1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,532 --> 00:00:12,366 ‎นี่ 3 00:00:13,034 --> 00:00:16,912 ‎คิดว่าชุดนี้จะทำให้ฉันได้งานหัวหน้าธุรการไหม 4 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 ‎สัมภาษณ์กับผู้ชายหรือผู้หญิงล่ะ 5 00:00:20,833 --> 00:00:21,959 ‎กับผู้ชาย 6 00:00:27,715 --> 00:00:28,716 ‎ทีนี้ก็ได้แล้ว 7 00:00:29,383 --> 00:00:32,762 ‎ให้ตาย ไม่นึกเลยว่า ‎พี่สาวจะผลักดันให้ฉันโดนลวนลาม 8 00:00:34,346 --> 00:00:36,307 ‎โอเค อย่าโกรธแล้วกันเวลาสาวนมโต 9 00:00:36,390 --> 00:00:38,100 ‎มาแย่งงานของเธอไป 10 00:00:40,102 --> 00:00:42,021 ‎เลิกเหยียดหุ่นฉันได้แล้ว 11 00:00:42,104 --> 00:00:44,607 ‎ฉันผิดหรือไงที่พี่หุ่นเหมือนพ่อน่ะ 12 00:00:46,317 --> 00:00:47,610 ‎เอาเถอะ มันความฝันเธอ 13 00:00:47,693 --> 00:00:50,196 ‎ฉันแค่จะช่วยผลักดันให้ถึงยอด 14 00:00:50,696 --> 00:00:52,656 ‎ไม่ต้องเอาเรือนร่างเข้าแลกหรอกน่า 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,326 ‎ฉันมีประสบการณ์ทำงาน 20 ปี 16 00:00:55,910 --> 00:00:57,870 ‎งานนี้เสร็จฉันอยู่แล้ว 17 00:00:57,953 --> 00:01:01,582 ‎แล้วพอได้งานมา ‎ฉันจะย่ำเข้าออฟฟิศหัวหน้า 18 00:01:01,665 --> 00:01:03,709 ‎แล้วลาออกใส่หน้านางซะ 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,545 ‎ไม่พอ อึใส่โต๊ะนางเลย 20 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 ‎นางซาบซึ้งไปถึงทรวงแน่ 21 00:01:11,884 --> 00:01:13,761 ‎คนโรคจิตที่ไหนทำแบบนั้นกัน 22 00:01:15,054 --> 00:01:16,180 ‎ฉันก็ไม่รู้จัก 23 00:01:18,432 --> 00:01:22,895 ‎ฟังนะ ฉันคิดอยู่ว่าจะโผล่ไปสายๆ 24 00:01:22,978 --> 00:01:25,397 ‎อาจจะใส่กางเกงยีนส์ไปด้วย 25 00:01:27,691 --> 00:01:28,943 ‎ฉันลาออกไม่เหมือนเธอ 26 00:01:30,611 --> 00:01:31,654 ‎ทำตามใจอยากเลย 27 00:01:31,737 --> 00:01:36,158 ‎ประเด็นคือเธอจะก้าวต่อไป ‎ก้าวหน้า ไร้อุปสรรคขัดขวางอีก 28 00:01:36,784 --> 00:01:39,245 ‎ไง ผมซดกาแฟแล้ว 29 00:01:39,328 --> 00:01:41,497 ‎อยากจ้ำจี้กันเร็วๆ ก่อนไปทำงานไหม 30 00:01:42,957 --> 00:01:44,625 ‎ลืมอุปสรรคถาวรนี่เสียสนิท 31 00:01:47,878 --> 00:01:50,840 ‎ไม่ได้ ที่รัก วันนี้ฉันมีสัมภาษณ์ ‎ที่เซนต์วินเซนต์ 32 00:01:50,923 --> 00:01:54,343 ‎วันนี้เหรอ ที่รัก ‎สู้เขานะ คุณนายอัปชอว์ 33 00:01:54,426 --> 00:01:56,011 ‎ที่รักได้งานนี้แหงอยู่แล้ว 34 00:01:57,221 --> 00:01:58,889 ‎ของมันแน่อยู่แล้ว 35 00:01:58,973 --> 00:02:02,685 ‎ไม่มีอะไรเซ็กซี่ไปกว่าผู้หญิง ‎ที่ได้เงินเดือนก้อนโต 36 00:02:05,396 --> 00:02:08,399 ‎ยออีกสิ แดดดี้ ยออีก 37 00:02:09,191 --> 00:02:10,693 ‎เกลียดจริงตอนเธออ้อร้อใส่เขา 38 00:02:12,570 --> 00:02:14,905 ‎เลิกตั้งแง่ได้แล้ว ป้าขากะเผลก 39 00:02:15,489 --> 00:02:16,699 ‎เอาละ 40 00:02:16,782 --> 00:02:20,327 ‎ไหนว่าจะให้กำลังใจฉันไง ‎ตั้งใจหน่อยสิ 41 00:02:20,411 --> 00:02:22,955 ‎- ตั้งใจหน่อย ‎- ผมจะให้กำลังใจอีกหน่อยแน่ 42 00:02:23,038 --> 00:02:25,708 ‎ตอนผมได้ซื้อแชมเปญคุกส์นั่นมา 43 00:02:27,376 --> 00:02:30,754 ‎แหงสิ ไม่มีอะไรบอกรักได้ดีกว่า ‎เครื่องดื่มฟองฟอด 44 00:02:32,548 --> 00:02:34,175 ‎คืนนี้เรายังดื่มไม่ได้นะ 45 00:02:34,258 --> 00:02:36,385 ‎คุณมีเล่นโป๊กเกอร์ ฉันมีเกมทายปัญหา 46 00:02:36,468 --> 00:02:38,262 ‎ส่วนฉันมีลูกเธอต้องดูแล 47 00:02:38,846 --> 00:02:40,264 ‎คืนนี้เราจะเล่นเฟซบุ๊ก 48 00:02:40,347 --> 00:02:42,850 ‎ฉันจะให้พวกเขาดูชีวิตที่พวกเขาอาจได้มี 49 00:02:42,933 --> 00:02:44,977 ‎ถ้าแม่พวกเขาเลือกแต่งกับดันเต้ 50 00:02:46,687 --> 00:02:48,564 ‎เขาเป็นหมอแล้วตอนนี้ 51 00:02:48,647 --> 00:02:50,232 ‎ได้เจอโอบามาด้วย 52 00:02:52,026 --> 00:02:55,446 ‎ทำไมไม่พาเด็กๆ ไปศูนย์พักพิงสัตว์ 53 00:02:55,529 --> 00:02:59,575 ‎ไปดูว่าคุณอาจได้มีชีวิตแบบไหน ‎ถ้าไม่แหกกรงนั่นออกมา 54 00:03:00,409 --> 00:03:02,328 ‎- มาเลย ผมพร้อมจัดแล้ว ‎- เข้ามาสิ 55 00:03:02,912 --> 00:03:04,205 ‎เอาละ เลิกๆๆ 56 00:03:04,288 --> 00:03:08,000 ‎พอได้แล้วๆๆ บอกให้พอ 57 00:03:08,083 --> 00:03:09,376 ‎พอได้แล้ว 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,045 ‎ทีนี้นะ ลูเครเชีย 59 00:03:12,129 --> 00:03:13,380 ‎เมื่อกี้พี่สมควรโดน 60 00:03:14,965 --> 00:03:17,218 ‎ส่วนคุณสามีก็ทำตัวดีๆ ด้วย 61 00:03:17,301 --> 00:03:19,011 ‎เจอกันคืนนี้หลังเกมทายปัญหา 62 00:03:19,094 --> 00:03:21,555 ‎ขอให้มีคืนเนิร์ดที่สนุกนะ 63 00:03:22,765 --> 00:03:24,767 ‎เคยบอกแล้วไงว่าอย่าเรียกแบบนั้น 64 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 ‎ถูกของคุณ กลุ่มคนฉลาดมาลับสมองกันสนุกๆ 65 00:03:29,897 --> 00:03:31,857 ‎ดูยังไงก็ไม่เนิร์ดเลยสักนิด 66 00:03:33,442 --> 00:03:34,526 ‎พี่ พูดช่วยหน่อยสิ 67 00:03:36,195 --> 00:03:37,947 ‎ฉันบอกคนว่าเธอไปบำบัดติดเหล้า 68 00:03:50,834 --> 00:03:53,003 ‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูซ้ำซาก 69 00:03:53,087 --> 00:03:57,383 ‎แต่ฉันมุ่งมั่นจริงๆ ที่จะทำให้ ‎การดูแลสุขภาพมีประสิทธิภาพที่สุด 70 00:03:57,466 --> 00:03:59,885 ‎โดยไม่ส่งผลต่อการดูแลคนไข้ 71 00:04:00,552 --> 00:04:03,389 ‎และฉันทำคัปเค้กในวันเกิดด้วย 72 00:04:04,932 --> 00:04:07,309 ‎เรจิน่า อัปชอว์ คุณยอดเยี่ยมจริงๆ 73 00:04:07,393 --> 00:04:09,853 ‎วิเศษเลยที่ได้ยินถึงความมุ่งมั่นต่องานของคุณ 74 00:04:09,937 --> 00:04:12,231 ‎- ผมอยากจะจ้างคุณนะ แต่… ‎- ขอบคุณ 75 00:04:12,314 --> 00:04:13,816 ‎ขอบคุณค่ะๆ 76 00:04:14,400 --> 00:04:15,734 ‎ผมยังพูดไม่จบเลย 77 00:04:16,360 --> 00:04:18,487 ‎- น่าเสียดาย… ‎- ไม่ๆ อย่าพูดคำนั้น 78 00:04:19,071 --> 00:04:21,782 ‎- โชคไม่ดีที่… ‎- คำเดียวกันแต่หรูหราขึ้น 79 00:04:23,200 --> 00:04:26,537 ‎ไม่มีใบจบป.โท ‎เราจ้างคุณได้เท่าตำแหน่งเดิมของคุณ 80 00:04:27,955 --> 00:04:29,748 ‎ป.โทสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอคะ 81 00:04:30,541 --> 00:04:33,377 ‎คนไม่ได้เรียนป.โทกัน ‎เพราะชอบเป็นหนี้ทุนเรียนนะ 82 00:04:37,631 --> 00:04:40,092 ‎สรุปประสบการณ์ 20 ปีของฉัน 83 00:04:40,175 --> 00:04:43,095 ‎เทียบกันไม่ได้กับป.โทงั้นเหรอ 84 00:04:43,679 --> 00:04:45,139 ‎ประมาณนั้นครับ ฟังนะ 85 00:04:45,222 --> 00:04:49,810 ‎ที่ผมทำได้คือเสนอตำแหน่งเดิมของคุณ ‎ที่เงินเดือนเท่านี้ 86 00:04:51,437 --> 00:04:54,315 ‎นั่นน้อยกว่าตำแหน่งปัจจุบันที่ฉันทำอยู่ซะอีก 87 00:04:54,398 --> 00:04:56,066 ‎แล้วคุณมานี่ทำไมล่ะครับ 88 00:04:57,192 --> 00:04:59,528 ‎ยกระดับตัวเองไงยะ ไอ้โง่ 89 00:05:01,280 --> 00:05:03,532 ‎ไหนใบสมัครคุณบอกว่ารับแรงกดดันได้ดีไง 90 00:05:03,615 --> 00:05:05,993 ‎คุณถึงไม่ได้ไปห้อยอยู่นอกหน้าต่างไงล่ะ 91 00:05:09,747 --> 00:05:11,957 ‎(อู่ของเบนนี่) 92 00:05:12,875 --> 00:05:16,045 ‎ไง เบนนี่ ได้แชมเปญมาให้เรจิน่าแล้ว 93 00:05:16,628 --> 00:05:18,630 ‎ดั๊ก มันไม่ใช่ยี่ห้อคุกส์นี่ 94 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 ‎ฉันไม่อยากผลาญเงินจาก ‎งานใหม่ของเรจิน่าจนหมดนะ 95 00:05:22,593 --> 00:05:26,221 ‎เธอเป็นคนดีจริงๆ เพื่อน ‎เธอสมควรได้… อะไรที่ดีกว่านี้ 96 00:05:27,806 --> 00:05:29,350 ‎ฉันเขียนการ์ดให้เธอด้วย 97 00:05:29,433 --> 00:05:31,518 ‎เหลือที่ด้านล่างไว้ให้นายเขียน 98 00:05:33,020 --> 00:05:34,229 ‎ไม่ต้องขอบใจหรอก 99 00:05:36,231 --> 00:05:37,733 ‎ได้ๆๆ 100 00:05:37,816 --> 00:05:39,318 ‎คืนนี้เงินเดิมพันเท่าไหร่ 101 00:05:39,401 --> 00:05:41,445 ‎โทนี่ นายถามฉันทุกสัปดาห์เลย 102 00:05:41,528 --> 00:05:44,448 ‎ฉันบอกว่าเงินสด 20 ดอลลาร์ ‎ไม่รับบัตรขูดชิงรางวัล 103 00:05:44,531 --> 00:05:46,742 ‎โธ่เอ๊ย โอเค 104 00:05:47,326 --> 00:05:48,702 ‎ที่รักจ๋า คือว่า… 105 00:05:49,787 --> 00:05:54,041 ‎เขาบอกว่า 20 ดอลลาร์ ดังนั้นผมเล่นได้ไหม 106 00:05:55,959 --> 00:05:58,462 ‎โอเค ขอบคุณจ้ะ ที่รัก ผมรัก… 107 00:05:58,545 --> 00:05:59,463 ‎อ้าว โอเค 108 00:06:00,130 --> 00:06:03,425 ‎ก็ตามนั้นแหละ คืนนี้นายหมดตูดแน่ 109 00:06:03,509 --> 00:06:04,843 ‎ฉันนี่แหละของจริง 110 00:06:08,764 --> 00:06:12,434 ‎เอาไป ยังสั่งของมั่วซั่วอีกเหรอ ‎ไหนบอกว่าพอแล้วไง 111 00:06:12,518 --> 00:06:13,644 ‎ฉันพูดเหรอ 112 00:06:14,436 --> 00:06:16,688 ‎นั่นสิ ฉันพูดไปนี่นะ 113 00:06:17,272 --> 00:06:20,609 ‎อีกอย่างคืนนี้มีโป๊กเกอร์นะ ‎พกเงินสดมาก็ได้เล่น 114 00:06:20,692 --> 00:06:24,113 ‎ไม่ได้ ไม่ไป แต่ก็ไม่ได้ด้วย ผมมีเดต 115 00:06:24,696 --> 00:06:27,157 ‎เดตเหรอ ชื่อไอจีเธอว่าอะไร 116 00:06:27,241 --> 00:06:29,785 ‎เปิดให้ดูหน่อย ‎ขอดูสาวของไอ้หนุ่มริรักหน่อย 117 00:06:29,868 --> 00:06:30,953 ‎เธอชื่ออะไร 118 00:06:31,036 --> 00:06:33,288 ‎คนแก่ไม่ควรเล่นโซเชียลมีเดีย 119 00:06:34,331 --> 00:06:37,209 ‎คนโตๆ กันแล้วก็ไม่ควรใส่ขาสั้นเต่อทำงาน 120 00:06:39,002 --> 00:06:42,172 ‎แต่แกเดินไปมาโชว์ขาอ่อนสีช็อกโกแลต 121 00:06:44,216 --> 00:06:46,301 ‎ขอดูแฟนแกหน่อย คบกันมานานแค่ไหนแล้ว 122 00:06:46,385 --> 00:06:48,595 ‎พยายามจะเนียนทำตัวเป็นพ่อเหรอ 123 00:06:48,679 --> 00:06:51,473 ‎เปล่า แม่แกเป็นห่วงแกนะ 124 00:06:52,099 --> 00:06:53,892 ‎ไม่อยากให้แกคบสาวเป็นว่าเล่น 125 00:06:53,976 --> 00:06:56,061 ‎แม่ไม่อยากให้ผมเป็นแบบพ่อสินะ 126 00:06:58,105 --> 00:06:59,356 ‎ประมาณนั้นแหละ 127 00:07:02,317 --> 00:07:05,571 ‎ถึงเวลาตรวจแล้ว ยกมือขึ้น เอาใบเสร็จมา 128 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 ‎ทำไมต้องทำเหมือนเราเป็นพวกผู้ร้าย 129 00:07:08,824 --> 00:07:10,117 ‎ใครกันยะที่ทำ 130 00:07:11,368 --> 00:07:13,787 ‎ผมถึงได้ไม่คุยเล่นกับคนในครอบครัว ‎เย็นชาจริง 131 00:07:13,871 --> 00:07:15,622 ‎ป้า ผู้เช่าของเรามีปัญหา 132 00:07:15,706 --> 00:07:17,833 ‎- คุณอเดลแมนตายแล้วเหรอ ‎- เปล่า 133 00:07:17,916 --> 00:07:20,252 ‎เธอยังยึดเรตค่าเช่าเดิมเหนียวแน่น 134 00:07:21,003 --> 00:07:23,589 ‎แกเป็นผู้จัดการอาคาร ไปจัดการสิ 135 00:07:23,672 --> 00:07:25,799 ‎เบนนี่ ให้ไว ฉันต้องไปแล้ว 136 00:07:25,883 --> 00:07:27,718 ‎เออร์เนสท์จากห้องสามบีต่างหาก 137 00:07:27,801 --> 00:07:30,095 ‎ยังอยู่อีกเหรอ นึกว่าแกจัดการแล้ว 138 00:07:30,179 --> 00:07:32,181 ‎ผมแปะป้ายขับไล่ที่ประตูเขาเรื่อยๆ 139 00:07:32,264 --> 00:07:34,391 ‎แต่เขาเอามาแปะคืนผม 140 00:07:35,309 --> 00:07:37,686 ‎มันน่าอายนะเวลาผมพาคู่เดตมาบ้าน 141 00:07:38,896 --> 00:07:40,856 ‎โอ๋ ไม่ร้องนะ หลานรัก 142 00:07:41,523 --> 00:07:43,567 ‎แต่ตกลงเขาเป็นอะไรกันแน่ 143 00:07:43,650 --> 00:07:46,069 ‎เราต้องจ้างทนายอสังหาฯ และเอาเขาขึ้นศาล 144 00:07:46,153 --> 00:07:47,404 ‎ฉันไม่ควักเงินจ่ายแน่ 145 00:07:49,865 --> 00:07:51,825 ‎- ฉันจะไล่เขาเอง ‎- ยังไงครับ 146 00:07:51,909 --> 00:07:53,494 ‎แกยิ่งรู้น้อยยิ่งดี 147 00:07:54,203 --> 00:07:56,288 ‎คืนนี้ดูเด็กๆ แทนฉันแล้วกัน 148 00:07:56,371 --> 00:07:59,124 ‎ไม่รู้ทำไมหลังจากท้องตอนเรียน 149 00:07:59,208 --> 00:08:00,417 ‎จำนองบ้านหนสอง 150 00:08:00,501 --> 00:08:02,961 ‎มีลูกนอกสมรส จำนองบ้านหนสาม 151 00:08:03,045 --> 00:08:05,547 ‎พ่อแม่แกยังสาระแนอยากจะไปเที่ยวคืนนี้อีก 152 00:08:07,132 --> 00:08:09,510 ‎ได้เสมอครับป้า ผมจะยกเลิกนัดผม 153 00:08:11,011 --> 00:08:13,722 ‎แล้วเดตของแกล่ะ ยกเลิกเพื่อฉันไม่ได้เหรอ 154 00:08:13,805 --> 00:08:14,890 ‎ไม่ 155 00:08:16,892 --> 00:08:17,935 ‎ผมโทษคุณ 156 00:08:18,519 --> 00:08:20,229 ‎ใช่ ผมโทษคุณ 157 00:08:20,312 --> 00:08:22,231 ‎คุณเลี้ยงเขาให้เกลียดผม 158 00:08:22,314 --> 00:08:24,733 ‎ฉันเลี้ยงเขาให้เชือดนายตอนหลับต่างหาก 159 00:08:25,817 --> 00:08:27,319 ‎และฉันยังรอให้เกิดอยู่ 160 00:08:35,160 --> 00:08:36,203 ‎บ้าจริง 161 00:08:36,286 --> 00:08:38,121 ‎ฉันดวดเตกิลาไปสามเป๊กแล้ว 162 00:08:38,205 --> 00:08:40,374 ‎แต่ยังนึกถึงงานบ้านั่นไม่เลิก 163 00:08:40,457 --> 00:08:42,876 ‎สามเหรอ มะนาวพวกนั้นทำเธอหัวช้าลงนะ 164 00:08:45,712 --> 00:08:46,838 ‎โอเค 165 00:08:46,922 --> 00:08:49,383 ‎เธอเก็บเซลล์สมองไว้ตอบคำถามเถอะ 166 00:08:49,466 --> 00:08:51,468 ‎ฉันไม่อยากจะแพ้ที่นี่ด้วย 167 00:08:51,552 --> 00:08:53,804 ‎ฉันเป็นพยาบาล ฉันรู้ว่าฉันดื่มได้แค่ไหน 168 00:08:53,887 --> 00:08:56,098 ‎ยิ่งเธอบ่น ฉันก็ยิ่งต้องดื่ม 169 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 ‎ไวน์ ฉันเปลี่ยนไปดื่มไวน์ดีไหม 170 00:09:00,018 --> 00:09:02,813 ‎ไม่ เธอพูดถูก โอเค ฉันจะเลิกบ่นแล้ว 171 00:09:03,647 --> 00:09:05,274 ‎มันแค่ไม่ยุติธรรมเลย 172 00:09:06,400 --> 00:09:09,778 ‎ฉันควรได้ตำแหน่งหัวหน้าธุรการนั่น 173 00:09:09,861 --> 00:09:12,823 ‎ตอนนี้ฉันต้องติดอยู่ที่ ‎เมอร์ซีเจเนอรัลกับนางทึ่มชีล่า 174 00:09:12,906 --> 00:09:16,451 ‎ถ้าสิ่งเดียวที่ถ่วงเธอไว้คือใบจบป.โท ‎ก็ไปเรียนซะสิ 175 00:09:17,244 --> 00:09:18,579 ‎เก็บสิทธิพิเศษเธอไปซะ 176 00:09:19,454 --> 00:09:22,332 ‎นั่นมันคำปลุกใจน้ำเน่า ‎บนปฏิทินแมวของสาวผิวขาว 177 00:09:22,416 --> 00:09:24,167 ‎"มุ่งมั่นและคว้ามา" 178 00:09:24,251 --> 00:09:25,919 ‎"ไม่มีวันไหนเหมือนวันนี้" 179 00:09:26,003 --> 00:09:27,337 ‎เธอให้ปฏิทินนั่นกับฉัน 180 00:09:29,423 --> 00:09:32,718 ‎ถ้านางทึ่มชีล่าทำได้ ฉันก็ทำได้ 181 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 ‎เธอเก่งกว่านางทึ่มชีล่าเยอะ 182 00:09:35,012 --> 00:09:36,388 ‎เดี๋ยวก่อน 183 00:09:36,471 --> 00:09:38,515 ‎เธอไม่ควรเรียกหล่อนว่านางทึ่มชีล่า 184 00:09:38,599 --> 00:09:40,058 ‎เธอพูดแล้วฟังดูเหยียดผิว 185 00:09:43,228 --> 00:09:45,397 ‎โอเค มาลองกันอีกครั้ง 186 00:09:45,480 --> 00:09:48,317 ‎เคลวิน อัปชอว์ นายเป็นญาติกับอาลียาห์เหรอ 187 00:09:48,400 --> 00:09:49,860 ‎เปล่า ไม่ได้เป็น 188 00:09:49,943 --> 00:09:52,070 ‎แต่นายหน้าเหมือนแฟนที่ตายไปของเธอ 189 00:09:52,154 --> 00:09:54,281 ‎คนดำไม่ได้หน้าเหมือนกันหมดนะ 190 00:09:55,282 --> 00:09:56,783 ‎ตอบได้ดี 191 00:09:56,867 --> 00:09:59,202 ‎เราต้องยื่นหมูยื่นแมว 192 00:09:59,286 --> 00:10:01,038 ‎ฉันทำเป็นไม่รู้จักเธอ 193 00:10:01,121 --> 00:10:03,206 ‎เธอก็ต้องแนะนำคนสวยๆ ให้ฉัน 194 00:10:04,750 --> 00:10:06,627 ‎ฉันชี้โต๊ะมื้อเที่ยงสาวสวยให้ได้ 195 00:10:08,420 --> 00:10:09,504 ‎นึกว่าเธอดังซะอีก 196 00:10:09,588 --> 00:10:11,632 ‎ต้องใช้เวลา กำลังไต่เต้า 197 00:10:13,216 --> 00:10:14,885 ‎เคลวิน อยู่กินมื้อค่ำไหม 198 00:10:15,510 --> 00:10:16,428 ‎ก็ต้องดูก่อน 199 00:10:16,511 --> 00:10:18,263 ‎นายจะทำผักปลอมอีกไหม 200 00:10:18,347 --> 00:10:20,349 ‎ถ้าหมายถึงเคลละก็ ฉันทำ 201 00:10:20,432 --> 00:10:23,060 ‎ถ้าหมายถึงเคลละก็ ฉันไม่อยู่กิน ไปละนะ 202 00:10:24,144 --> 00:10:27,230 ‎กลับไปซ้อมพูดด้วยนะ ‎เพราะเราต้องทำให้น่าเชื่อถือ 203 00:10:30,108 --> 00:10:31,735 ‎พี่เคลวินไปแล้วเหรอคะ 204 00:10:31,818 --> 00:10:34,279 ‎หนูอยากให้ช่วยทำการบ้านแผนภูมิครอบครัว 205 00:10:34,363 --> 00:10:35,405 ‎พี่ช่วยเอง 206 00:10:35,489 --> 00:10:38,825 ‎หนูอยากถามพี่เคลวินว่า ‎เขาอยู่ตรงไหนของครอบครัว 207 00:10:40,243 --> 00:10:41,244 ‎เบอร์นาร์ดจะช่วย 208 00:10:44,414 --> 00:10:47,125 ‎หมายความว่าไงที่ว่า ‎"เขาอยู่ตรงไหนของครอบครัว" 209 00:10:47,209 --> 00:10:49,378 ‎หนูนึกว่าเขาเป็นลูกพี่ลูกน้อง 210 00:10:49,461 --> 00:10:52,005 ‎แต่พี่อาลียาห์บอกว่าเป็นแฟนพี่เขา 211 00:10:52,089 --> 00:10:53,840 ‎แต่แล้วกลับไม่ใช่แฟน 212 00:10:54,383 --> 00:10:55,550 ‎หนูงงแล้วค่ะ 213 00:10:56,551 --> 00:10:58,637 ‎ไม่เคยมีใครอธิบายให้น้องฟังเหรอ 214 00:11:00,013 --> 00:11:02,599 ‎จะมองฉันทำไม ฉันไม่ใช่ผู้ใหญ่สักหน่อย 215 00:11:04,017 --> 00:11:05,894 ‎มายา คืองี้นะ 216 00:11:07,437 --> 00:11:08,814 ‎ก่อนหนูจะเกิดน่ะ… 217 00:11:10,565 --> 00:11:11,566 ‎อาลียาห์ 218 00:11:13,276 --> 00:11:14,611 ‎ถามจริง 219 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 ‎นายยกพัสดุได้ไงถ้าปวกเปียกแบบนี้ 220 00:11:22,327 --> 00:11:25,747 ‎เออร์เนสท์ เปิดประตู ‎นี่คุณเทิร์นเนอร์ที่นายค้างค่าเช่า 221 00:11:27,290 --> 00:11:31,294 ‎นายไม่ได้กำลังขูดพื้นห้องนั่งเล่นของฉัน ‎เป็นโทนี่ ฮอว์กอยู่ใช่ไหม 222 00:11:32,045 --> 00:11:33,964 ‎จริงๆ โทนี่ ฮอว์กคือนักสเกตบอร์ด 223 00:11:35,173 --> 00:11:37,926 ‎ฟังนะ นายทำเฉยกับป้ายขับไล่หลายครั้งแล้ว 224 00:11:38,009 --> 00:11:40,387 ‎ฉันต้องให้นายไปเก็บข้าวของ 225 00:11:40,470 --> 00:11:43,390 ‎แล้วไสหัวไปลานเล่นสเกตที่ใกล้ที่สุด ‎พ่อชอน ไวท์ 226 00:11:43,473 --> 00:11:44,599 ‎นั่นนักสโนว์บอร์ด 227 00:11:45,976 --> 00:11:48,729 ‎- ไสหัวไปซะ ไอ้งั่ง ‎- สิทธิ์ผู้ครอบครองปรปักษ์ 228 00:11:48,812 --> 00:11:50,605 ‎คุณไม่เคยเขียนสัญญาเช่าให้ผม 229 00:11:50,689 --> 00:11:52,941 ‎ฉะนั้นตามมาตรา 31 ของกฎหมายรัฐอินดีแอนา 230 00:11:53,024 --> 00:11:54,192 ‎ไปให้พ้นหน้าผมซะ 231 00:11:55,402 --> 00:11:58,864 ‎ฉันก็มีมาตราหนึ่งกับสองให้แก 232 00:11:59,823 --> 00:12:01,199 ‎เริ่มขู่แล้ว 233 00:12:01,283 --> 00:12:03,618 ‎ขอถ่ายพฤติกรรมที่เหลือหน่อย 234 00:12:03,702 --> 00:12:05,579 ‎เผื่อต้องเอาให้ลูกขุนดู 235 00:12:05,662 --> 00:12:06,788 ‎คุณว่ายังไงล่ะ 236 00:12:06,872 --> 00:12:09,332 ‎ฉันอยากรู้ว่าจะเอาโทรศัพท์ยัดคอแกได้ไหม 237 00:12:10,584 --> 00:12:13,044 ‎ไม่ใช่การขู่นะคะ แค่ทำการทดลอง 238 00:12:14,838 --> 00:12:17,090 ‎(อู่ของเบนนี่) 239 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 ‎ตองหกคู่เก้า ขอบใจมาก 240 00:12:21,344 --> 00:12:22,596 ‎ไม่นะ 241 00:12:22,679 --> 00:12:25,599 ‎- มันโกงชัดๆ ‎- ใช่ 242 00:12:25,682 --> 00:12:26,516 ‎ให้ตายสิ 243 00:12:26,600 --> 00:12:29,352 ‎นายเป็นนักโทษที่โชคดีสุด ‎คนหนึ่งที่ฉันเคยเจอเลย 244 00:12:29,936 --> 00:12:33,523 ‎ใช่ พระเจ้าทรงเลี้ยงดูข้าพเจ้า ‎พระองค์จะไม่อยากให้ 245 00:12:33,607 --> 00:12:35,901 ‎ข้าพเจ้าได้ไพ่เสีย จ่ายมา! 246 00:12:37,194 --> 00:12:39,821 ‎ดั๊ก หยุดเล่นก่อน มาช่วยฉันเดี๋ยวนี้เลย 247 00:12:39,905 --> 00:12:41,656 ‎ดั๊ก อย่าทำนะ 248 00:12:41,740 --> 00:12:44,785 ‎ได้เงินไปตั้งขนาดนั้น ‎นายหาสาวอายุน้อยกว่านี้ได้ 249 00:12:50,999 --> 00:12:52,876 ‎- เบนนี่มีคู่สอง ‎- อะไร… 250 00:12:55,045 --> 00:12:58,131 ‎ฉันมีคนเช่าที่เบี้ยวค่าเช่า นายต้องไปช่วยฉัน 251 00:12:58,215 --> 00:12:59,549 ‎ไปทำอะไร ยำมันเหรอ 252 00:12:59,633 --> 00:13:01,885 ‎บอกแล้วไงว่า ผมเป็นคนของพระเจ้าแล้ว 253 00:13:02,552 --> 00:13:03,470 ‎ก็พาพระเจ้าไปด้วย 254 00:13:04,596 --> 00:13:06,723 ‎ฉันนึกถึงวิธีอื่นอยู่ 255 00:13:06,807 --> 00:13:08,183 ‎ก็ได้ ขอเวลาผมแป๊บ 256 00:13:08,266 --> 00:13:10,268 ‎พาพระบุตรกับพระจิตมาด้วย 257 00:13:13,271 --> 00:13:14,314 ‎พระองค์ดูแลฉัน 258 00:13:16,650 --> 00:13:18,276 ‎พระองค์ดูแลฉันไม่ได้เหรอ 259 00:13:21,780 --> 00:13:25,617 ‎เจ้าสาธุคุณไปแล้ว ‎ทีนี้โชคน่าจะเข้าข้างฉัน ขอฉันแจกไพ่ 260 00:13:26,326 --> 00:13:29,996 ‎รู้ไหมว่าแม่ฉันไม่โทรหามาสองชั่วโมงแล้ว 261 00:13:30,080 --> 00:13:31,873 ‎ฉันน่าจะไปพลิกตัวแม่ดู 262 00:13:32,707 --> 00:13:34,501 ‎นั่นสิ เราน่าจะพอแค่นี้ 263 00:13:35,001 --> 00:13:37,379 ‎ไม่เอาน่า กลัวฉันจะกินรอบวงหรือไง 264 00:13:37,462 --> 00:13:40,048 ‎เรจิน่าไปเล่นเกมทายปัญหา มาเล่นกันต่อเถอะ 265 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 ‎รู้ไหม เราควรเล่นกันต่อ 266 00:13:43,343 --> 00:13:45,470 ‎เขาบอกว่าเรจิน่าไปสัมภาษณ์งานนั่นนี่นะ 267 00:13:45,554 --> 00:13:47,472 ‎- ใช่ เขาคงจะเจ็บปวด ‎- ใช่ 268 00:13:47,556 --> 00:13:49,474 ‎- ใช่ ‎- พูดเรื่องอะไรวะ 269 00:13:49,558 --> 00:13:51,351 ‎สาวของนายไปหาอะไรที่ดีกว่า 270 00:13:52,561 --> 00:13:54,271 ‎พูดถึงโทรศัพท์เธอเหรอ 271 00:13:54,855 --> 00:13:56,731 ‎เปล่า นึกว่านายรู้ซะอีก 272 00:13:56,815 --> 00:13:59,067 ‎เป็นแบบนี้ทุกทีเวลาสาวผิวดำไต่เต้า 273 00:13:59,150 --> 00:14:02,362 ‎งานใหม่ เงินเยอะขึ้น โยคะ 274 00:14:03,488 --> 00:14:04,990 ‎แล้วไปแต่งกับหนุ่มผิวขาว 275 00:14:05,949 --> 00:14:07,492 ‎แฟนฉันก็ทิ้งไปเพราะงี้ 276 00:14:08,285 --> 00:14:10,954 ‎ฉันไม่ได้อยู่กับแม่ตลอดนะ 277 00:14:12,831 --> 00:14:14,833 ‎แต่ไม่ใช่ฉันกับเมียแน่นอน 278 00:14:14,916 --> 00:14:17,836 ‎เปล่า กับทุกคนนั่นแหละ ‎คู่รักต้องอยู่ในระดับเดียวกัน 279 00:14:17,919 --> 00:14:20,922 ‎ปัญหาคือนายแต่งกับเรจิน่าที่ไต่เต้า 280 00:14:21,006 --> 00:14:23,800 ‎แต่ตอนนี้เธอเป็นเรจิน่าที่ประสบความสำเร็จ 281 00:14:23,884 --> 00:14:25,927 ‎เธอจะมองหาผู้ชายมีระดับกว่าเดิม 282 00:14:26,011 --> 00:14:28,054 ‎เหรอ แล้วเธอจะไปเจอเขาที่ไหนล่ะ 283 00:14:28,638 --> 00:14:31,474 ‎ไม่รู้สิ อาจจะคืนทายปัญหาประจำสัปดาห์ไง 284 00:14:31,558 --> 00:14:36,229 ‎ร้านที่เต็มไปด้วยหนุ่มผิวขาว ‎ที่หล่อฉลาดและเหล้าน่ะเหรอ 285 00:14:37,731 --> 00:14:39,649 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่นะ 286 00:14:40,317 --> 00:14:42,110 ‎พูดเรื่องอะไรของพวกนาย 287 00:14:42,193 --> 00:14:44,613 ‎ผู้หญิงคนเดียวที่นายรู้จักคือแม่นาย 288 00:14:46,698 --> 00:14:48,658 ‎ส่วนโทนี่ นายก็เป็นคนกลัวเมีย 289 00:14:50,410 --> 00:14:51,661 ‎ฉันเปล่าสักหน่อย 290 00:14:52,329 --> 00:14:54,831 ‎บางครั้งความรักก็ต้องเป็นฝ่ายให้อย่างเดียว 291 00:14:55,582 --> 00:14:57,334 ‎มันแค่พาลหาเรื่องน่ะ 292 00:14:57,417 --> 00:14:58,835 ‎รู้ไหมว่าพูดกับใครอยู่ 293 00:14:58,919 --> 00:15:00,587 ‎เมียฉันมีฉันคนเดียว 294 00:15:01,421 --> 00:15:03,673 ‎- ฉันจะส่งข้อความหาเมียเดี๋ยวนี้ ‎- โอเค 295 00:15:04,174 --> 00:15:05,425 ‎"ที่รัก" 296 00:15:06,551 --> 00:15:07,677 ‎"ผมคิดถึงคุณ" 297 00:15:09,012 --> 00:15:11,389 ‎นี่ไง ส่งแล้ว 298 00:15:13,099 --> 00:15:15,644 ‎อนาถจริง มันยังไม่เมาด้วยซ้ำ 299 00:15:17,938 --> 00:15:19,105 ‎เงียบไปเลย พวกงั่ง 300 00:15:20,649 --> 00:15:22,734 ‎- เห็นไหม ขึ้นว่าเธอกำลังพิมพ์ตอบ ‎- ไหน 301 00:15:22,817 --> 00:15:24,277 ‎กำลังพิมพ์ตอบแหละ 302 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 ‎"เค" 303 00:15:32,285 --> 00:15:34,120 ‎พิมพ์แค่ "เค" เองเหรอ 304 00:15:35,497 --> 00:15:36,331 ‎ให้ตาย 305 00:15:36,998 --> 00:15:39,042 ‎แม้แต่โอยังขี้เกียจพิมพ์ 306 00:15:40,335 --> 00:15:42,087 ‎ทั้งที่แป้นตัวโออยู่เหนือเค 307 00:15:45,090 --> 00:15:49,844 ‎เอาละครับ และคำถามสุดท้าย ‎สำหรับรอบแรกคือ 308 00:15:49,928 --> 00:15:54,683 ‎"เรือลำไหนของพระเจ้าเฮนรีที่แปด ‎จมในปี 1545" 309 00:15:54,766 --> 00:15:56,685 ‎มีทีมเดียวที่ตอบถูกนะครับ 310 00:15:56,768 --> 00:15:58,687 ‎เรือแมรี่โรสไงล่ะยะ 311 00:16:00,939 --> 00:16:01,982 ‎ตรงช่องแคบอังกฤษ! 312 00:16:02,065 --> 00:16:03,358 ‎เธอโคตรเทพเลย 313 00:16:03,441 --> 00:16:05,568 ‎ระดับนี้แล้ว เอมี่ 314 00:16:05,652 --> 00:16:09,239 ‎ซากถูกค้นพบในปี 1982 แต่เขาไม่ได้ถามน่ะนะ 315 00:16:10,991 --> 00:16:12,117 ‎ดื่มให้คืนทายปัญหา 316 00:16:12,701 --> 00:16:13,994 ‎ต้องการคืนแบบนี้จริงๆ 317 00:16:14,494 --> 00:16:17,372 ‎ไม่มีลูก ไม่มีงาน ไม่มีสามี 318 00:16:17,455 --> 00:16:20,000 ‎มีแต่ฉันที่เป็นตัวฉัน 319 00:16:20,083 --> 00:16:21,626 ‎โลกของเรจิน่า! 320 00:16:24,504 --> 00:16:25,964 ‎มีชายผิวขาวเต็มไปหมดเลย 321 00:16:27,882 --> 00:16:29,175 ‎เดวิสพูดถูก 322 00:16:29,259 --> 00:16:31,052 ‎ทั้งที่ไม่เคยพูดถูกเลย 323 00:16:31,636 --> 00:16:32,595 ‎เรจิน่า 324 00:16:32,679 --> 00:16:34,556 ‎คุณมาทําบ้าอะไรที่นี่น่ะ 325 00:16:34,639 --> 00:16:36,558 ‎ทำไมถึงไม่อยากให้ผมมาล่ะ 326 00:16:36,641 --> 00:16:37,934 ‎ปิดบังอะไรอยู่ไหม 327 00:16:39,060 --> 00:16:40,520 ‎ผมเบนนี่นะครับ 328 00:16:40,603 --> 00:16:42,230 ‎สามีตลอดกาลของเรจิน่า 329 00:16:42,731 --> 00:16:44,441 ‎เราเจอกันแล้ว คุณมางานแต่งฉัน 330 00:16:44,524 --> 00:16:46,568 ‎คุณเมาและชกกับดีเจ 331 00:16:47,652 --> 00:16:49,821 ‎งั้นผมก็นึกออกอยู่สี่คนแล้ว 332 00:16:49,904 --> 00:16:51,072 ‎ขอโทษเรื่องนั้นด้วย 333 00:16:52,365 --> 00:16:55,326 ‎โอเค มาเริ่มรอบสองกันครับ 334 00:16:55,410 --> 00:16:56,786 ‎- ลุยเลย ‎- เริ่มเลย 335 00:16:56,870 --> 00:16:58,496 ‎ขอบคุณที่แวะมา ลาก่อน 336 00:16:58,580 --> 00:16:59,748 ‎ผมมาหาคุณนะ 337 00:16:59,831 --> 00:17:02,250 ‎มาอยู่กับคุณและไม่ทิ้งคุณไปไหน 338 00:17:02,834 --> 00:17:05,336 ‎ถามมาเลย ยิงคำถามมาเลย 339 00:17:05,420 --> 00:17:08,298 ‎ไอโอวา ซีซาร์ เกตตีสเบิร์ก 340 00:17:09,382 --> 00:17:11,342 ‎พวกเขาต้องถามคำถามก่อน 341 00:17:11,426 --> 00:17:12,802 ‎ผมรู้หรอกน่า 342 00:17:12,886 --> 00:17:15,388 ‎ผมพยายามศึกษากติกาอยู่ด้วยนะ 343 00:17:15,472 --> 00:17:17,849 ‎เรามีความรู้ระดับเดียวกัน ถามมาเลย 344 00:17:17,932 --> 00:17:18,975 ‎คำถามแรก 345 00:17:19,059 --> 00:17:21,978 ‎พายมีค่าเท่าไหร่ 346 00:17:22,687 --> 00:17:24,522 ‎ของเซฟเวย์หรือโครเกอร์ 347 00:17:27,567 --> 00:17:30,153 ‎นี่เป็นคำถามคณิตศาสตร์ 348 00:17:30,236 --> 00:17:32,155 ‎ถ้าเป็นเลข โครเกอร์ก็ถูกกว่า 349 00:17:32,238 --> 00:17:35,075 ‎โอเค เราได้หนึ่งแต้มแล้ว ‎ทีมเราชื่ออะไรเหรอ 350 00:17:35,658 --> 00:17:37,285 ‎อย่าบอกนะ อย่าบอกเขาเชียวนะ 351 00:17:37,368 --> 00:17:38,620 ‎ทีมรีเอมี่เมเตอส์ 352 00:17:38,703 --> 00:17:40,497 ‎ไม่นะ นั่นมัน… 353 00:17:40,580 --> 00:17:42,749 ‎เฮ้ยๆ พ่อแฮร์รี่ พอตเตอร์ ฟังหน่อย 354 00:17:43,416 --> 00:17:45,085 ‎เราขอเปลี่ยนชื่อทีมนะ 355 00:17:45,627 --> 00:17:49,339 ‎ทีมเราชื่อปฐพี วายุ และเอมี่ นั่นแหละ 356 00:17:49,839 --> 00:17:52,008 ‎- เพราะฉันร้อนแรงใช่ไหม ‎- ใช่ 357 00:17:54,094 --> 00:17:56,721 ‎โอเคครับ คำถามต่อไป 358 00:17:57,514 --> 00:18:00,225 ‎อัลบั้มไหนของรีโอสปีดวากอน 359 00:18:00,308 --> 00:18:03,311 ‎ที่มีสี่เพลงติด 40 อันดับเพลงดังในสหรัฐฯ 360 00:18:03,394 --> 00:18:05,105 ‎ข้อนี้ให้เอมี่ตอบนะ 361 00:18:05,188 --> 00:18:07,565 ‎วางปากกาลงซะ คุณรู้เหรอ 362 00:18:07,649 --> 00:18:09,150 ‎ใช่ เงียบเถอะน่า 363 00:18:09,234 --> 00:18:11,444 ‎คุณรู้จักโอรีโอฟาสต์วากอนได้ไง 364 00:18:12,195 --> 00:18:13,905 ‎ผมต้องขอดูการตั้งค่าหน่อยแล้ว 365 00:18:14,405 --> 00:18:15,573 ‎ฉันต้องการให้คุณไปซะ 366 00:18:16,407 --> 00:18:18,034 ‎คำถามที่สาม 367 00:18:18,118 --> 00:18:19,452 ‎ดิกซีชิกคนไหนที่… 368 00:18:19,536 --> 00:18:20,829 ‎ไม่ๆ ไม่เอาน่า 369 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 ‎คุณต้องถามคำถามที่เราทุกคนเข้าใจสิ 370 00:18:23,081 --> 00:18:24,415 ‎มาเล่นกันอย่างเท่าเทียม 371 00:18:24,499 --> 00:18:27,085 ‎เพราะมีคนดำคนอื่นด้วยนอกจากเรา 372 00:18:27,168 --> 00:18:30,839 ‎และหนุ่มหัวฟูข้างหลังก็อยากตอบได้ ว่าไงพวก 373 00:18:32,132 --> 00:18:36,136 ‎โอเค ผมมีให้คำถามหนึ่ง ‎ผมจะถามไปตอนนี้เดี๋ยวนี้เลย 374 00:18:36,219 --> 00:18:37,887 ‎โอ.เจ. ทำจริงหรือเปล่า 375 00:18:39,180 --> 00:18:40,682 ‎มันยากนะ ระวังด้วย 376 00:18:42,225 --> 00:18:44,519 ‎ที่รัก บอกไปว่าคุณคิดว่าถุงมืออยู่ไหน 377 00:18:46,229 --> 00:18:47,188 ‎ที่รัก 378 00:18:47,689 --> 00:18:50,400 ‎เรจิน่า เรจิน่า 379 00:18:54,112 --> 00:18:55,947 ‎ดีจังเลย 380 00:18:57,323 --> 00:18:58,616 ‎งั้นเหรอ 381 00:18:58,700 --> 00:19:00,702 ‎พร้อมเข้านอนหรือยังจ๊ะ 382 00:19:01,828 --> 00:19:03,955 ‎หลังบอกหนูเรื่องเคลวินนะคะ 383 00:19:05,832 --> 00:19:07,250 ‎บอกแล้วว่าไม่ได้ผลหรอก 384 00:19:08,251 --> 00:19:10,962 ‎มายา ขึ้นข้างบนดีไหม 385 00:19:11,045 --> 00:19:12,922 ‎ไปเปลี่ยนชุดนอน แปรงฟัน 386 00:19:13,006 --> 00:19:15,383 ‎และถ้ายังไม่ง่วงตอนเราตามขึ้นไป 387 00:19:15,466 --> 00:19:18,178 ‎เราก็จะเล่าอะไรให้ฟัง 388 00:19:19,512 --> 00:19:21,222 ‎หนูเพิ่งกินไอศกรีมไปสามถ้วย 389 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 ‎ตื่นยันเช้าแน่ค่ะ 390 00:19:25,059 --> 00:19:28,313 ‎เยี่ยม ทีนี้เธอดันเมาน้ำตาล ‎และยังไม่เลิกถามอีก 391 00:19:28,396 --> 00:19:29,522 ‎เราจะเอายังไงต่อดี 392 00:19:29,606 --> 00:19:33,776 ‎ฉันว่าบอกความจริงไป ‎จะได้รู้ตั้งแต่เด็กว่าเบนนี่ห่วยแตก 393 00:19:33,860 --> 00:19:37,155 ‎ไม่ นายแค่อยากทำลายภาพลักษณ์พ่อ ‎เธอจะได้เกลียดพ่อมากเท่านาย 394 00:19:37,238 --> 00:19:38,698 ‎ดี งั้นเอาตามนี้แหละ 395 00:19:38,781 --> 00:19:41,993 ‎- มายา… ‎- ไม่ เบอร์นาร์ด นายทำตัวบ้าๆ อยู่ 396 00:19:42,076 --> 00:19:44,370 ‎ฉันจำตอนที่รู้ว่าพ่อมีลูกอายุเท่าฉันกับคนอื่นได้ 397 00:19:45,163 --> 00:19:47,373 ‎มันรู้สึกแย่มากๆ 398 00:19:47,457 --> 00:19:49,042 ‎อยากให้มายาเจ็บแบบนั้นเหรอ 399 00:19:49,626 --> 00:19:52,045 ‎ก็ได้ ถูกของเธอ เบนนี่คือเบนนี่ 400 00:19:52,128 --> 00:19:54,297 ‎แค่เขาทำตัวเองแย่ก็เกินพอแล้ว 401 00:19:54,380 --> 00:19:56,591 ‎แปรงฟันเสร็จแล้ว เขาเป็นใครคะ 402 00:19:58,551 --> 00:20:00,136 ‎สรุปว่าเราคิดตรงกันนะ 403 00:20:00,220 --> 00:20:02,305 ‎เบี่ยงความสนใจเธอโดยบอกว่าจะได้ลูกหมา 404 00:20:02,388 --> 00:20:03,431 ‎ก็น่าลอง 405 00:20:07,352 --> 00:20:09,229 ‎ขอบคุณมากที่ให้ที่อยู่ผม 406 00:20:09,312 --> 00:20:11,773 ‎แน่นอน เราต้องดูแลพวกเดียวกันสิ 407 00:20:11,856 --> 00:20:14,484 ‎นายไม่ว่าแน่นะ ที่มีเพื่อนร่วมห้องน่ะ 408 00:20:14,567 --> 00:20:16,236 ‎ผมเพิ่งออกจากคุกมา 409 00:20:16,319 --> 00:20:19,030 ‎ตราบใดที่เขาอยู่ฝั่งตัวเองหลังดับไฟ ผมโอเค 410 00:20:20,031 --> 00:20:21,950 ‎นายจะชอบเขาแน่ เขานับถือคริสต์ 411 00:20:22,033 --> 00:20:24,369 ‎คุยแลกเปลี่ยนกันเรื่องนรกได้ 412 00:20:25,870 --> 00:20:28,373 ‎อย่าลืมเล่าเรื่องที่เคยติดคุกด้วยล่ะ 413 00:20:29,082 --> 00:20:32,627 ‎เขาอยากรู้เรื่องทรามๆ น่าสยองในนั้น 414 00:20:35,713 --> 00:20:38,341 ‎เออร์เนสท์ ฉันคุณเทิร์นเนอร์ 415 00:20:41,010 --> 00:20:42,553 ‎จะเอาอะไรอีก 416 00:20:42,637 --> 00:20:45,306 ‎แค่อยากให้เจอเพื่อนร่วมห้องคนใหม่เอง 417 00:20:46,266 --> 00:20:48,726 ‎คุณจะมายัดเยียดให้ผมไม่ได้ 418 00:20:49,310 --> 00:20:51,437 ‎เขียนไว้ในสัญญาตรงไหนเหรอ 419 00:20:52,063 --> 00:20:55,566 ‎จริงด้วย อย่างที่นายบอก ‎เราไม่ได้ทำสัญญากันนี่นา 420 00:20:56,859 --> 00:20:59,112 ‎แต่เพื่อนร่วมห้องของนายมีสัญญา 421 00:21:00,196 --> 00:21:02,532 ‎แย่งห้องนอนกันให้สนุกนะ 422 00:21:04,200 --> 00:21:05,743 ‎ยินดีที่รู้จักนะ ไอ้น้อง 423 00:21:05,827 --> 00:21:07,412 ‎ทำพิธีล้างบาปหรือยัง 424 00:21:07,996 --> 00:21:08,913 ‎ยัง 425 00:21:10,164 --> 00:21:11,082 ‎ทำไม 426 00:21:12,333 --> 00:21:14,669 ‎ฉันจะไปล้างอ่าง จะได้เริ่มเดี๋ยวนี้ 427 00:21:18,089 --> 00:21:20,133 ‎ชะตาอยู่ในมือของพระองค์แล้วนะ 428 00:21:23,011 --> 00:21:25,471 ‎สาม สอง หนึ่ง 429 00:21:26,014 --> 00:21:27,432 ‎ฉันยกห้องให้เลย 430 00:21:27,515 --> 00:21:29,183 ‎แค่โยนข้าวของฉันไว้หน้าตึกด้วย 431 00:21:29,267 --> 00:21:30,435 ‎จะหนีทำไมน่ะ 432 00:21:30,518 --> 00:21:32,520 ‎ฉันแค่จะจับนิดจับหน่อยเอง 433 00:21:34,105 --> 00:21:35,940 ‎ท่าทางห้องนี้จะเป็นของผมแล้ว 434 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 ‎ใช่ ตราบใดที่นายจ่ายค่าเช่า 435 00:21:38,067 --> 00:21:39,610 ‎คุณจะทำพื้นห้องให้ใหม่ไหม 436 00:21:40,737 --> 00:21:42,196 ‎นั่นมันไม่มีในสัญญา 437 00:21:53,750 --> 00:21:56,919 ‎คนขับอูเบอร์ขับเหมือนคุณตั้งใจจะสลัดผมทิ้งแน่ะ 438 00:21:58,212 --> 00:22:00,548 ‎ทำไม เบนนี่ ทำไม 439 00:22:01,049 --> 00:22:06,304 ‎ฉันไปเล่นทายปัญหามาหลายครั้ง ‎แต่คุณไม่เคยบ้าบอโผล่ไป 440 00:22:06,888 --> 00:22:08,681 ‎คืองี้ ที่รัก 441 00:22:08,765 --> 00:22:11,267 ‎ฟังนะ เพื่อนผมมันพูดว่า… 442 00:22:12,352 --> 00:22:14,771 ‎นั่นไง "เพื่อนผม" 443 00:22:15,355 --> 00:22:16,189 ‎"พูดว่า" งั้นเหรอ 444 00:22:16,272 --> 00:22:18,775 ‎พวกเขาพูดอะไร เบนนี่ 445 00:22:18,858 --> 00:22:22,320 ‎- "ไปพังคืนส่วนตัวของเรจิน่า" เหรอ ‎- เปล่า 446 00:22:22,904 --> 00:22:25,406 ‎พวกมันว่าคุณจะทิ้งผมไปคบผู้ชายผิวขาว 447 00:22:25,490 --> 00:22:27,992 ‎โอเคนะ แล้วผมก็นึกถึงไม่หยุด 448 00:22:28,076 --> 00:22:29,410 ‎หมอนั่นชื่อทัคเกอร์ 449 00:22:30,578 --> 00:22:32,997 ‎และมันชอบปัดผมแบบนี้ตลอด 450 00:22:33,081 --> 00:22:35,792 ‎แล้วก็เต้นแบบนี้ เข้าใจไหม 451 00:22:37,460 --> 00:22:41,464 ‎แล้วคุณทั้งคู่ก็จะมีลูกผสม ‎ที่หน้าเหมือนลูกคานเย เวสต์ 452 00:22:42,590 --> 00:22:43,925 ‎พูดเรื่องอะไรของคุณ 453 00:22:44,008 --> 00:22:45,551 ‎ผมพูดถึงเรื่องจะเสียคุณไป 454 00:22:45,635 --> 00:22:48,429 ‎เสียฉันไปเหรอ ฉันเป็นกุญแจบ้านหรือไง 455 00:22:49,138 --> 00:22:52,392 ‎และฉันรู้แจ้งเห็นจิตเลยว่า ‎คุณไม่ควรฟังคำแนะนำชีวิตคู่ 456 00:22:52,475 --> 00:22:55,561 ‎จากพวกไม่มีเมียที่อู่คุณ 457 00:22:56,187 --> 00:23:00,525 ‎คุณเอาแต่พูดถึงคุณคนใหม่ ‎งานใหม่ การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 458 00:23:01,484 --> 00:23:03,778 ‎ผมกลัวว่าผมจะเป็นหนึ่งในนั้นด้วย 459 00:23:04,904 --> 00:23:08,533 ‎คุณได้ดับเครื่องรถไหมเวลาซ่อม 460 00:23:11,285 --> 00:23:14,247 ‎- เราคบกันมาตั้งแต่ม.ปลาย ‎- ใช่ 461 00:23:14,330 --> 00:23:17,500 ‎คุณคิดจริงๆ เหรอว่า ‎เงินเดือนเพิ่มมาสิบเปอร์เซ็นต์ 462 00:23:17,583 --> 00:23:19,460 ‎จะทำให้ฉันพลิกโฉมเป็นคนละคนน่ะ 463 00:23:21,254 --> 00:23:23,089 ‎เรื่องนั้นไม่สำคัญแล้วเถอะ 464 00:23:23,172 --> 00:23:24,757 ‎ฉันไม่ได้งานใหม่นั่น 465 00:23:26,092 --> 00:23:28,761 ‎งั้นก็โอเคเลย เยี่ยมเลย 466 00:23:33,975 --> 00:23:35,268 ‎เราไม่โอเค 467 00:23:36,102 --> 00:23:37,478 ‎เราไม่เยี่ยม 468 00:23:38,688 --> 00:23:41,274 ‎ฉันรู้สึกไม่โอเค ดังนั้นเราไม่เยี่ยม 469 00:23:43,484 --> 00:23:44,944 ‎ฟังนะ ผมแค่… 470 00:23:46,571 --> 00:23:50,366 ‎หวังว่าคำต่อไปที่ออกจากปาก ‎จะเป็นคำอะไรที่แบบ 471 00:23:51,492 --> 00:23:53,619 ‎"เสียใจด้วยนะ เรจิน่า" 472 00:23:53,703 --> 00:23:55,663 ‎"ครั้งหน้าเดี๋ยวก็ได้ เรจิน่า" 473 00:23:55,746 --> 00:23:56,789 ‎บ้าจริง… 474 00:23:57,373 --> 00:23:59,167 ‎"ผมเชื่อในตัวคุณ เรจิน่า" 475 00:24:02,295 --> 00:24:04,589 ‎ก็นั่นแหละที่ผมหมายถึง ตอนพูดว่าเยี่ยม 476 00:24:07,842 --> 00:24:09,719 ‎- ไอ้แม่ย้อย ‎- อะไรนะ 477 00:24:12,013 --> 00:24:14,432 ‎ที่รัก คุณก็รู้ว่าผมเลือกคำพูดไม่เก่ง 478 00:24:15,725 --> 00:24:18,352 ‎รู้แค่ว่าผมโชคดีที่แต่งกับคุณ 479 00:24:19,145 --> 00:24:22,398 ‎เออน่ะสิ คุณโชคดีสุดๆ 480 00:24:22,482 --> 00:24:23,774 ‎โธ่ 481 00:24:23,858 --> 00:24:27,236 ‎แต่คุณมีฉัน เรารักกัน 482 00:24:28,571 --> 00:24:30,865 ‎ฉันจะก้าวไปพร้อมกับคุณเท่านั้น 483 00:24:33,826 --> 00:24:37,663 ‎ใช่ ช่างงานงี่เง่านั่นเถอะ เดี๋ยวก็เจอที่ดีกว่า 484 00:24:37,747 --> 00:24:39,207 ‎ช่างงานนั้นไปเถอะ 485 00:24:40,374 --> 00:24:42,710 ‎- ดูที่หัดใช้คำเข้าสิ ‎- ใช่ 486 00:24:43,878 --> 00:24:47,673 ‎แต่คงไม่เจอที่ดีกว่าหรอก ถ้าไม่มีวุฒิป.โท 487 00:24:48,299 --> 00:24:50,301 ‎รู้อะไรไหม งั้นก็ไปเรียนสิ 488 00:24:50,384 --> 00:24:53,971 ‎ผมรู้จักคนที่มีสองใบตั้งอยู่บนอิฐหลังบ้านเราด้วย 489 00:24:54,639 --> 00:24:55,973 ‎โอเคนะ 490 00:24:56,057 --> 00:24:58,309 ‎- อยู่ข้างคาดิลแลคและ… ‎- พอเถอะน่า 491 00:24:59,644 --> 00:25:01,479 ‎คุณรู้ว่ามันคือปริญญา 492 00:25:02,188 --> 00:25:05,024 ‎แปลว่าฉันต้องกลับไปเรียน 493 00:25:05,107 --> 00:25:08,861 ‎ใช่ คุณทำสิ่งที่ต้องทำเถอะ คุณ… 494 00:25:08,945 --> 00:25:10,613 ‎- มันไม่ใช่แค่ฉันนะ ‎- อือ 495 00:25:10,696 --> 00:25:13,616 ‎- มันใช้ทั้งเงินและเวลา ‎- ผมรู้ 496 00:25:14,825 --> 00:25:16,786 ‎เราคงต้องปรับตัวเยอะมาก 497 00:25:18,621 --> 00:25:20,414 ‎งั้นก็มาปรับตัวกัน 498 00:25:21,791 --> 00:25:24,335 ‎ผมจะก้าวไปกับคุณจนสุดทาง 499 00:25:29,674 --> 00:25:31,092 ‎แม่คะๆ 500 00:25:31,592 --> 00:25:33,427 ‎มายา ทำไมยังไม่นอนอีกจ๊ะ 501 00:25:33,511 --> 00:25:36,847 ‎หนูกินไอศกรีมสามถ้วย ‎ทำการบ้านแผนภูมิครอบครัวเสร็จแล้ว 502 00:25:36,931 --> 00:25:39,308 ‎แล้วก็ต่อจิ๊กซอว์ 1,000 ชิ้น 503 00:25:39,392 --> 00:25:40,643 ‎เธอต่อได้ไวมาก 504 00:25:40,726 --> 00:25:43,479 ‎น่าพาเธอไปตรวจ เราอาจมียีนอัจฉริยะซ่อนอยู่ 505 00:25:44,480 --> 00:25:45,815 ‎ขอดูหน่อยสิจ๊ะ 506 00:25:45,898 --> 00:25:49,193 ‎ตายจริง นี่มันวิเศษมากเลย 507 00:25:49,277 --> 00:25:51,487 ‎จริงด้วย แถมใส่เคลวินลงไปด้วย 508 00:25:51,571 --> 00:25:54,240 ‎อ๋อ หนูรู้เรื่องเคลวินหมดแล้ว 509 00:25:55,491 --> 00:25:57,410 ‎เราไม่เคยเล่าให้ฟังเหรอ 510 00:25:57,493 --> 00:25:59,370 ‎ไม่ค่ะ ไม่เคยเล่า 511 00:26:01,706 --> 00:26:03,374 ‎เบอร์นาร์ดเล่าให้ฟังหมดแล้ว 512 00:26:08,296 --> 00:26:09,338 ‎เขาเล่าว่ายังไง 513 00:26:10,464 --> 00:26:14,385 ‎เบอร์นาร์ดบอกว่าซานตาคลอส ‎ส่งเคลวินมาในตะกร้าอีสเตอร์ 514 00:26:14,468 --> 00:26:16,887 ‎เป็นของขวัญวันเกิดอาลียาห์ 515 00:26:16,971 --> 00:26:18,848 ‎หนูอยากได้น้องชายตอนวันเกิดบ้าง 516 00:26:20,975 --> 00:26:22,518 ‎อย่าให้เกิดขึ้นเชียว 517 00:26:25,813 --> 00:26:28,065 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาจัดคืนทายปัญหาทำไมด้วยซ้ำ 518 00:26:28,149 --> 00:26:31,235 ‎น่าจะให้รางวัลเราตั้งแต่เดินเข้าร้านมาแล้ว 519 00:26:31,319 --> 00:26:33,195 ‎ฉันต้องยกให้เบนนี่เลย 520 00:26:33,279 --> 00:26:35,489 ‎เอมี่ ปฐพี และวายุ ฟังดูดีกว่าจริงๆ 521 00:26:36,991 --> 00:26:38,868 ‎ฉันน่าจะเขี่ยเธอออกตั้งแต่หกโมง 522 00:26:40,494 --> 00:26:42,288 ‎พูดถึงเบนนี่ ฉันกลับบ้านดีกว่า 523 00:26:42,371 --> 00:26:45,249 ‎ก่อนเขาจะคิดว่าฉันหนี ‎ไปกับหนุ่มผิวขาวที่ไหนไม่รู้ 524 00:26:45,333 --> 00:26:47,084 ‎แต่ฉันอยากหนีไปกับเขานะ 525 00:26:48,377 --> 00:26:50,671 ‎ดูตัวเองเข้าสิยะ เมาแล้วชอบเหล่นะ 526 00:26:51,297 --> 00:26:56,552 ‎อย่างที่เดือนมกราคมว่า ‎"สามีก็แค่คนแปลกหน้าที่เราทักทาย" 527 00:26:58,888 --> 00:27:00,765 ‎ปฏิทินไม่ได้เขียนแบบนั้นนะ 528 00:27:02,058 --> 00:27:03,851 ‎ฉันทำปฏิทินของฉันเอง 529 00:27:03,934 --> 00:27:06,854 ‎และทุกเดือนจะมีรูปของหนุ่มคนนั้น 530 00:27:11,359 --> 00:27:14,236 ‎แหงแหละ คนหล่อต้องเป็นเกย์ทุกที 531 00:27:14,820 --> 00:27:18,324 ‎พอเลย เพราะเธอจะตัดสินคน ‎จากรูปลักษณ์ภายนอก… 532 00:27:21,994 --> 00:27:22,870 ‎เบอร์นาร์ดเหรอ 533 00:27:24,872 --> 00:27:25,706 ‎เดี๋ยวนะ 534 00:27:55,695 --> 00:28:00,700 ‎คำบรรยายโดย สิรี แซ่อุ่ย