1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:14,493 --> 00:00:17,079 ‫صباح الخير يا حبيبتيّ.‬ ‫أريد أن أتحدث إليكما.‬ 3 00:00:17,163 --> 00:00:18,748 ‫- لست الفاعلة.‬ ‫- رأيتها تفعلها.‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,377 ‫سنعود إلى الحديث عمّا لم تقترفاه لاحقًا.‬ 5 00:00:23,461 --> 00:00:25,337 ‫أريدكما أن تصغيا إليّ الآن.‬ 6 00:00:25,421 --> 00:00:27,131 ‫أين جهاز التحكم بالتلفاز؟‬ 7 00:00:27,214 --> 00:00:29,800 ‫ألدينا جهاز تحكم؟‬ ‫آمر "مايا" بأن تبدّل بين القنوات.‬ 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,889 ‫حسنًا.‬ 9 00:00:37,183 --> 00:00:40,978 ‫نشب بيني وبين والدكما ليلة أمس…‬ 10 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 ‫خلاف.‬ 11 00:00:45,649 --> 00:00:47,777 ‫ألديّ أخ غير شقيق آخر؟‬ 12 00:00:48,944 --> 00:00:52,573 ‫كلا. فلو كان لديك فعلًا،‬ ‫لكنّا نخطط لجنازة والدك.‬ 13 00:00:53,991 --> 00:00:54,825 ‫لا…‬ 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,871 ‫سبب الخلاف ليس مهمًا.‬ 15 00:00:58,954 --> 00:01:01,248 ‫عليكما أن تعرفا أننا قررنا في الوقت الحالي‬ 16 00:01:01,957 --> 00:01:03,793 ‫أن عليه المغادرة.‬ 17 00:01:04,376 --> 00:01:05,586 ‫لذا غادر.‬ 18 00:01:05,669 --> 00:01:09,548 ‫ولا أعرف إلى متى سيدوم بعده عنا.‬ 19 00:01:09,632 --> 00:01:11,634 ‫أعددت فطائر محلاة!‬ 20 00:01:17,348 --> 00:01:19,600 ‫لكن كان يُفترض أن يدوم أطول من ذلك!‬ 21 00:01:30,111 --> 00:01:31,529 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬ 22 00:01:31,612 --> 00:01:33,614 ‫أقدّم الإفطار لفتاتيّ الغاليتين‬ 23 00:01:33,697 --> 00:01:35,241 ‫اللتين أنجبناهما بممارسة الحب.‬ 24 00:01:35,324 --> 00:01:36,867 ‫لا أعلم ماذا اقترف والدي،‬ 25 00:01:36,951 --> 00:01:39,203 ‫لكنني أحب الفطائر المحلاة كاعتذار.‬ 26 00:01:39,286 --> 00:01:41,163 ‫أيمكنك إعطائي القطر كاعتذار؟‬ 27 00:01:41,247 --> 00:01:44,083 ‫بالطبع سألبّي طلبات فتاتيّ‬ 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,252 ‫وزوجتي الغفورة.‬ 29 00:01:46,335 --> 00:01:48,712 ‫سأقدّم لك الإفطار‬ 30 00:01:48,796 --> 00:01:51,173 ‫بطبقك المفضّل.‬ 31 00:01:51,257 --> 00:01:52,216 ‫"(بوبي براون) المثير"‬ 32 00:01:52,800 --> 00:01:54,426 ‫لا أنصحك بإعطائي شوكة.‬ 33 00:01:57,054 --> 00:01:59,181 ‫هل أخبرتكما قصة الطبق؟‬ 34 00:01:59,265 --> 00:02:00,683 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 35 00:02:00,766 --> 00:02:03,477 ‫إحدى أجمل ليالي علاقتنا على الإطلاق.‬ 36 00:02:03,561 --> 00:02:05,229 ‫عشية رأس السنة في عام 1991.‬ 37 00:02:05,312 --> 00:02:06,522 ‫بل 1992.‬ 38 00:02:07,189 --> 00:02:09,608 ‫- في طريقنا إلى "شيكاغو".‬ ‫- بل إلى "بالتيمور".‬ 39 00:02:09,692 --> 00:02:10,568 ‫هل كنت معنا؟‬ 40 00:02:13,320 --> 00:02:16,699 ‫المهم هو الليلة الحميمية التي خضناها معًا.‬ 41 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 ‫أرادت رؤية "بوبي براون" وأنا حققت مرادها.‬ 42 00:02:19,577 --> 00:02:20,911 ‫أجل.‬ 43 00:02:20,995 --> 00:02:24,373 ‫اشتريت تذاكر مزيفة‬ ‫واضطُررنا إلى التسلل. وداعًا.‬ 44 00:02:24,456 --> 00:02:27,668 ‫وكان كلّ شيء بخير‬ ‫حتى دعا "بوبي براون" أمي لتصعد إلى المسرح.‬ 45 00:02:27,751 --> 00:02:30,838 ‫لمس امرأتي بطريقة حميمية أمر محظور.‬ 46 00:02:32,047 --> 00:02:33,340 ‫كنا نرقص.‬ 47 00:02:33,924 --> 00:02:36,302 ‫وكما تتصرف عادةً،‬ 48 00:02:36,385 --> 00:02:39,305 ‫صعدت إلى المسرح‬ ‫وافتعلت عراكًا وتسببت بطردنا.‬ 49 00:02:39,388 --> 00:02:42,975 ‫وحين رافقونا إلى السيارة، ماذا رأينا؟‬ 50 00:02:43,058 --> 00:02:46,020 ‫رجل يبيع منتجات ترويجية لـ"بوبي براون"‬ ‫بطريقة غير شرعية.‬ 51 00:02:46,103 --> 00:02:49,481 ‫- والطبق عندنا منذئذ.‬ ‫- والطبق عندنا منذئذ.‬ 52 00:02:50,441 --> 00:02:52,818 ‫تناولا الفطائر في غرفة المعيشة يا صغيرتيّ.‬ 53 00:02:54,737 --> 00:02:57,281 ‫لا تسكبا القطر على أريكتي من فضلكما.‬ 54 00:02:59,992 --> 00:03:01,577 ‫كانت ليلة جميلة.‬ 55 00:03:01,660 --> 00:03:03,913 ‫ذكرها أنساك لما أنت غاضبة حتى.‬ 56 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 ‫أتذكّر.‬ 57 00:03:07,958 --> 00:03:09,293 ‫لم فعلت ذلك؟‬ 58 00:03:11,921 --> 00:03:14,465 ‫انظري يا حبيبتي. كحبّنا،‬ 59 00:03:14,965 --> 00:03:16,008 ‫لا يُكسر.‬ 60 00:03:17,551 --> 00:03:19,762 ‫كيف تعود بهذه الثقة‬ ‫وكأنك لم تقترف أيّ ذنب؟‬ 61 00:03:21,347 --> 00:03:24,725 ‫تتصرف وكأن كلّ شيء طبيعي وكأنني لم أطردك.‬ 62 00:03:24,808 --> 00:03:26,685 ‫وكأنني كنت أتحدّث بلغة غير مفهومة.‬ 63 00:03:26,769 --> 00:03:30,314 ‫اللعنة. تحققين معي كالشرطة‬ ‫في صباح يوم السبت.‬ 64 00:03:31,065 --> 00:03:32,107 ‫إنها عادتنا.‬ 65 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 ‫أخفق ثم تغضبين،‬ 66 00:03:34,860 --> 00:03:36,570 ‫ثم أعدّ الفطائر المحلاة للتصالح.‬ 67 00:03:36,654 --> 00:03:37,780 ‫نحن على وفاق.‬ 68 00:03:38,906 --> 00:03:39,823 ‫أنحن على وفاق؟‬ 69 00:03:40,532 --> 00:03:43,869 ‫- أجل.‬ ‫- سرقت أموالي المخصصة لقسط الجامعة.‬ 70 00:03:45,621 --> 00:03:49,875 ‫أتظن أن فطائرك المحلاة عديمة القيمة‬ 71 00:03:49,959 --> 00:03:51,168 ‫ستحلّ خلافنا؟‬ 72 00:03:53,337 --> 00:03:54,338 ‫إنها بالقشدة.‬ 73 00:03:56,006 --> 00:03:57,174 ‫غادر.‬ 74 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 ‫ولا تعد!‬ 75 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 ‫سأمنحك وقتًا لتهدئي.‬ 76 00:04:02,179 --> 00:04:03,847 ‫سأعود في وقت الغداء،‬ 77 00:04:03,931 --> 00:04:07,977 ‫وأعدّ قالب حلوى كاعتذار.‬ 78 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 ‫ما رأيك؟‬ 79 00:04:10,020 --> 00:04:10,896 ‫فليباركك الله.‬ 80 00:04:14,108 --> 00:04:15,901 ‫أطردتك؟‬ 81 00:04:15,985 --> 00:04:17,653 ‫إلى خارج المنزل؟‬ 82 00:04:17,736 --> 00:04:19,947 ‫أجل، كأنه لم يكن لديّ مكان ألجأ إليه.‬ 83 00:04:20,030 --> 00:04:22,783 ‫لكن "داك" آواني وأعطاني سريرًا هوائيًا.‬ 84 00:04:22,866 --> 00:04:24,618 ‫سألجأ إليك الليلة أيضًا.‬ 85 00:04:25,953 --> 00:04:30,082 ‫آسف على إخبارك‬ ‫أنه لا يمكنك المبيت عندي مجددًا.‬ 86 00:04:31,000 --> 00:04:34,461 ‫لأن "ليكريشا" أضافت شرطًا في الصباح‬ ‫على عقد الإيجار يمنعني من استقبالك.‬ 87 00:04:35,713 --> 00:04:38,382 ‫سأتسلل من خلال النافذة.‬ ‫لا أشغل تفكيري في "ليكريشا".‬ 88 00:04:38,465 --> 00:04:41,760 ‫لكنّ "ليكريشا" تفكّر فيك.‬ ‫وضعت قضبانًا على النافذة.‬ 89 00:04:42,970 --> 00:04:44,305 ‫سئمت من تلك الحمقاء.‬ 90 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 ‫لديّ أماكن عديدة ألجأ إليها.‬ 91 00:04:45,723 --> 00:04:47,057 ‫ألست محقًا يا "ديفيس"؟‬ 92 00:04:47,808 --> 00:04:48,684 ‫انس الأمر.‬ 93 00:04:48,767 --> 00:04:50,894 ‫ثمة غرفتا نوم في شقتي مع أمي.‬ 94 00:04:50,978 --> 00:04:53,564 ‫ولن أنام ورأسي قرب قدميك.‬ 95 00:04:53,647 --> 00:04:56,358 ‫بالإضافة إلى أن أمي علمت‬ ‫بما فعلته مع "ريجينا".‬ 96 00:04:56,442 --> 00:04:57,860 ‫يا رجل،‬ 97 00:04:57,943 --> 00:04:59,778 ‫لماذا تعرف أمك عن حياتي الشخصية؟‬ 98 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 ‫لا بد أن نتحدث في موضوع ما‬ ‫حين أدهن فروة رأسها.‬ 99 00:05:04,116 --> 00:05:07,119 ‫لهذا تصدر منك رائحة مرهم جلدي.‬ ‫لا عجب أنك عازب.‬ 100 00:05:09,913 --> 00:05:11,498 ‫لم يبق أحد سواك يا "توني".‬ 101 00:05:12,750 --> 00:05:13,834 ‫لا أظن ذلك.‬ 102 00:05:13,917 --> 00:05:16,045 ‫بالكاد تتقبل حبيبتي وجودي في المنزل.‬ 103 00:05:17,379 --> 00:05:19,006 ‫تقول إنني أصدر ضجيجًا حين أمشي.‬ 104 00:05:21,675 --> 00:05:23,218 ‫أنا مشرّد.‬ 105 00:05:24,261 --> 00:05:25,429 ‫حسنًا…‬ 106 00:05:25,929 --> 00:05:28,015 ‫ثمة مكان لك عند الرب دومًا.‬ 107 00:05:30,351 --> 00:05:31,810 ‫ألدى الرب سرير لي؟‬ 108 00:05:37,858 --> 00:05:38,734 ‫عجبًا!‬ 109 00:05:39,276 --> 00:05:42,613 ‫أتتعجبين بسبب أن إجاباتي صحيحة أم خطأ؟‬ 110 00:05:42,696 --> 00:05:45,115 ‫أتعجّب من أنه ربما ورثت الذكاء عن والدي.‬ 111 00:05:46,700 --> 00:05:47,576 ‫ألهذا الحد من السوء؟‬ 112 00:05:48,702 --> 00:05:50,621 ‫ليس تمامًا، فخطّك جميل.‬ 113 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 ‫سيعرفون حتمًا من فشل في اجتياز الاختبار.‬ 114 00:05:53,749 --> 00:05:56,668 ‫كيف فكّرت في أنه يُعقل أن أجتاز الاختبار‬ ‫بدراسة مدة شهر واحد؟‬ 115 00:05:57,294 --> 00:05:59,755 ‫تحلّي بالإيمان يا أمي. يسعك فعلها.‬ 116 00:06:01,048 --> 00:06:02,966 ‫ليس الآن.‬ 117 00:06:03,050 --> 00:06:04,802 ‫لكن إن استمررت على هذا المنوال…‬ 118 00:06:05,677 --> 00:06:07,012 ‫دعيني أكتب لك بطاقات للدراسة.‬ 119 00:06:08,055 --> 00:06:09,181 ‫شكرًا يا حبيبتي.‬ 120 00:06:09,264 --> 00:06:11,225 ‫سأقبل أيّ مساعدة تُقدّم لي.‬ 121 00:06:11,975 --> 00:06:12,810 ‫أتعلمين؟‬ 122 00:06:12,893 --> 00:06:14,561 ‫سآخذ الكتاب أيضًا.‬ 123 00:06:14,645 --> 00:06:17,147 ‫لا أريدك أن تؤذي نفسك مجددًا اليوم.‬ 124 00:06:18,107 --> 00:06:21,026 ‫- أزيلي ملابسك من على السلالم.‬ ‫- عبرت من فوقها.‬ 125 00:06:21,110 --> 00:06:22,736 ‫- أيّتها المشاغبة!‬ ‫- أزلتها!‬ 126 00:06:25,823 --> 00:06:27,199 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 127 00:06:29,493 --> 00:06:32,037 ‫أعلم أن هذا قد يكون سابقًا لأوانه،‬ 128 00:06:32,121 --> 00:06:34,832 ‫لكنني أظنه رحل إلى الأبد في هذه المرة.‬ 129 00:06:34,915 --> 00:06:36,750 ‫لذا اشتريت الشامبانيا‬ 130 00:06:37,668 --> 00:06:39,294 ‫لنحتفل بـ…‬ 131 00:06:40,587 --> 00:06:42,256 ‫اللعنة. فطائر التصالح.‬ 132 00:06:42,339 --> 00:06:44,675 ‫أين هو؟ انزل إلى هنا يا "بيني"!‬ 133 00:06:45,300 --> 00:06:46,260 ‫ليس هنا.‬ 134 00:06:46,343 --> 00:06:48,762 ‫حاول العودة، لكنني طردته مجددًا.‬ 135 00:06:49,513 --> 00:06:50,597 ‫أحسنت!‬ 136 00:06:55,936 --> 00:06:57,521 ‫فتحتها مسبقًا؟‬ 137 00:06:58,856 --> 00:07:02,025 ‫انتابني الحماس.‬ ‫فقد رأيت كومة أغراض في الفناء.‬ 138 00:07:02,109 --> 00:07:04,945 ‫ظننتك ستتصرفين مثل "أنجيلا باسيت"‬ ‫وتضرمين النار في أغراضه.‬ 139 00:07:05,028 --> 00:07:08,240 ‫لكن تبيّن أن الجيران ينظفون المرأب فحسب.‬ 140 00:07:08,323 --> 00:07:11,201 ‫التخلص من الأغراض البالية ليس فكرة سيئة.‬ 141 00:07:11,785 --> 00:07:12,995 ‫لدي أعواد ثقاب.‬ 142 00:07:13,078 --> 00:07:15,038 ‫أتكلّم عن نفسي.‬ 143 00:07:15,998 --> 00:07:18,041 ‫التخلص من الأغراض والفوضى فكرة جيدة.‬ 144 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 ‫تخلّصت من أوسخ قمامة في الأمس.‬ 145 00:07:21,795 --> 00:07:22,963 ‫لم لا تتصلين بـ"بيرنارد"؟‬ 146 00:07:23,046 --> 00:07:26,049 ‫ربما بوسعه مساعدتك‬ ‫في تحميل الأغراض في شاحنته لتتبرعي بها.‬ 147 00:07:26,633 --> 00:07:27,468 ‫تبرّع؟‬ 148 00:07:28,385 --> 00:07:30,929 ‫أنا من يستحق الصدقة. سأبيع الأغراض.‬ 149 00:07:31,513 --> 00:07:32,764 ‫يا إلهي.‬ 150 00:07:32,848 --> 00:07:37,060 ‫أرجوك لا تضعي أغراضك التي لا ترغبين فيها‬ ‫في فناء المنزل وكأنها متاع مشرّد.‬ 151 00:07:38,770 --> 00:07:40,481 ‫إنها فكرة جيدة.‬ 152 00:07:40,564 --> 00:07:43,901 ‫وإن استطعت أن أجني 300 دولار،‬ ‫فسأتمكن من دفع رسوم خوض الاختبار.‬ 153 00:07:44,485 --> 00:07:47,613 ‫سأعطيك 500 دولار كي أثنيك عن فعلها.‬ 154 00:07:47,696 --> 00:07:51,533 ‫لا يحرجني الأمر. سأفعل ما يجدر بي فعله.‬ 155 00:07:52,576 --> 00:07:54,828 ‫سيظن الناس أنكم تتعاطون المخدرات.‬ 156 00:07:54,912 --> 00:07:57,539 ‫ستنجح خطتي. فقدت "مايا" سنًا لتوها.‬ 157 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 ‫سأخرجها إلى الفناء مع لافتة‬ ‫وأستعطف الناس بها.‬ 158 00:08:03,253 --> 00:08:05,839 ‫"ورشة (بيني)"‬ 159 00:08:14,389 --> 00:08:16,808 ‫ما خطبك؟ أرعبتني رعبًا شديدًا!‬ 160 00:08:16,892 --> 00:08:18,894 ‫ظننتك متعاطي مخدرات متسللًا.‬ 161 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 ‫وماذا كنت ستفعل؟‬ ‫أكنت ستضربه بإيقاع الموسيقى؟‬ 162 00:08:22,606 --> 00:08:24,441 ‫- تبًا!‬ ‫- هل نمت هنا؟‬ 163 00:08:24,525 --> 00:08:28,111 ‫كلا. كنت أمارس اليوغا الليلية.‬ ‫ماذا تخال أنني كنت أفعل؟‬ 164 00:08:28,195 --> 00:08:30,155 ‫اللعنة. آسف يا صاح.‬ 165 00:08:30,239 --> 00:08:32,574 ‫عمتما صباحًا.‬ 166 00:08:32,658 --> 00:08:34,910 ‫بات هنا الليلة الفائتة يا "داك".‬ 167 00:08:36,912 --> 00:08:38,497 ‫عقاب "ريجينا" صارم، أليس كذلك؟‬ 168 00:08:39,206 --> 00:08:41,959 ‫هل أخبرتها أنني كنت برفقتك حين سرقت مالها؟‬ 169 00:08:42,042 --> 00:08:44,586 ‫أخبرتك أنها لا تُعدّ سرقة إن نويت إعادته.‬ 170 00:08:44,670 --> 00:08:47,965 ‫هذا تمامًا ما قاله رفيق زنزانتي في السجن‬ 171 00:08:48,549 --> 00:08:50,175 ‫قبل أن يُطعن بسكينة يدوية الصنع.‬ 172 00:08:50,259 --> 00:08:53,554 ‫إن أردت إصلاح علاقتك بزوجتك‬ ‫فعليك الإقدام على أمر يبهرها.‬ 173 00:08:53,637 --> 00:08:55,347 ‫أعرف ما العمل لو أنها كانت زوجتي…‬ 174 00:08:57,724 --> 00:09:00,018 ‫كنت لأتركها وشأنها لبعض الوقت.‬ 175 00:09:00,644 --> 00:09:02,729 ‫تتركها وشأنها؟ أثّر السجن على عقلك.‬ 176 00:09:02,813 --> 00:09:05,274 ‫حُبست لفترة طويلة‬ ‫فأصبحت جاهلًا بطباع نساء عصرنا.‬ 177 00:09:05,357 --> 00:09:08,652 ‫لم تُزج في السجن‬ ‫ومع ذلك خليلتك تعاملك كأنك سجين.‬ 178 00:09:08,735 --> 00:09:10,404 ‫لأنني أسمح لها بذلك.‬ 179 00:09:12,281 --> 00:09:14,658 ‫فاجئ "ريجينا" بأمر ما.‬ 180 00:09:15,367 --> 00:09:17,744 ‫- أتعرف عطرها المفضّل؟‬ ‫- لا أعلم.‬ 181 00:09:17,828 --> 00:09:20,872 ‫كان "وايت دايموند" عطرها المفضّل‬ ‫في المدرسة الثانوية.‬ 182 00:09:23,959 --> 00:09:26,086 ‫- ما طعامها المفضّل؟‬ ‫- البيتزا…‬ 183 00:09:26,169 --> 00:09:30,090 ‫سمكة ذئب البحر التشيلية‬ ‫مع صلصة الزبدة البنية.‬ 184 00:09:30,882 --> 00:09:33,844 ‫- أو ربما البيتزا.‬ ‫- أجل. بيتزا كما قلت.‬ 185 00:09:36,096 --> 00:09:37,514 ‫خطرت على بالي فكرة.‬ 186 00:09:37,598 --> 00:09:39,725 ‫أتعلمان أنها تعشق مسابقة المعلومات العامة؟‬ 187 00:09:40,517 --> 00:09:42,269 ‫أستختبرها بشكل مفاجئ؟‬ 188 00:09:43,103 --> 00:09:45,272 ‫أريدكما أن تشرفا على الورشة بغيابي.‬ 189 00:09:45,355 --> 00:09:46,773 ‫سأصلح علاقتي بزوجتي.‬ 190 00:09:46,857 --> 00:09:48,692 ‫- أحسنت يا بطل.‬ ‫- أتسمعان؟‬ 191 00:09:48,775 --> 00:09:50,235 ‫- انتظرا!‬ ‫- أجل يا بطل!‬ 192 00:09:50,319 --> 00:09:52,154 ‫- سأصالحها.‬ ‫- هيا. انطلق إليها!‬ 193 00:09:52,904 --> 00:09:54,072 ‫في غضون 20 دقيقة.‬ 194 00:09:56,241 --> 00:09:58,076 ‫أترغب في أن أدلّك لك ظهرك؟‬ 195 00:09:58,160 --> 00:10:00,162 ‫كلا، بل أرغب في مسكّن آلام يا nigga.‬ 196 00:10:00,245 --> 00:10:01,788 ‫لدينا مسكّن هنا.‬ 197 00:10:03,540 --> 00:10:05,000 ‫لا نريد هذا.‬ 198 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 ‫ولا هذه.‬ 199 00:10:07,210 --> 00:10:09,129 ‫لم لدينا شمعدان؟‬ 200 00:10:12,382 --> 00:10:14,468 ‫أنهيتها. هل تعجبك؟‬ 201 00:10:14,551 --> 00:10:15,802 ‫"نتخلص مما لدينا"‬ 202 00:10:16,386 --> 00:10:18,847 ‫لم لا تكتبين "للبيع" فحسب؟‬ 203 00:10:20,223 --> 00:10:21,224 ‫إرضاؤك صعب المنال.‬ 204 00:10:23,560 --> 00:10:25,437 ‫التخلص من الأشياء أمر مريح.‬ 205 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 ‫أشعر بتحسن من الآن.‬ 206 00:10:27,439 --> 00:10:30,734 ‫ما التالي أيّتها الفقيرة البسيطة؟‬ ‫أستتحممون في الخارج؟‬ 207 00:10:32,319 --> 00:10:34,488 ‫إذا شعرت أن الأمر لا يلائم منزلتك العالية،‬ 208 00:10:34,571 --> 00:10:36,156 ‫فلا ينبغي لك أن تكوني هنا.‬ 209 00:10:37,866 --> 00:10:39,326 ‫إن كنت لا أستطيع ثنيك عن الأمر،‬ 210 00:10:39,409 --> 00:10:43,038 ‫فسأبقى لأشرف على معرض الفقراء المحتاجين.‬ 211 00:10:47,084 --> 00:10:48,377 ‫ضعيه في قسم الأدوات المنزلية.‬ 212 00:10:53,048 --> 00:10:53,924 ‫كلا.‬ 213 00:10:54,966 --> 00:10:56,009 ‫لا يلزمني.‬ 214 00:10:56,593 --> 00:10:59,096 ‫سأحتفظ بالمال‬ ‫الذي أجنيه من بيع أغراضي، صحيح؟‬ 215 00:10:59,179 --> 00:11:00,138 ‫هذا هو الاتفاق.‬ 216 00:11:00,222 --> 00:11:02,099 ‫جيّد، لأنني أجمع المال لشراء هاتف.‬ 217 00:11:03,475 --> 00:11:04,851 ‫يمكنني بيع الخلّاط.‬ 218 00:11:04,935 --> 00:11:06,687 ‫لا تلمسي خلّاطي.‬ 219 00:11:06,770 --> 00:11:08,480 ‫لم؟ أقلعت عن اتباع الحمية الغذائية.‬ 220 00:11:10,691 --> 00:11:12,859 ‫إنه أول يوم لك كأم عزباء‬ 221 00:11:12,943 --> 00:11:15,028 ‫وبدأت الفتاتان بالتمرد.‬ 222 00:11:15,112 --> 00:11:16,029 ‫إنك شديدة التساهل.‬ 223 00:11:17,114 --> 00:11:18,115 ‫أم عزباء؟‬ 224 00:11:19,616 --> 00:11:20,826 ‫شكرًا على ذلك.‬ 225 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 ‫سأرى ماذا تفعل "مايا" باللافتات.‬ 226 00:11:30,794 --> 00:11:32,504 ‫هل سيعود أبي يا أمي؟‬ 227 00:11:33,255 --> 00:11:34,881 ‫أتبيعين روايات "غوسبومبز"؟‬ 228 00:11:34,965 --> 00:11:37,801 ‫سأعطيك 20 دولارًا لقاءها.‬ 229 00:11:37,884 --> 00:11:40,637 ‫- أمي.‬ ‫- سأعطيك 30، ولكنّه سعر نهائي.‬ 230 00:11:40,721 --> 00:11:42,889 ‫صارحيني. يمكنني تقبّل الحقيقة.‬ 231 00:11:43,598 --> 00:11:46,393 ‫لا يوجد ما أصارحك به.‬ 232 00:11:46,476 --> 00:11:50,522 ‫تمرّ علاقتي بوالدك بفترة عصيبة فحسب.‬ 233 00:11:50,605 --> 00:11:53,483 ‫لكنّه أعدّ الفطائر المحلاة‬ ‫ولم تسمحي له بالبقاء هنا.‬ 234 00:11:53,567 --> 00:11:55,652 ‫لا تُحلّ كلّ المشاكل بالفطائر المحلاة.‬ 235 00:11:55,736 --> 00:11:57,696 ‫لست "مايا". أيمكنك إخباري سبب المشكلة؟‬ 236 00:11:57,779 --> 00:11:58,655 ‫"أليا"!‬ 237 00:12:02,117 --> 00:12:06,830 ‫كلّ ما ينبغي لك معرفته‬ ‫أن كلينا نحبّك كثيرًا.‬ 238 00:12:07,831 --> 00:12:09,750 ‫وستكونين بخير.‬ 239 00:12:12,502 --> 00:12:13,336 ‫حسنًا.‬ 240 00:12:19,593 --> 00:12:20,510 ‫"معرض في المرأب!"‬ 241 00:12:20,594 --> 00:12:22,012 ‫السعر 4 دولارات كما هو مكتوب.‬ 242 00:12:22,095 --> 00:12:23,555 ‫لا نساوم هنا.‬ 243 00:12:23,638 --> 00:12:25,390 ‫لا يعجبني سلوكك.‬ 244 00:12:25,474 --> 00:12:27,768 ‫لا يمكنك كتابة تقييم سيئ عن معرض في فناء.‬ 245 00:12:27,851 --> 00:12:29,186 ‫أتريد شراءها أم لا؟‬ 246 00:12:35,025 --> 00:12:37,152 ‫- كيف الحال؟ أتبيعون أغراضكم في الفناء؟‬ ‫- أجل.‬ 247 00:12:37,235 --> 00:12:41,072 ‫أحاول شراء هاتف جديد.‬ ‫أتريد شراء مفكّرة مستعملة؟ إنها لـ"مايا".‬ 248 00:12:41,156 --> 00:12:42,991 ‫بالغت في التعبير عن مشاعرها‬ ‫في أيام الحضانة.‬ 249 00:12:43,950 --> 00:12:46,077 ‫شكرًا. جئت لمشاهدة المباراة مع "بيني".‬ 250 00:12:47,496 --> 00:12:48,830 ‫"بيني" ليس هنا.‬ 251 00:12:49,331 --> 00:12:51,541 ‫أتنادينه بـ"بيني"؟‬ 252 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 ‫ما الخطب؟‬ 253 00:12:53,627 --> 00:12:55,295 ‫تخاصم مع أمي لأسباب لا تخصّك.‬ 254 00:12:57,464 --> 00:12:58,715 ‫أهذا حذاء "بيني" المفضّل؟‬ 255 00:12:59,966 --> 00:13:02,219 ‫فهمت. إنه ليس هنا فعلًا.‬ 256 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 ‫ماذا اقترف؟ هل لدينا أخ غير شقيق آخر؟‬ 257 00:13:05,972 --> 00:13:08,266 ‫كلا. أحيانًا يتخاصم الزوجان.‬ 258 00:13:08,350 --> 00:13:10,602 ‫لكنك لا تعلم شيئًا عن ذلك.‬ 259 00:13:11,520 --> 00:13:14,272 ‫لن أردّ على الإهانة‬ ‫لأن شعور عدم تواجد الأب جديد عليك.‬ 260 00:13:15,857 --> 00:13:19,277 ‫لكن ثقي بي،‬ ‫ستعتادين على أن تعيشي مع أمك فحسب.‬ 261 00:13:21,696 --> 00:13:22,614 ‫روايات "غوسبومبز"!‬ 262 00:13:30,831 --> 00:13:32,541 ‫ستحبينني يا فتاة!‬ 263 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 ‫لم أراك أكثر مما كنت أراك قبل أن أطردك؟‬ 264 00:13:39,339 --> 00:13:40,799 ‫ماذا تريد؟‬ 265 00:13:40,882 --> 00:13:42,717 ‫أريد إعطاءك هدية‬ 266 00:13:42,801 --> 00:13:44,302 ‫ستجعلك تغفرين لي.‬ 267 00:13:44,886 --> 00:13:47,556 ‫ما لم تكن الهدية مالًا أو آلة زمن،‬ 268 00:13:47,639 --> 00:13:48,932 ‫فلا أكترث.‬ 269 00:13:49,558 --> 00:13:50,433 ‫اسمعي يا حبيبتي.‬ 270 00:13:50,517 --> 00:13:53,395 ‫بالله عليك. فكّرت مليًا.‬ 271 00:13:53,478 --> 00:13:55,689 ‫اشتريت هدية تلائم ذوقك.‬ 272 00:13:55,772 --> 00:13:57,190 ‫أنا منشغلة يا "بيني".‬ 273 00:13:57,274 --> 00:14:00,443 ‫لا وقت لديّ لأهدره على أفكارك الساذجة.‬ 274 00:14:00,527 --> 00:14:02,028 ‫اسمعي يا حبيبتي.‬ 275 00:14:02,112 --> 00:14:03,321 ‫هذا مهم.‬ 276 00:14:03,405 --> 00:14:04,906 ‫نتكلّم عن زواجنا.‬ 277 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 ‫حسنًا.‬ 278 00:14:08,493 --> 00:14:09,744 ‫ماذا؟‬ 279 00:14:09,828 --> 00:14:13,874 ‫ما الهدية التي تظنها قادرة‬ ‫على إنقاذ زواجنا؟‬ 280 00:14:14,457 --> 00:14:15,625 ‫افتحي واكتشفي.‬ 281 00:14:21,256 --> 00:14:23,842 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫- موسوعة.‬ 282 00:14:25,260 --> 00:14:27,637 ‫هل هي موسوعة "شكسبير"؟‬ 283 00:14:28,179 --> 00:14:31,266 ‫وإلا فإنها لا تساوي الـ2500 دولار‬ ‫التي سرقتها منّي.‬ 284 00:14:31,349 --> 00:14:34,811 ‫لا أعرف الماركة التي تتحدثين عنها،‬ ‫لكن ثمة حرف "ر" كأول حرف من اسمك هنا.‬ 285 00:14:35,395 --> 00:14:36,271 ‫ماذا؟‬ 286 00:14:36,354 --> 00:14:39,024 ‫ألست عاشقة لمسابقة المعلومات العامة؟‬ 287 00:14:39,608 --> 00:14:41,026 ‫ثمة كلمات مفيدة فيها.‬ 288 00:14:41,651 --> 00:14:44,154 ‫مثل "الرومانسية" و"لمّ الشمل"‬ 289 00:14:45,238 --> 00:14:47,282 ‫و"أحثّك"، على وزن "أحبّك".‬ 290 00:14:51,286 --> 00:14:52,203 ‫يا إلهي!‬ 291 00:14:52,996 --> 00:14:54,080 ‫هدية قيّمة.‬ 292 00:14:57,709 --> 00:14:58,877 ‫هنا.‬ 293 00:14:59,461 --> 00:15:00,921 ‫ستوقف "الاهتزاز" على وزن "ابتزاز".‬ 294 00:15:03,757 --> 00:15:05,592 ‫ما قصدت قوله…‬ 295 00:15:07,928 --> 00:15:09,679 ‫ماذا يحدث هنا؟‬ 296 00:15:10,388 --> 00:15:14,476 ‫أتخلّص من الأغراض عديمة النفع‬ ‫التي احتفظت بها وقتًا طويلًا.‬ 297 00:15:15,477 --> 00:15:17,687 ‫تحاولين كسب بعض المال الإضافي، فهمت.‬ 298 00:15:18,730 --> 00:15:20,523 ‫تبيعين كتب الألغاز.‬ 299 00:15:20,607 --> 00:15:22,567 ‫جميل.‬ 300 00:15:22,651 --> 00:15:24,152 ‫دعيني أساعدك يا حبيبتي.‬ 301 00:15:24,235 --> 00:15:25,862 ‫يا آنسة "ويلسن"!‬ 302 00:15:26,571 --> 00:15:28,365 ‫أما زالت أصابع قدمك مثنيّة؟‬ 303 00:15:28,448 --> 00:15:31,409 ‫عندنا مقوّم عظمي للقدمين غير مستخدم.‬ 304 00:15:31,493 --> 00:15:32,702 ‫ما بك؟‬ 305 00:15:34,204 --> 00:15:35,997 ‫- أساعدك.‬ ‫- غادر.‬ 306 00:15:36,081 --> 00:15:39,000 ‫دعيني أقدّم يد العون كما أفعل دومًا.‬ 307 00:15:39,584 --> 00:15:41,753 ‫تعال يا "هاري"‬ 308 00:15:41,836 --> 00:15:44,005 ‫واشتر لنفسك… أغراضي؟‬ 309 00:15:46,216 --> 00:15:48,468 ‫تبيعين قميصي لكرة السلة للاعب "ريجي ميلر".‬ 310 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 ‫وأشرطتي الموسيقية.‬ 311 00:15:52,347 --> 00:15:55,100 ‫أغنية "آي وانا سيكس يو أب"‬ ‫لفرقة "كولور مي باد"؟‬ 312 00:15:58,228 --> 00:16:00,021 ‫فقدت رجاحة عقلك.‬ 313 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 ‫هذا كأس بطولة المدارس الثانوية خاصتي.‬ 314 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 ‫دولار ونصف؟‬ 315 00:16:07,112 --> 00:16:08,196 ‫صفقة جيدة.‬ 316 00:16:08,780 --> 00:16:10,991 ‫لا… يا إلهي.‬ 317 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 ‫ظننته سيتشظى لقطع أكثر.‬ 318 00:16:16,371 --> 00:16:17,372 ‫لكن استحق المبلغ.‬ 319 00:16:21,751 --> 00:16:23,336 ‫أنت تبالغين يا "ريجينا".‬ 320 00:16:23,837 --> 00:16:27,549 ‫أعرف أنك متضايقة منّي،‬ ‫لكنك تقسين عليّ كثيرًا.‬ 321 00:16:28,133 --> 00:16:29,300 ‫أقسو عليك…‬ 322 00:16:29,384 --> 00:16:31,469 ‫لا أحاول أن أؤذيك.‬ 323 00:16:32,929 --> 00:16:34,305 ‫أعتني بنفسي.‬ 324 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 ‫أين أغراضك؟‬ 325 00:16:35,807 --> 00:16:38,852 ‫أغراضي؟‬ 326 00:16:38,935 --> 00:16:42,147 ‫أغراضي كانت في حسابي البنكي الذي سرقته.‬ 327 00:16:43,148 --> 00:16:44,858 ‫لم تعودين إلى الماضي؟‬ 328 00:16:45,775 --> 00:16:47,027 ‫لم ما زلت هنا؟‬ 329 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 ‫متى ستدعينني أعود إلى المنزل؟‬ 330 00:16:51,072 --> 00:16:52,657 ‫لا تستوعب الأمر. أليس كذلك؟‬ 331 00:16:55,910 --> 00:16:57,245 ‫كم ثمن هذا القميص؟‬ 332 00:16:57,328 --> 00:16:59,247 ‫على جثتي.‬ 333 00:16:59,330 --> 00:17:01,041 ‫اتفقنا. اشتريت!‬ 334 00:17:07,255 --> 00:17:09,382 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 335 00:17:10,925 --> 00:17:14,054 ‫لم يجدر بي الكلام بالسوء عن والديك.‬ ‫لا أعلم شيئًا.‬ 336 00:17:14,137 --> 00:17:15,430 ‫فعلًا لا تعلم.‬ 337 00:17:15,513 --> 00:17:16,723 ‫قلت ذلك.‬ 338 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 ‫تحاولين شراء هاتف جديد.‬ 339 00:17:19,934 --> 00:17:22,228 ‫إليك بعض المال.‬ 340 00:17:23,021 --> 00:17:24,272 ‫من أين حصلت عليه؟‬ 341 00:17:24,355 --> 00:17:26,316 ‫لا تعطني أرباح بيع المخدرات.‬ 342 00:17:27,901 --> 00:17:31,738 ‫اهدئي. قالت أمك إنني إن ساعدت‬ ‫فسأنال حصة من المبلغ المجني.‬ 343 00:17:31,821 --> 00:17:32,822 ‫أتريدين المال أم لا؟‬ 344 00:17:32,906 --> 00:17:33,990 ‫بالطبع أريده.‬ 345 00:17:34,074 --> 00:17:37,077 ‫جنيت 5 دولارات‬ ‫رغم أنني أمضيت هنا يوم السبت كاملًا.‬ 346 00:17:37,827 --> 00:17:40,163 ‫حالفني الحظ.‬ ‫أعطاني شاب 40 دولارًا مقابل طبق.‬ 347 00:17:41,372 --> 00:17:42,624 ‫مهلًا. هل كان "بوبي براون"؟‬ 348 00:17:43,208 --> 00:17:44,334 ‫لا أعرف اسمه.‬ 349 00:17:44,417 --> 00:17:45,752 ‫إنه هناك.‬ 350 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 ‫أقصد طبق "بوبي براون" أيّها الأحمق.‬ 351 00:17:48,463 --> 00:17:50,006 ‫لن تبيع أمي ذلك الطبق أبدًا.‬ 352 00:17:50,090 --> 00:17:53,176 ‫- كان معروضًا للبيع.‬ ‫- إنها غلطة.‬ 353 00:17:54,427 --> 00:17:56,971 ‫اعذرني يا سيدي، ارتكب موظفي خطأً.‬ 354 00:17:57,055 --> 00:17:58,515 ‫نريدك أن تعيد طبق "بوبي براون".‬ 355 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 ‫لا يمكنني.‬ ‫عندي طبق "إل بي شور" و"نيو إيديشن"،‬ 356 00:18:03,311 --> 00:18:06,731 ‫وحصلت الآن على طبق "بوبي براون".‬ ‫عندي الآن أطباق مغنيّ جولة "هارتبريك".‬ 357 00:18:06,815 --> 00:18:08,817 ‫لا أفهم ما تقوله،‬ 358 00:18:08,900 --> 00:18:10,360 ‫لكن هذا الطبق ليس للبيع.‬ 359 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 ‫- لكنك بعته لي.‬ ‫- سنعيد المال لك.‬ 360 00:18:13,279 --> 00:18:16,908 ‫لا تراجع بعد المبيع،‬ ‫هذا ما يميّز المعارض في الفناء.‬ 361 00:18:16,991 --> 00:18:18,993 ‫هذا الطبق النفيس لي.‬ 362 00:18:21,913 --> 00:18:24,958 ‫تظن أنه بمقدورها بيع دمية "لاري بيرد".‬ 363 00:18:25,041 --> 00:18:27,127 ‫ستبقى دمية اللاعب الريفي معي!‬ 364 00:18:28,878 --> 00:18:31,464 ‫لو لم تكن أنت، لشعرت بالأسى عليك.‬ 365 00:18:32,132 --> 00:18:34,217 ‫لست بمزاج يسمح لي بنعتك‬ 366 00:18:34,300 --> 00:18:37,053 ‫بالبلهاء يا "ليكريشا".‬ 367 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 ‫انتهى استهزاؤنا ببعضنا.‬ 368 00:18:40,723 --> 00:18:42,225 ‫لست مشكلتي بعد الآن.‬ 369 00:18:43,351 --> 00:18:44,727 ‫لا بد أن الوضع برمّته يعجبك.‬ 370 00:18:45,937 --> 00:18:47,063 ‫بعض الشيء.‬ 371 00:18:48,690 --> 00:18:49,774 ‫جرحت مشاعر أختي.‬ 372 00:18:50,275 --> 00:18:52,861 ‫لم تبد مجروحة حين باعت ألعابي السيارات.‬ 373 00:18:53,903 --> 00:18:55,488 ‫لنخض في حديث جدّي يا "بيني".‬ 374 00:18:56,781 --> 00:18:57,657 ‫اسمع…‬ 375 00:18:58,658 --> 00:19:01,661 ‫لديك حيل تافهة كثيرة في جعبتك،‬ 376 00:19:01,744 --> 00:19:03,496 ‫وإن استمررت بمحاولة ممارستها،‬ 377 00:19:03,580 --> 00:19:05,456 ‫فربما تقبل "ريجينا" بمصالحتك.‬ 378 00:19:05,957 --> 00:19:08,668 ‫لكنك ستخفق مجددًا.‬ 379 00:19:08,751 --> 00:19:11,462 ‫لأنه لا يمكنك إصلاح ما لا تستوعبه.‬ 380 00:19:12,172 --> 00:19:14,465 ‫إنه مال فحسب. وكنت أنوي إعادته.‬ 381 00:19:14,549 --> 00:19:17,260 ‫لا يتعلق الأمر بالمال، بل بعدم مبالاتك.‬ 382 00:19:18,553 --> 00:19:20,638 ‫السبب الوحيد لامتلاكك ورشة‬ 383 00:19:20,722 --> 00:19:23,349 ‫هو رغبة "ريجينا" في تحقيق حلمك.‬ 384 00:19:23,933 --> 00:19:25,059 ‫أمّا أنت في الناحية الأخرى،‬ 385 00:19:25,143 --> 00:19:27,812 ‫فإنك أعقت طريقها لتحقيق حلمها‬ ‫من دون مبالاة.‬ 386 00:19:28,980 --> 00:19:32,150 ‫لحين استيعابك فداحة ما اقترفته بغبائك،‬ 387 00:19:33,151 --> 00:19:35,570 ‫أنصحك أن تظلّ بعيدًا.‬ 388 00:19:36,196 --> 00:19:37,155 ‫إلى متى؟‬ 389 00:19:38,031 --> 00:19:39,032 ‫لا أعلم.‬ 390 00:19:39,532 --> 00:19:41,701 ‫أسبوع أو سنة أو ربما 6 سنوات.‬ 391 00:19:41,784 --> 00:19:43,244 ‫6 سنوات!‬ 392 00:19:43,328 --> 00:19:45,747 ‫أجل. لو كنت تحبّها‬ ‫ستمرّ السنوات الـ6 بسرعة.‬ 393 00:19:46,497 --> 00:19:49,042 ‫أو يمكنك اختيار الطريقة الأسهل‬ ‫والانتحار قفزًا عن جسر.‬ 394 00:19:50,543 --> 00:19:53,338 ‫أستخلص مما تقولينه‬ ‫أنه يجدر بي منحها بعض الوقت بعيدًا عني.‬ 395 00:19:53,922 --> 00:19:56,507 ‫أو إلى الأبد.‬ 396 00:19:57,884 --> 00:19:59,177 ‫المعرض رائع.‬ 397 00:19:59,260 --> 00:20:01,596 ‫يشتري الناس أيّ شيء.‬ 398 00:20:01,679 --> 00:20:04,015 ‫ثمة سيدة اشترت قبضة مظلّة.‬ 399 00:20:04,098 --> 00:20:06,226 ‫لم تشتر المظلّة بل القبضة فحسب.‬ 400 00:20:07,894 --> 00:20:09,020 ‫أما زلت هنا؟‬ 401 00:20:09,604 --> 00:20:10,480 ‫أجل.‬ 402 00:20:11,189 --> 00:20:14,275 ‫كنت آخذ بعض الأغراض. سأكون في الورشة.‬ 403 00:20:15,276 --> 00:20:17,528 ‫أعلميني إن احتاجت الفتاتان إلى أيّ شيء.‬ 404 00:20:23,409 --> 00:20:25,453 ‫غادر فحسب.‬ 405 00:20:26,913 --> 00:20:29,540 ‫لم يبك أو يتوسّل‬ 406 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 ‫ولم يقترح أن نمارس الجنس.‬ 407 00:20:33,711 --> 00:20:34,963 ‫هل قال لك شيئًا؟‬ 408 00:20:35,630 --> 00:20:36,839 ‫كلا.‬ 409 00:20:38,174 --> 00:20:40,468 ‫لكن إن عُثر على جثة مجهولة في النهر،‬ 410 00:20:40,969 --> 00:20:42,220 ‫فأنا كنت متواجدة هنا معك.‬ 411 00:20:46,266 --> 00:20:48,184 ‫رددي مرة أخرى ما ستقولينه.‬ 412 00:20:48,268 --> 00:20:49,978 ‫لا أريد الإفراط في التمارين.‬ 413 00:20:50,061 --> 00:20:53,690 ‫حسنًا. هو هناك بجوار دليل الهواتف.‬ ‫تأكّدي أن تظهري له أنك حزينة.‬ 414 00:21:01,030 --> 00:21:03,199 ‫لا يمكنني العثور على أمي يا سيدي.‬ 415 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 ‫أيمكنك مساعدتي؟‬ 416 00:21:04,450 --> 00:21:06,452 ‫يا للهول!‬ 417 00:21:07,287 --> 00:21:10,081 ‫أهذه دمية الدبدوب "شاغي" محدودة الإصدار؟‬ 418 00:21:14,502 --> 00:21:17,255 ‫لا أظنك سمعتني. لا يسعني إيجاد أمي.‬ 419 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 ‫يا لك من مسكينة.‬ 420 00:21:19,966 --> 00:21:21,968 ‫اللعنة يا رجل.‬ ‫لا تستطيع الفتاة إيجاد أمها.‬ 421 00:21:22,051 --> 00:21:23,052 ‫ما خطبك؟‬ 422 00:21:23,136 --> 00:21:26,347 ‫لم لا تبحث داخل المنزل؟ بما أنها تعيش هنا.‬ 423 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 ‫كيف تعلم ذلك؟‬ 424 00:21:28,266 --> 00:21:30,310 ‫لأن صورتها داخل هذا الإطار.‬ 425 00:21:32,478 --> 00:21:34,564 ‫أحسنت يا "مايا". كانت لديك مهمة واحدة.‬ 426 00:21:35,148 --> 00:21:36,941 ‫أنا أصغر من أن أُوكّل بالمهام.‬ 427 00:21:37,650 --> 00:21:41,321 ‫جئت لأشتري المقتنيات لا كي أشاهد تراجيديا.‬ ‫أيمكنكما التمثيل في مكان آخر؟‬ 428 00:21:41,404 --> 00:21:44,532 ‫- الآن لن يعيد إلينا الطبق.‬ ‫- لا أكترث للطبق التافه.‬ 429 00:21:44,615 --> 00:21:47,118 ‫- ليس تافهًا بل أنت غبية.‬ ‫- أنت أغبى.‬ 430 00:21:48,286 --> 00:21:51,664 ‫كانت زوجتي السابقة محقة،‬ ‫لست أهلًا لتربية الأولاد.‬ 431 00:21:56,753 --> 00:21:58,421 ‫- هل أخذته؟‬ ‫- أجل.‬ 432 00:21:59,839 --> 00:22:00,840 ‫مهلًا.‬ 433 00:22:03,176 --> 00:22:07,221 ‫هذه أول مرة أسرق فيها طبقًا‬ ‫ليس من الكنيسة.‬ 434 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 ‫جنيت 58 دولارًا اليوم.‬ 435 00:22:11,559 --> 00:22:13,436 ‫ستتمكنين من شراء الهاتف قريبًا.‬ 436 00:22:14,020 --> 00:22:15,313 ‫لم أحسب ماذا جنيت بعد.‬ 437 00:22:15,396 --> 00:22:17,315 ‫ألن تعدّ الفطائر المحلاة مجددًا غدًا؟‬ 438 00:22:17,398 --> 00:22:20,443 ‫يتعيّن عليّ أن أتوقف عن إعداد الفطائر‬ ‫لبعض الوقت.‬ 439 00:22:20,526 --> 00:22:22,945 ‫لكن سأخبر أمكما أن تشتري لكما‬ ‫وجبة لذيذة بعد المدرسة.‬ 440 00:22:23,529 --> 00:22:26,074 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا. أنا ذاهب.‬ 441 00:22:26,908 --> 00:22:28,242 ‫أطيعا أمكما.‬ 442 00:22:28,826 --> 00:22:29,660 ‫أحبّكما.‬ 443 00:22:30,370 --> 00:22:32,538 ‫- أحبّك يا أبي.‬ ‫- وأنا أحبّك أيضًا.‬ 444 00:22:33,539 --> 00:22:34,540 ‫وداعًا يا فتاتيّ.‬ 445 00:22:35,416 --> 00:22:36,417 ‫يجب أن أذهب.‬ 446 00:22:44,300 --> 00:22:45,676 ‫اللعنة يا "ليكريشا"!‬ 447 00:22:50,390 --> 00:22:55,561 ‫"ما هي مساحة المثلث المرسوم؟" هراء.‬ 448 00:22:57,230 --> 00:22:59,148 ‫أعددت لك البسكويت لتنالي قسطًا من الراحة.‬ 449 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 ‫هاتيها يا صغيرتي.‬ 450 00:23:04,362 --> 00:23:05,822 ‫طبق "بوبي براون"؟‬ 451 00:23:06,406 --> 00:23:07,615 ‫ظننت أننا بعناه.‬ 452 00:23:08,408 --> 00:23:09,283 ‫بعناه.‬ 453 00:23:09,867 --> 00:23:11,577 ‫لكنني استعدته.‬ 454 00:23:12,829 --> 00:23:14,580 ‫بالإضافة إلى روايات "غوسبومبز".‬ 455 00:23:15,373 --> 00:23:18,126 ‫أحيانًا تشعرين أنك لا ترغبين في شيء ما‬ ‫وتتخلّين عنه،‬ 456 00:23:18,709 --> 00:23:20,711 ‫ثم تفتقدينه يومًا ما.‬ 457 00:23:22,630 --> 00:23:25,091 ‫حسنًا أيّتها الشاعرة "أليا".‬ 458 00:23:28,594 --> 00:23:30,680 ‫هل أعجبك أسلوب الدراسة بالبطاقات؟‬ 459 00:23:31,639 --> 00:23:33,558 ‫أترين البطاقات الكثيرة على الأرضية؟‬ 460 00:23:34,058 --> 00:23:36,519 ‫تلك التي لم أجب عليها بشكل صحيح.‬ 461 00:23:39,939 --> 00:23:42,191 ‫"ورشة (بيني)"‬ 462 00:23:50,032 --> 00:23:50,908 ‫"كام"؟‬ 463 00:23:51,576 --> 00:23:52,785 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 464 00:23:53,369 --> 00:23:54,829 ‫جئت كي أرى المرأة التي أحبها.‬ 465 00:23:55,496 --> 00:23:57,290 ‫إنها تعيش في "ميامي" مع أولادك.‬ 466 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 ‫انتهى ذلك الآن.‬ 467 00:24:01,711 --> 00:24:03,254 ‫فكّرت بإمعان فيما قلته لي.‬ 468 00:24:04,088 --> 00:24:05,715 ‫لم تريدي أن تكوني العشيقة السريّة.‬ 469 00:24:06,299 --> 00:24:07,425 ‫لذا تركت زوجتي.‬ 470 00:24:08,009 --> 00:24:08,968 ‫أين تركتها؟‬ 471 00:24:10,511 --> 00:24:12,263 ‫لم أطلب منك ذلك.‬ 472 00:24:13,806 --> 00:24:15,516 ‫أتمنّى أنك تعاني من ذات رئة فحسب.‬ 473 00:24:19,145 --> 00:24:20,229 ‫هل تقبلين بالزواج منّي؟‬ 474 00:24:22,565 --> 00:24:23,608 ‫اللعنة.‬ 475 00:24:53,262 --> 00:24:58,267 ‫ترجمة "أدهم داؤود"‬