1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 Godmorgen. Mor skal tale med jer. 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 -Det var ikke mig. -Jeg så hende! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 Det vender vi tilbage til senere. 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 Lige nu skal I høre efter. 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 Hvor er fjernbetjeningen? 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 Har vi sådan en? Jeg bruger bare Maya. 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,889 Godt. 9 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 I går aftes havde jeres far og jeg… 10 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 …en uoverensstemmelse. 11 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 Har jeg endnu en ukendt søskende? 12 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 Nej. I så fald skulle vi planlægge din fars begravelse. 13 00:00:53,991 --> 00:00:54,825 Nej… 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 Det er ikke vigtigt, hvad vi var uenige om. 15 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 Men I skal vide, at vi besluttede, 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 at jeg skulle bede ham om at flytte. 17 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 Så det gjorde han. 18 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 Mor ved ikke, hvor lang tid det vil vare. 19 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 Jeg har lavet pandekager! 20 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 Men længere end det! 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 Hvad fanden laver du? 22 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 Serverer mad for vores smukke børn, 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 som vi skabte med kærlighed. 24 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 Jeg ved ikke, hvad far gjorde, 25 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 men jeg elsker undskyld-pandekager. 26 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 Må jeg få undskyld-sirup? 27 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 Selvfølgelig, min ven. 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 Og min tilgivende kone. 29 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 Du får dine 30 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 på din yndlingstallerken. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 Du bør ikke give mig en gaffel. 32 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 Har jeg fortalt historien? 33 00:01:59,265 --> 00:02:00,683 -Ja. -Ja. 34 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 En af de bedste aftener i vores forhold. 35 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 Nytårsaften 1991. 36 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 '92. 37 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 -Vi kørte til Chicago. -Baltimore. 38 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 Var du der? 39 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 Det afgørende er kærligheden mellem mor og mig den aften. 40 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 Hun ville se Bobby Brown. Jeg sørgede for det. 41 00:02:19,577 --> 00:02:20,911 Ja. 42 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 Du købte falske billetter, og vi sneg os ind. Farvel. 43 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 Alt var fint, indtil Bobby Brown kaldte mor op på scenen. 44 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 Han havde ikke ret til at gnide sig op ad min kvinde. 45 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 Vi dansede. 46 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 I typisk Bennie-stil 47 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 kom du farende op på scenen og fik os smidt ud. 48 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 Ja, og hvad så vi, da vi blev eskorteret hen til bilen? 49 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 En fyr med ulovlig Bobby Brown-merchandise. 50 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 Og vi har haft tallerkenen lige siden. 51 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 Piger, tag pandekagerne med ind i stuen. 52 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 Kom nu ikke sirup på fars sofa. 53 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 Det var en god aften. 54 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 Du glemmer næsten, hvorfor du var sur. 55 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Det husker jeg. 56 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 Hvorfor gjorde du det? 57 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 Se, den er som vores kærlighed: 58 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 Ubrydelig. 59 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 Hvorfor er du her? 60 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 Lader, som om alting er fint. Som om jeg ikke smed dig ud. 61 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 Som om jeg talte i tunger. 62 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 Det er mange svære spørgsmål på en lørdag morgen. 63 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 Det er sådan, vi gør. 64 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Jeg begår fejl, du bliver vred, 65 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 jeg laver undskyld-pandekager. 66 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 Så er alt fint igen. 67 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 Fint? 68 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 -Ja. -Du stjal mine penge til uni. 69 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 Tror du virkelig, at dine elendige pandekager 70 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 kan gøre det godt igen? 71 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 De er med kærnemælk. 72 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 Forsvind. 73 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 Og bliv væk! 74 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Trænger du til at køle ned? Fint. 75 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 Jeg er tilbage til frokost. 76 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 Så laver jeg mit alt-er-tilgivet-majsbrød. 77 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Hvad siger du? 78 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 Gud velsigne dig. 79 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 Smed hun dig ud? 80 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 Sådan helt ud? 81 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 Ja! Som om jeg ikke har andre steder at være. 82 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 Duck har givet mig en luftmadras. 83 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 Den trænger til mere luft. 84 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 Beklager, men du kan ikke sove hos mig mere. 85 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 Lucretia føjede en Bennie-klausul til min lejekontrakt. 86 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 Jeg klatrer gennem vinduet. Glem Lucretia. 87 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 Det kan jeg ikke. Hun satte tremmer for vinduet. 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 Jamen så glem det. 89 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 Jeg kan bo andre steder. 90 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 Ikke, Davis? 91 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 Dårlig ide. 92 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 Mor og jeg har kun to soveværelser. 93 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 Og jeg deler ikke seng med dig. 94 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 Mor har hørt, hvad du gjorde mod Regina. 95 00:04:56,442 --> 00:04:57,860 Nej, hør nu! 96 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 Hvorfor blander hun sig i det? 97 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 Det sker, når jeg smører hendes hovedbund. 98 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 Lugten af tjæreshampoo holder damerne væk. 99 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 Så er der kun dig, Tony. 100 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 Niksen. 101 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 Damen tåler knap nok mig. 102 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 Jeg går for højlydt? 103 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 Jeg er altså hjemløs. 104 00:05:24,261 --> 00:05:25,429 Men… 105 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 …du har altid et hjem hos Herren. 106 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 Har Herren en futon? 107 00:05:37,858 --> 00:05:38,734 Wow. 108 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 "Wow"? Som i godt eller dårligt? 109 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 Jeg tror, jeg har min intelligens fra far. 110 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 Så slemt? 111 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 Nej. Du skriver smukt. 112 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 De kan se, hvem der ikke bestod. 113 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 Det var dumt at tro, jeg kunne blive klar på en måned. 114 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 Vær positiv. Du kan godt. 115 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 Altså ikke lige nu. 116 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 Men hvis du fortsætter… 117 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 Jeg laver huskekort. 118 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 Tak, min ven. 119 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 Jeg tager gerne imod hjælp. 120 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 Ved du hvad? 121 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 Jeg tager lige bogen med. 122 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 Du skal ikke udsættes for mere i dag. 123 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 -Så fjern dit tøj fra trappen. -Jeg er gået forbi. 124 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 -Pige! -Jeg har det! 125 00:06:25,823 --> 00:06:27,199 -Hej. -Hej. 126 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 Det er måske lidt for tidligt, 127 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 men jeg føler, han er væk denne gang. 128 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 Jeg har købt bobler 129 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 for at fejre dit nye… 130 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 Pis! Undskyld-pandekager. 131 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 Hvor er han? Bennie, kom herned! 132 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 Han er her ikke. 133 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 Han prøvede, men jeg smed ham ud igen. 134 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 Dygtig pige! 135 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 Er den allerede åben? 136 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 Ja, jeg blev glad, da jeg så en bunke ting udenfor. 137 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 Jeg troede, du ville brænde hans lort, 138 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 men det er bare naboerne, der rydder op i garagen. 139 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 Jeg burde skaffe mig af med nogle ting. 140 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 Jeg har tændstikker. 141 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 Nej, jeg mener mig. 142 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 Jeg vil rydde op. 143 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Du skaffede dig af med det værste i går. 144 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 Ring til Bernard. 145 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 Han kan hjælpe dig med at donere ting. 146 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 Donere? 147 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 Jeg er fattig nu. Jeg vil sælge ting. 148 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 Herregud! 149 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 Sæt ikke alt dit lort udenfor, som boede der hjemløse. 150 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 Nej, det er godt. 151 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 Kan jeg skaffe 300 dollars, har jeg gebyret til prøven. 152 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 Jeg giver dig 500 dollars, hvis du ikke gør det. 153 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 Jeg er ikke pinligt berørt over at gøre, hvad der er nødvendigt. 154 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 Folk vil tro, I tager meth. 155 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 Det er fint. Maya har lige tabt nogle tænder. 156 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Jeg sætter hende ved siden af skiltet. 157 00:08:03,253 --> 00:08:05,839 BENNIES VÆRKSTED 158 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 Hvad fanden? Du skræmte sgu livet af mig! 159 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 Jeg troede, en narkoman var brudt ind. 160 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Hvad ville du så gøre? Slå ham med rytmen? 161 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 -For satan! -Har du sovet her? 162 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 Nej, jeg dyrkede yoga. Hvad tror du selv? 163 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 Det er jeg sgu ked af at høre. 164 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 Hej. Godmorgen. 165 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 Duck, se, hvem der sov her i nat. 166 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 Regina mener det, hvad? 167 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 Sagde du, jeg var der, da du stjal hendes penge? 168 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 Det er ikke at stjæle, men at låne. 169 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 Det sagde min cellekammerat også, 170 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 før han blev stukket ned. 171 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 Vil du have hende tilbage, må du gøre en stor gestus. 172 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 Ja, hvis hun var min kvinde… 173 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 …ville jeg give hende plads. 174 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 Plads? Det er fængslet, der taler. 175 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 Du kender ikke nutidens kvinder. 176 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 Og din kvinde har dig under lås og slå! 177 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 Jeg lader hende gøre det. 178 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 Overrask Regina med noget. 179 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 -Har hun en yndlingsparfume? -Ingen anelse. 180 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 I gymnasiet var det White Diamond. 181 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 -Hvad kan hun lide at spise? -Pizza… 182 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 Chilensk havaborre med brunet smørsauce. 183 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 -Eller pizza. -Ja, pizza, som jeg sagde. 184 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 Nu ved jeg det. 185 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 Hun elsker jo de der quizzer. 186 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 Vil du give hende en quiz? 187 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 Nej. I skal holde øje med stedet. 188 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 Jeg vil have min kvinde. 189 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 -Det er det, jeg mener. -Hører I? 190 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 -Hold ud! -Ja, sgu! 191 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 -Jeg vil have hende igen! -Afsted! 192 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 Om 20 minutter. 193 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 Skal jeg knække din ryg? 194 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 Nej, jeg skal have en pille, nigga. 195 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 Vi har nogle ude bagved. 196 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 Den behøver jeg ikke. 197 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 Dem behøver jeg ikke. 198 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 Hvorfor har vi en menorah? 199 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 Jeg er færdig. Kan du lide det? 200 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 ALT SKAL VÆK 201 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 Kan du lave et, hvor der står loppemarked? 202 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 Omstændelig. 203 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 Det føles skønt. 204 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 Jeg har det allerede bedre. 205 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 Hvad er det næste? Et udendørs brusebad? 206 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 Hvis det er under din værdighed, 207 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 behøver du ikke at være her. 208 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 Jeg kan intet gøre, 209 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 så jeg bliver og overvåger det her ghettosalg. 210 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 Husholdningsartikler. 211 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 Niks. 212 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 Jeg passer på mig. 213 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 Kan jeg beholde pengene for det, jeg sælger? 214 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 Det er aftalen. 215 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 Godt, for jeg vil have en mobil. 216 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 Jeg kunne sælge blenderen. 217 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 Du rører ikke min blender. 218 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 Din Herbalife-fase er da slut. 219 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 Du har kun været enlig mor i en dag. 220 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 Dine børn opfører sig allerede skidt. 221 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 Du er blød. 222 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 Enlig mor? 223 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 Tak. 224 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Jeg ser lige, hvordan Maya klarer skiltene. 225 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 Kommer far tilbage? 226 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 Sælger du Gåsehud-serien? 227 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 Jeg giver dig 20 dollars for dem. 228 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 -Mor. -Okay, 30 dollars. Det er mit sidste bud. 229 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 Vær ærlig. Jeg kan godt klare det. 230 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 Der er ikke noget at klare. 231 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 Din far og jeg har nogle stridspunkter. 232 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 Og han lavede pandekager, men han må ikke bo her. 233 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 Nogle ting er større end pandekager. 234 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 Kan du ikke sige, hvad han gjorde? 235 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 Aaliyah! 236 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 Du skal bare vide, at vi elsker dig meget højt, 237 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 og at der ikke sker dig noget. 238 00:12:12,502 --> 00:12:13,336 Okay. 239 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 LOPPEMARKED! 240 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 Der står fire dollars. 241 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 Vi prutter ikke om priserne. 242 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 Jeg kan ikke lide din holdning. 243 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 Yelp dækker ikke loppemarkeder. 244 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 Vil du have det eller ej? 245 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 -Hej. Holder I loppemarked? -Ja. 246 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 Jeg vil have en ny mobil. Vil du købe Mayas brugte dagbog? 247 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 Der er meget drama i børnehaven. 248 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 Nej tak. Bennie og jeg skal se kampen. 249 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 Bennie er her ikke. 250 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 Kalder du ham for Bennie? 251 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 Hvad foregår der? 252 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 Ham og mor skændes. 253 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 Er det Bennies sko? 254 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 Jeg er med. Han er her virkelig ikke. 255 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 Hvad har han lavet? En ny unge? 256 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 Nej. Nogle gange skændes ægtepar. 257 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 Men det kender du jo ikke noget til. 258 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 Du er tilgivet, fordi du nu ingen far har. 259 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 Men tro mig: Væn dig til, at det kun er jer og jeres mor. 260 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 Gåsehud! 261 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 Du vil elske mig! 262 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 Hvorfor ser jeg mere til dig nu, end før jeg smed dig ud? 263 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 Hvad vil du? 264 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 Bare give dig en lille ting, 265 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 der vil gøre alt godt igen. 266 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 Medmindre du har pengene eller en tidsmaskine, 267 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 er jeg ligeglad. 268 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 Hør nu her. 269 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 Det er gennemtænkt. 270 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 Det er en gave, kun du vil værdsætte. 271 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 Jeg har travlt. 272 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 Jeg har ikke tid til dit Bennie-lort. 273 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 Hør nu på mig. 274 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 Det er vigtigt. 275 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 Det gælder vores ægteskab. 276 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 Fint. 277 00:14:08,493 --> 00:14:09,744 Hvad? 278 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 Hvad har du, der kan redde vores ægteskab? 279 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 Åbn den. 280 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 -Hvad fanden er det? -En encyklopædi. 281 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 Er det Shakespeares encyklopædi? 282 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 Ellers er den ikke de 2.500 dollars værd, du stjal fra mig. 283 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 Jeg kender ikke mærket, men der står "R" for Regina. 284 00:14:35,395 --> 00:14:36,271 Hvad? 285 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 Du elsker jo alt det quiz-gejl. 286 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 Her er nogle gode ord. 287 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 Som "romantik", "rygrad", 288 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 "rygstøtte", jeg vil altid støtte dig. 289 00:14:51,286 --> 00:14:52,203 Wow. 290 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 Det er perfekt. 291 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 Sådan. 292 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 Så rokker den ikke mere. 293 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 Jeg talte om… 294 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 Hvad foregår der herude? 295 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 Jeg skaffer mig af med ubrugelige ting, jeg har holdt fast i for længe. 296 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 Du skaffer lidt ekstra penge. 297 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 Puslespil. 298 00:15:20,607 --> 00:15:22,567 Fint nok. 299 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 Jeg kan hjælpe dig. 300 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 Frk. Wilson! 301 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 Har du stadig hammertå? 302 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 Jeg har et par ubrugte Dr. Scholl her. 303 00:15:31,493 --> 00:15:32,702 Du! 304 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 -Jeg klarer det. -Gå din vej. 305 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 Må jeg ikke gøre, hvad jeg er god til? 306 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 Kom denne vej, 307 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 og gør et godt køb med… mine ting? 308 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 Du sælger min Reggie Miller-trøje. 309 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 Og mine kassettebånd! 310 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 Color Me Badd: "I Wanna Sex You Up"? 311 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 Det er for meget. 312 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 Mit mesterskabstrofæ fra gymnasiet. 313 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 Halvanden dollar? Hold da op… 314 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 Det er billigt. 315 00:16:08,780 --> 00:16:10,991 Ja, nej… Nej! 316 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 Ikke flere småstykker? 317 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 Men det var det værd. 318 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 Regina, du overdriver. 319 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 Jeg ved, du er vred, men det kan du ikke gøre mod mig. 320 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 Mod dig… 321 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 Der er ingen, der er ude efter dig. 322 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 Jeg passer på mig selv. 323 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 Hvor er dine ting? 324 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 Mine ting? Nå, mine ting. 325 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 Mine ting var på min bankkonto, som du stjal. 326 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 Hvorfor bringe en gammel sag op? 327 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 Hvorfor er du her stadig? 328 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 Hvornår må jeg komme hjem? 329 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 Du forstår det ikke. 330 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 Hvor meget koster trøjen? 331 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 Over mit lig. 332 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 Fint! Solgt! 333 00:17:07,255 --> 00:17:09,382 -Hej. -Hej. 334 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 Jeg skulle ikke have sagt det. Jeg ved ingenting. 335 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 Nej, det gør du ikke. 336 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 Det sagde jeg jo. 337 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 Du vil gerne have en ny telefon, 338 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 så… her er nogle penge. 339 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 Hvor har du dem fra? 340 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 Jeg vil ikke have narkopenge. 341 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 Slap af. Jeg hjælper din mor og får lidt for det. 342 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 Vil du have dem? 343 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 Selvfølgelig. 344 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 Jeg har stået her hele lørdag og tjent fem dollars. 345 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 Jeg solgte en fyr en tallerken for 40 dollars. 346 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 Var det Bobby Brown? 347 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 Det ved jeg da ikke. 348 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 Han står lige der. 349 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Bobby Brown-tallerkenen! 350 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 Den ville mor aldrig sælge. 351 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 -Den stod i en salgskasse. -Det var en fejl. 352 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 Undskyld, men min medarbejder begik en fejl. 353 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 Vi skal have tallerkenen. 354 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 Desværre. Jeg har Al B. Sure!, New Edition 355 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 og nu Bobby Brown. Jeg har hele Heartbreak Tour. 356 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 Jeg ved ikke, hvad det betyder, 357 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 men den er ikke til salg. 358 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 -Du solgte den. -Du får pengene tilbage. 359 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 Loppemarkedssalg er bindende. 360 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 Denne skønne sag er min. 361 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 Tænk, at hun vil sælge mit Larry Bird-boblehoved. 362 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 Han skal ingen steder! 363 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 Var du ikke dig, ville jeg have ondt af dig. 364 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 Jeg er ikke i humør til at sige, 365 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 at du ligner en beef jerky-udgave af dig selv. 366 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 Vores hyggedrillerier er slut. 367 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 Du er ikke mit problem mere. 368 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 Du må elske det. 369 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 60-40. 370 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 Du sårede min søster. 371 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 Hun virkede ikke såret, da hun solgte mine ting. 372 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 Lad os nu være ærlige. 373 00:18:56,781 --> 00:18:57,657 Altså… 374 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 …du kan en masse billige tricks, 375 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 og bliver du ved med dem, 376 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 vil Regina nok tage dig tilbage. 377 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 Men du ender samme sted igen. 378 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 For du kan ikke rette, hvad du ikke forstår. 379 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 Det var bare penge. Hun ville få dem igen. 380 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 Det handler ikke om pengene, men om at kere sig. 381 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 Du har kun værkstedet, 382 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 fordi Regina kerede sig om din drøm. 383 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 Du, derimod, 384 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 stjal hendes, som om den ikke betød noget. 385 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 Før det synker ind i den klump, du kalder et hoved, 386 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 gør du bedst i at holde dig på afstand. 387 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 I hvor lang tid? 388 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 Det ved jeg ikke. 389 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 En uge? Et år? Måske seks. 390 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 Seks år? 391 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 Ja. Elsker du hende, flyver de afsted. 392 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 Eller du kan springe ud fra en bro. 393 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 Du siger altså, at jeg skal give hende lidt tid. 394 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 Eller en evighed. Det er dit valg. 395 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 Vi sælger helt vildt. 396 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 Folk vil købe hvad som helst. 397 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 En dame købte et paraplyhåndtag. 398 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 Ikke hele paraplyen, bare håndtaget. 399 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 Er du her stadig? 400 00:20:09,604 --> 00:20:10,480 Ja. 401 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 Jeg hentede bare et par ting. Jeg er på værkstedet. 402 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 Sig til, hvis børnene mangler noget. 403 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 Han… gik bare. 404 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 Uden at græde, uden at trygle, uden… 405 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 "Lad os lave en baby til." 406 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 Sagde han noget til dig? 407 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 Nej, ikke rigtigt. 408 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 Men dukker et ukendt lig op i floden, 409 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 så var jeg her. 410 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 En gang til. Hvad skal du sige? 411 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 Jeg vil ikke øve for meget. 412 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 Fint. Han står ovre ved telefonbøgerne. Se trist på ham. 413 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 Jeg kan ikke finde min mor. 414 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Kan du hjælpe mig? 415 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 Åh gud. 416 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 Er det en Shaggy the Bear i limited edition? 417 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 Du hørte mig ikke. Jeg kan ikke finde min mor. 418 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Stakkels dig. 419 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 Pigen kan ikke finde sin mor. 420 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 Hvad fejler du? 421 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 Hvorfor ikke kigge indenfor? Hun bor her jo. 422 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 Hvordan ved du det? 423 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 Det er hende i rammen. 424 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 Flot, Maya. Du havde kun et job. 425 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 Det er jeg for lille til. 426 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 Jeg søger en god handel, ikke alt det drama. Gider I at gå? 427 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 -Nu giver han os aldrig tallerkenen. -Jeg er ligeglad. 428 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 -Du er dum! -Du er dummere! 429 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 Min ekskone havde ret. Jeg er ikke skabt til børn. 430 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 -Fik du den? -Jep. 431 00:21:59,839 --> 00:22:00,840 Hov! 432 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 Det er første gang, jeg har stjålet en tom tallerken. 433 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Jeg tjente 58 dolalrs i dag. 434 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 Du er godt på vej til mobilen. 435 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 Jeg har ikke talt mine. 436 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 Laver du pandekager igen i morgen? 437 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 Far laver ikke pandekager i et stykke tid, 438 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 men jeg beder mor om at give en Happy Meal. 439 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 -Okay. -Okay. Far må gå nu. 440 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 Vær søde ved mor. 441 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 Jeg elsker jer. 442 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 -Elsker dig, far. -Også mig. 443 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 Farvel. 444 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 Jeg må gå nu. 445 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 For fanden, Lucretia! 446 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 "Hvad er arealet i trekanten C-E-F?" Lort. 447 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 Mor, jeg har småkager til dig. 448 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Hit med dem! 449 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 Bobby Brown-tallerkenen? 450 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 Var den ikke væk? 451 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 Jo. 452 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 Men så satte jeg den til side. 453 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 Sammen med Gåsehud. 454 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 Nogle gange tror man ikke, man vil have noget, 455 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 men pludselig savner man det. 456 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 Okay, frøken Aaliyah Angelou. 457 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 Hvordan går det med huskekortene? 458 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 Kan du se den bunke på gulvet? 459 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 Det er ikke dem, jeg huskede rigtigt. 460 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 Cam? 461 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 Hvad vil du? 462 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 Se kvinden, jeg elsker. 463 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 Hun og dine børn bor i Miami. 464 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 Nej, det er slut. 465 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 Jeg hørte, hvad du sagde. 466 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 Du vil ikke være den anden kvinde. 467 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 Så jeg forlod min kone. 468 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 Hvad for noget? 469 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 Det bad jeg dig ikke om. 470 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 Jeg håber, din lunge kollapsede. 471 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 Vil du giftes? 472 00:24:22,565 --> 00:24:23,608 Pis. 473 00:24:53,262 --> 00:24:58,267 Tekster af: Karen Dyrholm