Miller-shirt. 295 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 En mijn cassettes. 296 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 Color Me Badd, 'I Wanna Sex You Up'? 297 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 Je bent gek geworden. 298 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 Deze beker heb ik op school gewonnen. 299 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 Een dollar vijftig? Man… 300 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 Dat is een koopje. 301 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 Ik had meer stukken verwacht. 302 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 Wel de moeite waard. 303 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 Je gaat te ver. 304 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 Ik weet dat je boos bent, maar je hoeft me niet zo te pakken. 305 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 Jou pakken… 306 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 Niemand wil je kwetsen. 307 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 Ik doe gewoon mijn ding. 308 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 Waar is jouw zooi? 309 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 Mijn zooi? O, mijn zooi. 310 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 Mijn zooi stond op mijn bankrekening, die jij leegroofde. 311 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 Waarom rakel je dat weer op? 312 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 Waarom ben je nog hier? 313 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 Wanneer mag ik thuiskomen? 314 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 Je snapt het niet, hè? 315 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 Hoeveel voor het shirt? 316 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 Over mijn lijk. 317 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 Prima. Verkocht. 318 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 Sorry voor wat ik daarstraks zei. Ik weet er niks van. 319 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 Inderdaad. 320 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 Dat zei ik ook. 321 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 Je wilt een nieuwe telefoon… 322 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 …dus hier is wat geld. 323 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 Hoe kom je daaraan? 324 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 Geef me geen drugsgeld. 325 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 Rustig maar. Als ik meehielp, mocht ik van je ma een deel houden. 326 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 Wil je het of niet? 327 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 Natuurlijk wel. 328 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 Mijn hele zaterdag kwijt voor maar vijf dollar. 329 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 Een vent gaf me 40 dollar voor een bord. 330 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 Wacht. Bobby Brown? 331 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 Ik ken z'n naam niet. 332 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 Hij is daar. 333 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Het Bobby Brown-bord, idioot. 334 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 Mam verkoopt dat niet. 335 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 Het zat in een van de dozen. -Per ongeluk dan. 336 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 Pardon, mijn werknemer heeft zich vergist. 337 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 We willen dat bord terug. 338 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 Nee. Ik heb de Al B. Sure!, de New Edition… 339 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 …en nu de Bobby Brown. De hele Heartbreak Tour. 340 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 Ik weet niet wat dat betekent… 341 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 …maar het is niet te koop. 342 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 Je hebt het me verkocht. -We geven uw geld terug. 343 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 Verkocht is verkocht. Dat is de regel van een garageverkoop. 344 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 Dit schatje is van mij. 345 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 Ze wil mijn bobblehead van Larry Bird verkopen. 346 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 The Hick from French Lick blijft hier. 347 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 Als jij het niet was, zou ik medelijden hebben. 348 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 Ik heb nu geen zin om je te zeggen… 349 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 …dat je op de beef jerky-versie van jezelf lijkt. 350 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 We hoeven niet vriendelijk te zijn. 351 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 Je bent geen probleem meer. 352 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 Je zult hiervan genieten. 353 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 Zestig-veertig. 354 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 Mijn zus is gekwetst. 355 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 Niet toen ze mijn Hot Wheels verkocht. 356 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 Laten we eerlijk wezen. 357 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 Je hebt nog een hoop trucjes die je kunt gebruiken… 358 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 …en als je dat blijft doen… 359 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 …zal Regina je vast terugnemen. 360 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 Maar dan gebeurt het weer. 361 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 Want je kunt niet goedmaken wat je niet snapt. 362 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 Het was geld. Ik wilde het terugzetten. 363 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 Het is het geld niet, het is je houding. 364 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 Je hebt je garage alleen… 365 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 …omdat Regina iets om je droom gaf. 366 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 Jij daarentegen… 367 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 …stal die van haar alsof het niks was. 368 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 Tot dat doordringt in die doos vlees die je hoofd noemt… 369 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 …kun je het beste even wegblijven. 370 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 Voor hoelang? 371 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 Geen idee. 372 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 Een week? Een jaar? Misschien zes. 373 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 Zes jaar? 374 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 Ja. Als je van haar houdt, zijn die zo om. 375 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 Of je maakt je ervan af en springt van een brug. 376 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 Je bedoelt dus dat ik haar wat tijd moet geven. 377 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 Of een eeuwigheid. Jouw keus. 378 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 De gettomarkt werkt. 379 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 Mensen kopen alles. 380 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 Een vrouw kocht een parapluhandvat. 381 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 Niet de paraplu. Alleen het handvat. 382 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 Ben je er nog? 383 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 Ik wilde wat dingen ophalen. Ik ga naar de garage. 384 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 Bel me als de kinderen iets nodig hebben. 385 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 Hij is gewoon weggegaan. 386 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 Zonder te huilen, smeken of… 387 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 …'we maken nog een baby.' 388 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 Heeft hij iets gezegd? 389 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 Niet echt. 390 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 Maar als ze een lijk in de rivier vinden… 391 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 …was ik hier bij jou. 392 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 Nog één keer. Wat zeg je? 393 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 Ik wil het niet meer repeteren. 394 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 Goed. Hij staat bij de telefoongidsen. Kijk hem zielig aan. 395 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 Meneer, ik ben mijn mama kwijt. 396 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Kunt u me helpen? 397 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 O, mijn god. 398 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 Is dat een zeldzame Shaggy de Beer? 399 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 U hebt vast niets gehoord. Ik ben mijn mama kwijt. 400 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Arm kind. 401 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 Verdorie. Ze is haar mama kwijt. 402 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 Wat heb jij nou? 403 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 Waarom kijkt ze niet binnen? Ze woont hier. 404 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 Hoe weet je dat? 405 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 In deze lijst zit haar foto. 406 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 Goed, hoor. Je had één taak. 407 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 Ik ben te klein voor een taak. 408 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 Ik ben hier voor de koopjes. Kun je ergens anders zeuren? 409 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 Nu geeft hij ons het bord nooit. -Dat stomme bord. 410 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 Nee, jij bent stom. -Jij bent stommer. 411 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 Mijn ex had gelijk. Kinderen zijn niks voor mij. 412 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 Heb je het? 413 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 Dit is de eerste keer dat ik een bord steel buiten de kerk. 414 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Ik heb $58 verdiend. 415 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 Op weg naar je telefoon. 416 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 Ik heb nog niet geteld. 417 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 Bak je morgen weer pannenkoeken? 418 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 Papa bakt even geen pannenkoeken. 419 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 Misschien een Happy Meal na school. 420 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 Oké. -Oké. Papa moet ophangen. 421 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 Wees lief voor mama. 422 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 Ik hou van je. 423 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 Ik hou van je, papa. -Ik ook. 424 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 Dag, schatten. 425 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 Ik moet ophangen. 426 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 Verdomme, Lucretia. 427 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 'Wat is de oppervlakte van driehoek C-E-F?' Shit. 428 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 Ik heb koekjes voor tussendoor. 429 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Geef maar hier. 430 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 Het Bobby Brown-bord? 431 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 Het was toch weg? 432 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 Dat klopt. 433 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 Ik heb het apart gezet. 434 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 Samen met Kippenvel. 435 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 Soms, als je denkt dat je iets niet wilt… 436 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 …zou je het ooit kunnen missen. 437 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 Oké, Miss Aaliyah Angelou. 438 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 Hoe gaat het met de kaartjes? 439 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 Zie je die berg op de grond? 440 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 Dat zijn niet die ik goed had. 441 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 Cam? 442 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 Wat zoek jij hier? 443 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 De vrouw van wie ik hou. 444 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 Ze woont in Miami met je kinderen. 445 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 Dat is afgelopen. 446 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 Ik heb naar je geluisterd. 447 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 Je wilt geen minnares zijn. 448 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 Ik heb haar verlaten. 449 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 Waar? 450 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 Niemand vroeg je daarom. 451 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 Ik hoop dat je long geklapt is. 452 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 Wil je met me trouwen? 453 00:24:53,262 --> 00:24:58,267 Ondertiteld door: Brigitta Broeke