1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,532 --> 00:00:12,366 Ei. 3 00:00:13,034 --> 00:00:16,912 Arrumo o emprego de administradora chefe com essa roupa? 4 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 Vai se encontrar com um homem ou mulher? 5 00:00:20,833 --> 00:00:21,959 Homem. 6 00:00:27,715 --> 00:00:28,716 Agora consegue. 7 00:00:29,383 --> 00:00:32,762 Nunca achei que a minha própria irmã me assediaria. 8 00:00:34,346 --> 00:00:36,307 Não fique brava quando uma peituda 9 00:00:36,390 --> 00:00:38,100 conseguir o seu emprego. 10 00:00:40,102 --> 00:00:42,021 Pare de zoar o meu corpo. 11 00:00:42,104 --> 00:00:44,607 Não é culpa minha você ter puxado ao pai. 12 00:00:46,317 --> 00:00:47,610 É o seu sonho, 13 00:00:47,693 --> 00:00:50,196 só quero ajudá-la a chegar lá. 14 00:00:50,696 --> 00:00:52,656 Não preciso disso tudo, certo? 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,326 Tenho 20 anos de experiência. 16 00:00:55,910 --> 00:00:57,870 Vou conseguir o emprego na certa. 17 00:00:57,953 --> 00:01:01,582 E quando conseguir, vou entrar no escritório da minha chefe 18 00:01:01,665 --> 00:01:03,709 e me demitir na cara dela. 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,545 Não. É melhor cagar na mesa dela. 20 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 Ela vai entender o recado. 21 00:01:11,884 --> 00:01:13,761 Que louca faria isso? 22 00:01:15,054 --> 00:01:16,180 Ninguém que eu conheça. 23 00:01:18,432 --> 00:01:22,895 Acho melhor eu chegar atrasada. 24 00:01:22,978 --> 00:01:25,397 Talvez usar jeans. 25 00:01:27,691 --> 00:01:28,943 Somos diferentes. 26 00:01:30,611 --> 00:01:31,654 Faça do seu jeito. 27 00:01:31,737 --> 00:01:36,158 O importante é que está seguindo em frente. Chega de obstáculos. 28 00:01:36,784 --> 00:01:39,245 Agora que peguei o café, 29 00:01:39,328 --> 00:01:41,497 quer dar uma rapidinha antes do trabalho? 30 00:01:42,957 --> 00:01:44,625 Esqueci do empecilho principal. 31 00:01:47,878 --> 00:01:50,840 Não posso. Tenho uma entrevista no St. Vincent's. 32 00:01:50,923 --> 00:01:54,343 Ah, é hoje? Mande ver, Sra. Upshaw. 33 00:01:54,426 --> 00:01:56,011 Você vai conseguir. 34 00:01:57,221 --> 00:01:58,889 Com certeza absoluta. 35 00:01:58,973 --> 00:02:02,685 Nada mais sexy que uma mulher com salário gordo. 36 00:02:05,396 --> 00:02:08,399 Me empolgue, papaizinho. 37 00:02:09,191 --> 00:02:10,693 Odeio quando gosta dele. 38 00:02:12,570 --> 00:02:14,905 Pare de odiar, manquinha. 39 00:02:15,489 --> 00:02:16,699 Está bem. 40 00:02:16,782 --> 00:02:20,327 Esqueceram que têm que me apoiar? Concentrem-se em mim. 41 00:02:20,411 --> 00:02:22,955 -Concentrem-se. -Vou apoiar mais ainda 42 00:02:23,038 --> 00:02:25,708 quando pegar a garrafa de champanhe. 43 00:02:27,376 --> 00:02:30,754 Champanhe maloqueira vale mais que "eu te amo". 44 00:02:32,548 --> 00:02:34,175 Não podemos brindar hoje. 45 00:02:34,258 --> 00:02:36,385 Vai jogar pôquer e eu vou jogar quiz. 46 00:02:36,468 --> 00:02:38,262 E eu fico com as crianças. 47 00:02:38,846 --> 00:02:40,264 Hoje vamos entrar no Facebook 48 00:02:40,347 --> 00:02:42,850 e vou mostrar a vida que teriam 49 00:02:42,933 --> 00:02:44,977 se a mãe tivesse se casado com Dante. 50 00:02:46,687 --> 00:02:48,564 Agora ele é médico. 51 00:02:48,647 --> 00:02:50,232 Ele conheceu o Obama. 52 00:02:52,026 --> 00:02:55,446 Por que não leva as crianças a um abrigo de animais 53 00:02:55,529 --> 00:02:59,575 pra mostrar a vida que você teria se não tivesse escapado da jaula. 54 00:03:00,409 --> 00:03:02,328 -Vamos sair na mão. -Vamos! 55 00:03:02,912 --> 00:03:04,205 Está bem, não. 56 00:03:04,288 --> 00:03:08,000 Está bem! 57 00:03:08,083 --> 00:03:09,376 Agora basta. 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,045 Lucretia… 59 00:03:12,129 --> 00:03:13,380 essa você mereceu. 60 00:03:14,965 --> 00:03:17,218 E, marido, fique de boa. 61 00:03:17,301 --> 00:03:19,011 Te vejo após o quiz. 62 00:03:19,094 --> 00:03:21,555 Certo, curta a sua noite de nerds. 63 00:03:22,765 --> 00:03:24,767 Falei pra não falar assim. 64 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 Tem razão. São cê-dê-efes brincando de conhecimentos gerais. 65 00:03:29,897 --> 00:03:31,857 Não tem nada de cê-dê-efe nisso. 66 00:03:33,442 --> 00:03:34,526 Mana, me defenda. 67 00:03:36,195 --> 00:03:37,947 Falo pros outros que está no AA. 68 00:03:50,834 --> 00:03:53,003 Sei que parece clichê, 69 00:03:53,087 --> 00:03:57,383 mas quero melhorar a eficácia do sistema sanitário 70 00:03:57,466 --> 00:03:59,885 sem comprometer o cuidado com o paciente. 71 00:04:00,552 --> 00:04:03,389 E faço bolinhos para festas. 72 00:04:04,932 --> 00:04:07,309 Regina Upshaw, você é um achado. 73 00:04:07,393 --> 00:04:09,853 É ótimo ouvir a sua paixão pelo trabalho. 74 00:04:09,937 --> 00:04:12,231 -Adoraria contratá-la, mas… -Obrigada. 75 00:04:12,314 --> 00:04:13,816 Obrigada! 76 00:04:14,400 --> 00:04:15,734 Não me deixou terminar. 77 00:04:16,360 --> 00:04:18,487 -Infelizmente… -Não diga isso. 78 00:04:19,071 --> 00:04:21,782 -Tristemente… -Encheu a boca. 79 00:04:23,200 --> 00:04:26,537 Sem MBA, só podemos contratá-la para o cargo que já ocupa. 80 00:04:27,955 --> 00:04:29,748 MBA é tão importante assim? 81 00:04:30,541 --> 00:04:33,377 As pessoas não fazem MBA por gostarem de gastar. 82 00:04:37,131 --> 00:04:40,092 Então os meus 20 anos de experiência 83 00:04:40,175 --> 00:04:43,095 não valem nada comparados a um MBA? 84 00:04:43,679 --> 00:04:45,139 Basicamente. Olhe, 85 00:04:45,222 --> 00:04:49,810 o que posso oferecer é seu cargo atual com este salário. 86 00:04:51,437 --> 00:04:54,315 Eu ganho mais que isso no meu cargo atual. 87 00:04:54,398 --> 00:04:56,066 Então por que veio aqui? 88 00:04:57,192 --> 00:04:59,528 Para tentar melhorar, cuzão. 89 00:05:01,280 --> 00:05:03,532 Mentiu no CV onde diz "boa sob pressão"? 90 00:05:03,615 --> 00:05:05,993 Nem te joguei da janela, né? 91 00:05:09,747 --> 00:05:11,957 OFICINA DO BENNIE 92 00:05:12,875 --> 00:05:16,045 Oi, Bennie. Comprei o champanhe pra Regina. 93 00:05:16,628 --> 00:05:18,630 Droga, Duck, não é essa marca. 94 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 Não quero gastar todo o novo salário da Regina. 95 00:05:22,593 --> 00:05:26,221 Ela é uma boa mulher, cara. Ela merece… coisa melhor. 96 00:05:27,806 --> 00:05:29,350 Comprei um cartão também. 97 00:05:29,433 --> 00:05:31,518 Deixei espaço no fim pra você. 98 00:05:33,020 --> 00:05:34,229 De nada. 99 00:05:36,231 --> 00:05:37,733 Sim. 100 00:05:37,816 --> 00:05:39,318 Quanto pra entrar no jogo? 101 00:05:39,401 --> 00:05:41,445 Tony, você me pergunta toda semana. 102 00:05:41,528 --> 00:05:44,448 Já falei, são 20 paus e não aceito raspadinha. 103 00:05:44,531 --> 00:05:46,742 Droga. Beleza. 104 00:05:47,326 --> 00:05:48,702 Ei, querida. Sim… 105 00:05:49,787 --> 00:05:54,041 Ele disse 20 paus, posso jogar? 106 00:05:55,959 --> 00:05:58,462 Beleza, obrigado. Querida, eu amo… 107 00:05:58,545 --> 00:05:59,463 Está bem. 108 00:06:00,130 --> 00:06:03,425 Certo. Vou ganhar de todos vocês. 109 00:06:03,509 --> 00:06:04,843 Eu sou o cara, porra! 110 00:06:08,764 --> 00:06:12,434 Ainda encomenda coisas? Você disse que tinha parado com isso. 111 00:06:12,518 --> 00:06:13,644 Falei isso? 112 00:06:14,436 --> 00:06:16,688 Às vezes, falo da boca pra fora. 113 00:06:17,272 --> 00:06:20,609 O jogo de pôquer é à noite. Traga grana e pode jogar. 114 00:06:20,692 --> 00:06:24,113 Não iria, mas nem posso. Tenho um encontro. 115 00:06:24,696 --> 00:06:27,157 Encontro? Qual é o Instagram dela? 116 00:06:27,241 --> 00:06:29,785 Mostre. Quero ver quem o garanhão está pegando. 117 00:06:29,868 --> 00:06:30,953 Qual é o nome dela? 118 00:06:31,036 --> 00:06:33,288 Velhos não deviam estar nas redes sociais. 119 00:06:34,331 --> 00:06:37,209 Adultos não deveriam usar shorts realçando o bundão, 120 00:06:39,002 --> 00:06:42,172 mas você anda por aí todo exibidinho. 121 00:06:44,216 --> 00:06:46,301 Mostre. Faz tempo que sai com ela? 122 00:06:46,385 --> 00:06:48,595 Está querendo bancar o paizão? 123 00:06:48,679 --> 00:06:51,473 Não. A sua mãe está preocupada com você. 124 00:06:52,099 --> 00:06:53,892 Não quer que magoe a mulherada. 125 00:06:53,976 --> 00:06:56,061 Não quer que eu fique como você? 126 00:06:58,105 --> 00:06:59,356 Sim, em resumo. 127 00:07:02,317 --> 00:07:05,571 Hora da inspeção! Mãos ao alto, recibos pra fora. 128 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 Por que nos trata como bandidos? 129 00:07:08,824 --> 00:07:10,117 Porque sim. 130 00:07:11,368 --> 00:07:13,787 Por isso não mexo com família. Cruel. Sei lá. 131 00:07:13,871 --> 00:07:15,622 Tia, problema com inquilino. 132 00:07:15,706 --> 00:07:17,833 -Sra. Adelman finalmente morreu? -Não. 133 00:07:17,916 --> 00:07:20,252 Ela não deixa aumentar o aluguel. 134 00:07:21,003 --> 00:07:23,589 Bem, você é o síndico, resolva. 135 00:07:23,672 --> 00:07:25,799 Bennie, depressa. Tenho que ir. 136 00:07:25,883 --> 00:07:27,718 É o cara do 3B, Ernest. 137 00:07:27,801 --> 00:07:30,095 Ainda? Achei que tinha dado um jeito. 138 00:07:30,179 --> 00:07:32,181 Ponho aviso de despejo na porta, 139 00:07:32,264 --> 00:07:34,391 mas ele pega e põe na minha. 140 00:07:35,309 --> 00:07:37,686 É constrangedor quando levo alguém em casa. 141 00:07:38,896 --> 00:07:40,856 Buá, sobrinho. 142 00:07:41,523 --> 00:07:43,567 Mas eu só ouço problemas. 143 00:07:43,650 --> 00:07:46,069 Precisamos de um advogado pra processá-lo. 144 00:07:46,153 --> 00:07:47,404 Não com o meu dinheiro. 145 00:07:49,865 --> 00:07:51,825 -Vou botá-lo pra fora. -Como? 146 00:07:51,909 --> 00:07:53,494 Quando menos souber, melhor. 147 00:07:54,203 --> 00:07:56,288 Mas cuide das meninas pra mim hoje. 148 00:07:56,371 --> 00:07:59,124 Por algum motivo, após gravidez adolescente, 149 00:07:59,208 --> 00:08:00,417 segunda hipoteca, 150 00:08:00,501 --> 00:08:02,961 filho de outra mulher e terceira hipoteca, 151 00:08:03,045 --> 00:08:05,547 seus pais acham que merecem uma noite de folga. 152 00:08:07,132 --> 00:08:09,510 Certo, tia. Vou cancelar meu compromisso. 153 00:08:11,011 --> 00:08:13,722 Cara, e o encontro? Não pode cancelar por mim? 154 00:08:13,805 --> 00:08:14,890 Não. 155 00:08:16,892 --> 00:08:17,935 A culpa é sua. 156 00:08:18,519 --> 00:08:20,229 É, eu culpo você. 157 00:08:20,312 --> 00:08:22,231 Você o criou para me desafiar. 158 00:08:22,314 --> 00:08:24,733 Eu o criei para te matar enquanto dorme. 159 00:08:25,817 --> 00:08:27,319 E ainda estou esperando. 160 00:08:35,160 --> 00:08:36,203 Caramba! 161 00:08:36,286 --> 00:08:38,121 Este é o terceiro shot de tequila 162 00:08:38,205 --> 00:08:40,374 e ainda estou pensando no maldito trabalho. 163 00:08:40,457 --> 00:08:42,876 Terceira? O limão está atrasando você. 164 00:08:45,712 --> 00:08:46,838 Não, beleza? 165 00:08:46,922 --> 00:08:49,383 Guarde o cérebro pro quiz. 166 00:08:49,466 --> 00:08:51,468 Não quero perder aqui também. 167 00:08:51,552 --> 00:08:53,804 Sou enfermeira, sei meu limite. 168 00:08:53,887 --> 00:08:56,098 Quando mais se lamenta, mais tenho que beber. 169 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 Ah, vinho. É melhor mudar pra vinho? 170 00:09:00,018 --> 00:09:02,813 Tem razão. Vou deixar pra lá. 171 00:09:03,647 --> 00:09:05,274 É injusto demais. 172 00:09:06,400 --> 00:09:09,778 A vaga pra chefia tinha que ser minha. 173 00:09:09,861 --> 00:09:12,823 Estou presa no Mercy General com a tonta da Sheila. 174 00:09:12,906 --> 00:09:16,451 Se o problema é o MBA, vá tirar um. 175 00:09:17,244 --> 00:09:18,579 Atenção com o privilégio. 176 00:09:19,454 --> 00:09:22,332 Bobagem de branquela que tem calendário de gatos. 177 00:09:22,416 --> 00:09:24,167 "Acredite, conquiste!" 178 00:09:24,251 --> 00:09:25,919 "O melhor dia é hoje!" 179 00:09:26,003 --> 00:09:27,337 Você me deu o calendário. 180 00:09:29,423 --> 00:09:32,718 Se a idiota da Sheila conseguiu, eu também posso. 181 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Você é melhor que a idiota da Sheila. 182 00:09:35,012 --> 00:09:36,388 Espere aí. 183 00:09:36,471 --> 00:09:38,515 Não devia chamá-la de Sheila idiota. 184 00:09:38,599 --> 00:09:40,058 Parece racismo. 185 00:09:43,228 --> 00:09:45,397 Vamos tentar de novo. 186 00:09:45,480 --> 00:09:48,317 Kelvin Upshaw, você é parente da Aaliyah? 187 00:09:48,400 --> 00:09:49,860 Não. 188 00:09:49,943 --> 00:09:52,070 Você se parece com o namorado morto dela. 189 00:09:52,154 --> 00:09:54,281 Nem todos os negros se parecem. 190 00:09:55,282 --> 00:09:56,783 Ótimo. 191 00:09:56,867 --> 00:09:59,202 Olhe, você me ajuda, eu te ajudo. 192 00:09:59,286 --> 00:10:01,038 Vou fingir não conhecer você, 193 00:10:01,121 --> 00:10:03,206 mas me arrume umas gostosas. 194 00:10:04,750 --> 00:10:06,627 Posso mostrar onde comem. 195 00:10:08,420 --> 00:10:09,504 Achei que era popular. 196 00:10:09,588 --> 00:10:11,632 É um processo. Estou chegando lá. 197 00:10:13,216 --> 00:10:14,885 Kelvin, vai ficar pro jantar? 198 00:10:15,510 --> 00:10:16,428 Depende. 199 00:10:16,511 --> 00:10:18,263 Vai fazer a verdura escura? 200 00:10:18,347 --> 00:10:20,349 Couve? Vou, sim. 201 00:10:20,432 --> 00:10:23,060 Se vai fazer couve, claro que não. Fui. 202 00:10:24,144 --> 00:10:27,230 Decore as falas, temos que ser convincentes. 203 00:10:30,108 --> 00:10:31,735 Kelvin foi embora? 204 00:10:31,818 --> 00:10:34,279 Preciso de ajuda com a árvore genealógica. 205 00:10:34,363 --> 00:10:35,405 Vou ajudar você. 206 00:10:35,489 --> 00:10:38,825 Eu queria perguntar ao Kelvin como ele se encaixa na família. 207 00:10:40,243 --> 00:10:41,244 Bernard vai ajudar. 208 00:10:44,414 --> 00:10:47,125 Como assim, "se encaixa na família"? 209 00:10:47,209 --> 00:10:49,378 Achei que ele fosse como um primo, 210 00:10:49,461 --> 00:10:52,005 mas Aaliyah disse que era namorado dela, 211 00:10:52,089 --> 00:10:53,840 mas não era namorado dela. 212 00:10:54,383 --> 00:10:55,550 Fiquei confusa. 213 00:10:56,551 --> 00:10:58,637 Ninguém contou essa confusão pra ela? 214 00:11:00,013 --> 00:11:02,599 Por que está me olhando? Não sou adulta. 215 00:11:04,017 --> 00:11:05,894 Bem, Maya… 216 00:11:07,437 --> 00:11:08,814 antes de você nascer… 217 00:11:10,565 --> 00:11:11,566 Aaliyah? 218 00:11:13,276 --> 00:11:14,611 Sério? 219 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 Como usa uniforme marrom se amarela tanto? 220 00:11:22,327 --> 00:11:25,747 Ernest! Abra. É a Sra. Turner, a quem deve o aluguel. 221 00:11:27,290 --> 00:11:31,294 Sei que não está bancando o Tony Hawk e arranhando o meu piso. 222 00:11:32,045 --> 00:11:33,964 Tecnicamente, ele é skatista. 223 00:11:35,173 --> 00:11:37,926 Você está ignorando os avisos de despejo, 224 00:11:38,009 --> 00:11:40,387 então preciso que faça as suas malas 225 00:11:40,470 --> 00:11:43,390 e vá ao parque mais próximo, Shaun White. 226 00:11:43,473 --> 00:11:44,599 Snowboarder. 227 00:11:45,976 --> 00:11:48,729 -Dê o fora, idiota. -Tenho direitos legais. 228 00:11:48,812 --> 00:11:50,605 Não me deu um contrato por escrito, 229 00:11:50,689 --> 00:11:52,941 então, de acordo com o artigo 31, 230 00:11:53,024 --> 00:11:54,192 dê o fora daqui. 231 00:11:55,402 --> 00:11:58,864 Bem, eu gostaria de apresentar os artigos um e dois. 232 00:11:59,823 --> 00:12:01,199 O início das ameaças. 233 00:12:01,283 --> 00:12:03,618 Vou filmar esta interação 234 00:12:03,702 --> 00:12:05,579 para apresentar ao júri. 235 00:12:05,662 --> 00:12:06,788 Que tal? 236 00:12:06,872 --> 00:12:09,332 Será que esse telefone cabe na sua garganta? 237 00:12:10,584 --> 00:12:13,044 Não é ameaça, é pra ciência. 238 00:12:14,838 --> 00:12:17,090 OFICINA DO BENNIE 239 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Full house, muito obrigado. 240 00:12:21,344 --> 00:12:22,596 Não mesmo. 241 00:12:22,679 --> 00:12:25,599 -Ele está trapaceando. -É. 242 00:12:25,682 --> 00:12:26,516 Puxa vida. 243 00:12:26,600 --> 00:12:29,352 Você é um ex-detento sortudo. 244 00:12:29,936 --> 00:12:33,523 O Senhor é meu pastor, Ele não vai querer 245 00:12:33,607 --> 00:12:35,901 que eu perca uma mão. Paguem! 246 00:12:37,194 --> 00:12:39,821 Duck, pare o que está fazendo, preciso de você. 247 00:12:39,905 --> 00:12:41,656 Duck, não faça isso. 248 00:12:41,740 --> 00:12:44,785 Com essa grana, consegue uma mulher com menos quilometragem. 249 00:12:50,999 --> 00:12:52,876 -Bennie tem um par de dois. -Mas que… 250 00:12:55,045 --> 00:12:58,131 Tenho um inquilino que não paga aluguel. Preciso da sua ajuda. 251 00:12:58,215 --> 00:12:59,549 Para quê? Bater nele? 252 00:12:59,633 --> 00:13:01,885 Já disse, agora sou um homem de Deus. 253 00:13:02,552 --> 00:13:03,470 Traga Deus. 254 00:13:04,596 --> 00:13:06,723 Tenho outra coisa em mente. 255 00:13:06,807 --> 00:13:08,183 Me dê um instante. 256 00:13:08,266 --> 00:13:10,268 Traga o Filho e o Espírito Santo. 257 00:13:13,271 --> 00:13:14,314 Deus me ajudou. 258 00:13:16,650 --> 00:13:18,276 Ele pode me ajudar também? 259 00:13:21,780 --> 00:13:25,617 Agora que o crente saiu, posso ter uma chance. Eu dou as cartas. 260 00:13:26,326 --> 00:13:29,996 A mãe está dormindo há duas horas. 261 00:13:30,080 --> 00:13:31,873 É melhor eu virá-la. 262 00:13:32,707 --> 00:13:34,501 É melhor acabar o jogo. 263 00:13:35,001 --> 00:13:37,379 Estão com medo que eu fique com a grana? 264 00:13:37,462 --> 00:13:40,048 Regina foi ao quiz, vamos jogar. 265 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 É melhor ficarmos. 266 00:13:43,343 --> 00:13:45,470 Regina foi fazer uma entrevista de trabalho. 267 00:13:45,554 --> 00:13:47,472 -Sim, ele deve estar chateado. -É. 268 00:13:47,556 --> 00:13:49,474 -Sim. -Do que estão falando? 269 00:13:49,558 --> 00:13:51,351 Sua mulher quer um melhor, mano. 270 00:13:52,561 --> 00:13:54,271 Falam do telefone dela? 271 00:13:54,855 --> 00:13:56,731 Não. Achamos que soubesse. 272 00:13:56,815 --> 00:13:59,067 É o que ocorre quando uma irmã sobe o nível. 273 00:13:59,150 --> 00:14:02,362 Emprego novo, mais grana, ioga. 274 00:14:03,488 --> 00:14:04,990 Depois se casam com um branco. 275 00:14:05,949 --> 00:14:07,492 Foi assim que perdi a minha. 276 00:14:08,285 --> 00:14:10,954 Nem sempre morei com a minha mãe. 277 00:14:12,831 --> 00:14:14,833 Não é meu caso com a minha esposa. 278 00:14:14,916 --> 00:14:17,836 Não, é geral. Casais têm que estar no mesmo nível. 279 00:14:17,919 --> 00:14:20,922 O problema é que se casou com "Regina Esforçada". 280 00:14:21,006 --> 00:14:23,800 Agora ela é "Regina Bem-Sucedida". 281 00:14:23,884 --> 00:14:25,927 Vai querer um homem de um nível melhor. 282 00:14:26,011 --> 00:14:28,054 É? E onde ela vai conhecê-lo? 283 00:14:28,638 --> 00:14:31,474 Sei lá. Provavelmente na noite de quiz. 284 00:14:31,558 --> 00:14:36,229 Aquele lugar cheio de branquelos bonitos, inteligentes e cheio de álcool? 285 00:14:37,731 --> 00:14:39,649 -Não! -Não! 286 00:14:40,317 --> 00:14:42,110 Do que está falando? 287 00:14:42,193 --> 00:14:44,613 A única mulher que conhece é sua mãe. 288 00:14:46,698 --> 00:14:48,658 Tony, você é pau-mandado. 289 00:14:50,410 --> 00:14:51,661 Ei, cara, não sou. 290 00:14:52,329 --> 00:14:54,831 Às vezes, o amor é uma rua de mão única. 291 00:14:55,582 --> 00:14:57,334 Ele está só desabafando. 292 00:14:57,417 --> 00:14:58,835 Com quem está falando? 293 00:14:58,919 --> 00:15:00,587 Minha mulher está sob controle. 294 00:15:01,421 --> 00:15:03,673 -Vou mandar um SMS pra ela. -Certo. 295 00:15:04,174 --> 00:15:05,425 Sim. "Querida…" 296 00:15:06,551 --> 00:15:07,677 "Penso em você." 297 00:15:09,012 --> 00:15:11,389 Isso. Enviar. 298 00:15:13,099 --> 00:15:15,644 Coitado. Ele nem está bêbado. 299 00:15:17,938 --> 00:15:19,105 Cale a boca, idiota. 300 00:15:20,649 --> 00:15:22,734 -Tem pontinhos, cara. -Onde? 301 00:15:22,817 --> 00:15:24,277 Pontinhos, cara. 302 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 "Belê." 303 00:15:32,285 --> 00:15:34,120 Ela só respondeu "belê"? 304 00:15:35,497 --> 00:15:36,331 Caramba. 305 00:15:36,998 --> 00:15:39,042 Nem "beleza" ela escreveu. 306 00:15:40,335 --> 00:15:42,087 Faltava pouquinho. 307 00:15:45,090 --> 00:15:49,844 E a última pergunta da primeira rodada foi: 308 00:15:49,928 --> 00:15:54,683 "Qual navio de Henrique VIII afundou em 1545?" 309 00:15:54,766 --> 00:15:56,685 Só uma equipe acertou. 310 00:15:56,768 --> 00:15:58,687 Mary Rose, desgraçados! 311 00:16:00,939 --> 00:16:01,982 No Canal da Mancha! 312 00:16:02,065 --> 00:16:03,358 Você está arrasando! 313 00:16:03,441 --> 00:16:05,568 Nunca duvide de mim, Amy. 314 00:16:05,652 --> 00:16:09,239 O naufrágio foi encontrado em 1982, mas ele não me perguntou isso. 315 00:16:10,991 --> 00:16:12,117 À noite de quiz. 316 00:16:12,701 --> 00:16:13,994 Eu precisava disso! 317 00:16:14,494 --> 00:16:17,372 Sem filhos, trabalho, marido, 318 00:16:17,455 --> 00:16:20,000 só euzinha, fazendo o que eu quero. 319 00:16:20,083 --> 00:16:21,626 É o mundo da Regina! 320 00:16:24,504 --> 00:16:25,964 Cheio de caras brancos. 321 00:16:27,882 --> 00:16:29,175 Davis tinha razão. 322 00:16:29,259 --> 00:16:31,052 E Davis nunca tem razão. 323 00:16:31,636 --> 00:16:32,595 Regina. 324 00:16:32,679 --> 00:16:34,556 Que diabos está fazendo aqui? 325 00:16:34,639 --> 00:16:36,558 Por que não me quer aqui? 326 00:16:36,641 --> 00:16:37,934 Está escondendo algo? 327 00:16:39,060 --> 00:16:40,520 A propósito, sou o Bennie. 328 00:16:40,603 --> 00:16:42,230 O marido eterno da Regina. 329 00:16:42,731 --> 00:16:44,441 Você foi ao meu casamento. 330 00:16:44,524 --> 00:16:46,568 Encheu a cara e brigou com o DJ. 331 00:16:47,652 --> 00:16:49,821 Fiz isso quatro vezes. 332 00:16:49,904 --> 00:16:51,072 Foi mal. 333 00:16:52,365 --> 00:16:55,326 Vamos mandar ver na segunda rodada! 334 00:16:55,410 --> 00:16:56,786 -Vamos. -Vamos lá. 335 00:16:56,870 --> 00:16:58,496 Obrigada pela presença. Tchau. 336 00:16:58,580 --> 00:16:59,748 Vim por você. 337 00:16:59,831 --> 00:17:02,250 Ficar junto e nunca te largar. 338 00:17:02,834 --> 00:17:05,336 Vamos jogar! Hora do quiz! 339 00:17:05,420 --> 00:17:08,298 Iowa! César! Gettyburg! 340 00:17:09,382 --> 00:17:11,342 Primeiro eles fazem a pergunta. 341 00:17:11,426 --> 00:17:12,802 Ah, não… Eu sei. 342 00:17:12,886 --> 00:17:15,388 Estou tentando aprender as regras também. 343 00:17:15,472 --> 00:17:17,849 Sou do seu nível. Vamos lá, meu bem! 344 00:17:17,932 --> 00:17:18,975 Primeira pergunta. 345 00:17:19,059 --> 00:17:21,978 Qual é o valor… do pi? 346 00:17:22,687 --> 00:17:24,522 Piano ou piolho? 347 00:17:27,567 --> 00:17:30,153 É uma questão matemática. 348 00:17:30,236 --> 00:17:32,155 Claro. Piolho se pega por zero conto. 349 00:17:32,238 --> 00:17:35,075 Certo, um ponto para nós. Qual é o nome da nossa equipe? 350 00:17:35,658 --> 00:17:37,285 Não diga para ele. 351 00:17:37,368 --> 00:17:38,620 Re-Amy-Nadoras! 352 00:17:38,703 --> 00:17:40,497 Sem chance. Isso não… 353 00:17:40,580 --> 00:17:42,749 Ei, Harry Potter. Veja só. 354 00:17:43,416 --> 00:17:45,085 Vamos mudar o nosso nome. 355 00:17:45,627 --> 00:17:49,339 Agora somos Earth, Wind e… Amy. 356 00:17:49,839 --> 00:17:52,008 -Porque eu sou fogo, né? -É! 357 00:17:54,094 --> 00:17:56,721 Certo, próxima pergunta. 358 00:17:57,514 --> 00:18:00,225 Qual álbum de REO Speedwagon 359 00:18:00,308 --> 00:18:03,311 continha quatro sucessos na Top 40? 360 00:18:03,394 --> 00:18:05,105 Não, querida, essa é pra ela. 361 00:18:05,188 --> 00:18:07,565 Largue a caneta. Sabe esta? 362 00:18:07,649 --> 00:18:09,150 Sim. Cale a boca. 363 00:18:09,234 --> 00:18:11,444 Como conhece Oreo Fastwagon? 364 00:18:12,195 --> 00:18:13,905 Vou arrumar suas playlists. 365 00:18:14,405 --> 00:18:15,573 Preciso que vá embora. 366 00:18:16,407 --> 00:18:18,034 Terceira pergunta. 367 00:18:18,118 --> 00:18:19,452 Qual Dixie Chick… 368 00:18:19,536 --> 00:18:20,829 Não. Qual é, cara. 369 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 Faça perguntas que todos entendam. 370 00:18:23,081 --> 00:18:24,415 Tem que ser justo, 371 00:18:24,499 --> 00:18:27,085 há pretos aqui, além de nós. 372 00:18:27,168 --> 00:18:30,839 E o cara com cabelo enrolado se passando por branco. E aí, mano? 373 00:18:32,132 --> 00:18:36,136 Tenho uma boa aqui. Está aqui. 374 00:18:36,219 --> 00:18:37,887 Foi o OJ? 375 00:18:39,180 --> 00:18:40,682 É pegadinha. Cuidado. 376 00:18:42,225 --> 00:18:44,519 Amor, diga onde acha que está a luva. 377 00:18:46,229 --> 00:18:47,188 Amor? 378 00:18:47,689 --> 00:18:50,400 Regina? 379 00:18:54,112 --> 00:18:55,947 Estava uma delícia. 380 00:18:57,323 --> 00:18:58,616 É mesmo? 381 00:18:58,700 --> 00:19:00,702 Está pronta para ir pra cama? 382 00:19:01,828 --> 00:19:03,955 Assim que me contarem do Kelvin. 383 00:19:05,832 --> 00:19:07,250 Falei que não daria certo. 384 00:19:08,251 --> 00:19:10,962 Maya, por que não vai lá pra cima, 385 00:19:11,045 --> 00:19:12,922 põe o pijama, escova os dentes 386 00:19:13,006 --> 00:19:15,383 e, se ainda estiver acordada quando subirmos, 387 00:19:15,466 --> 00:19:18,178 então contaremos algo. 388 00:19:19,512 --> 00:19:21,222 Tomei três taças de sorvete. 389 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 Vou ficar acordada para sempre. 390 00:19:25,059 --> 00:19:28,313 Ótimo. Está cheia de energia e ainda fazendo perguntas. 391 00:19:28,396 --> 00:19:29,522 O que vamos fazer? 392 00:19:29,606 --> 00:19:33,776 Vamos contar a verdade. Assim vai saber logo que Bennie é péssimo. 393 00:19:33,860 --> 00:19:37,155 Quer queimar o filme dele para ela odiá-lo tanto quanto você. 394 00:19:37,238 --> 00:19:38,698 Legal, ótima estratégia. 395 00:19:38,781 --> 00:19:41,993 -Maya… -Bernard, está sendo idiota. 396 00:19:42,076 --> 00:19:44,370 Lembro quando soube que tinha meio-irmão. 397 00:19:45,163 --> 00:19:47,373 De verdade, foi uma bosta. 398 00:19:47,457 --> 00:19:49,042 Quer magoar a Maya assim? 399 00:19:49,626 --> 00:19:52,045 Está bem. Tem razão. Bennie é o Bennie. 400 00:19:52,128 --> 00:19:54,297 Não precisa de ajuda pra queimar o filme. 401 00:19:54,380 --> 00:19:56,591 Escovei os dentes. Quem é ele? 402 00:19:58,551 --> 00:20:00,136 Então, concordamos? 403 00:20:00,220 --> 00:20:02,305 Diga que ela vai ganhar um cãozinho. 404 00:20:02,388 --> 00:20:03,431 Vale tentar. 405 00:20:07,352 --> 00:20:09,229 Agradeço por me dar um apê. 406 00:20:09,312 --> 00:20:11,773 De nada. Temos que cuidar dos irmãos. 407 00:20:11,856 --> 00:20:14,484 Não tem problema mesmo em ter um colega de quarto? 408 00:20:14,567 --> 00:20:16,236 Acabei de sair da cadeia. 409 00:20:16,319 --> 00:20:19,030 Se ele ficar do lado dele na hora de dormir, beleza. 410 00:20:20,031 --> 00:20:21,950 Vai gostar dele. É cristão. 411 00:20:22,033 --> 00:20:24,369 Vocês podem trocar chamas ardentes. 412 00:20:25,870 --> 00:20:28,373 Dê um jeito de falar da cadeia também. 413 00:20:29,082 --> 00:20:32,627 Ele gosta de histórias de desgraceira. 414 00:20:35,713 --> 00:20:38,341 Ernest! É a Sra. Turner. 415 00:20:41,010 --> 00:20:42,553 Que diabos quer agora? 416 00:20:42,637 --> 00:20:45,306 Quero apresentar seu colega de quarto. 417 00:20:46,266 --> 00:20:48,726 Não pode pôr ninguém aqui. 418 00:20:49,310 --> 00:20:51,437 Onde está escrito isso no contrato? 419 00:20:52,063 --> 00:20:55,566 Sim, exato. Nunca fizemos um contrato. 420 00:20:56,859 --> 00:20:59,112 Mas seu colega tem um. 421 00:21:00,196 --> 00:21:02,532 Aproveite a briga pelo quarto. 422 00:21:04,200 --> 00:21:05,743 Muito prazer, irmão. 423 00:21:05,827 --> 00:21:07,412 Você foi batizado? 424 00:21:07,996 --> 00:21:08,913 Não. 425 00:21:10,164 --> 00:21:11,082 Por quê? 426 00:21:12,333 --> 00:21:14,669 Vou limpar a banheira, e já te batizo. 427 00:21:18,089 --> 00:21:20,133 Está em suas mãos, Jesus. 428 00:21:23,011 --> 00:21:25,471 Três, dois, um. 429 00:21:26,014 --> 00:21:27,432 Pode ficar com tudo! 430 00:21:27,515 --> 00:21:29,183 Deixe minhas coisas na porta. 431 00:21:29,267 --> 00:21:30,435 Por que está correndo? 432 00:21:30,518 --> 00:21:32,520 Eu ia te dar uma bênção. 433 00:21:34,105 --> 00:21:35,940 Acho que o apê é todo meu. 434 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 Sim, basta pagar o aluguel. 435 00:21:38,067 --> 00:21:39,610 Vai reformar o piso? 436 00:21:40,737 --> 00:21:42,196 Não está no seu contrato. 437 00:21:53,750 --> 00:21:56,919 Seu motorista do Uber estava querendo fugir de mim. 438 00:21:58,212 --> 00:22:00,548 Por que, Bennie? Por quê? 439 00:22:01,049 --> 00:22:06,304 Fui em várias noites de quiz e nunca perdeu a cabeça. 440 00:22:06,888 --> 00:22:08,681 Meu bem… 441 00:22:08,765 --> 00:22:11,267 Querida, os caras disseram… 442 00:22:12,352 --> 00:22:14,771 É isso aí. "Os caras." 443 00:22:15,355 --> 00:22:16,189 "Eles disseram?" 444 00:22:16,272 --> 00:22:18,775 O que disseram, Bennie? 445 00:22:18,858 --> 00:22:22,320 -"Estrague a noite de folga da Regina"? -Não. 446 00:22:22,904 --> 00:22:25,406 Disseram que você me trocaria por um branco. 447 00:22:25,490 --> 00:22:27,992 Está bem? Isso ficou na minha cabeça. 448 00:22:28,076 --> 00:22:29,410 O nome do cara é Tucker. 449 00:22:30,578 --> 00:22:32,997 E faz toda hora isso no cabelo. 450 00:22:33,081 --> 00:22:35,792 E ele dança assim, sabe como é? 451 00:22:37,460 --> 00:22:41,464 Vocês teriam filhos mestiços que parecem os de Kanye West. 452 00:22:42,590 --> 00:22:43,925 Do que está falando? 453 00:22:44,008 --> 00:22:45,551 Falo de perder você. 454 00:22:45,635 --> 00:22:48,429 Me perder? O que sou, sua chave de casa? 455 00:22:49,138 --> 00:22:52,392 Não posso crer que esteja aceitando conselho matrimonial 456 00:22:52,475 --> 00:22:55,561 dos solteiros idiotas da sua oficina! 457 00:22:56,187 --> 00:23:00,525 Fica aí falando que é uma nova pessoa, novo emprego, grandes mudanças. 458 00:23:01,484 --> 00:23:03,778 E tenho medo de ser uma delas. 459 00:23:04,904 --> 00:23:08,533 Desliga os carros enquanto trabalha ou anda cheirando gasolina? 460 00:23:11,285 --> 00:23:14,247 -Estamos juntos desde a escola. -É. 461 00:23:14,330 --> 00:23:17,500 Achou mesmo que 10% a mais no salário 462 00:23:17,583 --> 00:23:19,460 me faria agir diferente? 463 00:23:21,254 --> 00:23:23,089 Não que isso importe. 464 00:23:23,172 --> 00:23:24,757 Eu nem arrumei o emprego. 465 00:23:26,092 --> 00:23:28,761 Então, tudo beleza entre nós. 466 00:23:33,975 --> 00:23:35,268 Não estamos "beleza". 467 00:23:36,102 --> 00:23:37,478 Não estamos "bem". 468 00:23:38,688 --> 00:23:41,274 Não estou bem, então não estamos bem. 469 00:23:43,484 --> 00:23:44,944 Mulher, olhe, eu… 470 00:23:46,571 --> 00:23:50,366 É bom que a próxima merda a sair da sua boca seja tipo: 471 00:23:51,492 --> 00:23:53,619 "Sinto muito, Regina." 472 00:23:53,703 --> 00:23:55,663 "Vai conseguir da próxima vez." 473 00:23:55,746 --> 00:23:56,789 Merda… 474 00:23:57,373 --> 00:23:59,167 "Creio em você, Regina." 475 00:24:02,295 --> 00:24:04,589 Foi o que eu quis dizer antes. 476 00:24:07,842 --> 00:24:09,719 -Este filho da… -Mas que… 477 00:24:12,013 --> 00:24:14,432 Amor, sabe que não sou bom com palavras. 478 00:24:15,725 --> 00:24:18,352 Só sei que tive sorte por ter você. 479 00:24:19,145 --> 00:24:22,398 Sim, teve mesmo. 480 00:24:22,482 --> 00:24:23,774 Cara… 481 00:24:23,858 --> 00:24:27,236 Mas você tem a mim. Estamos juntos. 482 00:24:28,571 --> 00:24:30,865 Qualquer decisão, tomo com você. 483 00:24:33,826 --> 00:24:37,663 Esqueça essa porra de emprego. Vai arrumar coisa melhor, amor. 484 00:24:37,747 --> 00:24:39,207 Sim, esqueça o trampo. 485 00:24:40,374 --> 00:24:42,710 -Veja você aprendendo. -É. 486 00:24:43,878 --> 00:24:47,673 Mas não vou arrumar nada sem MBA. 487 00:24:48,299 --> 00:24:50,301 Quer saber? Arrumamos um. 488 00:24:50,384 --> 00:24:53,971 Aliás, tenho um conhecido que tem dois parados em casa. 489 00:24:54,639 --> 00:24:55,973 Está bem? 490 00:24:56,057 --> 00:24:58,309 -Ao lado de um Cadillac e… -Pare. 491 00:24:59,644 --> 00:25:01,479 Sabe que é um diploma. 492 00:25:02,188 --> 00:25:05,024 Significa que tenho que voltar a estudar. 493 00:25:05,107 --> 00:25:08,861 Bem, faça o que tiver que fazer. Você… 494 00:25:08,945 --> 00:25:10,613 -Não sou só eu. -É. 495 00:25:10,696 --> 00:25:13,616 -Essa porra custa grana e tempo. -Sim, eu sei. 496 00:25:14,825 --> 00:25:16,786 Teríamos que nos adaptar aqui. 497 00:25:18,621 --> 00:25:20,414 Sim, vamos nos adaptar. 498 00:25:21,791 --> 00:25:24,335 Estou com você até o fim do mundo. 499 00:25:29,674 --> 00:25:31,092 Mamãe! 500 00:25:31,592 --> 00:25:33,427 Maya, o que faz acordada? 501 00:25:33,511 --> 00:25:36,847 Tomei três taças de sorvete, acabei a árvore genealógica 502 00:25:36,931 --> 00:25:39,308 e montei um quebra-cabeças de mil peças. 503 00:25:39,392 --> 00:25:40,643 Ela montou rapidinho. 504 00:25:40,726 --> 00:25:43,479 É melhor examiná-la. Pode ser um gênio. 505 00:25:44,480 --> 00:25:45,815 Deixe-me ver. 506 00:25:45,898 --> 00:25:49,193 Querida, isso é incrível. 507 00:25:49,277 --> 00:25:51,487 É, e ela inseriu o Kelvin. 508 00:25:51,571 --> 00:25:54,240 É. Já sei tudo do Kelvin. 509 00:25:55,491 --> 00:25:57,410 Nunca contamos pra ela? 510 00:25:57,493 --> 00:25:59,370 Não, nunca contaram. 511 00:26:01,706 --> 00:26:03,374 Bernard me contou tudo. 512 00:26:08,296 --> 00:26:09,338 O que ele disse? 513 00:26:10,464 --> 00:26:14,385 Bernard disse que o Papai Noel deixou o Kelvin numa cesta de Páscoa 514 00:26:14,468 --> 00:26:16,887 como presente de aniversário pra Aaliyah. 515 00:26:16,971 --> 00:26:18,848 Quero ganhar um irmão de aniversário. 516 00:26:20,975 --> 00:26:22,518 Não ouse. 517 00:26:25,813 --> 00:26:28,065 Nem sei por que fazem noite de quiz. 518 00:26:28,149 --> 00:26:31,235 Quando chegamos, já deviam dar a vitória para nós. 519 00:26:31,319 --> 00:26:33,195 Devo dar o crédito ao Bennie. 520 00:26:33,279 --> 00:26:35,489 Amy, Earth and Wind é um nome melhor. 521 00:26:36,991 --> 00:26:38,868 Devia ter feito você parar no sexto. 522 00:26:40,494 --> 00:26:42,288 Falando no Bennie, quero chegar 523 00:26:42,371 --> 00:26:45,249 antes que ele ache que fugi com algum branco. 524 00:26:45,333 --> 00:26:47,084 Não me importaria de fugir com ele. 525 00:26:48,377 --> 00:26:50,671 Veja só, uma bêbada à caça. 526 00:26:51,297 --> 00:26:56,552 Como janeiro diz: "Um marido é apenas um estranho pra quem você deu oi." 527 00:26:58,888 --> 00:27:00,765 Quê? O calendário não diz isso. 528 00:27:02,058 --> 00:27:03,851 Faço o meu próprio calendário. 529 00:27:03,934 --> 00:27:06,854 E todo mês vai ter uma foto daquele cara. 530 00:27:11,359 --> 00:27:14,236 Claro, todos os gostosões são gays. 531 00:27:14,820 --> 00:27:18,324 Pare. Sabe que não pode julgar o livro pela… 532 00:27:21,994 --> 00:27:22,870 Bernard? 533 00:27:24,872 --> 00:27:25,706 O quê? 534 00:27:55,695 --> 00:28:00,700 Legendas: Carla Alessandra Prado